Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,200
[theme song playing]
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,080
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,200
♪ "Wash your face And brush your hair" ♪
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,920
♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,680
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:18,360
♪ So down with school I'm gonna rule ♪
7
00:00:18,440 --> 00:00:21,160
♪ And when I'm king I'll do my thing ♪
8
00:00:21,240 --> 00:00:24,000
♪ And then my life Would be so sweet ♪
9
00:00:24,080 --> 00:00:27,240
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,080
♪ Nah, nah, nahNah, nah, ney ♪
11
00:00:30,160 --> 00:00:33,240
♪ The Purple Hand GangRules, okay ♪
12
00:00:33,320 --> 00:00:35,960
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:36,040 --> 00:00:39,440
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:44,680 --> 00:00:45,960
[birds chirping]
15
00:00:47,280 --> 00:00:48,920
Good morning, Dad.
16
00:00:49,000 --> 00:00:50,120
Good morning, Peter.
17
00:00:50,240 --> 00:00:52,000
And how are you today?
18
00:00:52,080 --> 00:00:53,720
Very well,
thank you, Dad.
19
00:00:53,880 --> 00:00:56,880
So, Peter, what
have you got lined up
for today, hmm?
20
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Ooh, the Best Boys
are coming over.
21
00:00:59,040 --> 00:01:02,480
We're going to have
a sing-song practice
ready for Monday.
22
00:01:02,560 --> 00:01:06,000
Miss Lovely asked
us to perform
for the school board.
23
00:01:06,080 --> 00:01:10,200
Really? Peter I'm so proud
of you. That's wonderful.
24
00:01:10,280 --> 00:01:12,480
[thudding across the room]
25
00:01:12,560 --> 00:01:15,200
-Henry's up.
-Yep, Henry's up.
26
00:01:16,040 --> 00:01:18,240
[gloomily] Or should I say
Henry's down?
27
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
[laughing]
28
00:01:19,960 --> 00:01:21,720
Dad? I need
a mobile phone.
29
00:01:21,800 --> 00:01:24,280
Good morning, Henry.
And how are you, Henry?
30
00:01:24,360 --> 00:01:26,840
And what are you planning
to today, Henry?
31
00:01:27,960 --> 00:01:29,160
Get a mobile phone.
32
00:01:29,240 --> 00:01:31,120
Henry, you're not getting
a mobile phone.
33
00:01:31,200 --> 00:01:33,560
Why not? Everyone else
has got one.
34
00:01:33,640 --> 00:01:36,720
-Everyone else... who?
-Well, now let me see.
35
00:01:36,800 --> 00:01:41,040
There's Rude Ralph,
eh, Gorgeous Gurinder
and Moody Margaret.
36
00:01:41,120 --> 00:01:43,440
Of course, old bogey
brain's got three.
37
00:01:43,720 --> 00:01:45,320
And then, there's
Mischievous Mike.
38
00:01:45,400 --> 00:01:47,240
He's got one
on his skateboard.
39
00:01:47,320 --> 00:01:50,120
And Kind Kelly,
she lent me hers once.
40
00:01:50,200 --> 00:01:53,320
And... Well, everyone
really. Like I said.
41
00:01:54,320 --> 00:01:56,720
Henry, you're not
getting a mobile phone.
42
00:01:56,800 --> 00:01:58,720
Even Vicious Vicky's
got one.
43
00:01:58,800 --> 00:01:59,920
Who's Vicious Vicky?
44
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
Sour Susan's little sister.
45
00:02:01,760 --> 00:02:03,520
Sour Susan?
46
00:02:03,680 --> 00:02:05,760
I don't know where
you get these ideas from.
47
00:02:05,920 --> 00:02:07,400
So can I get one, Dad?
48
00:02:07,480 --> 00:02:08,600
[sighing]
49
00:02:08,880 --> 00:02:10,960
-Morning, Henry.
-Morning, Mum.
50
00:02:11,040 --> 00:02:12,280
Can I get
a mobile phone?
51
00:02:12,360 --> 00:02:14,120
Oh, I don't see
why not.
52
00:02:14,200 --> 00:02:15,080
[excitedly] Yes!
53
00:02:15,160 --> 00:02:18,000
As long as you pay for it
out of your pocket money.
54
00:02:19,680 --> 00:02:22,400
[screams] No!
55
00:02:27,720 --> 00:02:30,200
[screams] No!
56
00:02:30,280 --> 00:02:31,600
Don't be horrid, Henry.
57
00:02:32,400 --> 00:02:34,280
This is for you,
sugar plum.
58
00:02:34,360 --> 00:02:36,240
It's from Great-Aunt Greta,
I think.
59
00:02:36,320 --> 00:02:37,560
Ooh, goody.
60
00:02:37,640 --> 00:02:42,880
She promised to send me
the bumper edition
of Number Gnomes Nonsense.
61
00:02:42,960 --> 00:02:47,120
It's on high-def DVD
with extra gnomey bits.
62
00:02:47,200 --> 00:02:49,080
Oh, oh, how exciting.
63
00:02:49,160 --> 00:02:51,440
Can I watch it
with the Best Boys
when they get here?
64
00:02:51,520 --> 00:02:53,200
Of course, you can,
sweetie pie.
65
00:02:53,280 --> 00:02:55,600
You can watch it
while I'm getting
my hair done.
66
00:02:55,720 --> 00:02:58,560
Oh, you really
are my very best boy.
67
00:02:58,640 --> 00:02:59,600
[doorbell ringing]
68
00:03:00,800 --> 00:03:03,160
Oh, that will be
the Best Boys now.
69
00:03:03,760 --> 00:03:06,280
♪ Best boys alwaysDo their best ♪
70
00:03:06,360 --> 00:03:08,640
♪ Best boys alwaysPass the test ♪
71
00:03:09,760 --> 00:03:12,680
I so need
a mobile phone.
72
00:03:12,840 --> 00:03:15,280
Dad, can I get
a mobile phone today?
73
00:03:15,360 --> 00:03:16,640
No, Henry.
74
00:03:17,200 --> 00:03:19,320
This isn't going
to be easy.
75
00:03:20,480 --> 00:03:22,680
-Ready?
-[all] Ready.
76
00:03:23,280 --> 00:03:24,640
[hip-hop music playing]
77
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
Yo, what's up,dudey dudes?
78
00:03:26,840 --> 00:03:31,200
Ah, this isn't the bumper
edition of Number GnomesNonsense.
79
00:03:31,680 --> 00:03:33,960
No, Peter, it isn't.
80
00:03:34,080 --> 00:03:36,320
I'm the man,the man that can.
81
00:03:36,400 --> 00:03:39,480
And if your name is Sam,You're the man that can.
82
00:03:39,560 --> 00:03:41,400
He's talking
to you, Sam.
83
00:03:41,720 --> 00:03:42,640
I know.
84
00:03:42,720 --> 00:03:44,360
[laughing]
85
00:03:44,440 --> 00:03:46,120
Yo, your name is Gordon,
86
00:03:46,200 --> 00:03:48,120
you don't wanna be richwith boredom.
87
00:03:48,200 --> 00:03:51,000
[all laughing]
88
00:03:51,080 --> 00:03:53,640
Listen up, Ted,wanna bounce on your bed?
89
00:03:53,720 --> 00:03:56,800
Peter, Peter, Peter,could you be any neater.
90
00:03:57,320 --> 00:03:59,240
He's talking to us.
91
00:03:59,320 --> 00:04:00,880
He's talking
to all of us.
92
00:04:01,040 --> 00:04:02,680
Who the man that can?
93
00:04:02,800 --> 00:04:04,920
I am the man
that can.
94
00:04:05,000 --> 00:04:06,640
You the man that can.
95
00:04:06,720 --> 00:04:10,280
Yes, yes. I'm the man
that can.
96
00:04:10,360 --> 00:04:11,920
I'm the man that can.
97
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Yes, I am the man
that can.
98
00:04:14,080 --> 00:04:16,200
I want to be the man
that can, too.
99
00:04:20,920 --> 00:04:22,600
We the man that can.
100
00:04:22,680 --> 00:04:24,600
[all] We the man
that can.
101
00:04:25,040 --> 00:04:27,400
Yeah, we the manthat can.
102
00:04:27,480 --> 00:04:30,000
[all] Yeah, we the man
that can.
103
00:04:30,600 --> 00:04:32,480
You see, if I had
a mobile phone,
104
00:04:32,560 --> 00:04:35,680
I could call you up
at work and ask
how your day is going.
105
00:04:35,760 --> 00:04:38,360
No, Henry, you couldn't
because you'd be at school,
106
00:04:38,440 --> 00:04:41,440
and mobile phones are not
allowed at school.
107
00:04:41,520 --> 00:04:43,840
Oh, right. Well, then...
108
00:04:43,920 --> 00:04:46,080
Are you planning to do
anything with that tea-towel?
109
00:04:46,160 --> 00:04:48,040
Hmm, do you mean
this thing?
110
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
[sighing] Yes.
111
00:04:49,280 --> 00:04:52,360
That's a tea-towel and you
use it to do the drying up.
112
00:04:52,440 --> 00:04:53,880
Well isn't that what
dishwashers do?
113
00:04:53,960 --> 00:04:56,880
Well, yes, but today
we're doing it the old
fashioned way.
114
00:04:56,960 --> 00:04:58,840
You see, that's
my point, Dad.
115
00:04:58,920 --> 00:05:01,560
In your day,
in old fashioned times,
116
00:05:01,640 --> 00:05:03,360
nobody had mobile phones.
117
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
But nowadays
everyone has them.
118
00:05:05,520 --> 00:05:07,880
Henry, tea-towel, now.
119
00:05:07,960 --> 00:05:09,080
Oh, right.
120
00:05:09,160 --> 00:05:10,440
If I do
the drying-up for you,
121
00:05:10,520 --> 00:05:11,560
could I have
the mobile phone?
122
00:05:11,640 --> 00:05:13,080
[yelling] No!
123
00:05:13,160 --> 00:05:15,480
[all] ♪ Yo, we the manWe the man that can ♪
124
00:05:15,560 --> 00:05:17,960
♪ And we say, yo,We say yo to go ♪
125
00:05:18,040 --> 00:05:20,480
♪ Ain't nobody or nothingGonna tell us, no ♪
126
00:05:20,560 --> 00:05:23,360
♪ 'Cause we the man,We the man that can ♪
127
00:05:25,720 --> 00:05:27,680
But what's
the problem, Dad?
128
00:05:28,720 --> 00:05:30,520
What's the problem, Henry?
129
00:05:30,600 --> 00:05:33,160
Well, you just don't
understand the youth of today.
130
00:05:33,240 --> 00:05:35,760
I have no idea
what you're talking
about, Henry.
131
00:05:35,880 --> 00:05:37,800
But you're still not
getting a mobile phone.
132
00:05:37,880 --> 00:05:41,040
Oh. no, I'm not
talking about a mobile
phone anymore.
133
00:05:41,120 --> 00:05:43,480
I'm talking about how
it was in your day.
134
00:05:43,560 --> 00:05:45,480
Uh, how it was
in my day?
135
00:05:45,560 --> 00:05:47,760
Yeah, 'cause you didn't
have mobile phones,
136
00:05:47,840 --> 00:05:50,320
you had to wait to talk
to each other, right?
137
00:05:50,400 --> 00:05:52,160
[laughing] Too,
right, we did.
138
00:05:52,240 --> 00:05:55,000
And if we couldn't wait,
we called each other up
on the telephone.
139
00:05:55,080 --> 00:05:58,320
And if it was engaged,
we had to wait a bit
and then we'd call again.
140
00:05:58,400 --> 00:05:59,360
Really?
141
00:05:59,440 --> 00:06:01,840
So, you didn't have
Caller ID then?
142
00:06:01,920 --> 00:06:03,280
Caller ID?
143
00:06:03,360 --> 00:06:04,760
What's Caller ID?
144
00:06:08,000 --> 00:06:10,080
Well, Caller ID is...
145
00:06:10,160 --> 00:06:12,400
[all] ♪ Yo, we the manWe the man that can ♪
146
00:06:12,480 --> 00:06:14,720
♪ And we say, yo,We say yo to go ♪
147
00:06:14,800 --> 00:06:17,240
That doesn't sound
like the Number Gnomes.
148
00:06:17,320 --> 00:06:18,680
[singing continues]
149
00:06:18,760 --> 00:06:20,560
So Caller ID is when--
150
00:06:20,640 --> 00:06:23,920
-Dad?
-Excuse me, worm.
I'm talking.
151
00:06:24,000 --> 00:06:26,840
Dad, can I use
mum's mobile phone?
152
00:06:26,920 --> 00:06:28,760
Hmm, yes, of course
you can, Peter.
153
00:06:28,840 --> 00:06:30,240
Just put it back
where you found it.
154
00:06:30,320 --> 00:06:32,160
-[shockingly] What?
-Thanks, Dad.
155
00:06:34,240 --> 00:06:35,600
[doorbell ringing]
156
00:06:39,120 --> 00:06:40,960
Delivery for Pumping Peter.
157
00:06:41,040 --> 00:06:42,760
Pumping Peter?
158
00:06:42,840 --> 00:06:45,200
Peter, there's a delivery
here for you.
159
00:06:45,880 --> 00:06:47,640
Ooh, that was quick.
160
00:06:47,920 --> 00:06:49,440
[all excitedly] Yeah!
161
00:06:59,760 --> 00:07:01,520
So as I was saying...
162
00:07:04,320 --> 00:07:06,160
Oh, thank you, Henry.
163
00:07:08,320 --> 00:07:10,640
Caller ID means that
if someone calls you,
164
00:07:10,720 --> 00:07:12,360
and you're
on the phone already
165
00:07:18,160 --> 00:07:19,880
[boy] Yo, Fluffy.
166
00:07:19,960 --> 00:07:21,760
♪ Yo, the cat, cat can ♪
167
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
[Fluffy purring]
168
00:07:23,560 --> 00:07:25,200
Just put it here, Dad.
169
00:07:26,600 --> 00:07:28,120
But we need
to tidy all this up.
170
00:07:28,200 --> 00:07:29,680
It's fine, Dad.
171
00:07:29,760 --> 00:07:32,200
So as well as not
having Caller ID,
172
00:07:32,280 --> 00:07:34,400
you didn't have texting
either, did you?
173
00:07:34,480 --> 00:07:35,840
[sighing] Well, no.
174
00:07:36,960 --> 00:07:38,160
Oops. Sorry, Henry.
175
00:07:38,640 --> 00:07:39,760
Oh, that's okay.
176
00:07:40,320 --> 00:07:41,920
I feel sorry
for you, really.
177
00:07:42,000 --> 00:07:46,840
-What do you mean?
-Well, no tweeting,
no wobbling or kibbling.
178
00:07:46,920 --> 00:07:49,120
How do you know about
all these things, Henry?
179
00:07:49,200 --> 00:07:50,680
Oh, I just do.
180
00:07:51,080 --> 00:07:52,440
So what do you reckon,
181
00:07:52,520 --> 00:07:54,360
can I get
a mobile phone today?
182
00:07:54,480 --> 00:07:56,760
Well, um...
183
00:07:57,560 --> 00:08:00,080
That doesn't sound
like the Number Gnomes.
184
00:08:00,520 --> 00:08:02,440
[mimicking] Number Gnomes,
Shnumber Gnomes.
185
00:08:02,800 --> 00:08:06,640
The really important question
is can I have a mobile phone?
186
00:08:06,720 --> 00:08:08,000
Just a little one.
187
00:08:10,360 --> 00:08:11,480
Dad?
188
00:08:20,240 --> 00:08:22,440
[all] ♪ We can,We the man ♪
189
00:08:22,520 --> 00:08:23,800
♪ We the man ♪
190
00:08:27,200 --> 00:08:29,240
♪ Yo, you the man ♪
191
00:08:29,320 --> 00:08:30,920
♪ The man in the house ♪
192
00:08:31,280 --> 00:08:33,360
Where's Peter? What have
you done with him?
193
00:08:34,600 --> 00:08:37,680
Behold the King
of Bling.
194
00:08:37,760 --> 00:08:38,800
[disc scratches rhythmically]
195
00:08:38,880 --> 00:08:39,800
[Dad gasping]
196
00:08:40,200 --> 00:08:41,280
Peter?
197
00:08:43,480 --> 00:08:45,680
Best Boys
are the man.
198
00:08:46,920 --> 00:08:49,440
♪ Best Boys are the manThe King of the Bling ♪
199
00:08:49,560 --> 00:08:52,120
♪ Best Boys are the manThey just wanna sing ♪
200
00:08:52,200 --> 00:08:54,640
♪ Best Boys are the manPut 'em to the test ♪
201
00:08:54,720 --> 00:08:57,240
♪ Best Boys are the manThe best of the best ♪
202
00:08:58,240 --> 00:08:59,640
♪ He the man ♪
203
00:08:59,720 --> 00:09:01,720
♪ The King of the Bling ♪
204
00:09:05,640 --> 00:09:06,720
Where did you
get this?
205
00:09:06,800 --> 00:09:08,760
Great-Aunt Greta
sent it to me.
206
00:09:09,680 --> 00:09:11,960
But it's for teenagers.
Turn it off now.
207
00:09:12,040 --> 00:09:14,880
I can't. I'm having
too much fun.
208
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
[laughing]
209
00:09:16,240 --> 00:09:18,240
Turn it off now, Peter.
210
00:09:18,320 --> 00:09:20,760
No. DJ B says,
211
00:09:20,840 --> 00:09:23,720
"Yo, d'ya know,
no go, a'ight."
212
00:09:28,960 --> 00:09:31,160
I never heard anything
so ridiculous in my life.
213
00:09:31,240 --> 00:09:32,720
Yo, dad, chill.
214
00:09:32,840 --> 00:09:34,640
No, I will not chill.
215
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
You're supposed to be
practising for the school
board on Monday.
216
00:09:38,440 --> 00:09:40,080
And what's that
you're wearing?
217
00:09:40,160 --> 00:09:41,400
It's a bling ring.
218
00:09:41,680 --> 00:09:42,520
Do you like it?
219
00:09:42,600 --> 00:09:44,280
A bling ring?
220
00:09:44,560 --> 00:09:46,320
Where did you get
this stuff from anyway?
221
00:09:46,400 --> 00:09:48,560
Oh, from the DJ B store.
222
00:09:48,640 --> 00:09:50,880
I ordered it
on mum's mobile phone.
223
00:09:50,960 --> 00:09:53,600
DJ B showed me how too.
224
00:09:54,120 --> 00:09:56,960
[angrily] You used
mum's mobile phone?
225
00:09:58,120 --> 00:09:59,960
[frantically] You
said I could.
226
00:10:00,440 --> 00:10:01,480
[groans angrily] Grrr!
227
00:10:01,720 --> 00:10:03,600
Right, that's it, Peter.
228
00:10:03,680 --> 00:10:06,080
No TV
for a whole week.
229
00:10:06,200 --> 00:10:07,440
[crying]
230
00:10:09,360 --> 00:10:11,800
[Best Boys crying]
231
00:10:14,520 --> 00:10:17,120
But, Dad, about
my mobile phone.
232
00:10:17,200 --> 00:10:20,880
[angrily] N-O
spells 'No', Henry!
233
00:10:21,480 --> 00:10:23,160
Thanks, worm.
234
00:10:24,320 --> 00:10:26,560
I did say,
"It wouldn't be easy."
235
00:10:27,520 --> 00:10:30,000
I could do without
the Caller ID!
236
00:10:35,280 --> 00:10:36,600
[Margaret] You see, Miss.
237
00:10:36,680 --> 00:10:39,200
It all started
with a banana.
238
00:10:40,280 --> 00:10:42,280
Tell me more, Margaret.
239
00:10:45,160 --> 00:10:46,560
[children yelling]
240
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
[Margaret] Henry was beinghis usual horrid self.
241
00:10:50,120 --> 00:10:52,680
[indistinct dialogue]
242
00:10:55,880 --> 00:10:58,760
Oy, you know the rules,
you horrid lot.
243
00:10:58,960 --> 00:11:01,120
No yo-yos
in the playground.
244
00:11:01,440 --> 00:11:03,200
I'll have that,
young man.
245
00:11:05,520 --> 00:11:07,200
Come on now.
Hand it over.
246
00:11:07,480 --> 00:11:10,280
-But, Sir...
-Don't you, "But, Sir", me.
247
00:11:10,640 --> 00:11:13,680
You'll find this
in the confiscation cupboard.
248
00:11:14,600 --> 00:11:18,120
Or rather, you won't find it
in the confiscation cupboard.
249
00:11:18,200 --> 00:11:21,640
'Cause Miss Oddbod's changed
the lock and hidden the key.
250
00:11:21,720 --> 00:11:24,320
So there's no way
you'll ever find
anything ever again
251
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
in the confiscation
cupboard.
252
00:11:26,480 --> 00:11:28,360
[evil laughter] Haha!
253
00:11:29,880 --> 00:11:32,600
[screams] No!
254
00:11:38,640 --> 00:11:40,520
Of course being Henry,
255
00:11:40,600 --> 00:11:44,160
that didn't stop him
from being horrid
the rest of the day.
256
00:11:47,880 --> 00:11:49,400
[children chattering]
257
00:11:49,480 --> 00:11:53,560
So let me guess
who hasn't brought their
homework in today.
258
00:11:54,320 --> 00:11:56,080
What will it be
today, Henry?
259
00:11:56,160 --> 00:11:58,040
The cat ate
my homework?
260
00:11:58,120 --> 00:12:00,320
Uh, no, Miss.
Fluffy's on a diet.
261
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
[children giggling]
262
00:12:01,920 --> 00:12:03,080
[yelling] Silence!
263
00:12:03,520 --> 00:12:05,120
Not the cat then.
264
00:12:05,440 --> 00:12:06,760
How about
the rat then?
265
00:12:06,840 --> 00:12:09,480
Fang is not a rat,
he's a hamster.
266
00:12:09,560 --> 00:12:12,880
Yeah, a big fat hamster
that behaves like a rat.
267
00:12:12,960 --> 00:12:14,840
I said, "Silence",
Margaret.
268
00:12:15,280 --> 00:12:18,360
Maybe Fang did eat your
homework this time, Henry.
269
00:12:18,440 --> 00:12:20,320
Uh, no, Miss Battle-Axe
270
00:12:20,400 --> 00:12:22,760
Well, then do you have
a note for me.
271
00:12:23,320 --> 00:12:27,120
Uh, there must be one here
I haven't used yet.
272
00:12:31,400 --> 00:12:33,040
Read it, please, Ralph.
273
00:12:35,800 --> 00:12:38,320
Read it out loud,
please, Ralph.
274
00:12:38,480 --> 00:12:40,400
Oh, sorry,
Miss Battle-Axe.
275
00:12:40,960 --> 00:12:43,080
Henry can't come
to school today,
276
00:12:43,160 --> 00:12:45,640
he's dangerously
and contagiously sick.
277
00:12:45,720 --> 00:12:46,840
Signed, Ralph.
278
00:12:54,800 --> 00:12:56,480
Try again, Henry.
279
00:12:56,560 --> 00:12:59,520
Don't you have any notes
from your mum in there.
280
00:13:00,680 --> 00:13:01,760
Uh, yes!
281
00:13:03,120 --> 00:13:04,720
Read it, please, Henry.
282
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
[clearing throat]
283
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
Dear, Miss Battle-Axe,
284
00:13:07,480 --> 00:13:09,360
I can't do any
homework today
285
00:13:09,440 --> 00:13:12,920
as I have far too many
other things to do today.
286
00:13:13,000 --> 00:13:14,760
Signed, Henry's mum.
287
00:13:14,840 --> 00:13:18,640
PS, Henry's perfectly able
to do his homework.
288
00:13:18,720 --> 00:13:20,440
He just doesn't
want to.
289
00:13:21,360 --> 00:13:23,520
[whispering]
Oh, thanks, mum.
290
00:13:23,600 --> 00:13:26,720
I'll take myself
off to detention
then, shall I?
291
00:13:27,120 --> 00:13:28,240
Wait.
292
00:13:28,520 --> 00:13:30,360
I have a better idea.
293
00:13:30,680 --> 00:13:32,800
You can do your
homework now.
294
00:13:32,880 --> 00:13:34,560
-Huh?
-Yes.
295
00:13:34,640 --> 00:13:37,760
Today your homework
will be sharing and caring.
296
00:13:37,960 --> 00:13:40,640
Sharing and caring, Miss?
297
00:13:40,720 --> 00:13:42,760
[laughing]
298
00:13:42,840 --> 00:13:44,040
As if.
299
00:13:44,800 --> 00:13:47,760
Margaret, I'll leave
you to decide exactly
300
00:13:47,840 --> 00:13:50,960
how Henry will fulfill
that particular challenge.
301
00:13:52,640 --> 00:13:54,960
What... what
does that mean?
302
00:13:55,040 --> 00:13:57,920
It means you're mine.
303
00:13:58,280 --> 00:14:00,560
All mine.
304
00:14:00,640 --> 00:14:03,240
[evil laughter] Haha!
305
00:14:06,720 --> 00:14:10,680
[sighing] This is got to be
the worst homework ever.
306
00:14:10,760 --> 00:14:13,520
Being Moody
Margaret's slave.
307
00:14:13,600 --> 00:14:16,240
Yeah, Henry,
really bad luck.
308
00:14:16,440 --> 00:14:18,200
It's not
bad luck, Ralph.
309
00:14:18,280 --> 00:14:21,160
It's all that bad karma
coming home to roost.
310
00:14:21,240 --> 00:14:24,480
Uh, Margaret, I think
you're mixing your metaphors.
311
00:14:24,560 --> 00:14:25,800
I'm what?
312
00:14:25,880 --> 00:14:29,760
Mr. Stick-Your-Nose-In-A-Book
In-Case-I-Have-To-Interact
With-A-Real-Human-Being.
313
00:14:29,840 --> 00:14:34,320
Yeah, Mr. Stick, uh,
whatever in whatever.
314
00:14:34,400 --> 00:14:35,800
Thank you, Susan.
315
00:14:36,080 --> 00:14:39,280
Oh, bananas,
my favourite.
316
00:14:40,000 --> 00:14:42,560
-One banana.
-[Susan] Yeah.
317
00:14:42,640 --> 00:14:44,240
Two bananas.
318
00:14:44,320 --> 00:14:46,120
Three bananas.
319
00:14:46,200 --> 00:14:48,160
Yeah, four.
320
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
Five, six,
seven, eight.
321
00:14:51,080 --> 00:14:53,360
[laughing]
322
00:14:53,440 --> 00:14:56,640
Yeah, look at Henry,
what a state?
323
00:14:58,160 --> 00:14:59,600
[laughing]
324
00:14:59,680 --> 00:15:04,160
Oh, look, Susan, it's stew
for lunch, how lovely.
325
00:15:05,240 --> 00:15:06,320
Want some?
326
00:15:06,400 --> 00:15:08,080
What kind of stew
is it?
327
00:15:08,400 --> 00:15:10,160
Banana stew.
328
00:15:11,360 --> 00:15:12,400
Give me.
329
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
I think Henry's
going bananas.
330
00:15:15,040 --> 00:15:16,720
[giggling]
331
00:15:16,800 --> 00:15:18,240
That's quite
funny actually.
332
00:15:18,320 --> 00:15:19,800
Thanks, guys.
333
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
Oh, no.
334
00:15:23,200 --> 00:15:25,040
Wah, wah.
335
00:15:25,120 --> 00:15:26,320
Whoa!
336
00:15:42,640 --> 00:15:44,440
So, you see
Miss Oddbod,
337
00:15:44,520 --> 00:15:46,840
Henry just
went bananas.
338
00:15:49,920 --> 00:15:53,240
Mr. Soggington, why don't
you take it from here?
339
00:15:53,320 --> 00:15:55,560
With pleasure, Miss Oddbod.
340
00:16:01,000 --> 00:16:04,400
Well, it wasn't immediatelyobvious who was the culprit.
341
00:16:04,840 --> 00:16:08,560
Now, of courseI had my suspicions.
342
00:16:35,120 --> 00:16:36,200
[angrily] Henry!
343
00:16:40,920 --> 00:16:44,000
So what you're saying
Mr. Soggington
344
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
is that you have no
evidence for this crime.
345
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
Well, yes, uh,
I mean, no.
346
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
No bowl and no bananas.
347
00:16:52,680 --> 00:16:55,720
You mean they just
vanished into thin air.
348
00:16:55,800 --> 00:16:58,680
Yes, Miss Oddbod,
one minute they were there.
349
00:16:58,760 --> 00:17:00,960
the next minute
they were gone.
350
00:17:01,240 --> 00:17:02,680
Thank you, Margaret.
351
00:17:02,800 --> 00:17:04,080
You were there,
were you?
352
00:17:04,160 --> 00:17:05,920
Well, no, Miss.
353
00:17:06,000 --> 00:17:09,080
But Andrew was,
and he told Gurinder
and she told Soraya.
354
00:17:09,160 --> 00:17:12,160
And then Soraya told me,
and so it must be true.
355
00:17:12,240 --> 00:17:14,800
Yes, well, as I said...
thank you, Margaret.
356
00:17:14,880 --> 00:17:16,080
You can go now.
357
00:17:16,160 --> 00:17:18,720
Oh, don't you
need me anymore?
358
00:17:18,880 --> 00:17:21,120
Amazingly, I don't,
Margaret.
359
00:17:21,280 --> 00:17:24,680
Oh, well, you know where
to find me if you do.
360
00:17:25,400 --> 00:17:27,960
I most certainly
do, Margaret.
361
00:17:30,040 --> 00:17:33,720
So, Sidmouth,
no evidence you say.
362
00:17:34,200 --> 00:17:35,600
No.
363
00:17:37,280 --> 00:17:39,760
Unless you count
banana stew
364
00:17:39,840 --> 00:17:43,280
which tastes quite nice
actually, if you like stew.
365
00:17:46,920 --> 00:17:49,200
Do you want to know
what I think, Sidmouth?
366
00:17:49,280 --> 00:17:51,480
Uh, of course
I do, Cynthia.
367
00:17:51,560 --> 00:17:53,840
I think we should forget
about this, Sidmouth.
368
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Forget about it, Cynthia?
369
00:17:56,080 --> 00:17:58,000
Look at it
this way, Sidmouth.
370
00:17:58,360 --> 00:18:00,320
We don't have
any evidence.
371
00:18:00,760 --> 00:18:02,440
No, we don't.
372
00:18:04,640 --> 00:18:06,120
You're right, Cynthia.
373
00:18:07,120 --> 00:18:08,760
So, I'll just...
374
00:18:09,520 --> 00:18:11,400
-Forget about it.
-Yes.
375
00:18:11,680 --> 00:18:13,480
I'll forget about it,
shall I?
376
00:18:14,360 --> 00:18:15,680
Thank you, Sidmouth.
377
00:18:15,960 --> 00:18:19,120
Uh, um, I'll just go
and forget about it then.
378
00:18:19,760 --> 00:18:21,120
Goodbye, Sidmouth.
379
00:18:24,040 --> 00:18:25,080
Goodbye, Cynthia.
380
00:18:25,280 --> 00:18:26,600
Goodbye, Sidmouth.
381
00:18:27,040 --> 00:18:29,440
Quite yes, goodbye.
382
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
[knocking on door]
383
00:18:31,880 --> 00:18:32,960
Yes, Sidmouth.
384
00:18:33,640 --> 00:18:35,160
It's me, Miss Oddbod.
385
00:18:36,880 --> 00:18:38,640
[wearily] Oh, Margaret.
386
00:18:39,080 --> 00:18:41,360
What can I do
for you now?
387
00:18:43,880 --> 00:18:46,840
I found a banana,
Miss Oddbod.
388
00:18:47,160 --> 00:18:48,760
Well, I never.
389
00:19:10,560 --> 00:19:11,880
Well, Henry.
390
00:19:12,280 --> 00:19:14,080
[nervously]
Uh, yes, Miss Oddbod.
391
00:19:14,480 --> 00:19:17,000
What have you got
to say for yourself.
392
00:19:17,400 --> 00:19:18,800
Well, Miss Oddbod,
393
00:19:18,880 --> 00:19:21,440
it all started
with a banana.
394
00:19:21,800 --> 00:19:25,880
Thank you, Henry.
That's more than enough
bananas for one day.
395
00:19:26,400 --> 00:19:27,440
[shockingly] Ah!
396
00:19:27,560 --> 00:19:28,880
Now run along.
397
00:19:28,960 --> 00:19:31,400
I've got a lot of work
to catch up on.
398
00:19:31,480 --> 00:19:32,760
Oh, right.
399
00:19:33,880 --> 00:19:35,080
Does that mean
I can go?
400
00:19:35,360 --> 00:19:37,200
Yes, Henry, you can.
401
00:19:37,440 --> 00:19:39,400
Though I'd walk
slowly back to class
402
00:19:39,480 --> 00:19:42,640
so it seems as though
you've had a thorough
talking to.
403
00:19:42,840 --> 00:19:43,680
All right.
404
00:19:43,760 --> 00:19:45,000
[laughing] Will do.
405
00:19:45,400 --> 00:19:47,640
-Miss Oddbod?
-Yes, Henry.
406
00:19:47,720 --> 00:19:49,440
Do you like bananas?
407
00:19:49,520 --> 00:19:53,120
Well, yes. I am quite
partial to them.
408
00:19:55,520 --> 00:19:57,320
Oh, thank you, Henry.
409
00:19:57,720 --> 00:19:58,600
I think.
410
00:19:58,680 --> 00:19:59,880
[laughing]
411
00:20:04,840 --> 00:20:08,800
Well, that's the end
of another happy day
at Ashton Primary.
412
00:20:09,000 --> 00:20:11,920
Sometimes,
just sometimes,
413
00:20:12,000 --> 00:20:13,880
it's not all bad.
414
00:20:14,760 --> 00:20:16,120
[laughing]
415
00:20:19,360 --> 00:20:22,240
[theme music playing]
29673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.