All language subtitles for Horrid.Henry.S04E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,640 (yawns and farts) 14 00:01:00,720 --> 00:01:03,680 (chuckles) Oops, sorry. 15 00:01:07,720 --> 00:01:09,000 Out of my way, worm. 16 00:01:09,080 --> 00:01:12,880 - (squelches) - PETER: Ugh! What's that? 17 00:01:12,960 --> 00:01:17,000 Gross Goo. Top grade. Snotbag extraordinaire. 18 00:01:17,080 --> 00:01:20,240 Mum! Henry called me a snotbag. 19 00:01:20,320 --> 00:01:22,320 MUM: Don't be horrid, Henry. 20 00:01:22,400 --> 00:01:25,160 (growls and sighs) 21 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 You wouldn't think I was Lord High Majesty 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,240 of the Purple Hand Gang, would you? 23 00:01:32,840 --> 00:01:34,440 (grunts) 24 00:01:38,000 --> 00:01:39,920 (yells) No! 25 00:01:47,640 --> 00:01:52,200 Ah, there you are. And, no, it didn't hurt too much, since you asked. 26 00:01:52,280 --> 00:01:56,160 Mum's told me to tidy up every last bit of everything, or else. 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,560 Every last bit of everything, Henry, or else. 28 00:02:00,640 --> 00:02:03,960 - Or else what, Mum? - Or else... Or else... 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,680 Oh, just or else, Henry. 30 00:02:10,520 --> 00:02:13,880 This, my friend, is the best! 31 00:02:13,960 --> 00:02:17,120 And only the best is good enough for me. 32 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 (grunts) 33 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 Ooh, uh, uh, ooh, uh. 34 00:02:22,400 --> 00:02:24,720 Ooh, uh... Ouch! 35 00:02:28,000 --> 00:02:29,680 Yeah, yeah, yeah! 36 00:02:29,760 --> 00:02:32,800 (chuckles) That was meant to happen. 37 00:02:33,640 --> 00:02:35,440 Yeah, yeah, yeah. 38 00:02:37,000 --> 00:02:38,040 Remember this? 39 00:02:38,120 --> 00:02:39,360 Yeah, yeah, yeah. 40 00:02:39,440 --> 00:02:42,000 I used to play with him all the time. 41 00:02:43,480 --> 00:02:45,840 I am the Raider of the Lost Fart. 42 00:02:45,920 --> 00:02:48,920 Prepare to meet thy doom! 43 00:02:51,240 --> 00:02:54,240 You are a worthy adversary. 44 00:02:54,320 --> 00:02:56,800 But victory is mine! 45 00:02:56,880 --> 00:02:59,200 (groans) 46 00:02:59,280 --> 00:03:04,120 You got me, brave Sir Knight of the Black Heart. 47 00:03:04,200 --> 00:03:05,640 Yeah? 48 00:03:08,120 --> 00:03:09,920 - Gotcha! - (grunts) 49 00:03:10,000 --> 00:03:11,360 - MUM: Henry? - Yes, Mum? 50 00:03:11,440 --> 00:03:13,680 I see you've nearly finished tidying up. 51 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 Yes, Mum. 52 00:03:14,840 --> 00:03:17,800 At least you won't be needing anything for Christmas. 53 00:03:17,880 --> 00:03:20,920 Yeah. No! I mean... 54 00:03:21,680 --> 00:03:23,160 What did you mean by that? 55 00:03:23,240 --> 00:03:25,000 I meant you've got so many toys 56 00:03:25,080 --> 00:03:28,280 you're not going to need any more for a very long time. 57 00:03:30,280 --> 00:03:32,040 Ouch! 58 00:03:32,120 --> 00:03:33,280 But... 59 00:03:35,040 --> 00:03:36,800 What are we gonna do, Fang? 60 00:03:36,880 --> 00:03:40,840 I can't not have any more toys for a very long time. 61 00:03:40,920 --> 00:03:42,640 I need toys. 62 00:03:42,720 --> 00:03:44,960 I am toys. 63 00:03:45,040 --> 00:03:47,080 I suppose I could... 64 00:03:47,160 --> 00:03:50,520 No, that won't work. Or maybe... 65 00:03:50,600 --> 00:03:53,160 (hooting) 66 00:03:58,800 --> 00:04:02,040 Cool! The new Toy Heaven catalogue. 67 00:04:02,120 --> 00:04:03,720 Yeah, yeah, yeah! 68 00:04:03,800 --> 00:04:07,920 Only not cool, 'cause I'm never gonna get to Toy Heaven. 69 00:04:11,080 --> 00:04:13,800 - (Henry sighs) - (groans) 70 00:04:13,880 --> 00:04:15,800 Wish I could make it all invisible. 71 00:04:17,240 --> 00:04:18,600 Eureka! 72 00:04:19,040 --> 00:04:20,320 That's it! 73 00:04:20,800 --> 00:04:23,120 I'll give it all away. 74 00:04:24,160 --> 00:04:26,480 - Huh? - Yeah! 75 00:04:26,560 --> 00:04:29,560 If I give it all away, then I won't have any toys, 76 00:04:29,640 --> 00:04:32,320 and Mum and Dad will have to buy me some new ones! 77 00:04:37,640 --> 00:04:40,520 - Sorry, old friend. - Oh? 78 00:04:43,480 --> 00:04:45,280 She'll never find you there. 79 00:04:48,840 --> 00:04:54,920 "Wanted. Someone to take all my toys away. So I can get new ones." 80 00:04:55,000 --> 00:04:56,880 "Signed. Henry." 81 00:04:59,960 --> 00:05:01,920 (chuckles) That should do the trick. 82 00:05:02,960 --> 00:05:04,600 Good job, Fang. 83 00:05:04,680 --> 00:05:08,640 Fang, let's put these up and then we can grab ourselves a bit of Toy Heaven. 84 00:05:08,720 --> 00:05:10,000 FANG: Yeah, yeah, yeah. 85 00:05:13,640 --> 00:05:15,720 Well, you can't say we haven't tried. 86 00:05:15,800 --> 00:05:17,240 (horn honks) 87 00:05:18,280 --> 00:05:21,280 (chuckles) Oh, that is so cool! 88 00:05:24,080 --> 00:05:25,480 (horn honks) 89 00:05:30,040 --> 00:05:31,560 (doorbell rings) 90 00:05:48,480 --> 00:05:50,440 You want to take everything? 91 00:05:52,080 --> 00:05:54,320 He wants to take everything! 92 00:05:55,040 --> 00:05:57,280 (chuckles) How cool is that? 93 00:05:57,360 --> 00:05:58,840 I'll be right back. 94 00:06:01,560 --> 00:06:05,000 Hmm, I need something to put it all in. 95 00:06:05,080 --> 00:06:07,120 Think, Henry, think. 96 00:06:15,160 --> 00:06:18,400 Oh, this'll do. Come on, Fang. Help me get it all in. 97 00:06:19,000 --> 00:06:20,040 (horn honks) 98 00:06:29,440 --> 00:06:30,960 Bye, toys! 99 00:06:32,000 --> 00:06:33,840 Come on, Fang. Let's get choosing. 100 00:06:37,960 --> 00:06:39,160 (horn honks) 101 00:06:41,760 --> 00:06:43,480 (doorbell rings) 102 00:06:47,600 --> 00:06:50,240 One here. And one here. 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 One for you. And one for me. 104 00:07:00,280 --> 00:07:01,920 (horn honks) 105 00:07:02,000 --> 00:07:03,920 - It's tidy in here. - Yep. 106 00:07:04,000 --> 00:07:07,560 Wait. Does that mean it's all stuffed in your bedroom cupboard? 107 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 No. I've given it all away. 108 00:07:09,720 --> 00:07:12,040 - You have? - Yep. 109 00:07:12,120 --> 00:07:15,160 Henry, can I borrow your creepy castle kit? 110 00:07:15,240 --> 00:07:19,360 We're having a scary night in for Gordon's birthday and... 111 00:07:19,440 --> 00:07:21,680 - Nope. - Nope what? 112 00:07:21,760 --> 00:07:25,240 - No. You can't borrow it. - Mum! 113 00:07:25,320 --> 00:07:28,120 You can't borrow it, because I haven't got it. 114 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 What? 115 00:07:29,280 --> 00:07:32,600 Henry's given it all away, he says. 116 00:07:36,680 --> 00:07:39,280 It's true. It's all gone. 117 00:07:39,360 --> 00:07:41,640 - All of it? - All of it. 118 00:07:41,720 --> 00:07:45,000 Including the creepy castle kit. 119 00:07:45,080 --> 00:07:47,560 Don't worry, sweetie pie. 120 00:07:47,640 --> 00:07:49,240 Toy Heaven will have one. 121 00:07:49,320 --> 00:07:54,000 Ooh, goody! Can we go and get one now, Mum. Can we? Pleasity please? 122 00:07:54,080 --> 00:07:58,000 (chuckles) Alright, Peter. Go and get your coat. 123 00:07:58,080 --> 00:08:00,200 Looks like we're going to Toy Heaven! 124 00:08:07,800 --> 00:08:11,240 Is there anything else you want from Toy Heaven, bunny bundle? 125 00:08:11,320 --> 00:08:13,840 - Ooh! - Well, since you're asking... 126 00:08:13,920 --> 00:08:16,280 - BOTH: Henry! - I'd like one of these. 127 00:08:16,360 --> 00:08:19,600 And one of these, and one, maybe two of these. 128 00:08:21,320 --> 00:08:23,040 Don't be horrid, Henry! 129 00:08:23,120 --> 00:08:24,320 Just saying. 130 00:08:25,520 --> 00:08:29,080 Turns out Mum was talking to the worm, not to me. 131 00:08:29,160 --> 00:08:30,720 Yeah, yeah, yeah. 132 00:08:30,800 --> 00:08:34,440 So the trip to Toy Heaven wasn't heavenly after all. 133 00:08:34,520 --> 00:08:36,120 Yeah, yeah, yeah. 134 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 (imitates burping and farting) 135 00:08:41,120 --> 00:08:44,200 Yeah, I miss my Gross dolls, too. 136 00:08:46,960 --> 00:08:50,440 It's one of my sticky spiders! It can't be. 137 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 Let's find out what's going on. 138 00:08:58,200 --> 00:09:00,520 This just came in through my window. 139 00:09:00,600 --> 00:09:02,760 - That's mine. - I know. 140 00:09:02,840 --> 00:09:04,480 But where did it come from? 141 00:09:04,560 --> 00:09:07,280 I think I know. 142 00:09:08,560 --> 00:09:10,200 - Henry? - Yes, Mum? 143 00:09:10,280 --> 00:09:12,680 Would you know why my bedspread 144 00:09:12,760 --> 00:09:15,600 is hanging up on next door's washing line? 145 00:09:15,680 --> 00:09:17,560 Um, no. 146 00:09:29,000 --> 00:09:30,080 GIRL: Go away. 147 00:09:30,160 --> 00:09:32,080 No! You've got my stuff. 148 00:09:33,000 --> 00:09:36,360 - And? - And I want it all back. 149 00:09:36,440 --> 00:09:38,680 Sorry, Henry. Not possible. 150 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Why isn't it possible? 151 00:09:40,680 --> 00:09:43,240 Because it's my stuff now. 152 00:09:43,320 --> 00:09:45,840 My dad paid a lot of money of it. 153 00:09:45,920 --> 00:09:49,840 "A present for my precious little Margaret Millicent Maudita, 154 00:09:49,920 --> 00:09:52,520 'cause she's such a superstar," he said. 155 00:09:52,600 --> 00:09:57,160 Couldn't believe my luck when I found out what he'd really bought. 156 00:09:57,240 --> 00:09:59,880 Yeah, well, it was all a mistake. 157 00:09:59,960 --> 00:10:03,440 Maybe. But you're not getting it back. 158 00:10:03,520 --> 00:10:05,360 Unless... 159 00:10:06,360 --> 00:10:11,080 Unless you agree to play a game of my choice 160 00:10:11,160 --> 00:10:13,560 every day for a whole month. 161 00:10:13,640 --> 00:10:14,760 And then what? 162 00:10:14,840 --> 00:10:16,800 And then you'll get your stuff back. 163 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 - That's it? - That's it. 164 00:10:19,160 --> 00:10:21,400 (sighs) Deal. 165 00:10:21,480 --> 00:10:25,040 Sorry. Didn't hear you. What did you say? 166 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 I said deal. 167 00:10:27,560 --> 00:10:30,080 What did I do to deserve this? 168 00:10:36,840 --> 00:10:41,000 Now, this game is called Tutu Time. 169 00:10:41,080 --> 00:10:42,600 I'll go first. 170 00:10:43,400 --> 00:10:44,800 (both laugh) 171 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 (yells) No! 172 00:10:51,520 --> 00:10:55,080 TV: And on tonight's edition of "Who Do We Think You Might Be?" 173 00:10:55,160 --> 00:10:57,320 we ask, are you this person? 174 00:10:59,040 --> 00:11:00,840 Ready for my bedtime story, Mum. 175 00:11:03,520 --> 00:11:04,960 Bedtime, Henry. 176 00:11:05,040 --> 00:11:07,400 TV: Because if you are this person... 177 00:11:07,480 --> 00:11:10,080 - It's not my bedtime. - Yes, it is. 178 00:11:10,160 --> 00:11:12,080 TV: ...then we need you to... 179 00:11:12,160 --> 00:11:15,080 HENRY: I never go to sleep at the same time as the worm. 180 00:11:15,160 --> 00:11:16,800 Don't be horrid, Henry. 181 00:11:16,880 --> 00:11:21,320 (sighs) You might not go to sleep at the same time as Peter, Henry, 182 00:11:21,400 --> 00:11:23,320 but it is still your bedtime. 183 00:11:23,400 --> 00:11:25,600 Mr Tiddler is waiting. 184 00:11:26,440 --> 00:11:28,960 - But I want to watch-- - It's bedtime. 185 00:11:29,040 --> 00:11:32,080 - But I want to watch-- - Not you. Henry. 186 00:11:32,160 --> 00:11:35,440 - Oh, uh, yes, Henry. Bedtime. - But... 187 00:11:35,520 --> 00:11:37,480 Get in touch with us. 188 00:11:37,560 --> 00:11:40,440 Mr Tiddler's getting very cross. 189 00:11:40,960 --> 00:11:42,680 Oh, for goodness' sake! 190 00:11:42,760 --> 00:11:45,200 Don't you want to read Mr Tiddler to me? 191 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 Because we think... 192 00:11:46,800 --> 00:11:49,240 Of course I do, sweet chicken. 193 00:11:49,320 --> 00:11:51,560 Sweet chicken? 194 00:11:51,640 --> 00:11:54,360 You might be him. Or her. 195 00:11:54,440 --> 00:11:56,520 - Henry! - Or even it. 196 00:11:56,600 --> 00:11:59,880 - Yes, Mum? - PETER: Mum! 197 00:11:59,960 --> 00:12:02,520 (shouts) Henry! Upstairs! Now! 198 00:12:03,880 --> 00:12:05,840 (yells) No! 199 00:12:12,840 --> 00:12:14,760 (sighs) 200 00:12:15,360 --> 00:12:18,080 "This is the story of Mr Tiddler." 201 00:12:18,160 --> 00:12:22,880 "A cat who couldn't help being the nicest cat in the whole wide world." 202 00:12:22,960 --> 00:12:25,800 A cat who couldn't help meowing, 203 00:12:25,880 --> 00:12:30,680 because he was the nicest cat in the whole wide world. 204 00:12:30,760 --> 00:12:34,360 "So Mr Tiddler jumped up onto the chair, 205 00:12:34,440 --> 00:12:35,840 and did a great big..." 206 00:12:35,920 --> 00:12:37,840 No, he didn't! 207 00:12:37,920 --> 00:12:39,880 He turned round three times. 208 00:12:39,960 --> 00:12:42,080 And then he did a great big... 209 00:12:42,160 --> 00:12:43,920 (shouts) Mum! 210 00:12:44,000 --> 00:12:45,760 MUM: Don't be horrid, Henry! 211 00:12:45,840 --> 00:12:48,400 Can you believe I'm having to do this? 212 00:12:48,480 --> 00:12:51,560 Come on, Henry. What happens next? 213 00:12:53,280 --> 00:12:57,400 "'Phew, that was close,' said Mr Tiddler. The end." 214 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 Henry, you cheated. 215 00:12:59,640 --> 00:13:02,160 - Who cares? - I do. 216 00:13:02,240 --> 00:13:07,440 And so does everyone who loves Mr Tiddler more than anything. 217 00:13:07,520 --> 00:13:09,840 Huh, that'll be just you then. 218 00:13:09,920 --> 00:13:12,680 I'm not the only one, Henry. 219 00:13:13,760 --> 00:13:15,480 Bedtime story finished, Peter? 220 00:13:15,560 --> 00:13:17,840 - No. - Yes. 221 00:13:17,920 --> 00:13:21,240 (yawns) Oh, is that the time? 222 00:13:21,320 --> 00:13:23,280 Ooh, I really must get to bed. 223 00:13:23,360 --> 00:13:24,880 School tomorrow. 224 00:13:26,520 --> 00:13:28,840 Mum, will you read it to me? 225 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Of course, I will honey bun. 226 00:13:31,760 --> 00:13:33,240 Where did you get to? 227 00:13:33,320 --> 00:13:39,600 Mr Tiddler jumped up onto the chair and turned around three times. 228 00:13:39,680 --> 00:13:41,600 Oh, I love this bit. 229 00:13:41,680 --> 00:13:43,520 (chuckles) Me too. 230 00:13:44,800 --> 00:13:47,760 MUM: "Mr Tiddler jumped up onto the chair..." 231 00:13:49,040 --> 00:13:50,600 (owl hoots) 232 00:13:53,680 --> 00:13:55,160 (tablet beeps) 233 00:14:07,200 --> 00:14:10,640 Henry, she's alive! 234 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 Horrid child. 235 00:14:18,120 --> 00:14:19,560 Who's alive? 236 00:14:19,640 --> 00:14:22,320 Oh, Henry, don't you know anything? 237 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 I know a dog just tried to wee on my leg. 238 00:14:25,040 --> 00:14:26,920 Why would he want to do that? 239 00:14:27,000 --> 00:14:28,400 How should I know? 240 00:14:28,480 --> 00:14:30,720 Have you heard the good news, Henry? 241 00:14:30,800 --> 00:14:32,880 Yeah. She's alive. 242 00:14:33,360 --> 00:14:38,520 Ooh, this is my most favorite book in the whole wide world. 243 00:14:38,600 --> 00:14:43,720 Actually, I think it's my most favorite book in the whole wide universe! 244 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 This is my life. 245 00:14:46,680 --> 00:14:51,600 Filled with nothing but Mr Tiddler books and a dog that wants to wee on my leg. 246 00:14:51,680 --> 00:14:53,880 MUM: Why would he want to do that, Henry? 247 00:14:59,920 --> 00:15:03,520 Look, Henry. Mum brought this back from work for me. 248 00:15:03,600 --> 00:15:04,800 Great. 249 00:15:06,440 --> 00:15:09,560 Come on, Henry. We're celebrating. 250 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 (Mum and Dad chuckle) 251 00:15:11,200 --> 00:15:14,280 Just think, if I hadn't been watching my favorite TV show, 252 00:15:14,360 --> 00:15:16,760 we'd never have known what happened to her. 253 00:15:16,840 --> 00:15:19,720 Who said TV doesn't tell you anything? 254 00:15:19,800 --> 00:15:21,080 Exactly, Henry. 255 00:15:21,160 --> 00:15:23,400 - So can I go and watch some now? - No. 256 00:15:23,480 --> 00:15:26,720 - But you just said... - N-O spells no, Henry. 257 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 Great. I'll go and do my homework, then. 258 00:15:34,040 --> 00:15:36,000 That's the little old lady. 259 00:15:37,440 --> 00:15:39,000 What did you say, Henry? 260 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 I said... Nothing. 261 00:15:42,640 --> 00:15:45,720 Tell me, Henry. Or I'll tell Mum. 262 00:15:45,800 --> 00:15:47,560 You'll tell Mum what? 263 00:15:47,640 --> 00:15:49,440 Whatever. 264 00:15:49,520 --> 00:15:51,760 You'll still get into trouble. 265 00:15:51,840 --> 00:15:53,280 Now tell me. 266 00:15:56,360 --> 00:15:58,960 That looks like the little old lady. 267 00:15:59,040 --> 00:16:01,160 - PETER: With the dog that wees? - Yeah. 268 00:16:01,240 --> 00:16:03,160 Oh, it can't be. 269 00:16:03,240 --> 00:16:07,320 She's alive and well and living a glamorous life as a famous writer. 270 00:16:07,400 --> 00:16:09,840 It said so on Dad's TV show. 271 00:16:09,920 --> 00:16:12,800 (scoffs) Whatever. See you later, poopergator! 272 00:16:26,920 --> 00:16:28,880 (Peter gasps) 273 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 It is her! 274 00:16:31,040 --> 00:16:34,560 And she's living on our road! 275 00:16:34,640 --> 00:16:37,160 Who would have believed it? 276 00:16:45,280 --> 00:16:46,720 Ahem. 277 00:16:47,720 --> 00:16:51,200 - Um, ahem. - Yes? 278 00:16:51,280 --> 00:16:54,760 - I want to ask you something. - Can't you see I'm busy? 279 00:16:54,840 --> 00:16:56,680 This is important. 280 00:16:56,760 --> 00:16:59,160 - No, it's not. - Yes, it is. 281 00:16:59,240 --> 00:17:01,960 It's important, because if you don't listen to me, 282 00:17:02,040 --> 00:17:06,280 then I'm going to tell everyone that you read me bedtime stories. 283 00:17:08,040 --> 00:17:09,440 You've got five seconds. 284 00:17:09,520 --> 00:17:11,880 I want you to introduce me. 285 00:17:11,960 --> 00:17:13,280 Alright, then. 286 00:17:13,360 --> 00:17:18,680 This is my wormy worm little brother, also known as Perfect Peter. 287 00:17:18,760 --> 00:17:19,960 OK? 288 00:17:20,760 --> 00:17:24,280 No! I mean, introduce me to her. 289 00:17:24,360 --> 00:17:25,920 Why would I want to do that? 290 00:17:26,000 --> 00:17:31,520 Because I'll let you have all my TV turns for a week. 291 00:17:32,800 --> 00:17:35,000 A month. A year. 292 00:17:35,080 --> 00:17:38,080 (sighs) OK. 293 00:17:39,160 --> 00:17:40,320 Huh! That was easy! 294 00:17:41,360 --> 00:17:43,600 It's worth it. 295 00:17:44,160 --> 00:17:46,320 I've written her a Mr Tiddler story. 296 00:17:46,400 --> 00:17:49,760 Why would you do that? She's got lots of her own. 297 00:17:49,840 --> 00:17:54,120 It's called fan fiction. Don't you know anything, Henry? 298 00:17:54,200 --> 00:17:55,400 I knew that. 299 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 And I'm going to ask her to sign all my books. 300 00:18:00,640 --> 00:18:03,600 And I'm going to make loads more Mr Tiddler fairy cakes. 301 00:18:03,680 --> 00:18:05,000 With pom poms on. 302 00:18:05,080 --> 00:18:08,080 That sounds like a good idea. Off you go, then. 303 00:18:09,440 --> 00:18:11,840 What? Those fairy cakes were good. 304 00:18:16,040 --> 00:18:17,800 Um, excuse me. 305 00:18:17,880 --> 00:18:19,960 What is it, horrid boy? 306 00:18:21,080 --> 00:18:22,600 HENRY: I know who you are. 307 00:18:22,680 --> 00:18:23,960 Do you? 308 00:18:24,040 --> 00:18:28,120 And my wormy... My little brother really likes your books. 309 00:18:28,200 --> 00:18:30,680 And I should care because? 310 00:18:30,760 --> 00:18:34,200 Well, because he likes them. And you wrote them. 311 00:18:34,280 --> 00:18:37,040 Yeah, well, I don't like children. 312 00:18:38,000 --> 00:18:39,240 I can see that. 313 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 Don't like cats either. 314 00:18:40,880 --> 00:18:44,560 - But Mr Tiddler's a cat! - I had noticed. 315 00:18:47,520 --> 00:18:50,480 Come on, Mr Tiddler. We're off. 316 00:18:50,560 --> 00:18:52,480 Huh! Mr Piddler more like. 317 00:18:55,480 --> 00:19:00,000 Gah! Not another horrid boy coming to pester me. 318 00:19:00,080 --> 00:19:04,720 Hey, that's my brother. He only wants you to sign his books. 319 00:19:05,400 --> 00:19:08,160 Huh! Some chance! 320 00:19:08,240 --> 00:19:12,000 And he's written a Mr Tiddler story for you. All by himself. 321 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Tell him I'll sue. 322 00:19:15,040 --> 00:19:17,680 (sighs) This isn't going to work, is it? 323 00:19:18,880 --> 00:19:21,600 Not unless we do a deal. 324 00:19:21,680 --> 00:19:23,440 What sort of a deal? 325 00:19:23,520 --> 00:19:25,880 Here's how it's going to work. 326 00:19:26,760 --> 00:19:28,480 (whispers) 327 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 Well? What happened? 328 00:19:32,880 --> 00:19:35,600 - I made a mistake. - A mistake? 329 00:19:35,680 --> 00:19:38,880 - HENRY: She's not her. - Oh. 330 00:19:39,720 --> 00:19:41,600 - She's her twin sister. - Oh? 331 00:19:41,680 --> 00:19:44,040 But she'll get your books signed for you. 332 00:19:45,160 --> 00:19:46,440 Oh! 333 00:19:46,520 --> 00:19:49,000 She says you should change your story a bit. 334 00:19:49,080 --> 00:19:51,800 - Oh. - I've got some ideas about that. 335 00:19:51,880 --> 00:19:53,520 - Come on. - Oh! 336 00:19:54,360 --> 00:19:57,960 TV: And on tonight's edition of "Would You Vote For This Person 337 00:19:58,040 --> 00:20:01,480 If They Were The Last Person in the World?" we ask... 338 00:20:01,560 --> 00:20:03,400 Ready for my bedtime story. 339 00:20:03,480 --> 00:20:05,280 Bedtime, Henry. 340 00:20:09,520 --> 00:20:13,160 - Are you sitting comfortably? - Yes. 341 00:20:13,240 --> 00:20:15,400 Good. Then let's begin. 342 00:20:21,960 --> 00:20:25,240 "This is the story of Mr Piddler." 343 00:20:25,320 --> 00:20:31,040 "A dog who couldn't help being the horridest dog in the whole wide world." 344 00:20:31,120 --> 00:20:34,400 A dog who couldn't help weeing on people's legs, 345 00:20:34,480 --> 00:20:38,880 because he was the horridest dog in the whole wide world." 346 00:20:38,960 --> 00:20:40,360 (chuckles) 24585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.