Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,040
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,040
♪ "Wash your face and brush your hair" ♪
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nagIt's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,880
♪ I'm Horrid Henry ♪
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
♪ So down with schoolI'm gonna rule ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
♪ Then my life would be so sweet ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ I'm Horrid Henry ♪
9
00:00:27,280 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,400
♪ The Purple Hand Gang rules, OK? ♪
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,600
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,760
♪ I'm Horrid Henry ♪
13
00:00:42,280 --> 00:00:44,280
(birds chirp)
14
00:00:46,040 --> 00:00:48,040
(humsFrère Jacques)
15
00:00:56,880 --> 00:01:02,600
- Eek!
- Ah, Peter! Nice of you to drop in.
16
00:01:02,680 --> 00:01:04,920
But I... You...
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,320
What are you doing here, Margaret?
18
00:01:07,400 --> 00:01:11,480
Oh, just going through
some Purple Hand Gang paperwork.
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,640
But you... I...
20
00:01:14,720 --> 00:01:16,720
What's this about, Margaret?
21
00:01:16,800 --> 00:01:21,200
Come and sit here, Peter,
and I'll tell you all about it.
22
00:01:22,440 --> 00:01:24,040
No!
23
00:01:29,840 --> 00:01:34,280
So, you see, Peter,
the mistake you made was...
24
00:01:35,800 --> 00:01:38,240
The mistake you made was...
25
00:01:39,120 --> 00:01:40,960
Um, trusting you?
26
00:01:41,040 --> 00:01:43,760
No. Well, yes, that was a mistake.
27
00:01:43,840 --> 00:01:47,320
But the real mistake you made was...
28
00:01:47,400 --> 00:01:49,640
Hmm, nope. It's not there.
29
00:01:49,720 --> 00:01:51,680
The real mistake you made
30
00:01:51,760 --> 00:01:55,240
was getting Henry to write
all the passwords down in one place.
31
00:01:55,320 --> 00:01:58,600
Ah, yes, I see. And then...
32
00:01:58,680 --> 00:02:05,240
And then putting the top-secret Purple
Hand Gang documents in one place.
33
00:02:05,320 --> 00:02:07,960
In my trusty pink box.
34
00:02:08,040 --> 00:02:12,320
That's right. Your trusty pink box.
35
00:02:12,400 --> 00:02:17,320
Only problem is
I've got a trusty pink box, too.
36
00:02:17,400 --> 00:02:22,080
And it's got all the top-secret
Purple Hand Gang documents in it.
37
00:02:22,160 --> 00:02:23,480
(gasps)
38
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
PETER: Ow!
39
00:02:25,720 --> 00:02:27,760
Peter, I need your help.
40
00:02:27,840 --> 00:02:29,400
- You do?
- I do.
41
00:02:29,480 --> 00:02:32,240
But I... Hang on a minute.
42
00:02:32,320 --> 00:02:35,840
If you've got all
the top-secret documents already,
43
00:02:35,920 --> 00:02:37,560
then why do you need my help?
44
00:02:37,640 --> 00:02:41,080
Because they're not top secret anymore.
45
00:02:41,160 --> 00:02:42,960
What do you mean?
46
00:02:43,040 --> 00:02:45,760
Well, obviously,
they're nottopsecret anymore,
47
00:02:45,840 --> 00:02:49,440
because you've seen them,
but they're still secret.
48
00:02:49,520 --> 00:02:50,760
No, Peter.
49
00:02:50,840 --> 00:02:53,800
Not just a little bit secret?
50
00:02:53,880 --> 00:02:54,960
No, Peter.
51
00:02:55,040 --> 00:02:57,560
You mean Henry knows about this?
52
00:02:58,760 --> 00:03:02,080
You could even say
he's masterminding it.
53
00:03:03,640 --> 00:03:07,640
Huh! Henry couldn't mastermind
his way out of a paper bag!
54
00:03:07,720 --> 00:03:10,560
He relies on everyone else
to do his horrid work.
55
00:03:11,440 --> 00:03:15,400
That's what he wants us all
to think, Peter, but really...
56
00:03:16,360 --> 00:03:20,120
But really
he's masterminding everything.
57
00:03:20,200 --> 00:03:21,280
Yes.
58
00:03:21,360 --> 00:03:27,320
In fact, you could say that he is
the mastermind of all masterminds.
59
00:03:27,680 --> 00:03:28,840
Oh.
60
00:03:34,040 --> 00:03:38,320
It's not fair, Al. How come you can do
walkie keepie-uppies, and I can't?
61
00:03:39,600 --> 00:03:41,440
I'm good at them, and you're not.
62
00:03:43,200 --> 00:03:46,520
- That doesn't entirely explain it.
- You what, Henry?
63
00:03:47,440 --> 00:03:50,280
- Wait there. I'll be back in a minute.
- Right, Henry.
64
00:03:50,800 --> 00:03:53,200
Is this really necessary, Margaret?
65
00:03:53,280 --> 00:03:57,160
Do you want to out-mastermind
the mastermind or not?
66
00:03:57,240 --> 00:04:00,800
I do, Margaret.
The double-crossing dealer!
67
00:04:00,880 --> 00:04:02,400
The dirty rat!
68
00:04:02,480 --> 00:04:05,120
Yes! The scurvy knave.
69
00:04:05,200 --> 00:04:07,840
Dirty rotten scoundrel!
70
00:04:07,920 --> 00:04:10,640
- (Henry whistles)
- (gasps) Quick! Here he comes!
71
00:04:11,760 --> 00:04:13,960
We need a gag.
72
00:04:14,040 --> 00:04:15,400
Here. Bite on this.
73
00:04:16,360 --> 00:04:18,000
Mmm, mmm.
74
00:04:18,080 --> 00:04:19,320
(muffled speech)
75
00:04:20,600 --> 00:04:22,280
(whistles)
76
00:04:26,440 --> 00:04:28,120
Enemy attack!
77
00:04:28,960 --> 00:04:31,440
- Peter?
- Henry.
78
00:04:31,520 --> 00:04:33,320
What are you doing, worm?
79
00:04:33,400 --> 00:04:35,640
And why are you attacking me
with apples?
80
00:04:35,720 --> 00:04:39,240
It's me who's been attacked!
Can't you see?
81
00:04:39,320 --> 00:04:41,960
Oh, yeah. Who else is here?
82
00:04:42,040 --> 00:04:43,400
No one.
83
00:04:43,480 --> 00:04:45,080
Did you tie yourself up, then?
84
00:04:45,160 --> 00:04:48,640
No, Henry. It was Margaret.
85
00:04:50,480 --> 00:04:52,520
HENRY: Hmm, not bad.
86
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
For a bogey brain.
87
00:04:54,080 --> 00:04:56,160
But why would she bother tyingyouup?
88
00:04:56,240 --> 00:04:59,680
Because I'm chief secretary
of the Purple Hand Gang.
89
00:04:59,760 --> 00:05:02,120
- So?
- So...
90
00:05:02,200 --> 00:05:04,760
There's been a breach in security.
91
00:05:04,840 --> 00:05:07,560
(laughs) A breach in security?
92
00:05:08,480 --> 00:05:09,720
A breach in security?
93
00:05:10,960 --> 00:05:12,480
What have you done, Peter?
94
00:05:12,560 --> 00:05:15,640
Nothing. I mean, everything.
95
00:05:15,720 --> 00:05:17,840
She knows everything?
96
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
PETER: She knows everything.
97
00:05:23,760 --> 00:05:26,680
You mean
she knows that the password is...?
98
00:05:27,400 --> 00:05:30,080
And that the secret handshake
looks like...?
99
00:05:30,160 --> 00:05:32,520
And that we hide
the biscuit tin in the...?
100
00:05:33,640 --> 00:05:35,600
But this is terrible news!
101
00:05:39,200 --> 00:05:41,280
What about me, Henry?
102
00:05:41,960 --> 00:05:43,680
What about you, worm?
103
00:05:43,760 --> 00:05:45,400
I'm all tied up.
104
00:05:45,480 --> 00:05:48,640
If you shout loudly enough,
I'm sure Mum'll hear you.
105
00:05:48,720 --> 00:05:50,560
Where are you going, Henry?
106
00:05:50,640 --> 00:05:54,480
To convene an emergency meeting
of the Purple Hand Gang, of course!
107
00:05:55,680 --> 00:05:57,160
Well, that went well.
108
00:05:57,240 --> 00:05:59,440
- Ooh, do you think so?
- No!
109
00:05:59,520 --> 00:06:02,560
He didn't reveal the password,
or the secret handshake,
110
00:06:02,640 --> 00:06:04,800
or where he hides the biscuit tin.
111
00:06:04,880 --> 00:06:08,120
Oh.
But I thought you knew all that already.
112
00:06:08,200 --> 00:06:13,320
If I knew all that already, then why
would I be here bothering with you?
113
00:06:13,400 --> 00:06:17,000
Oh, I suppose
I didn't really think that through.
114
00:06:17,080 --> 00:06:20,560
That's right, Peter.
You didn't really think that through.
115
00:06:20,640 --> 00:06:24,040
- As usual.
- Where are you going, Margaret?
116
00:06:24,120 --> 00:06:28,480
To spy on the emergency meeting
of the Purple Hand Gang, of course!
117
00:06:29,200 --> 00:06:33,920
- But what about me, Margaret?
- I'm sure you'll figure something out.
118
00:06:35,400 --> 00:06:37,040
Mum!
119
00:06:41,680 --> 00:06:43,080
What's going on, Henry?
120
00:06:43,160 --> 00:06:45,560
Emergency meeting
of the Purple Hand Gang.
121
00:06:45,640 --> 00:06:47,320
Why are we going on the bus?
122
00:06:47,400 --> 00:06:51,040
- Usually we go to Ralph's house.
- Too obvious.
123
00:06:51,120 --> 00:06:53,040
- Where are we going?
- Wait and see.
124
00:07:01,520 --> 00:07:05,000
Should have known better
than to leave it all to an amateur!
125
00:07:09,240 --> 00:07:12,080
Hmm! Meeting in the dark, are you?
126
00:07:12,160 --> 00:07:14,880
Ha! You can't fool me.
127
00:07:23,880 --> 00:07:25,880
(all chatter over each other)
128
00:07:28,440 --> 00:07:30,920
Hang on!
We're never going to get anywhere.
129
00:07:32,280 --> 00:07:34,640
Here. We'll use this.
130
00:07:34,720 --> 00:07:38,240
Whoever's holding it gets to speak.
Who wants to go first?
131
00:07:40,000 --> 00:07:43,200
Obviously, this is a serious issue.
132
00:07:46,520 --> 00:07:49,000
What we gonna do about it, Henry?
133
00:07:50,080 --> 00:07:51,240
(giggles)
134
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
No money.
135
00:07:59,200 --> 00:08:03,400
- Cool! Can I use your bus pass, Bert?
- I dunno.
136
00:08:03,480 --> 00:08:05,400
- Can I use this?
- I dunno.
137
00:08:08,320 --> 00:08:09,680
Eureka!
138
00:08:10,120 --> 00:08:11,400
That's it!
139
00:08:12,440 --> 00:08:15,560
- (bell dings)
- You're a genius, Bert!
140
00:08:16,760 --> 00:08:18,200
He dunno.
141
00:08:22,200 --> 00:08:24,080
Oi! I know you're in there.
142
00:08:28,640 --> 00:08:30,880
I say, hello?
143
00:08:30,960 --> 00:08:33,360
I'm looking for the Purple Hand Gang.
144
00:08:33,440 --> 00:08:34,840
The Purple what?
145
00:08:34,920 --> 00:08:37,360
The Purple Hand Gang.
146
00:08:37,440 --> 00:08:39,640
Oh, what's the point? I'm coming down.
147
00:08:43,320 --> 00:08:46,760
- Bit odd.
- Very odd, if you ask me.
148
00:08:46,840 --> 00:08:50,720
Here, you don't think
she's Ralph's girlfriend, do you?
149
00:08:50,800 --> 00:08:52,720
(Margaret mutters)
150
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
Hope not.
151
00:08:54,760 --> 00:08:58,000
♪ I can feel a twinkling ♪
152
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
♪ I can hear a sound ♪
153
00:09:01,800 --> 00:09:06,640
I'm remembering all my happy songs
to keep my spirits up.
154
00:09:06,720 --> 00:09:10,440
That's what theBest Boys' Bookof Daring Deedssuggests.
155
00:09:13,640 --> 00:09:16,680
Henry! I knew you'd come back for me!
156
00:09:20,480 --> 00:09:21,880
Found it!
157
00:09:28,080 --> 00:09:29,120
There you go.
158
00:09:32,480 --> 00:09:35,960
- What's that, Henry?
- The very first Purple Pass.
159
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
AL: Oh, right.
160
00:09:37,120 --> 00:09:38,840
HENRY: One for you.
161
00:09:40,880 --> 00:09:45,040
How do I know this isn't going
to fall into enemy hands?
162
00:09:45,120 --> 00:09:47,560
Oh, no, Lord High Majesty.
163
00:09:47,640 --> 00:09:49,280
You can trust me.
164
00:09:49,360 --> 00:09:51,920
I will guard this with my life!
165
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
Best Boys' honor! Number Gnomes honor!
166
00:09:55,720 --> 00:09:56,760
Yeah, yeah.
167
00:09:56,840 --> 00:10:00,800
You can rely on me,
your number one chief secretary,
168
00:10:00,880 --> 00:10:02,400
to never let you down.
169
00:10:02,480 --> 00:10:04,000
Let's go find the others.
170
00:10:04,080 --> 00:10:09,640
And to make sure that this Purple Pass,
this pass of purpleness,
171
00:10:09,720 --> 00:10:12,840
which represents so much in my life,
172
00:10:12,920 --> 00:10:18,480
will never, ever, ever fall
into enemy hands!
173
00:10:20,680 --> 00:10:22,400
Ooh, wait for me!
174
00:10:23,160 --> 00:10:24,600
(grunts)
175
00:10:26,680 --> 00:10:29,400
Wait for me!
176
00:10:32,760 --> 00:10:35,280
(Margaret cackles)
177
00:10:45,600 --> 00:10:47,480
MARGARET: Dear Bogey Brain,
178
00:10:47,560 --> 00:10:50,080
it's time to change the game.
179
00:10:50,160 --> 00:10:54,000
Sign here if you are brave enough.
180
00:10:58,360 --> 00:10:59,920
Take this to your leader.
181
00:11:09,320 --> 00:11:13,280
Dear Bogey Brain,
I'm brave enough to change the game.
182
00:11:13,360 --> 00:11:15,320
Signed, Me.
183
00:11:18,440 --> 00:11:22,880
I am so gonna get you this time, Henry.
184
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
(cackles)
185
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
(grunts)
186
00:11:40,640 --> 00:11:42,240
(Henry laughs)
187
00:11:42,320 --> 00:11:44,400
- Yeah, yeah, yeah.
- (laughs)
188
00:11:44,480 --> 00:11:47,240
- (bag squelches)
- (laughs)
189
00:11:47,320 --> 00:11:48,520
Yes, worm?
190
00:11:48,600 --> 00:11:52,120
Chief Secretary of the Purple Hand Gang
reporting for duty, sir.
191
00:11:52,200 --> 00:11:55,560
What is it now, worm? Here, hold this.
192
00:11:55,640 --> 00:11:57,800
(sighs)
193
00:11:57,880 --> 00:12:01,000
Yes, Lord High Majesty. (sighs)
194
00:12:04,960 --> 00:12:06,720
Susan!
195
00:12:08,520 --> 00:12:12,480
Found it! Now, where did I put
that other snotbag?
196
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
Your snotbag, Lord High Majesty.
197
00:12:14,600 --> 00:12:16,520
- (squelches)
- Thanks, worm!
198
00:12:16,600 --> 00:12:19,360
The pleasure is all mine,
Lord High Majesty.
199
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
(grunts)
200
00:12:22,960 --> 00:12:25,760
Pull, Susan! Pull the rope!
201
00:12:25,840 --> 00:12:28,000
Yeah, pull the rope.
202
00:12:30,560 --> 00:12:32,960
- Ahem.
- What is it, worm?
203
00:12:33,040 --> 00:12:36,800
You haven't forgotten about
your appointment with the enemy,
204
00:12:36,880 --> 00:12:39,000
have you, Lord High Majesty?
205
00:12:39,080 --> 00:12:40,160
You what?
206
00:12:40,240 --> 00:12:43,280
Your appointment. With the enemy.
207
00:12:43,360 --> 00:12:45,160
Oh, that.
208
00:12:45,240 --> 00:12:47,120
Fuss about nothing, if you ask me.
209
00:12:47,200 --> 00:12:52,000
My spies tell me
she has a new and secret weapon.
210
00:12:52,080 --> 00:12:53,600
HENRY: Does she now?
211
00:12:53,680 --> 00:12:58,160
Well, maybe we've a new and secret
weapon or two of our own, eh, Fang?
212
00:12:58,240 --> 00:13:00,440
- Yeah, yeah, yeah.
- But...
213
00:13:00,520 --> 00:13:03,240
Hey, Henry, ready for some action?
214
00:13:06,400 --> 00:13:08,800
Right. Let's start with the easy ones.
215
00:13:08,880 --> 00:13:11,520
Bogey brain. Beetle brain. Duck brain.
216
00:13:11,600 --> 00:13:13,120
Any other kind of brain?
217
00:13:13,200 --> 00:13:16,080
Duh, no, 'cause brains
don't really come into it.
218
00:13:16,160 --> 00:13:17,720
Yeah, don't really.
219
00:13:17,800 --> 00:13:20,080
Do you mind? I'm thinking.
220
00:13:20,160 --> 00:13:22,280
Oh, yeah. I'm thinking.
221
00:13:22,360 --> 00:13:24,320
Good. 'Cause we need more names.
222
00:13:24,400 --> 00:13:26,520
Yeah. More names.
223
00:13:26,600 --> 00:13:28,560
You what, Margaret?
224
00:13:28,640 --> 00:13:33,240
More names. I said we need more names!
225
00:13:33,320 --> 00:13:35,640
Oh, yeah. We need more names.
226
00:13:35,720 --> 00:13:38,000
Go on, then. Look in there.
227
00:13:38,080 --> 00:13:41,160
Yeah. Look in there. You what, Margaret?
228
00:13:41,240 --> 00:13:43,160
Go on. Open the book.
229
00:13:43,240 --> 00:13:46,080
Yeah. Open the book.
230
00:13:47,400 --> 00:13:51,160
(sighs)
This is what I have to work with.
231
00:13:51,840 --> 00:13:54,280
I haven't got all day, Susan.
232
00:13:54,360 --> 00:13:57,320
Oh, yeah. All day Susan.
233
00:13:58,720 --> 00:14:01,200
Oh, I'll do it, then, shall I?
234
00:14:01,280 --> 00:14:02,520
Yeah. Shall I?
235
00:14:13,480 --> 00:14:17,800
Susan, we are
in the presence of greatness.
236
00:14:17,880 --> 00:14:20,960
Yeah. The presence of greatness.
237
00:14:21,920 --> 00:14:23,760
I don't mean just me, Susan.
238
00:14:23,840 --> 00:14:25,640
I mean this book.
239
00:14:25,720 --> 00:14:27,960
Yeah. This book.
240
00:14:28,040 --> 00:14:33,120
I mean, how could one person
write all those words?
241
00:14:33,200 --> 00:14:37,800
Yeah. All those words.
Who wrote all those words, Margaret?
242
00:14:37,880 --> 00:14:41,040
Oh I don't know.
Some guy called Shaky Spear.
243
00:14:41,120 --> 00:14:43,520
But I've heard
he is the King of Insults.
244
00:14:43,600 --> 00:14:46,000
And that's what we need.
245
00:14:46,080 --> 00:14:48,400
Ooh, that's not bad.
246
00:14:48,480 --> 00:14:50,640
Huh! I like this one.
247
00:14:50,720 --> 00:14:52,280
That could work.
248
00:14:52,360 --> 00:14:54,800
Pribbling onion-eyed moldwarp.
249
00:14:54,880 --> 00:14:58,120
Yeah. Mold... You what, Margaret?
250
00:14:58,200 --> 00:15:02,120
Moldwarp.
Pribbling onion-eyed moldwarp.
251
00:15:02,200 --> 00:15:05,240
Write that one down, Susan.
We'll start with that one.
252
00:15:09,840 --> 00:15:11,360
(rings)
253
00:15:13,240 --> 00:15:16,400
Oyez, oyez, oyez.
254
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
Let round one commence.
255
00:15:19,080 --> 00:15:20,760
(rings)
256
00:15:25,360 --> 00:15:28,080
Ask not for whom the bell tolls.
257
00:15:28,160 --> 00:15:29,640
What's that meant to mean?
258
00:15:29,720 --> 00:15:32,080
Dunno. Heard it somewhere. Sounded cool.
259
00:15:32,160 --> 00:15:33,600
Oi!
260
00:15:35,000 --> 00:15:37,440
I said oi!
261
00:15:37,520 --> 00:15:39,200
Ready to change the game?
262
00:15:39,280 --> 00:15:41,760
Are you talking to me, bogey brain?
263
00:15:41,840 --> 00:15:46,440
(cackles) Bogey brain?
Is that the best you can come up with?
264
00:15:46,520 --> 00:15:49,200
Well, it's been good enough
for you so far.
265
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
Susan!
266
00:15:52,520 --> 00:15:54,240
What's that when it's at home?
267
00:15:54,320 --> 00:16:00,480
This, my friend, is what we
in the business call a game changer.
268
00:16:00,560 --> 00:16:02,560
Yeah, a game changer.
269
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
(snorts)
270
00:16:04,560 --> 00:16:07,360
- MARGARET: It's not a game, Al.
- But you just said--
271
00:16:07,440 --> 00:16:09,800
I said it was a game changer!
272
00:16:09,880 --> 00:16:11,920
I didn't say it was a game.
273
00:16:14,120 --> 00:16:17,680
- Susan!
- Oh, yeah.
274
00:16:17,760 --> 00:16:21,560
Well, I reckon that's round one to me.
275
00:16:21,640 --> 00:16:24,480
Yeah. Round one to us.
276
00:16:25,480 --> 00:16:27,440
Alright, then. Round one to us.
277
00:16:28,480 --> 00:16:30,280
Careful with that, Susan!
278
00:16:30,360 --> 00:16:32,560
Yeah. Careful, Susan.
279
00:16:37,440 --> 00:16:40,680
If it's not a game,
then how can it be a game changer?
280
00:16:40,760 --> 00:16:44,200
Who knows? That's bogey-brain logic.
281
00:16:44,280 --> 00:16:47,480
We've got to think
Purple Hand Gang logic, Al.
282
00:16:47,560 --> 00:16:50,560
- Right.
- Snotbags!
283
00:16:50,640 --> 00:16:53,960
- Cool! I was thinking that too, Henry.
- How many have you got?
284
00:16:54,040 --> 00:16:56,200
At least 50. Want me to go and get them?
285
00:16:56,280 --> 00:16:59,600
- Good idea.
- (bell rings)
286
00:16:59,680 --> 00:17:02,760
- I'll hold the fort while you're gone.
- Back in a roly mo!
287
00:17:04,280 --> 00:17:07,000
This is a game changer.
288
00:17:10,760 --> 00:17:13,240
Come on, then.
Give me what you've got.
289
00:17:13,320 --> 00:17:15,240
Go on, then, Susan.
290
00:17:15,320 --> 00:17:17,160
Give him what we've got.
291
00:17:17,240 --> 00:17:19,400
Yeah. What we've got.
292
00:17:19,480 --> 00:17:22,720
"Onion-eyed. Pribbling.
Moldwarp. Scullion."
293
00:17:22,800 --> 00:17:26,000
"Tickle. Brained. Weather. Bitten."
294
00:17:26,080 --> 00:17:28,000
Is that the best you can do?
295
00:17:28,080 --> 00:17:30,360
Oh, for goodness' sake!
296
00:17:30,440 --> 00:17:34,400
"Thou onion-eyed pribbling moldwarp."
297
00:17:34,480 --> 00:17:36,760
"Tickle brained scullion."
298
00:17:36,840 --> 00:17:39,040
"Weather-bitten wagtail."
299
00:17:39,120 --> 00:17:40,920
"Grey-coated gnat."
300
00:17:41,000 --> 00:17:43,680
"Creature of bombast!"
301
00:17:43,760 --> 00:17:46,000
No more!
302
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
That's how it's done, Susan.
303
00:17:51,440 --> 00:17:53,000
Yeah. How it's done.
304
00:17:53,080 --> 00:17:56,640
Round three. Bring it on.
305
00:17:57,800 --> 00:18:00,000
- (whimpers)
- Henry! What happened?
306
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
I don't know. All those names.
307
00:18:02,720 --> 00:18:05,680
They just sort of rushed at me and...
308
00:18:05,760 --> 00:18:08,280
She called me a moldy warp.
309
00:18:08,360 --> 00:18:11,280
You rest, Henry. I'll take it from here.
310
00:18:11,360 --> 00:18:13,960
No! I'm coming with you!
311
00:18:14,040 --> 00:18:17,560
Alright, then.
But let me deal with it, OK?
312
00:18:17,640 --> 00:18:19,800
OK. I'll watch your back.
313
00:18:24,920 --> 00:18:28,080
- Well, that was fun.
- Yeah. Fun.
314
00:18:29,440 --> 00:18:31,080
(cackles)
315
00:18:32,040 --> 00:18:34,160
Here's Vicky!
316
00:18:34,240 --> 00:18:36,760
Get rid of her, Susan.
She'll ruin everything.
317
00:18:36,840 --> 00:18:38,760
Yeah. Ruin everything.
318
00:18:40,080 --> 00:18:41,720
(cackles)
319
00:18:43,800 --> 00:18:45,480
Great! Just great!
320
00:18:46,760 --> 00:18:48,880
- Sir, I--
- Where's Al?
321
00:18:52,400 --> 00:18:53,760
We've got to help him!
322
00:18:58,840 --> 00:19:00,520
Oh, bother!
323
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
(Vicky snorts)
324
00:19:05,840 --> 00:19:08,520
Round three! Here I come!
325
00:19:13,720 --> 00:19:16,480
Thou errant mumble-news.
326
00:19:16,560 --> 00:19:18,120
Magnanimous moose.
327
00:19:18,200 --> 00:19:21,040
Lazy loitering llama.
328
00:19:21,120 --> 00:19:24,000
Thou giddy goose.
Malingering map of woe.
329
00:19:24,080 --> 00:19:26,480
Lumpish lily-livered lout.
330
00:19:26,560 --> 00:19:28,440
Ouch.
331
00:19:28,520 --> 00:19:30,080
What kept you so long, Peter?
332
00:19:30,160 --> 00:19:33,200
It's not easy stacking snotbags,
you know.
333
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
(snorts)
334
00:19:39,200 --> 00:19:41,080
(squelching)
335
00:19:41,160 --> 00:19:43,280
Scatter-brain scullion.
336
00:19:43,360 --> 00:19:44,800
Mammering mountain goat!
337
00:19:44,880 --> 00:19:47,960
Villainous villain of villainy!
338
00:19:49,080 --> 00:19:51,600
(both grunt)
339
00:19:56,080 --> 00:19:59,480
MARGARET: Woeful wind-breaking
windbag of wilderness!
340
00:19:59,560 --> 00:20:02,880
Fearful friend of filibusters!
341
00:20:07,000 --> 00:20:08,480
(splutters and coughs)
342
00:20:12,400 --> 00:20:15,960
So, who's a moldy warp now?
343
00:20:16,040 --> 00:20:19,720
(sighs and pants)
344
00:20:20,280 --> 00:20:23,360
Get lost, you... you...
345
00:20:23,440 --> 00:20:25,960
- Bogey brain?
- That'll do!
346
00:20:26,560 --> 00:20:28,320
For now.
24479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.