Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,408 --> 00:00:37,367
Out by 16 or dead
in the scene, but together forever.
2
00:00:52,386 --> 00:00:54,342
Lie down!
3
00:01:12,406 --> 00:01:14,362
Lie down!
4
00:01:16,410 --> 00:01:18,366
Thought you were gonna die.
5
00:01:20,414 --> 00:01:24,327
I'm changing...
Full moons have nothing to do with it.
6
00:01:28,380 --> 00:01:31,372
It's like an infection...
It works from the inside out.
7
00:01:31,383 --> 00:01:33,339
It's like a virus.
8
00:01:39,391 --> 00:01:42,349
Something is really,
really wrong with me.
9
00:01:49,401 --> 00:01:51,392
I can't be like this.
10
00:01:51,403 --> 00:01:53,394
This is monkshood.
11
00:01:53,405 --> 00:01:55,396
I don't know if you smoke it
or eat it or what,
12
00:01:55,407 --> 00:01:56,407
but I need to try it now.
13
00:02:21,391 --> 00:02:23,347
Ginger! Please, it's me...
14
00:02:57,386 --> 00:02:59,342
I'm onto you.
15
00:03:06,436 --> 00:03:08,427
You come in here late at night,
16
00:03:08,438 --> 00:03:11,430
you stay until all the other
avid readers are gone.
17
00:03:11,441 --> 00:03:15,434
You're attracted to me,
but you fear rejection.
18
00:03:15,445 --> 00:03:17,401
So you bide your time,
19
00:03:18,448 --> 00:03:21,406
just kind of waiting
for that perfect moment.
20
00:03:23,453 --> 00:03:26,411
Don't worry, I've been
dealing with this all my life.
21
00:03:29,418 --> 00:03:31,374
I'm kidding.
22
00:03:35,424 --> 00:03:37,335
Your fly's open.
23
00:03:42,431 --> 00:03:44,387
Okay.
24
00:03:46,435 --> 00:03:47,435
Perfect.
25
00:03:49,438 --> 00:03:50,438
Yeah.
26
00:03:51,440 --> 00:03:55,399
Yeah, I indulge in the occasional
bloodletting myself.
27
00:03:58,447 --> 00:03:59,447
Okay.
28
00:04:00,449 --> 00:04:02,405
Brigitte Fitzgerald.
29
00:04:03,452 --> 00:04:07,445
Unfortunately you have
quite the overdue account.
30
00:04:07,456 --> 00:04:10,414
And technically, if you have
more than $6 owing, I'm just...
31
00:04:13,420 --> 00:04:16,412
Okay, well, I'll see you later.
32
00:05:22,489 --> 00:05:25,481
You're healing faster, aren't you?
33
00:05:25,492 --> 00:05:28,450
That shit's not a cure, you know.
It just slows the transformation.
34
00:05:29,496 --> 00:05:31,487
It doesn't stop it, b.
35
00:05:31,498 --> 00:05:34,456
Nothing will stop it.
36
00:05:34,459 --> 00:05:36,450
What are you doing?
37
00:05:36,461 --> 00:05:39,453
You already dosed today.
38
00:05:39,464 --> 00:05:42,422
It's poison, b.
You can't keep shooting it.
39
00:05:52,435 --> 00:05:55,427
Remember that game we used to play
when we were little?
40
00:05:55,438 --> 00:05:57,474
The one where we would
41
00:05:57,482 --> 00:06:01,475
make ourselves hold our breath
until we passed out?
42
00:06:01,486 --> 00:06:04,478
Then you'd always get scared
and call mom
43
00:06:04,489 --> 00:06:07,481
and I'd get in trouble?
44
00:06:07,492 --> 00:06:10,450
That game really sucked.
45
00:06:25,468 --> 00:06:27,424
Do you feel it?
46
00:06:29,472 --> 00:06:31,463
You're not alone.
47
00:06:33,518 --> 00:06:35,429
He's found you again.
48
00:06:50,493 --> 00:06:53,485
Hi, this is a major breach
of library policy,
49
00:06:53,496 --> 00:06:55,452
but I brought you the books.
50
00:06:59,461 --> 00:07:02,453
Are you okay? What did you take?
51
00:07:02,464 --> 00:07:05,501
Okay. Come on, come on.
52
00:07:05,508 --> 00:07:07,499
Come on. Get in the truck.
53
00:07:07,510 --> 00:07:10,468
Watch your head.
I'm gonna get you some help, okay?
54
00:07:13,516 --> 00:07:16,508
Okay. Okay.
55
00:07:16,519 --> 00:07:19,511
You're gonna be okay, okay?
I'm gonna get you some help.
56
00:07:19,522 --> 00:07:20,522
No!
57
00:08:04,526 --> 00:08:06,517
Hey, sleepyhead.
58
00:08:06,528 --> 00:08:08,439
It's time.
59
00:08:46,526 --> 00:08:48,562
"She learned their habits.
60
00:08:48,570 --> 00:08:51,528
She collected
their secrets like weapons,
61
00:08:51,531 --> 00:08:53,487
for one day she would
escape and"...
62
00:09:02,500 --> 00:09:03,489
Hi
63
00:09:03,501 --> 00:09:05,457
I'm Alice seversen.
64
00:09:07,505 --> 00:09:11,498
I run the community outreach program
here at happier times care center.
65
00:09:11,509 --> 00:09:13,465
Would you like a seat?
66
00:09:15,513 --> 00:09:19,506
Your library card, which was
the only ID that we could find on you,
67
00:09:19,517 --> 00:09:22,554
said that your name was brigitte.
Is that true?
68
00:09:22,562 --> 00:09:24,553
Did you find him?
69
00:09:24,564 --> 00:09:26,555
Find who?
70
00:09:26,566 --> 00:09:29,524
The librarian guy.. Jeremy.
71
00:09:32,572 --> 00:09:36,531
It came through the window.
It attacked him.
72
00:09:36,534 --> 00:09:40,527
No, you suffered a near fatal
anaphylactic reaction.
73
00:09:40,538 --> 00:09:43,530
Listen, I saw a guy die.
74
00:09:43,541 --> 00:09:45,497
His blood was on my face.
75
00:09:45,502 --> 00:09:48,460
You did have blood on your face,
but it was from the cuts on your arms.
76
00:09:50,507 --> 00:09:53,499
I saw it.
77
00:09:53,510 --> 00:09:55,546
When I was using,
78
00:09:55,553 --> 00:09:59,546
I was convinced that
the deaf Norwegian prep cook,
79
00:09:59,557 --> 00:10:02,549
who lived in the apartment over,
was trying to amputate my legs.
80
00:10:02,560 --> 00:10:05,518
Come in.
81
00:10:07,565 --> 00:10:09,556
- Hi.
- Brigitte, this is Luke.
82
00:10:09,567 --> 00:10:11,523
He's gonna need a blood sample.
83
00:10:12,570 --> 00:10:14,526
My guess is you're not
afraid of needles.
84
00:10:19,536 --> 00:10:22,528
Due to cutbacks, facilities like ours
have had to get creative.
85
00:10:22,539 --> 00:10:26,498
Girls on drugs don't go over too well
in private funding circles.
86
00:10:26,501 --> 00:10:29,493
So, three years ago we became
a dual-care facility.
87
00:10:29,504 --> 00:10:33,543
We house chronic-care patients
from the hospital system.
88
00:10:33,550 --> 00:10:36,542
Barbara was badly burned
in a fire.
89
00:10:36,553 --> 00:10:38,544
That's her granddaughter.
90
00:10:38,555 --> 00:10:40,511
She's here until we find her
a foster home.
91
00:10:44,561 --> 00:10:46,552
The hospital was built in the 1920s
92
00:10:46,563 --> 00:10:49,555
to quarantine tuberculosis patients,
93
00:10:49,566 --> 00:10:52,558
but ours is the only unit
that is still functional.
94
00:10:52,569 --> 00:10:55,561
The other wings
have been closed for years,
95
00:10:55,572 --> 00:10:58,564
and are strictly out-of-bounds.
= little freak.
96
00:10:58,575 --> 00:11:01,567
So, you start in lock-up, which
we maintain through your withdrawal,
97
00:11:01,578 --> 00:11:04,570
and then we go from there
based on your progress.
98
00:11:04,581 --> 00:11:07,539
"Had she realized her captors
were capable of terrifying feats?"
99
00:11:07,542 --> 00:11:10,534
- Brigitte, ghost. Ghost, brigitte.
- "That at night they used to torture
100
00:11:10,545 --> 00:11:12,536
their prisoners
in vats of pig grease?
101
00:11:12,547 --> 00:11:16,506
She had! She ran for her life!"
102
00:11:21,556 --> 00:11:23,512
Excuse me, ladies.
103
00:11:51,544 --> 00:11:53,535
It's your choice..
104
00:11:53,546 --> 00:11:55,537
We take you or you come.
105
00:11:55,548 --> 00:11:57,504
We've got a bleeder.
106
00:12:01,554 --> 00:12:04,512
I'm Tyler. This is Marcus.
107
00:12:06,559 --> 00:12:08,515
That's your cue
to tell us your name.
108
00:12:14,609 --> 00:12:16,565
Your own clothes are being cleaned.
109
00:12:37,548 --> 00:12:40,540
I'm writing again,
110
00:12:40,551 --> 00:12:44,510
which feels like coming home,
because...
111
00:12:45,556 --> 00:12:47,592
Well, it's what I do.
112
00:12:47,600 --> 00:12:50,592
And I feel
exhilarated and scared
113
00:12:50,603 --> 00:12:55,597
because I. I have to face
114
00:12:55,608 --> 00:12:58,566
unadulterated truth
when I'm writing.
115
00:12:59,612 --> 00:13:02,604
Like the fact that
my chemical dependency is:
116
00:13:02,615 --> 00:13:06,608
A, related to stuff
that happened to me as a child;
117
00:13:06,619 --> 00:13:09,611
and b, that I have
to explore that stuff
118
00:13:09,622 --> 00:13:11,613
with you all here;
119
00:13:11,624 --> 00:13:15,583
and go, this time
there's no holding back.
120
00:13:15,586 --> 00:13:17,577
Dr. brookner,
if she doesn't shut up
121
00:13:17,588 --> 00:13:20,546
I swear I'll make her
drink her piss again.
122
00:13:20,550 --> 00:13:24,589
She'll do no such thing, winnie.
123
00:13:24,595 --> 00:13:28,588
Brigitte, you have a room of people
pretty curious about brigitte.
124
00:13:28,599 --> 00:13:32,592
And incidentally, a room full of people
who think you really suck at suicide.
125
00:13:32,603 --> 00:13:36,596
What's your
best-case scenario, hmm?
126
00:13:36,607 --> 00:13:38,563
Go there.
127
00:13:46,617 --> 00:13:49,609
What a loser.
128
00:13:49,620 --> 00:13:51,611
My best-case scenario, Eleanor,
129
00:13:51,622 --> 00:13:54,580
is hair everywhere
but my eyeballs,
130
00:13:54,584 --> 00:13:57,621
elongation of my spine
till my skin splits,
131
00:13:57,628 --> 00:14:00,620
teats, and a growing tolerance,
maybe even affection for,
132
00:14:00,631 --> 00:14:04,590
the smell and taste of feces..
Not just my own..
133
00:14:04,594 --> 00:14:07,552
And then, excruciating death.
134
00:14:12,602 --> 00:14:14,593
You know, brigitte,
135
00:14:14,604 --> 00:14:17,596
some girls find group useful.
136
00:14:17,607 --> 00:14:20,599
- I can't be here.
- You're feverish.
137
00:14:20,610 --> 00:14:23,602
But don't worry, that's common.
138
00:14:23,613 --> 00:14:26,605
Would you like to talk about
what you were shooting?
139
00:14:26,616 --> 00:14:29,653
I didn't recognize it myself,
which is kind of impressive..
140
00:14:29,660 --> 00:14:32,652
There's not a lot you can stick
that I haven't been familiar with.
141
00:14:32,663 --> 00:14:34,654
It must be great
to be a role model.
142
00:14:34,665 --> 00:14:36,576
Hmm.
143
00:14:40,630 --> 00:14:43,622
Do you mind?
144
00:14:43,633 --> 00:14:44,633
So, tell me...
145
00:14:46,636 --> 00:14:51,551
Why were you timing
how long it takes your cuts to heal?
146
00:15:01,609 --> 00:15:03,645
Look, Alice,
147
00:15:03,653 --> 00:15:06,645
if I was messed up
in the way you think I am,
148
00:15:06,656 --> 00:15:10,649
I would really appreciate
someone like you to help me.
149
00:15:10,660 --> 00:15:12,651
And brigitte...
150
00:15:12,662 --> 00:15:16,655
If I was stupid in the way
that you wish I was,
151
00:15:16,666 --> 00:15:19,578
I'd let you go.
I have been where you are.
152
00:15:20,628 --> 00:15:22,584
You have no idea where I am.
153
00:15:24,632 --> 00:15:27,590
If you keep me here
people are gonna die.
154
00:15:35,601 --> 00:15:39,594
So you know,
threats are a big no-no with Alice.
155
00:15:45,653 --> 00:15:48,611
“If you keep me here
people are gonna die."
156
00:15:59,625 --> 00:16:01,616
Why bother, b?
157
00:16:01,627 --> 00:16:03,618
You know you're healing faster.
158
00:16:03,629 --> 00:16:08,589
It's only a matter of time before
you start changing on the outside too.
159
00:16:11,637 --> 00:16:13,628
You know you're changing.
160
00:16:14,682 --> 00:16:16,638
He knows you're changing.
161
00:16:16,642 --> 00:16:19,600
And he'll find you.
162
00:16:34,660 --> 00:16:37,652
Hey,
brigitte's blood work back yet?
163
00:16:37,663 --> 00:16:38,652
Yeah.
164
00:16:38,664 --> 00:16:42,623
And the only thing in her system
is the stuff we found on her.
165
00:16:42,627 --> 00:16:46,666
It's a plant extract called monkshood.
166
00:16:46,672 --> 00:16:50,665
- Oh.
- Totally legal, totally accessible.
167
00:16:50,676 --> 00:16:52,667
It's sold in craft stores
168
00:16:52,678 --> 00:16:54,669
for dried flower arrangements.
169
00:16:54,680 --> 00:16:58,673
Ooh, Jesus.
I've never heard of it before.
170
00:16:58,684 --> 00:17:00,675
That's because monkshood
isn't a stimulant.
171
00:17:00,686 --> 00:17:02,642
No? What is it then?
172
00:17:02,647 --> 00:17:06,640
A poison...
Also called aconitum napellus
173
00:17:06,651 --> 00:17:07,640
or wolfsbane.
174
00:17:07,652 --> 00:17:11,645
But this.. This isn't mild.
175
00:17:11,656 --> 00:17:14,648
This would send the average
adult into aseptic shock.
176
00:17:14,659 --> 00:17:17,651
So she's hooked on poison.
177
00:17:17,662 --> 00:17:20,699
Hey, what did I tell you
about eavesdropping, huh?
178
00:17:20,706 --> 00:17:22,662
Go on, get out of here.
179
00:17:22,667 --> 00:17:24,623
Dudes, Alice.
180
00:17:26,671 --> 00:17:29,663
There are 14 species of maple
181
00:17:29,674 --> 00:17:32,666
native to Canada
and the United States.
182
00:17:32,677 --> 00:17:35,669
Very easy to recognize,
the maple is the only
183
00:17:35,680 --> 00:17:39,673
- deciduous species in north America...
- Hey, b-b.
184
00:17:39,684 --> 00:17:41,675
Wwith multi-lobed leaves
that grow in pairs
185
00:17:41,686 --> 00:17:43,677
oh opposite sides of the branch.
186
00:17:43,688 --> 00:17:47,647
Most maples will lose these unique
leaves in the Autumn.
187
00:17:47,650 --> 00:17:50,642
Suddenly... will have their leaves
188
00:17:50,653 --> 00:17:54,612
turn a vibrant red, yellow
or orange before they fall...
189
00:18:00,705 --> 00:18:02,696
Until the following spring.
190
00:18:02,707 --> 00:18:05,665
A circle of life begins anew
191
00:18:05,668 --> 00:18:08,626
with a fresh set
of these distinct leaves.
192
00:18:12,675 --> 00:18:14,666
Pbackyard in Southern Ontario
193
00:18:14,677 --> 00:18:17,669
have grown at an enormous rate...
194
00:18:17,680 --> 00:18:20,672
I think it is called the manitoba...
195
00:18:20,683 --> 00:18:22,639
Wolfsbane.
196
00:18:41,704 --> 00:18:42,693
What are you doing in here?
197
00:18:42,705 --> 00:18:45,663
It's amazing the things you'll find
in this place at night.
198
00:18:55,676 --> 00:18:58,668
Are you gonna give that to me?
=-mmm-hmm.
199
00:18:58,679 --> 00:19:00,635
But I get to do it.
200
00:19:04,727 --> 00:19:06,683
And I get to chose where.
201
00:19:07,730 --> 00:19:09,721
- Why?
- I bet you were one of those girls
202
00:19:09,732 --> 00:19:11,723
that always asked her mom "why?"
203
00:19:11,734 --> 00:19:14,692
"Mom, it's cold out, why?"
204
00:19:15,696 --> 00:19:19,655
"Mom, it's dark out, why?"
205
00:19:20,701 --> 00:19:23,693
I need that.
206
00:19:23,704 --> 00:19:25,660
Why?
207
00:19:26,707 --> 00:19:29,665
- Give it to me.
- Okay.
208
00:19:29,669 --> 00:19:33,662
But it has to be in a place
no one else will see.
209
00:19:33,673 --> 00:19:35,629
Pull down your pants.
210
00:19:36,717 --> 00:19:38,673
Fuck you.
211
00:19:42,723 --> 00:19:45,681
That was way out of line.
212
00:19:46,727 --> 00:19:48,683
Good night, brigitte.
213
00:20:19,719 --> 00:20:22,711
Why do all the ones
that get killed have tattoos?
214
00:20:22,722 --> 00:20:24,713
"Why was he so anxious
to get rid of her?"
215
00:20:24,724 --> 00:20:26,680
Because it was past her bedtime.
Let's go.
216
00:20:27,727 --> 00:20:29,683
Cover your ears to his lies, rocky.
217
00:20:32,732 --> 00:20:35,724
"Late at night,
in secret chambers
218
00:20:35,735 --> 00:20:38,693
he carried out his reign
of moral terror.”
219
00:20:39,739 --> 00:20:41,730
Isn't that mortal terror?
220
00:20:41,741 --> 00:20:42,741
No.
221
00:20:43,743 --> 00:20:46,735
Oh, good boy.
222
00:20:46,746 --> 00:20:48,702
Come here.
223
00:20:58,716 --> 00:20:59,705
Abducted!
224
00:20:59,717 --> 00:21:01,708
Yes, maybe that's it,
we were abducted by aliens.
225
00:21:01,719 --> 00:21:04,711
And they've taken us
back to their planet
226
00:21:04,722 --> 00:21:08,715
and put us in some kind of zoo.
But there's a sign that says,
227
00:21:08,726 --> 00:21:11,718
- "don't eat the humans”..
- Making up more childhood sexual abuse?
228
00:21:11,729 --> 00:21:14,687
Sticks and stones, fatso.
229
00:21:16,734 --> 00:21:18,725
Unless they're feeding us.
230
00:21:18,736 --> 00:21:22,775
Why wouldn't they want to fatten
us up before the slaughter?
231
00:21:22,782 --> 00:21:25,740
Unless they are feeding us
and we just don't know it!
232
00:21:26,786 --> 00:21:28,742
And they're just waiting
and watching..
233
00:21:29,747 --> 00:21:30,747
Ping!
234
00:21:32,708 --> 00:21:34,664
Oh!
235
00:21:39,715 --> 00:21:42,707
This is getting so boring.
236
00:21:42,718 --> 00:21:44,709
It's an ancient game,
237
00:21:44,720 --> 00:21:48,679
the throwing of pennies
at the local moron or midget.
238
00:21:51,727 --> 00:21:53,718
I can't see the TV.
239
00:22:01,779 --> 00:22:02,819
I said I can't see the TV!
240
00:22:06,784 --> 00:22:10,777
Would you like me
to throw you at her head?
241
00:22:10,788 --> 00:22:13,746
What are you doing?
242
00:22:16,710 --> 00:22:18,701
Wow! Vicious, yet constrained.
243
00:22:18,712 --> 00:22:21,704
That's noble, considering
what you could have done to her.
244
00:22:21,715 --> 00:22:24,707
Next time I'd recommend
smashing Beth-Ann's head
245
00:22:24,718 --> 00:22:26,709
against koral's like a cymbal
or a battering ram.
246
00:22:26,720 --> 00:22:28,711
- But there's always next time..
- Get lost.
247
00:22:29,765 --> 00:22:33,724
When you close your eyes,
is it hell you see?
248
00:22:34,770 --> 00:22:38,763
The faster you heal,
the closer he gets, b.
249
00:22:38,774 --> 00:22:42,733
Or is that the closer he gets,
the faster you heal?
250
00:22:56,750 --> 00:22:58,741
Oooh, here's a good one.
251
00:22:58,752 --> 00:23:02,745
"At the dawn of darkness
there was a goddess of night
252
00:23:02,756 --> 00:23:04,747
who walked the hills
with a Shepherd's stick
253
00:23:04,758 --> 00:23:06,749
and a pack of wild hounds.
254
00:23:06,760 --> 00:23:08,751
The hounds...
255
00:23:08,762 --> 00:23:10,753
Oh, they were from hell..
256
00:23:10,764 --> 00:23:14,723
Would do her evil deeds
and she wouldn't lift a finger."
257
00:23:15,769 --> 00:23:20,729
"Her finger.. It was finely jeweled
with baby's teeth."
258
00:24:04,777 --> 00:24:06,733
There you are.
259
00:24:20,793 --> 00:24:22,749
I'm on lunch duty.
260
00:24:28,759 --> 00:24:30,750
You didn't like it when Tyler
came into your room, did you?
261
00:24:30,761 --> 00:24:32,717
The others do.
262
00:24:35,766 --> 00:24:39,725
He tells me everything.
We have an understanding.
263
00:24:49,822 --> 00:24:53,815
- Do you turn at the full moon?
- You watch too many horror movies.
264
00:24:53,826 --> 00:24:56,818
I'm not allowed
to watch horror movies,
265
00:24:56,829 --> 00:24:58,820
or technically, to read comics.
266
00:24:58,831 --> 00:25:01,789
Or to eat foods with gluten..
I'm too impressionable.
267
00:25:01,792 --> 00:25:04,784
- Why doesn't that surprise me?
- Well, not the gluten thing..
268
00:25:04,795 --> 00:25:06,751
That's just digestive.
269
00:25:15,764 --> 00:25:17,720
Your ear.
270
00:25:21,812 --> 00:25:23,803
Get out!
271
00:25:23,814 --> 00:25:25,805
I know where Tyler
keeps his stash.
272
00:25:25,816 --> 00:25:27,772
I said, get out!
273
00:25:37,828 --> 00:25:39,819
Ginger?
274
00:25:39,830 --> 00:25:41,786
We really need to talk.
275
00:25:42,791 --> 00:25:46,750
These last few days
I have been feeling very left out,
276
00:25:47,796 --> 00:25:52,790
watching you hang out
with all your cool, new friends.
277
00:25:53,844 --> 00:25:54,844
It's starting.
278
00:25:55,846 --> 00:25:57,802
Soitis.
279
00:25:59,808 --> 00:26:02,800
Well, you have two options then,
don't you?
280
00:26:02,811 --> 00:26:05,803
Either give in, or give up.
281
00:26:05,814 --> 00:26:08,806
It only dies if you do.
282
00:26:08,817 --> 00:26:09,817
I'm not gonna die.
283
00:27:46,874 --> 00:27:47,874
Ugh.
284
00:27:53,839 --> 00:27:55,795
Here you go.
285
00:28:31,835 --> 00:28:33,791
Can I watch?
286
00:28:34,838 --> 00:28:36,794
Go away, please.
287
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
Shh.
288
00:28:46,892 --> 00:28:48,883
Hey!
289
00:28:48,894 --> 00:28:51,886
You touch my stuff again
290
00:28:51,897 --> 00:28:54,855
and I'll tell Alice
where you keep your comics.
291
00:29:17,881 --> 00:29:20,839
Are you sniffing me?
292
00:29:22,886 --> 00:29:24,877
I need it.
293
00:29:24,888 --> 00:29:26,844
Yeah, you said that before.
294
00:29:27,891 --> 00:29:30,849
Why'd you have
to go and do this?
295
00:29:34,898 --> 00:29:37,890
I made a mistake.
296
00:29:37,901 --> 00:29:39,857
Please give it to me.
297
00:29:40,904 --> 00:29:41,859
No.
298
00:29:41,863 --> 00:29:44,855
There has to be
consequences to our actions
299
00:29:44,866 --> 00:29:46,857
or there is no order.
300
00:29:46,868 --> 00:29:48,859
And there has to be order
in a place,
301
00:29:48,870 --> 00:29:53,864
or things get very,
very confused.
302
00:29:53,875 --> 00:29:56,867
I said... I need it.
303
00:29:56,878 --> 00:29:59,836
Save it for group.
304
00:30:11,893 --> 00:30:13,849
Welcome to rehab, baby.
305
00:30:27,909 --> 00:30:30,901
You're starting
to understand, aren't you?
306
00:30:30,912 --> 00:30:33,904
How it all starts with wanting?
307
00:30:33,915 --> 00:30:36,873
What were you thinking
when he was in that stall with you?
308
00:30:36,877 --> 00:30:39,835
Because even I.. Really..
Was shocked.
309
00:30:42,883 --> 00:30:45,875
I wanted the monkshood.
310
00:30:45,886 --> 00:30:47,842
- I just..
- I just..
311
00:30:48,889 --> 00:30:51,847
What did you want when
he was pushing up against you?
312
00:30:52,893 --> 00:30:54,849
You're starting to figure it out,
aren't you?
313
00:30:55,896 --> 00:30:58,512
How it all starts innocently enough,
today you want to fuck him..
314
00:30:58,899 --> 00:31:00,890
Tomorrow you want to bite
a hole in his sternum.
315
00:31:01,943 --> 00:31:03,934
Think of these life skills
316
00:31:03,945 --> 00:31:06,937
filling an imaginary backpack,
317
00:31:06,948 --> 00:31:09,940
ready to hit the road
anytime you do.
318
00:31:09,951 --> 00:31:11,907
Close your eyes.
319
00:31:11,912 --> 00:31:15,905
I am wiping all you've ever been,
320
00:31:15,916 --> 00:31:18,874
all the names
you've ever been called.
321
00:31:18,877 --> 00:31:20,868
Names you've called yourselves..
322
00:31:20,879 --> 00:31:22,870
That's ancient history.
323
00:31:22,881 --> 00:31:26,874
Actually, it's not even history,
324
00:31:26,885 --> 00:31:30,878
because what you're
experiencing is the world
325
00:31:30,889 --> 00:31:32,880
for the very first time.
326
00:31:32,891 --> 00:31:34,927
Think of the structure below,
327
00:31:34,935 --> 00:31:38,928
the wood and metal
that supports you.
328
00:31:38,939 --> 00:31:41,931
And once your hand
is in position
329
00:31:41,942 --> 00:31:43,933
on your clitoris
330
00:31:43,944 --> 00:31:45,900
we'll begin with a gentle,
331
00:31:46,947 --> 00:31:49,905
counterclockwise rotation.
332
00:31:54,955 --> 00:31:56,911
Mmm.
333
00:31:56,915 --> 00:31:58,871
Experiment...
334
00:31:58,875 --> 00:32:00,866
With rhythm.
335
00:32:00,877 --> 00:32:02,833
Find your own.
336
00:32:03,880 --> 00:32:07,873
Visualize the chest of a stranger
337
00:32:07,884 --> 00:32:10,921
as his gaze penetrates you.
338
00:32:10,929 --> 00:32:14,922
Now you are grabbing
what's inside him.
339
00:32:14,933 --> 00:32:16,924
His heart.
340
00:32:16,935 --> 00:32:19,927
The meat. The sinewy muscle.
341
00:32:19,938 --> 00:32:24,932
Does he scream as you are
ripping his tender flesh?
342
00:32:24,943 --> 00:32:26,934
Oh yes.
343
00:32:26,945 --> 00:32:29,937
And his blood ..
344
00:32:29,948 --> 00:32:32,940
It warms your throat.
345
00:32:32,951 --> 00:32:33,951
Great form, b.
346
00:32:38,957 --> 00:32:41,824
Brigitte?
Are you okay, brigitte?
347
00:33:59,955 --> 00:34:02,867
Beneath the skin
348
00:34:05,919 --> 00:34:08,911
the beast within
349
00:34:11,925 --> 00:34:15,884
dieing to be
350
00:34:17,931 --> 00:34:21,890
beneath the stars
351
00:34:23,937 --> 00:34:27,896
tears and scars
352
00:34:29,943 --> 00:34:33,902
healing when
353
00:34:42,998 --> 00:34:43,998
10 minutes to lockup.
354
00:34:46,960 --> 00:34:49,952
I want you to come and see me.
355
00:34:49,963 --> 00:34:51,919
I'm right here.
356
00:34:54,926 --> 00:34:56,882
In my room.
357
00:34:58,930 --> 00:35:00,886
That would be against the rules.
358
00:35:03,935 --> 00:35:04,970
Please?
359
00:35:08,940 --> 00:35:10,931
Do you smile?
360
00:35:10,942 --> 00:35:12,933
What?
361
00:35:12,944 --> 00:35:14,900
Can you smile?
362
00:35:19,993 --> 00:35:20,982
See.
363
00:35:20,994 --> 00:35:22,985
You smile at the world,
364
00:35:22,996 --> 00:35:25,908
and the world will smile
right back at you.
365
00:35:27,959 --> 00:35:29,915
You should be getting back
to your room.
366
00:35:35,008 --> 00:35:36,964
Will you come?
367
00:35:38,011 --> 00:35:39,876
I'll think about it.
368
00:35:51,983 --> 00:35:53,939
Rocky! I ook what I have!
369
00:35:58,990 --> 00:36:00,946
Rocky!
370
00:36:03,995 --> 00:36:05,951
Rocky?
371
00:36:06,956 --> 00:36:08,947
Rocky?
372
00:36:10,001 --> 00:36:11,957
Just leave it for him.
373
00:36:13,004 --> 00:36:14,960
But rocky always comes.
374
00:36:45,036 --> 00:36:47,027
You don't look happy.
375
00:36:47,038 --> 00:36:48,949
Are you gonna make me
smile again?
376
00:36:51,000 --> 00:36:53,992
Have you ever considered
another occupation?
377
00:36:54,003 --> 00:36:55,994
You know what?
378
00:36:56,005 --> 00:36:57,996
I am quite happy
playing the small,
379
00:36:58,007 --> 00:36:59,998
but vital role
here at the care facility.
380
00:37:00,009 --> 00:37:02,967
I think it's 'cause
I'm a people person.
381
00:37:08,977 --> 00:37:10,968
So, what is this stuff, anyways?
382
00:37:10,979 --> 00:37:12,970
Does it matter?
383
00:37:12,981 --> 00:37:14,937
Not really.
384
00:37:26,035 --> 00:37:27,991
What's with that?
385
00:37:29,038 --> 00:37:31,996
I have a great sense of smell.
386
00:37:32,000 --> 00:37:33,956
Weird.
387
00:37:39,007 --> 00:37:40,998
There's this vein down here
388
00:37:41,009 --> 00:37:42,965
that is very private.
389
00:37:45,013 --> 00:37:48,005
So you shave?
390
00:37:48,016 --> 00:37:51,008
Well, I think that's just great.
391
00:38:06,034 --> 00:38:07,990
Here you go.
392
00:38:35,063 --> 00:38:37,019
Rocky!
393
00:38:56,000 --> 00:38:57,956
Rocky?
394
00:39:09,055 --> 00:39:11,011
Rocky!
395
00:39:23,027 --> 00:39:24,027
Huh?!
396
00:39:35,081 --> 00:39:37,993
Check back in on you
in a half hour.
397
00:39:52,056 --> 00:39:53,056
What?
398
00:40:07,071 --> 00:40:10,063
"Rocky runs. Rocky plays.
399
00:40:10,074 --> 00:40:12,065
Rocky misses the good old days. ™
400
00:40:12,076 --> 00:40:15,068
why'd you do it?
401
00:40:15,079 --> 00:40:17,035
He wasn't doing anything to you.
402
00:40:17,040 --> 00:40:19,998
I did not do that.
403
00:40:22,045 --> 00:40:25,037
I told them not to leave him
alone outside...
404
00:40:25,048 --> 00:40:27,130
He'd be vulnerable
to all the dangers of the night..
405
00:40:30,053 --> 00:40:32,044
Of which you're the worst.
406
00:40:32,055 --> 00:40:34,046
How could I have done that?
I can't even get out of my room.
407
00:40:34,057 --> 00:40:35,057
I don't know.
408
00:40:36,059 --> 00:40:38,015
You.. You move through walls
or something.
409
00:40:39,062 --> 00:40:42,054
Ghost, if I could move through walls,
do you think I'd be in here?
410
00:40:45,109 --> 00:40:47,145
This is important,
where did you find him? Outside?
411
00:40:49,113 --> 00:40:51,104
By the back
of the crematorium wall,
412
00:40:51,115 --> 00:40:52,104
in the abandoned section.
413
00:40:52,116 --> 00:40:55,074
- It found me.
- What found you?
414
00:40:55,078 --> 00:40:58,070
I have to get out of here.
415
00:40:58,081 --> 00:40:59,081
I can get you out.
416
00:41:01,042 --> 00:41:03,033
What did you just say?
417
00:41:03,044 --> 00:41:04,033
I know a way out,
418
00:41:04,045 --> 00:41:06,036
through the vents.
419
00:41:06,047 --> 00:41:08,003
But you have
to take me with you.
420
00:41:12,053 --> 00:41:14,009
I'll knock in a while.
421
00:43:35,154 --> 00:43:39,113
Ghost? Ghost?
422
00:44:46,142 --> 00:44:48,098
Here.
423
00:44:50,146 --> 00:44:52,137
I'll leave the door unlocked, okay?
424
00:44:52,148 --> 00:44:54,104
Just bring that back.
425
00:45:06,162 --> 00:45:08,153
Brigitte?
426
00:45:08,164 --> 00:45:10,075
What.. What are you doing here?
427
00:45:11,125 --> 00:45:12,125
What are you doing here?
428
00:45:17,173 --> 00:45:18,162
Want a snort?
429
00:45:18,174 --> 00:45:20,130
I have to find
a way out of here.
430
00:45:32,146 --> 00:45:35,104
Brigitte?!
431
00:45:39,153 --> 00:45:41,109
Brigitte?
432
00:45:44,158 --> 00:45:46,114
Brigitte?
433
00:45:56,170 --> 00:45:58,126
Brigitte?
434
00:46:02,176 --> 00:46:05,134
Brigitte?
435
00:46:11,143 --> 00:46:12,132
Don't bother.
436
00:46:12,144 --> 00:46:16,103
Alice probably sealed up
every window herself.
437
00:46:22,154 --> 00:46:25,146
Do you ever see things
when you're stoned?
438
00:46:27,201 --> 00:46:31,194
I just saw the freakiest thing.
439
00:46:31,205 --> 00:46:35,164
It is like an animal,
but deformed.
440
00:46:35,167 --> 00:46:36,167
Beth-Ann?
441
00:47:13,205 --> 00:47:15,161
Brigitte!
You said you'd wait for me.
442
00:47:15,166 --> 00:47:17,157
- Go back to the clinic.
- Why?
443
00:47:17,168 --> 00:47:19,124
Wha.. What's going on?
444
00:47:22,173 --> 00:47:26,132
It got Beth-Ann.
How do we get out of here?
445
00:47:28,179 --> 00:47:31,216
- That way.
- We can't go that way.
446
00:47:31,223 --> 00:47:33,179
This way.
447
00:47:46,197 --> 00:47:49,189
Are you sure this is the way?
448
00:47:49,200 --> 00:47:51,156
Over here.
449
00:48:21,190 --> 00:48:23,146
Ghost?
450
00:48:26,195 --> 00:48:30,154
Ghost? Ghost?
451
00:48:31,200 --> 00:48:34,158
Ghost? Ghost?
452
00:48:35,204 --> 00:48:37,115
Ghost, what are you doing?
453
00:48:42,211 --> 00:48:45,169
We gotta pay the ferryman.
454
00:48:46,215 --> 00:48:48,171
Let's go.
455
00:48:52,221 --> 00:48:55,213
Good luck on your sad journey
to the other side, Beth-Ann.
456
00:48:55,224 --> 00:48:58,182
I'm sorry you were such a cunt.
457
00:49:22,209 --> 00:49:24,165
Faster!
458
00:49:35,222 --> 00:49:37,213
This is the crematorium.
459
00:49:37,224 --> 00:49:39,180
There should be a way
through the back.
460
00:49:40,227 --> 00:49:42,183
In there!
461
00:49:50,237 --> 00:49:53,195
Go! Go!
462
00:51:01,267 --> 00:51:03,223
Come on, go!
463
00:51:22,246 --> 00:51:24,157
Get in the car.
464
00:51:28,210 --> 00:51:31,202
- Do you think it's dead?
- Just go!
465
00:51:51,275 --> 00:51:53,266
Oh god, you're bleeding.
466
00:51:53,277 --> 00:51:57,236
- What if you bleed to death?
- That's the least of our worries.
467
00:51:59,283 --> 00:52:01,274
So was that the one that bit you?
468
00:52:01,285 --> 00:52:03,276
I wasn't bit, my sister was.
469
00:52:03,287 --> 00:52:05,278
And no, it wasn't the same one.
470
00:52:05,289 --> 00:52:07,245
Well.. Well,
where did it come from?
471
00:52:07,249 --> 00:52:09,240
The infinite darkness?
472
00:52:09,251 --> 00:52:11,207
I don't think so, ghost.
473
00:52:12,254 --> 00:52:14,210
I don't like the suburbs.
474
00:52:15,257 --> 00:52:19,250
- If you weren't bit, then..
- I infected myself with her blood.
475
00:52:19,261 --> 00:52:21,252
I thought I could make her stop
if I was like her.
476
00:52:21,263 --> 00:52:23,254
I always wanted a sister.
477
00:52:23,265 --> 00:52:26,257
Where is she now?
478
00:52:26,268 --> 00:52:28,224
She isn't, I stopped her.
479
00:52:29,271 --> 00:52:31,262
You killed your own sister?
480
00:52:31,273 --> 00:52:33,264
There wasn't much
of ginger left in what I killed.
481
00:52:35,277 --> 00:52:38,314
So.. So what'd you use,
a silver bullet?
482
00:52:38,322 --> 00:52:39,311
A knife.
483
00:52:39,323 --> 00:52:42,281
They're not superheroes, ghost.
484
00:53:23,325 --> 00:53:25,281
Ooh, baby...
485
00:53:31,291 --> 00:53:33,247
Passing in the night
486
00:53:34,253 --> 00:53:37,245
so fine
487
00:53:37,256 --> 00:53:40,248
you know it's gonna be
488
00:53:40,259 --> 00:53:43,251
so, come on, come on,
come on, come on, baby
489
00:53:43,262 --> 00:53:46,220
come on, if you want it to be...
490
00:53:48,308 --> 00:53:50,299
Are you okay?
491
00:53:50,310 --> 00:53:52,301
Your bathrooms are out of order.
492
00:53:52,312 --> 00:53:56,305
- Yeah. You..
- Come on, love me tonight
493
00:53:56,316 --> 00:53:59,308
and I'll be yours
till the sun comes up...
494
00:53:59,319 --> 00:54:01,275
You can use the staff bathroom.
495
00:54:04,324 --> 00:54:06,280
Come on.
496
00:55:00,339 --> 00:55:02,250
I got chips.
497
00:55:03,300 --> 00:55:07,293
Alice says chips don't fall into
one of the four food groups.
498
00:55:07,304 --> 00:55:10,296
One of her many lies.
You still eat chips, right?
499
00:55:10,307 --> 00:55:13,265
It's happening too fast.
I need the monkshood.
500
00:55:18,315 --> 00:55:21,307
Where's the needle?
501
00:55:21,318 --> 00:55:23,274
Oh crap.
502
00:56:45,360 --> 00:56:47,316
I really need a syringe.
503
00:56:52,367 --> 00:56:54,358
Didn't your grandmother
have diabetes
504
00:56:54,369 --> 00:56:58,328
or an allergy to nuts
or bees or anything?
505
00:56:58,332 --> 00:57:01,324
Why don't you just drink it?
506
00:57:01,335 --> 00:57:03,326
I've tried that, it doesn't work.
507
00:57:03,337 --> 00:57:07,296
Put it up your nose.
That's what all the other girls do.
508
00:57:14,389 --> 00:57:18,348
I never had a sleepover before.
509
00:57:18,352 --> 00:57:20,343
Once I almost did,
510
00:57:20,354 --> 00:57:23,346
but then Barbara told
Caroline kish's mom
511
00:57:23,357 --> 00:57:25,348
that she'd have
to pay her $9 an hour,
512
00:57:25,359 --> 00:57:27,350
because it was
basically like babysitting.
513
00:57:27,361 --> 00:57:29,352
Is this her? Your grandma?
514
00:57:29,363 --> 00:57:32,355
Yep. That's Barbara.
515
00:57:32,366 --> 00:57:35,324
She was a provincial curling
champion four years in a row.
516
00:57:43,335 --> 00:57:46,372
You call your grandmother Barbara?
517
00:57:46,380 --> 00:57:50,339
- She called me ghost.
- Why is that?
518
00:57:53,387 --> 00:57:55,548
Barbara had this book called
"behavioral modification"
519
00:57:56,390 --> 00:57:57,379
when I was seven.
520
00:57:57,391 --> 00:58:00,383
It was all about
subconscious messaging.
521
00:58:00,394 --> 00:58:04,307
She called me ghost because she hates
sudden noises, which I made a lot of.
522
00:58:13,365 --> 00:58:17,324
Sometimes even walking around
made Barbara angry.
523
00:58:30,382 --> 00:58:33,374
She was putting up
Christmas lights in here,
524
00:58:33,385 --> 00:58:35,376
I was in the living room,
525
00:58:35,387 --> 00:58:38,379
and she yelled for me
to plug them in so she could see
526
00:58:38,390 --> 00:58:39,390
which ones were broken.
527
00:58:40,392 --> 00:58:44,385
They lit her synthetic mumu on fire.
528
00:58:44,396 --> 00:58:46,352
When I came in she was screaming,
529
00:58:46,356 --> 00:58:49,348
trying to stop, drop and roll.
530
00:58:49,359 --> 00:58:52,317
But that just got her more and more
twisted up in the lights.
531
00:58:53,363 --> 00:58:56,355
That's really awful.
532
00:59:00,412 --> 00:59:02,368
I'm just shitting you.
533
00:59:02,372 --> 00:59:04,363
She fell asleep with her
bedtime cigarette.
534
00:59:04,374 --> 00:59:07,332
I always told her
not to smoke in bed.
535
00:59:08,378 --> 00:59:09,378
Funny.
536
00:59:10,380 --> 00:59:13,372
After the accident
I took care of her.
537
00:59:13,383 --> 00:59:16,375
- People think that's bad.
- Is that why you're at the clinic?
538
00:59:16,386 --> 00:59:20,345
No, I'm at the clinic because Alice
gets money to keep me there.
539
00:59:21,391 --> 00:59:22,380
Is that right?
540
00:59:22,392 --> 00:59:25,384
Yeah, she just makes up
another thing about me to fix,
541
00:59:25,395 --> 00:59:28,432
like "hostility
to conventional morality,"
542
00:59:28,440 --> 00:59:31,398
or "add"..
That's attention deficit disease.
543
00:59:31,401 --> 00:59:33,392
Actually, that's disorder..
Attention deficit disor..
544
00:59:33,403 --> 00:59:37,396
Whatever, or “inability to communicate
with the other residents.”
545
00:59:37,407 --> 00:59:41,400
You've seen them, who'd want to?
546
00:59:41,411 --> 00:59:43,367
Barbara had dry eyes.
547
00:59:45,373 --> 00:59:49,366
I don't see how that's gonna
get into your blood.
548
00:59:49,377 --> 00:59:51,368
It's not as good as shooting,
549
00:59:51,379 --> 00:59:53,370
but the membrane
behind your eyeball's permeable,
550
00:59:53,381 --> 00:59:56,373
like the bottom of your tongue.
The problem with the mouth
551
00:59:56,384 --> 00:59:59,342
- is the saliva, which kills toxins..
- You like science, huh?
552
01:00:01,389 --> 01:00:03,380
I do too.
553
01:00:06,436 --> 01:00:08,392
Sick.. I can't watch.
554
01:00:17,405 --> 01:00:19,361
It's gonna find you, isn't it?
555
01:00:21,409 --> 01:00:24,367
The fact that
it didn't kill you tonight
556
01:00:25,413 --> 01:00:27,369
means something.
557
01:00:27,374 --> 01:00:29,365
Maybe he's like you
558
01:00:29,376 --> 01:00:32,368
and it's not in his nature to kill,
and he secretly wants..
559
01:00:32,379 --> 01:00:34,370
Ghost...
560
01:00:34,381 --> 01:00:36,372
It wants to mate with me.
561
01:00:36,383 --> 01:00:37,418
Oh.
562
01:00:42,430 --> 01:00:45,388
Don't try too hard
to visualize that.
563
01:00:50,438 --> 01:00:53,396
My sister and I shared a room.
564
01:00:54,442 --> 01:00:56,433
A sleepover every night.
565
01:00:56,444 --> 01:00:58,400
Kind of.
566
01:01:00,407 --> 01:01:03,365
Do you miss her?
567
01:01:10,375 --> 01:01:12,366
All the time.
568
01:02:06,431 --> 01:02:08,387
Ghost?!
569
01:02:23,490 --> 01:02:25,446
Ghost?!
570
01:03:00,485 --> 01:03:02,441
Ghost?!
571
01:03:08,493 --> 01:03:11,451
I'm up here.
572
01:03:20,422 --> 01:03:22,378
What is that thing out front?
573
01:03:23,425 --> 01:03:24,414
Polly.
574
01:03:24,426 --> 01:03:27,418
Polly ester. She explodes.
575
01:03:27,429 --> 01:03:30,421
When I get her set up in the yard,
she'll be attached to a trip wire.
576
01:03:31,474 --> 01:03:33,430
We'll see how he likes that.
577
01:03:42,485 --> 01:03:44,441
Is that supposed to be me?
578
01:03:45,488 --> 01:03:47,444
I look tough.
579
01:03:51,494 --> 01:03:53,485
What do you do
with these things?
580
01:03:53,496 --> 01:03:56,454
Trade powers.
Comics are very incoherent.
581
01:03:56,458 --> 01:03:58,414
Their makers send them out
into the world
582
01:03:58,418 --> 01:04:01,410
unprepared for all the demons
and enemies they'll face.
583
01:04:01,421 --> 01:04:04,458
I assess their weaknesses..
Make them stronger.
584
01:04:04,466 --> 01:04:06,457
Who's that?
585
01:04:06,468 --> 01:04:09,460
Burned Barbara.
586
01:04:09,471 --> 01:04:12,429
I took away her nerve endings
so she can't feel pain.
587
01:04:20,482 --> 01:04:22,473
So, what are you giving me?
588
01:04:22,484 --> 01:04:24,440
What do you want?
589
01:04:30,492 --> 01:04:32,448
Time.
590
01:04:33,495 --> 01:04:35,451
That's hard.
591
01:04:38,500 --> 01:04:40,456
You have to leave me.
592
01:04:42,462 --> 01:04:46,455
You have to take the car
and you have to get out of here.
593
01:04:46,466 --> 01:04:49,458
You didn't leave your sister.
594
01:04:49,469 --> 01:04:51,460
That was different.
595
01:04:51,471 --> 01:04:54,463
- She was out of control.
- And you aren't?
596
01:04:54,474 --> 01:04:56,430
Look at you.
597
01:04:58,478 --> 01:05:00,434
I'm not leaving you.
598
01:05:15,537 --> 01:05:20,452
"Her isolation was made worse
by a growing desire to devour men..
599
01:05:21,501 --> 01:05:23,492
But she resisted,
600
01:05:23,503 --> 01:05:27,462
for she knew this would bring
destruction and death.”
601
01:06:36,534 --> 01:06:38,490
It's just me.
602
01:06:42,499 --> 01:06:44,455
You scared me.
603
01:06:46,503 --> 01:06:48,459
Polly.
604
01:06:52,550 --> 01:06:54,506
We destroyed the monster.
605
01:06:55,553 --> 01:06:58,511
Stay inside, it may still be alive.
606
01:07:33,550 --> 01:07:37,509
"She kneeled to devour
the downy innocent...
607
01:07:43,518 --> 01:07:46,476
The forest creatures wept."
608
01:08:06,541 --> 01:08:09,499
I need more monkshood.
We have to call Tyler.
609
01:08:12,547 --> 01:08:15,505
You have blood on your face.
610
01:08:22,557 --> 01:08:26,550
- Hello?
- It's brigitte.
611
01:08:26,561 --> 01:08:28,472
What? Where the hell are you?
612
01:08:29,522 --> 01:08:31,683
I'll give you the clinic car
if you bring me my stuff.
613
01:08:32,525 --> 01:08:35,517
Okay.. Okay, just wait.
I et me turn off the TV.
614
01:08:37,572 --> 01:08:40,530
Brigitte, you still there?
615
01:08:42,577 --> 01:08:44,533
Sort of.
616
01:08:50,543 --> 01:08:54,502
It's been an hour.
Shouldn't he be here by now?
617
01:08:58,551 --> 01:09:00,507
Stay here.
618
01:09:07,560 --> 01:09:10,552
In the morning light
619
01:09:13,566 --> 01:09:17,525
feels so good by me...
620
01:09:18,571 --> 01:09:20,562
Hello?!
621
01:09:20,573 --> 01:09:24,532
It could be so right...
622
01:09:33,544 --> 01:09:37,537
Work hard in the daytime
623
01:09:37,548 --> 01:09:42,542
for our dinner at night
624
01:09:42,553 --> 01:09:47,593
comfort me at the right time
625
01:09:47,600 --> 01:09:52,594
everything's gonna be all right
626
01:09:52,605 --> 01:09:56,564
make me do anything you want
627
01:10:01,572 --> 01:10:06,532
Make me be everything you want
628
01:10:11,541 --> 01:10:15,500
Make me do anything you want.
629
01:10:40,611 --> 01:10:43,523
- That is not funny.
- But it's not completely unfunny.
630
01:10:45,575 --> 01:10:47,531
He's here.
631
01:10:48,578 --> 01:10:50,534
Yes, he is here ladies.
632
01:10:53,583 --> 01:10:55,539
Hey, my car's back there.
633
01:11:20,610 --> 01:11:22,566
Umm...
634
01:11:33,581 --> 01:11:36,539
So this is home, huh, ghost?
635
01:11:40,588 --> 01:11:42,544
Kind of has a manson family charm.
636
01:11:45,593 --> 01:11:48,585
You know she took care
of granny after the fire?
637
01:11:48,596 --> 01:11:50,587
All burned up?
638
01:11:50,598 --> 01:11:52,589
How long was it
until the police showed up?
639
01:11:52,600 --> 01:11:54,591
43 days.
640
01:11:54,602 --> 01:11:58,595
- Yikes.
- Did you bring a needle?
641
01:11:58,606 --> 01:12:00,597
Yeah.
642
01:12:01,651 --> 01:12:05,610
I'm suspended without pay
because of you three taking off.
643
01:12:06,656 --> 01:12:09,614
Yeah, but hey, no big deal.
644
01:12:15,581 --> 01:12:17,572
Where is Beth-Ann anyway?
645
01:12:17,583 --> 01:12:19,574
She went to the city
to see her boyfriend.
646
01:12:19,585 --> 01:12:22,577
She missed him so much, she couldn't
be without him another minute.
647
01:12:22,588 --> 01:12:25,546
- He's very handsome.
- Yeah, I'm sure he is.
648
01:12:27,593 --> 01:12:29,549
You heed to relax.
649
01:12:30,596 --> 01:12:32,587
Here, let me do it.
650
01:12:32,598 --> 01:12:34,554
Give it here, all right?
651
01:12:35,643 --> 01:12:37,599
Relax.
652
01:12:51,659 --> 01:12:54,571
He should probably
get going now, right?
653
01:13:03,588 --> 01:13:05,579
You're having a reaction
or something.
654
01:13:05,590 --> 01:13:07,546
Your body's rejecting it.
655
01:13:08,593 --> 01:13:10,629
Okay.. That is not good.
656
01:13:10,636 --> 01:13:12,627
That is not good..
This is not supposed to be hap..
657
01:13:12,638 --> 01:13:14,629
I got.. I got to get you
to a hospital.
658
01:13:14,640 --> 01:13:17,632
Take me anywhere
and I'll tell Alice everything.
659
01:13:17,643 --> 01:13:19,599
Get away from me.
660
01:13:20,646 --> 01:13:21,635
Brigitte?
661
01:13:21,647 --> 01:13:24,605
This is not good. This is so
not supposed to be happening.
662
01:13:26,652 --> 01:13:30,645
- Oh god!
- Brigitte, what's happening?
663
01:13:30,656 --> 01:13:31,645
What is that shit anyway?
664
01:13:31,657 --> 01:13:33,613
Bri.
665
01:13:34,660 --> 01:13:37,618
- Brigitte?!
- Okay. Okay.
666
01:13:37,622 --> 01:13:39,613
- Brigitte?!
- Okay.
667
01:13:39,624 --> 01:13:41,535
All right. Come here.
668
01:14:09,654 --> 01:14:12,646
Listen, brigitte is really sick.
669
01:14:12,657 --> 01:14:14,648
I've never seen
anything like this before.
670
01:14:14,659 --> 01:14:16,615
She's really..
671
01:14:17,703 --> 01:14:19,659
Yeah...
672
01:14:19,664 --> 01:14:22,622
We're at the grandma's place.
673
01:14:23,668 --> 01:14:25,579
I don't know what to do, okay?
674
01:14:47,650 --> 01:14:48,650
Hey.
675
01:15:09,630 --> 01:15:12,588
- Get out!
- What?
676
01:15:13,634 --> 01:15:15,590
I need to be alone.
677
01:15:53,632 --> 01:15:57,625
She realized of course, she'd have
to come back to the clinic.
678
01:15:57,636 --> 01:16:00,673
You realize of course that you're
speaking in the third person.
679
01:16:00,681 --> 01:16:04,640
It's a little weird.
And I'm aware of no such thing.
680
01:16:06,687 --> 01:16:08,643
What if I said I missed you?
681
01:16:10,691 --> 01:16:14,650
"His words were empty,
just like his head.”
682
01:16:19,700 --> 01:16:21,656
Did I hurt you
when I pushed you?
683
01:16:22,703 --> 01:16:24,659
I didn't mean to.
684
01:16:24,663 --> 01:16:26,619
I'm sorry.
685
01:16:41,680 --> 01:16:43,671
Hey, sleepyhead?
686
01:16:43,682 --> 01:16:45,638
It's time.
687
01:17:06,664 --> 01:17:08,655
Ghost?
688
01:17:24,682 --> 01:17:26,638
What happened?
689
01:17:27,685 --> 01:17:29,641
We shouldn't have brought him here.
690
01:17:54,712 --> 01:17:57,704
What happened to your face?
691
01:17:57,715 --> 01:17:59,706
Ghost happened.
692
01:17:59,717 --> 01:18:02,709
- Do you think I need stitches?
- Why would she do that?
693
01:18:02,720 --> 01:18:04,711
Have you been upstairs?
694
01:18:04,722 --> 01:18:05,711
Yes.
695
01:18:05,723 --> 01:18:08,635
I don't think she knows what's real
and what's a cartoon.
696
01:18:09,685 --> 01:18:11,676
That's convenient.
697
01:18:11,687 --> 01:18:12,687
What?
698
01:18:13,689 --> 01:18:15,645
You get off on that, don't you?
699
01:18:16,734 --> 01:18:19,692
What are you getting at?
700
01:18:24,742 --> 01:18:26,733
I'm just shitting you.
701
01:18:26,744 --> 01:18:30,657
Can you help me with the generator?
It needs more gas.
702
01:18:53,729 --> 01:18:57,688
Without consequences to our actions
things get very confused.
703
01:19:02,738 --> 01:19:04,694
Okay.
704
01:19:08,744 --> 01:19:10,700
Shit!
705
01:19:15,709 --> 01:19:17,665
God, no!
706
01:19:22,716 --> 01:19:24,707
God, no!
707
01:19:37,731 --> 01:19:40,723
Don't you just love
the sound of nature?
708
01:19:40,734 --> 01:19:42,690
This ends now.
709
01:19:49,743 --> 01:19:51,734
We can't fight what's in us, b.
710
01:19:51,745 --> 01:19:54,657
I'm not like you, ginger.
711
01:19:55,708 --> 01:19:58,700
- I'm stronger.
- Oh, really?
712
01:19:58,711 --> 01:20:01,703
That's not how I remember you
the first 15 years of your life.
713
01:20:02,756 --> 01:20:05,714
It's how I remember
the last 15 minutes of yours.
714
01:20:11,765 --> 01:20:13,721
Where's Tyler?
715
01:20:14,768 --> 01:20:16,724
Don't worry about him.
716
01:20:17,771 --> 01:20:20,763
- What are you doing?
- I'm gonna kill it.
717
01:20:20,774 --> 01:20:23,686
Get me all the sharp things
you can find.
718
01:20:38,751 --> 01:20:40,707
Are you scared?
719
01:21:19,750 --> 01:21:22,708
What's that?
720
01:21:23,754 --> 01:21:25,710
Gas. Stand back.
721
01:21:26,757 --> 01:21:28,748
How long will it burn?
722
01:21:28,759 --> 01:21:31,717
Barbara took about 27 minutes.
723
01:21:35,766 --> 01:21:37,722
Get upstairs.
724
01:22:04,753 --> 01:22:07,711
Go back to the darkness!
725
01:22:10,759 --> 01:22:12,715
Ghost?!
726
01:22:19,810 --> 01:22:22,768
You shot at me! What the hell?
727
01:22:28,819 --> 01:22:31,811
Of course you did.
728
01:22:31,822 --> 01:22:34,814
Get your ass over here
and give me the gun.
729
01:22:34,825 --> 01:22:35,814
Where did you get that from?
730
01:22:35,826 --> 01:22:38,738
Barbara hunted squirrels.
731
01:22:40,747 --> 01:22:43,739
Tyler called me,
where is he? Huh?
732
01:22:43,750 --> 01:22:44,750
In the woods.
733
01:22:45,752 --> 01:22:47,743
Where are the other girls?
Where's brigitte?
734
01:22:47,754 --> 01:22:49,710
Tyler said that she was
od'ing again.
735
01:22:50,799 --> 01:22:52,790
Beth-Ann's in the basement
of the clinic,
736
01:22:52,801 --> 01:22:54,792
and brigitte's here. She's fine.
737
01:22:54,803 --> 01:22:57,795
Brigitte, come on out!
738
01:22:57,806 --> 01:23:00,798
You were making progress, ghost.
739
01:23:00,809 --> 01:23:03,801
This is not progress.
740
01:23:03,812 --> 01:23:07,805
What I see is a little girl
who does not divide what is real
741
01:23:07,816 --> 01:23:10,774
and what is a fictional world
in her own mind...
742
01:23:13,822 --> 01:23:18,782
Take responsibility for...
743
01:23:20,829 --> 01:23:22,740
Why does it smell
like gas in here?
744
01:23:22,748 --> 01:23:25,785
- To burn the monster.
- Oh, ghost!
745
01:23:25,792 --> 01:23:28,784
Where did you say Beth-Ann is?
746
01:23:28,795 --> 01:23:30,786
Huh?
747
01:23:30,797 --> 01:23:34,790
- She could eat you, you know.
- Holy shit.
748
01:23:34,801 --> 01:23:37,793
- Brigitte?
- What happened to grandma?
749
01:23:37,804 --> 01:23:39,795
She fell asleep with a cigarette.
750
01:23:39,806 --> 01:23:41,797
Grandma didn't smoke.
751
01:23:41,808 --> 01:23:43,799
You burnt Barbara.
752
01:23:43,810 --> 01:23:45,766
Did you lie about Tyler too?
753
01:23:46,813 --> 01:23:50,806
"He pushed and he pulled
and he laughed when she cried."
754
01:23:50,817 --> 01:23:54,776
- What did you really do?
- "He took advantage of her heart."
755
01:23:56,823 --> 01:23:58,814
He didn't do it, did he?
756
01:24:05,832 --> 01:24:07,788
He was gonna take you
away from me!
757
01:24:07,793 --> 01:24:10,751
Step away!
758
01:24:21,807 --> 01:24:24,799
Don't worry, Alice,
I've been where you are.
759
01:24:24,810 --> 01:24:26,766
Oh yeah?
We're gonna get out of here.
760
01:24:31,817 --> 01:24:33,808
I wouldn't go out there
if I were you.
761
01:24:36,863 --> 01:24:39,821
Upstairs! Quick! Quick! Hurry!
762
01:24:47,833 --> 01:24:49,789
What the hell is out there?
763
01:24:49,793 --> 01:24:52,751
The monster.
764
01:25:04,808 --> 01:25:07,800
It's in the house?
765
01:25:22,868 --> 01:25:23,868
Brigitte?
766
01:25:51,855 --> 01:25:53,811
Brigitte?!
767
01:25:55,859 --> 01:25:57,815
Brigitte?!
768
01:25:58,862 --> 01:26:00,818
Brigitte?!
769
01:26:06,870 --> 01:26:08,826
Ghost!
770
01:26:08,830 --> 01:26:11,788
Hel.
771
01:26:12,834 --> 01:26:16,827
Here. Ghost, come on, quick.
772
01:26:25,847 --> 01:26:27,803
Nooo!
773
01:27:18,859 --> 01:27:20,815
Brigitte?!
774
01:27:23,905 --> 01:27:24,905
Brigitte?!
775
01:27:25,907 --> 01:27:27,863
No.
776
01:27:28,910 --> 01:27:30,866
No.
777
01:28:07,574 --> 01:28:09,485
Oh my god, something's
still alive down there.
778
01:28:10,702 --> 01:28:12,613
Brigitte?!
779
01:28:12,788 --> 01:28:14,744
Get back upstairs.
780
01:28:19,795 --> 01:28:21,751
I knew you'd find us, Alice.
781
01:28:49,825 --> 01:28:51,781
Kill me.
782
01:30:07,861 --> 01:30:11,854
"Growing steadily stronger
beneath the floorboards,
783
01:30:11,865 --> 01:30:16,859
her faithful companion,
with a deadly hunger for human flesh,
784
01:30:16,870 --> 01:30:19,828
waited to unleash the darkness
and fury of hell
785
01:30:19,831 --> 01:30:21,822
on her mistress"s enemies...
786
01:30:21,833 --> 01:30:24,791
Of which there were many.
787
01:30:25,837 --> 01:30:30,797
And so began ghost's reign
of moral terror.”
788
01:30:52,447 --> 01:30:55,405
If I was beautiful like you
789
01:30:57,452 --> 01:31:00,364
oh, the things I would do
790
01:31:02,415 --> 01:31:06,374
those not so blessed
would be crying out, "murder"
791
01:31:07,420 --> 01:31:11,413
and I'd just laugh
and get away with it too
792
01:31:11,424 --> 01:31:16,384
like you do,
if I was beautiful like you
793
01:31:18,473 --> 01:31:21,431
I would never be at fault
794
01:31:23,478 --> 01:31:28,472
I'd walk in the rain
between the raindrops
795
01:31:28,483 --> 01:31:31,395
bringing traffic to a halt
796
01:31:34,447 --> 01:31:37,405
but that would never be
797
01:31:39,452 --> 01:31:42,364
that would never, never be
798
01:31:44,416 --> 01:31:48,409
'cause I'm not beautiful like you
799
01:31:48,420 --> 01:31:51,412
I'm beautiful like me
800
01:31:53,466 --> 01:31:56,424
beautiful like me
801
01:31:59,472 --> 01:32:03,431
if I was beautiful like you
802
01:32:05,478 --> 01:32:08,436
I'd be quick to assume
803
01:32:10,483 --> 01:32:14,476
they'd do anything
to please me, why not?
804
01:32:14,487 --> 01:32:18,400
I see their reaction
when you walk into the room
805
01:32:20,452 --> 01:32:23,364
but that would never be
806
01:32:25,415 --> 01:32:28,407
that would never, never be
807
01:32:30,462 --> 01:32:34,421
'cause I'm not beautiful like you
808
01:32:35,467 --> 01:32:38,425
I'm beautiful like me
809
01:32:40,472 --> 01:32:43,430
I'm beautiful like me
810
01:32:49,481 --> 01:32:51,437
Beautiful
811
01:32:54,486 --> 01:32:57,444
beautiful like me
812
01:32:59,491 --> 01:33:01,447
like me
813
01:33:04,454 --> 01:33:06,410
like me
814
01:33:11,461 --> 01:33:15,420
If I was beautiful like you
815
01:33:17,467 --> 01:33:19,423
I'd have so many friends
816
01:33:22,472 --> 01:33:26,465
all fighting for my time
to be next in line
817
01:33:26,476 --> 01:33:30,435
so, if I hurt one,
I wouldn't have to make amends
818
01:33:33,483 --> 01:33:36,520
that would never be
819
01:33:36,528 --> 01:33:41,488
that would never, never be
820
01:33:42,534 --> 01:33:45,492
'cause I'm not beautiful like you
821
01:33:48,456 --> 01:33:50,412
I'm not beautiful like you
822
01:33:53,461 --> 01:33:56,419
I'm not beautiful like you
823
01:33:57,465 --> 01:33:59,421
I'm beautiful like me
824
01:34:02,470 --> 01:34:04,426
I'm beautiful like me.
54290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.