Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,420 --> 00:00:46,340
A world in which the Titans
attack and devour humans.
2
00:00:48,550 --> 00:00:51,180
The humans, who became the hunted...
3
00:00:51,180 --> 00:00:57,150
built big walls and lived behind them in
exchange for their freedom to prevent invasion.
4
00:00:58,770 --> 00:01:07,700
However, the fragile peace was destroyed with the appearance of the Colossal Titan.
5
00:01:20,960 --> 00:01:22,170
They're coming inside!
6
00:01:22,170 --> 00:01:24,090
The Titans are coming!
7
00:01:25,050 --> 00:01:29,010
Eren, Mikasa! You two need to live on!
8
00:01:31,510 --> 00:01:35,180
Stop!
9
00:01:40,310 --> 00:01:44,320
Eren Jaeger, whose mother
had been killed by a Titan
10
00:01:44,320 --> 00:01:49,530
became a trainee to polish his knowledge and
skills necessary to exterminate the Titans.
11
00:01:50,990 --> 00:01:55,580
He and his fellow 104th Training Corps,
who spent three years together training,
12
00:01:55,580 --> 00:01:59,960
would need to be determined
to fight against the Titans.
13
00:02:01,630 --> 00:02:04,090
We already have the answer.
14
00:02:05,010 --> 00:02:07,970
Humanity can't defeat the Titans.
15
00:02:11,100 --> 00:02:12,390
And...?
16
00:02:13,180 --> 00:02:18,230
You want us to waste the knowledge we have derived through thousands of deaths
17
00:02:18,230 --> 00:02:21,020
and become food for the Titans?
18
00:02:21,020 --> 00:02:22,310
No way in Hell!
19
00:02:23,110 --> 00:02:28,820
I'm going to join the Survey Corps and exterminate the Titans!
20
00:02:28,820 --> 00:02:30,700
It'll be fine.
21
00:02:30,700 --> 00:02:34,990
Once we recapture the land, we'll be
able to raise more cows and sheep.
22
00:02:35,950 --> 00:02:39,580
Humanity is finally regaining its dignity.
23
00:02:40,620 --> 00:02:41,670
We can win.
24
00:02:42,540 --> 00:02:44,340
Mankind's retaliation...
25
00:02:44,630 --> 00:02:45,550
begins now!
26
00:02:54,970 --> 00:03:01,150
A deadly battle took place in the Trost District against the Titans who appeared again.
27
00:03:01,940 --> 00:03:03,150
Fire!
28
00:03:03,150 --> 00:03:09,490
Humanity broke its chains of fear and faced forward with their knowledge.
29
00:03:13,870 --> 00:03:21,710
But, a new discovery brought back fear to mankind.
30
00:03:28,050 --> 00:03:30,420
Well, Recruit Jaeger?
31
00:03:31,090 --> 00:03:34,090
Can you seal that gate?
32
00:03:35,800 --> 00:03:37,260
That...
33
00:03:37,260 --> 00:03:38,600
well...
34
00:03:39,310 --> 00:03:40,890
I don't know.
35
00:03:40,890 --> 00:03:45,610
I'm just as clueless as
the rest of us present here.
36
00:03:45,610 --> 00:03:48,440
Oh, that's true, I apologize.
37
00:03:48,440 --> 00:03:51,280
That was the wrong question.
38
00:03:52,450 --> 00:03:55,780
Will you do it or not—which is it?
39
00:04:00,580 --> 00:04:04,790
Will Eren Jaeger, who had obtained the power to turn into a Titan,
40
00:04:04,790 --> 00:04:07,880
be the savior of mankind...
41
00:04:07,880 --> 00:04:11,260
or a demon that leads mankind to destruction?
42
00:04:13,470 --> 00:04:16,010
Go, Eren!
43
00:04:24,350 --> 00:04:27,110
Hey, answer already, scum.
44
00:04:27,900 --> 00:04:30,110
What is it you want to do?
45
00:04:34,950 --> 00:04:37,580
I want to join the Survey Corps
46
00:04:37,580 --> 00:04:40,120
and slaughter some Titans!
47
00:04:42,750 --> 00:04:45,420
Oh? Not bad.
48
00:04:55,430 --> 00:05:02,980
[ Part II ] - Wings of Freedom -
49
00:04:55,430 --> 00:05:02,980
[ Part II ] - Wings of Freedom -
50
00:05:31,840 --> 00:05:34,300
That hurt, Annie.
51
00:05:36,260 --> 00:05:39,640
Can't you go a little easier on others?!
52
00:05:39,640 --> 00:05:45,520
It's because you come at me with full
power that I have to act accordingly.
53
00:05:46,350 --> 00:05:53,530
If you consider yourself a man, shouldn't
you go easier on this fragile body of mine?
54
00:05:53,530 --> 00:05:54,150
Huh?!
55
00:05:54,150 --> 00:05:57,070
Your jokes aren't funny, you know.
56
00:05:57,070 --> 00:06:01,530
If you're weaker than me, then why am I
on the ground and you're still standing?
57
00:06:07,870 --> 00:06:10,580
It isn't like I threw you with force.
58
00:06:10,580 --> 00:06:12,750
The weak have to use
self-protection techniques
59
00:06:12,750 --> 00:06:16,090
to protect themselves against those who are stronger than them, you see.
60
00:06:19,050 --> 00:06:22,600
It won't hurt you to know these kind of moves, too.
61
00:06:22,600 --> 00:06:25,140
I understand, but let's take a break first, alright?
62
00:06:25,140 --> 00:06:26,060
Here I go!
63
00:06:37,490 --> 00:06:40,200
Annie... I give up.
64
00:06:40,200 --> 00:06:41,700
I give up...
65
00:06:41,700 --> 00:06:42,910
Give up?
66
00:06:42,910 --> 00:06:44,490
Don't give up.
67
00:06:44,490 --> 00:06:47,710
Learn how to use your strength...
68
00:06:48,040 --> 00:06:50,080
...and how to talk to girls.
69
00:06:50,080 --> 00:06:53,130
Ok, I'll learn how. Let me go already!
70
00:06:53,130 --> 00:06:56,340
Really? You want to learn more?
71
00:07:08,020 --> 00:07:10,850
Why the hell did you come flying, Reiner?
72
00:07:10,850 --> 00:07:12,810
Hey, Annie...
73
00:07:13,730 --> 00:07:16,440
Can you teach those moves...
74
00:07:18,240 --> 00:07:19,740
...to me too?
75
00:07:27,910 --> 00:07:32,170
I don't know about that.
These moves are only for humans.
76
00:07:32,170 --> 00:07:35,130
I don't think someone like you needs them at all.
77
00:07:35,630 --> 00:07:41,880
But, I'm curious whether these moves will work on a monster.
78
00:07:41,880 --> 00:07:45,300
I...Is this for real? At last...
79
00:07:45,890 --> 00:07:47,350
Hey, hey!
80
00:07:47,350 --> 00:07:48,930
Are they gonna fight?
81
00:07:48,930 --> 00:07:50,390
It's the most anticipated duel!
82
00:07:50,060 --> 00:07:51,230
W...Which one do you think?
83
00:07:50,930 --> 00:07:52,310
Do you think it will be Annie?
84
00:07:52,310 --> 00:07:53,650
Huh? Are you stupid?
85
00:07:53,650 --> 00:07:55,900
I bet my whole dinner on Mikasa.
86
00:07:56,440 --> 00:07:58,780
Which one do you think will win, Eren?
87
00:08:00,070 --> 00:08:01,150
I...
88
00:08:08,290 --> 00:08:09,910
Which one...
89
00:08:37,360 --> 00:08:40,900
Why am I remembering that all of a sudden?
90
00:08:41,990 --> 00:08:44,860
I wonder what the others are doing right now.
91
00:08:50,240 --> 00:08:51,790
Anyway...
92
00:08:51,790 --> 00:08:53,750
...where am I?
93
00:08:53,750 --> 00:08:56,290
How many days have passed?!
94
00:08:56,290 --> 00:09:00,130
How long is this confinement going to last?
95
00:09:01,210 --> 00:09:04,090
Please bear with this for a little longer.
96
00:09:04,090 --> 00:09:06,470
We'll try to sort things out somehow.
97
00:09:07,340 --> 00:09:10,220
Commander Erwin said that but...
98
00:09:10,930 --> 00:09:11,970
Don't tell me...
99
00:09:11,970 --> 00:09:14,890
Am I stuck here for good?
100
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
So you're Eren, huh?
101
00:09:28,240 --> 00:09:29,870
You okay? Feeling well?
102
00:09:30,530 --> 00:09:32,870
Sorry to keep you waiting.
103
00:09:32,870 --> 00:09:35,960
You're free to come out of there now.
104
00:09:36,500 --> 00:09:39,710
That's assuming you wear these though.
105
00:09:41,840 --> 00:09:46,090
I am Hange Zoe, a Squad Leader
in the Survey Corps.
106
00:09:46,090 --> 00:09:48,050
The same goes for him.
107
00:09:48,050 --> 00:09:49,600
His name is Mike Zacharias.
108
00:09:49,600 --> 00:09:50,850
Um...
109
00:09:50,850 --> 00:09:52,390
Oh...
110
00:09:52,390 --> 00:09:56,980
He has a habit of smelling people
he's met for the first time...
111
00:09:56,980 --> 00:09:58,690
and snorting afterward.
112
00:09:59,270 --> 00:10:02,320
But I'm sure it's nothing more than just that.
113
00:10:03,360 --> 00:10:07,320
Oh man, sorry for wasting all our time
only talking about insignificant things.
114
00:10:07,320 --> 00:10:09,200
We're here already.
115
00:10:09,200 --> 00:10:11,120
Well, no worries.
116
00:10:11,120 --> 00:10:13,870
In fact, going in clueless is better.
117
00:10:14,750 --> 00:10:15,830
Wait!
118
00:10:16,620 --> 00:10:18,920
It's selfish of us, but we...
119
00:10:18,920 --> 00:10:21,210
can only put our faith in you.
120
00:10:22,090 --> 00:10:23,670
Best of luck.
121
00:10:32,010 --> 00:10:33,760
A courthouse?
122
00:10:34,850 --> 00:10:37,980
I was under a courthouse?
123
00:10:38,640 --> 00:10:40,190
Get a move on!
124
00:10:47,990 --> 00:10:50,070
Why are these people here?
125
00:10:50,070 --> 00:10:53,780
What's going to be decided anyway?
126
00:10:56,080 --> 00:10:57,450
You guys...
127
00:10:59,620 --> 00:11:01,670
Now then, let us begin.
128
00:11:03,380 --> 00:11:05,250
Eren Jaeger, correct?
129
00:11:06,460 --> 00:11:11,390
You are a soldier who has
offered his life for mankind.
130
00:11:11,390 --> 00:11:12,800
Is that accurate?
131
00:11:12,800 --> 00:11:13,930
Yes.
132
00:11:14,510 --> 00:11:16,310
This is an unprecedented case.
133
00:11:16,310 --> 00:11:20,730
The trial will be a special court-martial
in which common law does not apply.
134
00:11:21,810 --> 00:11:25,270
Let us begin with the Military Police
Brigade's opening statement.
135
00:11:25,270 --> 00:11:31,070
Your honor, after conducting a thorough examination of Eren's body,
136
00:11:31,070 --> 00:11:33,950
we dispose of him in a prompt manner.
137
00:11:35,620 --> 00:11:40,830
It cannot be denied that his Titan power
allowed us to repel the latest attack.
138
00:11:40,830 --> 00:11:46,000
However, his existence is also a source
of discord that can incite rebellion.
139
00:11:46,710 --> 00:11:51,050
Therefore, after having him impart all the information he can provide,
140
00:11:51,050 --> 00:11:53,890
we'll have him die as a hero of mankind.
141
00:11:57,810 --> 00:12:01,520
Now then, let us hear the
Survey Corps' opening statement.
142
00:12:01,520 --> 00:12:02,560
Your honor,
143
00:12:02,560 --> 00:12:07,270
We of the Survey Corps will accept
Eren as an official member
144
00:12:07,270 --> 00:12:10,570
and use his Titan power to recapture Wall Maria.
145
00:12:12,700 --> 00:12:14,320
That is all.
146
00:12:15,450 --> 00:12:16,580
Hm?
147
00:12:16,580 --> 00:12:18,080
Is that it?
148
00:12:18,080 --> 00:12:19,330
Yes.
149
00:12:19,330 --> 00:12:23,120
If we utilize his power,
we can recapture Wall Maria.
150
00:12:23,120 --> 00:12:26,330
I believe it's clear what needs to be prioritized.
151
00:12:26,330 --> 00:12:27,670
Wait a second!
152
00:12:27,670 --> 00:12:31,010
Wouldn't it be best to seal
all the gates for good now?
153
00:12:31,010 --> 00:12:34,430
The only parts of the wall the Colossus
Titan can destroy are the gates!
154
00:12:34,430 --> 00:12:37,470
Enough already, you boor!
155
00:12:37,470 --> 00:12:41,930
You want mere humans to tamper
with Wall Rose, a gift from God?!
156
00:12:41,930 --> 00:12:44,020
That's enough out of you, priest!
157
00:12:44,020 --> 00:12:44,900
What?!
158
00:12:47,690 --> 00:12:49,020
Order in the court.
159
00:12:49,020 --> 00:12:53,280
You may argue about differences
in principles elsewhere.
160
00:12:53,280 --> 00:12:56,490
Jaeger, allow me to confirm:
161
00:12:56,490 --> 00:13:00,290
Can you continue to contribute to mankind as you have thus far
162
00:13:00,290 --> 00:13:03,040
and utilize your Titan power to that same end?
163
00:13:03,040 --> 00:13:05,250
Yes! I can!
164
00:13:05,250 --> 00:13:06,370
Really?
165
00:13:06,370 --> 00:13:10,880
But in the report for the
Battle of Trost District, it said:
166
00:13:11,630 --> 00:13:17,090
"After transforming into a Titan,
he swung his fist at Mikasa Ackerman."
167
00:13:19,260 --> 00:13:21,810
What, you wanted me to lie in a report?
168
00:13:21,810 --> 00:13:23,770
Is Mikasa Ackerman here?
169
00:13:23,770 --> 00:13:25,390
Yes, that's me.
170
00:13:25,890 --> 00:13:27,310
You, huh?
171
00:13:27,310 --> 00:13:31,190
Is it true that Jaeger attacked
you in his Titan form?
172
00:13:38,120 --> 00:13:40,200
Yes, it is.
173
00:13:42,080 --> 00:13:44,910
As I thought, a Titan will
always be a Titan, after all.
174
00:13:44,910 --> 00:13:47,670
I tried to kill Mikasa?!
175
00:13:48,210 --> 00:13:49,580
Me?
176
00:13:49,580 --> 00:13:56,760
Mikasa Ackerman lost her parents at a young
age and was taken in by the Jaeger family.
177
00:13:56,760 --> 00:13:58,550
Furthermore, through our investigations,
178
00:13:58,550 --> 00:14:02,810
we have uncovered some shocking events
that took place during that time.
179
00:14:04,390 --> 00:14:08,020
At the age of nine, Eren Jaegar and Mikasa Ackerman
180
00:14:08,600 --> 00:14:12,020
stabbed to death three men wanted for robbery and kidnapping.
181
00:14:13,530 --> 00:14:15,740
Though this falls under legitimate self-defense,
182
00:14:15,740 --> 00:14:19,700
I feel their basic human nature needs to be questioned.
183
00:14:19,700 --> 00:14:20,950
That's right!
184
00:14:20,950 --> 00:14:24,490
He must be a Titan that's been hiding
amongst us in the form of a child!
185
00:14:24,490 --> 00:14:25,750
Her too.
186
00:14:26,540 --> 00:14:28,620
I wouldn't be surprised if she wasn't human!
187
00:14:28,620 --> 00:14:29,460
Yeah!
188
00:14:29,460 --> 00:14:31,380
We should dissect her just in case.
189
00:14:31,380 --> 00:14:32,790
Wait, please!
190
00:14:32,790 --> 00:14:36,630
I might be a monster, but that
has nothing to do with her!
191
00:14:36,630 --> 00:14:37,840
Nothing at all!
192
00:14:37,840 --> 00:14:39,180
As if we could trust you!
193
00:14:39,180 --> 00:14:39,840
It's the truth!
194
00:14:39,840 --> 00:14:41,550
He's covering for her because it's true!
195
00:14:41,550 --> 00:14:42,470
No!
196
00:14:46,470 --> 00:14:49,100
I mean... you're wrong.
197
00:14:49,900 --> 00:14:56,610
So far, all of you've been doing is blurting out
convenient speculations that suits you.
198
00:14:56,610 --> 00:14:59,490
Wh-What did you say?!
199
00:14:59,490 --> 00:15:00,910
To begin with,
200
00:15:00,910 --> 00:15:01,870
I should stop.
201
00:15:01,870 --> 00:15:03,950
you've never even seen a Titan before,
202
00:15:03,950 --> 00:15:05,990
so what are you so afraid of?
203
00:15:06,290 --> 00:15:09,000
I should't say any more.
204
00:15:09,000 --> 00:15:11,580
No, I'll keep at it.
205
00:15:11,580 --> 00:15:13,590
I'll make my stand here!
206
00:15:14,210 --> 00:15:18,010
How can we afford to not
let those with power fight?
207
00:15:18,630 --> 00:15:23,300
If you're scared of fighting to survive,
then lend me your strength!
208
00:15:23,720 --> 00:15:26,220
You... damn cowards.
209
00:15:26,220 --> 00:15:27,350
What?!
210
00:15:27,350 --> 00:15:31,230
Just shut up and bet everything on me!
211
00:15:36,940 --> 00:15:37,900
Take aim!
212
00:15:37,900 --> 00:15:38,610
Y-Yes!
213
00:15:43,410 --> 00:15:44,870
Huh?
214
00:15:55,540 --> 00:15:57,170
Wait, Mikasa!
215
00:16:03,340 --> 00:16:05,890
This is just my pet theory,
216
00:16:05,890 --> 00:16:09,020
but I think pain and
discipline go hand-in-hand.
217
00:16:09,020 --> 00:16:11,480
What you need now
218
00:16:11,480 --> 00:16:14,770
isn't a lecture, but training.
219
00:16:14,770 --> 00:16:17,770
You're in a good position for me to kick too.
220
00:16:28,080 --> 00:16:30,290
Wait, Levi...
221
00:16:30,660 --> 00:16:31,830
What?
222
00:16:33,580 --> 00:16:34,920
That's dangerous.
223
00:16:34,920 --> 00:16:38,420
What'll you do if he gets
angry and transforms?
224
00:16:40,920 --> 00:16:42,880
What're you saying?
225
00:16:42,880 --> 00:16:46,260
You guys are gonna dissect him, right?
226
00:16:48,720 --> 00:16:51,060
Supreme Commander, I have a proposal.
227
00:16:51,060 --> 00:16:52,640
Yes?
228
00:16:53,640 --> 00:16:58,150
Eren's Titan power has
many uncertain points to it,
229
00:16:58,150 --> 00:17:00,070
which poses a constant threat.
230
00:17:00,980 --> 00:17:04,740
So I propose he be entrusted
to Lance Corporal Levi
231
00:17:04,740 --> 00:17:06,990
and taken out on an expedition.
232
00:17:06,990 --> 00:17:09,280
You'll bring Eren outside?
233
00:17:09,280 --> 00:17:10,330
Yes.
234
00:17:10,330 --> 00:17:12,950
I'd like Eren's control over his Titan power,
235
00:17:13,620 --> 00:17:17,250
and his worth to mankind
236
00:17:17,250 --> 00:17:19,960
to be judged based on the
results of that expedition.
237
00:17:19,960 --> 00:17:23,510
Handling Eren Jaeger...
238
00:17:23,510 --> 00:17:25,720
Can you do it, Levi?
239
00:17:26,430 --> 00:17:29,350
I'm certain I could kill him.
240
00:17:29,350 --> 00:17:33,140
The problem is that there'll be no alternative.
241
00:17:38,900 --> 00:17:40,730
I've made my decision.
242
00:17:45,200 --> 00:17:48,820
A Few Days Later
243
00:17:45,200 --> 00:17:48,820
A Few Days Later
244
00:17:55,790 --> 00:17:58,210
The former Survey Corps HQ.
245
00:17:58,790 --> 00:18:01,710
As an old castle that was renovated to be our base,
246
00:18:01,710 --> 00:18:04,460
it definitely looks extravagant.
247
00:18:04,840 --> 00:18:09,220
But since it's this far away
from the walls and the river,
248
00:18:09,220 --> 00:18:12,430
it really wasn't something we needed.
249
00:18:12,430 --> 00:18:18,940
I never imagined we'd be keeping
you in that old decoration.
250
00:18:22,610 --> 00:18:24,480
Don't get ahead of yourself, recruit.
251
00:18:24,480 --> 00:18:25,360
Excuse me?
252
00:18:25,940 --> 00:18:28,110
You may be a Titan or whatever,
253
00:18:28,110 --> 00:18:32,080
but a pissy brat like you being under
Lance Corporal Levi's watch—
254
00:18:37,580 --> 00:18:41,000
This is what you get for
yapping away on horseback.
255
00:18:41,000 --> 00:18:42,840
First impressions are crucial.
256
00:18:42,840 --> 00:18:44,920
That recruit was scared stiff.
257
00:18:44,920 --> 00:18:49,010
Say, that's not how you usually talk, is it?
258
00:18:49,760 --> 00:18:54,310
If... If that's your idea of
imitating Lance Corporal Levi,
259
00:18:54,310 --> 00:18:56,140
could you seriously stop it?
260
00:18:56,140 --> 00:18:59,520
Then again, it's not like
it was similar in any way.
261
00:19:00,730 --> 00:19:03,150
Are you trying to keep me down, Petra?
262
00:19:03,150 --> 00:19:07,360
You haven't gone through the
proper steps to act as my wife.
263
00:19:07,360 --> 00:19:09,280
If only you had bit your tongue off and died...
264
00:19:09,280 --> 00:19:13,700
These people are the Survey
Corps' Special-Ops Squad,
265
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
a.k.a. The Levi Squad.
266
00:19:16,790 --> 00:19:21,460
They're all elites that were
hand-picked by Lance Corporal Levi.
267
00:19:21,460 --> 00:19:22,540
And so...
268
00:19:22,920 --> 00:19:27,170
if I go berserk, they'll be the ones to kill me.
269
00:19:28,970 --> 00:19:30,880
There are weeds everywhere.
270
00:19:31,300 --> 00:19:33,050
This place is a mess.
271
00:19:33,050 --> 00:19:35,510
It's been a while, after all.
272
00:19:35,510 --> 00:19:37,600
The inside's probably covered in dust.
273
00:19:37,600 --> 00:19:40,770
Now that's a problem we can't overlook.
274
00:19:41,520 --> 00:19:43,480
We'll get to work immediately.
275
00:19:52,610 --> 00:19:55,120
The upper floor is clean now.
276
00:19:56,620 --> 00:19:59,370
Which of the rooms should I stay in?
277
00:20:00,870 --> 00:20:02,830
You're to stay in the basement.
278
00:20:03,290 --> 00:20:05,590
The basement again?
279
00:20:05,590 --> 00:20:07,210
Obviously.
280
00:20:07,210 --> 00:20:09,920
You've yet to gain full control over yourself.
281
00:20:10,760 --> 00:20:12,630
If you accidentally transform into a Titan,
282
00:20:12,630 --> 00:20:14,890
we can restrain you as long
as you're underground.
283
00:20:15,510 --> 00:20:20,310
That was one of the conditions given
to us in exchange for your custody.
284
00:20:20,310 --> 00:20:22,060
It's a rule to be followed.
285
00:20:24,600 --> 00:20:26,190
I'll take a look upstairs.
286
00:20:26,190 --> 00:20:28,440
Eren, you finish up here.
287
00:20:28,440 --> 00:20:29,400
Understood.
288
00:20:31,990 --> 00:20:36,160
An expedition to establish a base
for a supply chain in thirty days, huh?
289
00:20:36,530 --> 00:20:39,910
And you want us to bring the
newly graduated recruits along.
290
00:20:39,910 --> 00:20:42,540
That's assuming any of them enlist.
291
00:20:43,870 --> 00:20:48,000
Regardless, I'd have to say this seems too rushed.
292
00:20:48,590 --> 00:20:51,710
Eren's current position is only temporary.
293
00:20:52,300 --> 00:20:57,680
We need to prove to Central that he's
beneficial to mankind as soon as possible.
294
00:20:58,810 --> 00:21:02,430
Otherwise, the Military Police
Brigade might interfere again—
295
00:21:02,430 --> 00:21:05,600
You can't be honest, even with me, Erwin?
296
00:21:11,280 --> 00:21:14,110
You're as sharp as ever, Mike.
297
00:21:15,320 --> 00:21:18,030
I'm still not at your level though.
298
00:21:19,370 --> 00:21:21,080
I'll tell you when the time is right.
299
00:21:26,750 --> 00:21:29,130
Ready to start, Eren?
300
00:21:30,300 --> 00:21:33,550
Once we're ready, we'll fire a smoke signal.
301
00:21:33,800 --> 00:21:36,220
What you do after that is up to you.
302
00:21:36,880 --> 00:21:38,300
Understood!
303
00:21:39,640 --> 00:21:44,930
This dry well will be able to restrain
a Titan even if it's out of control.
304
00:21:44,930 --> 00:21:46,100
Probably.
305
00:21:46,600 --> 00:21:50,690
We've been studying captured
Titans like Sawney and Bean,
306
00:21:51,230 --> 00:21:55,030
but today, Eren is here to help!
307
00:21:57,450 --> 00:22:00,990
How exciting...
308
00:22:03,620 --> 00:22:04,620
That's the signal.
309
00:22:06,160 --> 00:22:07,870
Controlling a Titan...
310
00:22:07,870 --> 00:22:09,790
I haven't done that since sealing the wall.
311
00:22:10,790 --> 00:22:13,130
If I go berserk again,
312
00:22:13,130 --> 00:22:16,760
I might be killed by the Levi Squad, huh?
313
00:22:26,180 --> 00:22:28,480
I wonder if he didn't see the signal.
314
00:22:29,020 --> 00:22:29,980
No.
315
00:22:30,730 --> 00:22:34,030
We weren't even particularly
certain of this in the first place.
316
00:22:36,860 --> 00:22:38,490
Hey, Eren!
317
00:22:38,490 --> 00:22:40,030
The experiment's on hold.
318
00:22:42,120 --> 00:22:43,740
Is something wrong?
319
00:22:48,830 --> 00:22:50,170
Hange...
320
00:22:51,670 --> 00:22:54,130
I can't turn into a Titan.
321
00:22:57,090 --> 00:23:00,220
The wounds you got from
biting yourself aren't healing?
322
00:23:02,470 --> 00:23:03,720
Yes.
323
00:23:04,060 --> 00:23:06,810
If you can't turn into a Titan,
324
00:23:06,810 --> 00:23:10,310
sealing Wall Maria and all
is nothing but a dream.
325
00:23:11,730 --> 00:23:13,400
This is an order.
326
00:23:13,400 --> 00:23:14,900
Do something about it.
327
00:23:16,690 --> 00:23:18,030
Sir.
328
00:23:19,280 --> 00:23:21,950
Don't be so depressed, Eren.
329
00:23:22,740 --> 00:23:23,740
But...
330
00:23:23,740 --> 00:23:27,700
Well, this just means you're
more human than we thought.
331
00:23:28,700 --> 00:23:32,130
I prefer this to hurrying
matters and losing lives.
332
00:23:32,500 --> 00:23:34,630
This wasn't meaningless.
333
00:23:39,670 --> 00:23:40,930
You all right?
334
00:23:40,930 --> 00:23:41,760
Yes.
335
00:23:51,100 --> 00:23:51,940
Whoa...
336
00:23:51,940 --> 00:23:52,980
What happened?!
337
00:24:01,490 --> 00:24:02,530
Why now?!
338
00:24:03,070 --> 00:24:04,450
Calm down.
339
00:24:04,450 --> 00:24:05,740
Lance Corporal Levi!
340
00:24:05,740 --> 00:24:07,120
This is...
341
00:24:09,040 --> 00:24:10,910
I'm telling you to calm down.
342
00:24:11,290 --> 00:24:12,540
All of you.
343
00:24:13,460 --> 00:24:14,170
Eren...
344
00:24:14,170 --> 00:24:15,330
What's the meaning of this?!
345
00:24:15,840 --> 00:24:16,670
Sir?
346
00:24:16,670 --> 00:24:18,380
Why'd you transform without permission?
347
00:24:18,380 --> 00:24:19,260
Eld, hold on.
348
00:24:19,260 --> 00:24:23,130
Prove to us that you're not
our—no, mankind's enemy.
349
00:24:23,130 --> 00:24:25,260
It's your responsibility to do so!
350
00:24:25,260 --> 00:24:27,720
Don't you so much as dare twitch that arm!
351
00:24:27,720 --> 00:24:29,850
The moment you do, your head will roll!
352
00:24:29,850 --> 00:24:31,600
Oluo! I'm telling you to calm down.
353
00:24:31,600 --> 00:24:32,480
Lance Corporal!
354
00:24:32,480 --> 00:24:33,980
Please step away from Eren!
355
00:24:33,980 --> 00:24:34,770
You're too close!
356
00:24:34,770 --> 00:24:37,650
No, you're the ones who should step away.
357
00:24:37,650 --> 00:24:38,230
Stand down.
358
00:24:38,230 --> 00:24:39,030
Why?!
359
00:24:39,030 --> 00:24:40,070
My instincts tell me so.
360
00:24:40,070 --> 00:24:40,900
Well, Eren?!
361
00:24:40,900 --> 00:24:42,070
Say something!
362
00:24:42,070 --> 00:24:42,700
I'm—
363
00:24:42,700 --> 00:24:43,740
Don't make any funny moves!
364
00:24:43,740 --> 00:24:45,030
Prove it already!
365
00:24:45,030 --> 00:24:45,450
Eren!
366
00:24:45,450 --> 00:24:46,370
I'm not sure what's—
367
00:24:46,370 --> 00:24:46,910
Answer me!
368
00:24:46,910 --> 00:24:49,080
You think we can't kill you?!
369
00:24:49,080 --> 00:24:51,120
I'm serious! Hurry up!
370
00:24:51,120 --> 00:24:52,080
You hear me?!
371
00:24:52,080 --> 00:24:53,290
Look, I'll do it!
372
00:24:53,290 --> 00:24:53,660
To mankind, you're—
373
00:24:53,660 --> 00:24:56,380
Please shut up for a minute!
374
00:24:57,290 --> 00:24:58,790
Eren!
375
00:25:00,000 --> 00:25:03,050
Can I touch that arm?!
376
00:25:03,380 --> 00:25:04,970
Hey, is it okay?
377
00:25:04,970 --> 00:25:06,010
It's okay, right?
378
00:25:06,010 --> 00:25:07,390
I'm just gonna touch it!
379
00:25:07,390 --> 00:25:08,550
Hange!
380
00:25:08,550 --> 00:25:10,060
Wait a second!
381
00:25:11,770 --> 00:25:13,100
H...
382
00:25:13,100 --> 00:25:14,560
Hot!
383
00:25:14,560 --> 00:25:17,440
It's damn hot when there's no skin!
384
00:25:17,440 --> 00:25:19,360
It's super hot!
385
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
Squad Leader!
386
00:25:20,690 --> 00:25:22,650
You're being too reckless!
387
00:25:22,650 --> 00:25:25,490
Say, isn't it hot for you, Eren?
388
00:25:25,490 --> 00:25:28,280
How exactly are you connected to that arm?
389
00:25:28,280 --> 00:25:30,160
I really want to see!
390
00:25:30,160 --> 00:25:31,200
That's right.
391
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
I have to pull my arm out quickly.
392
00:25:35,460 --> 00:25:38,000
H-Hey, Eren! No funny business!
393
00:25:42,550 --> 00:25:43,550
Huh?!
394
00:25:43,550 --> 00:25:45,930
Wait, Eren, that's too soon!
395
00:25:46,260 --> 00:25:48,140
There's so much more I...
396
00:26:00,270 --> 00:26:01,650
Lance Corporal...
397
00:26:02,980 --> 00:26:04,900
How do you feel?
398
00:26:10,780 --> 00:26:14,830
Not... too good.
399
00:26:26,630 --> 00:26:27,880
Sorry for the delay.
400
00:26:27,880 --> 00:26:29,680
They finally let me go.
401
00:26:30,010 --> 00:26:33,260
Explaining to the higher-ups took some time.
402
00:26:33,260 --> 00:26:35,430
Well, anyway,
403
00:26:35,430 --> 00:26:36,890
take a look at this.
404
00:26:38,270 --> 00:26:40,310
A teaspoon?
405
00:26:40,730 --> 00:26:41,690
Yes.
406
00:26:42,400 --> 00:26:45,570
Eren's Titan arm was holding onto this.
407
00:26:46,400 --> 00:26:50,950
And for some reason, there's no
deformation from heat or pressure.
408
00:26:51,370 --> 00:26:53,370
Does anything come to mind?
409
00:26:54,580 --> 00:26:59,370
I believe I was trying to pick
that up when I transformed.
410
00:27:00,500 --> 00:27:02,290
I see.
411
00:27:02,670 --> 00:27:07,170
Then that could explain why you weren't
able to turn into a Titan before.
412
00:27:08,470 --> 00:27:10,220
"Kill the Titans."
413
00:27:10,220 --> 00:27:11,800
"Defend against the cannon."
414
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
"Lift the boulder."
415
00:27:14,060 --> 00:27:18,980
In every instance, you had a clear
goal before you transformed.
416
00:27:19,940 --> 00:27:24,610
It's likely that self-injury
isn't the trigger on its own;
417
00:27:24,610 --> 00:27:28,490
you need some sort of objective as well.
418
00:27:28,490 --> 00:27:29,530
But still...
419
00:27:29,530 --> 00:27:32,910
Turning into a Titan to pick up a spoon...
420
00:27:33,320 --> 00:27:35,490
What the hell's up with that?
421
00:27:35,830 --> 00:27:40,500
So basically, you didn't act
against orders on purpose, right?
422
00:27:41,170 --> 00:27:42,040
Yes.
423
00:27:56,140 --> 00:27:58,270
Wait, what are you doing?!
424
00:27:58,850 --> 00:28:00,770
That hurts...
425
00:28:01,190 --> 00:28:03,230
This is tough.
426
00:28:03,230 --> 00:28:06,730
Eren, I'm surprised you
can bite yourself like that.
427
00:28:07,270 --> 00:28:09,530
It was the wrong call on our part.
428
00:28:10,030 --> 00:28:12,280
This is our modest way of apologizing.
429
00:28:12,280 --> 00:28:14,780
Not that it really makes a difference though.
430
00:28:16,080 --> 00:28:19,120
Our job is to keep you in check, after all.
431
00:28:19,120 --> 00:28:21,290
We made no mistakes about that!
432
00:28:21,710 --> 00:28:23,580
Don't get too cocky, brat!
433
00:28:23,920 --> 00:28:25,500
I'm sorry, Eren.
434
00:28:26,210 --> 00:28:27,840
We were too on edge.
435
00:28:28,840 --> 00:28:30,970
You must be upset by our indiscretion.
436
00:28:31,630 --> 00:28:34,260
But, despite that...
437
00:28:34,260 --> 00:28:36,510
As we rely on you,
438
00:28:36,510 --> 00:28:38,810
we also want you to rely on us.
439
00:28:43,730 --> 00:28:45,150
So...
440
00:28:45,860 --> 00:28:48,570
believe... in us.
441
00:28:56,990 --> 00:28:58,490
Is Squad Leader Hange here?!
442
00:28:59,490 --> 00:29:01,080
The experiment subjects...
443
00:29:01,080 --> 00:29:03,750
Both of the Titans were killed!
444
00:29:13,880 --> 00:29:16,180
Sawney! Bean!
445
00:29:16,640 --> 00:29:18,260
Tell me...
446
00:29:18,260 --> 00:29:20,470
Tell me this isn't true!
447
00:29:22,390 --> 00:29:24,310
Our valuable experiment subjects...
448
00:29:24,640 --> 00:29:25,980
Was it a soldier?
449
00:29:25,980 --> 00:29:27,150
Yes.
450
00:29:27,150 --> 00:29:28,650
The culprit's still on the loose.
451
00:29:29,440 --> 00:29:32,150
Apparently, it all happened before sunrise.
452
00:29:32,150 --> 00:29:36,320
When a guard noticed, they got away with
their three-dimensional maneuver device.
453
00:29:36,950 --> 00:29:38,530
Sawney!
454
00:29:38,530 --> 00:29:40,280
What's going on...?
455
00:29:40,830 --> 00:29:41,950
Let's go.
456
00:29:41,950 --> 00:29:43,910
The Military Police Brigade will take over here.
457
00:29:43,910 --> 00:29:45,410
R-Right.
458
00:29:48,830 --> 00:29:50,800
What can you see?
459
00:29:53,210 --> 00:29:55,050
Who do you think the enemy is?
460
00:29:59,760 --> 00:30:02,890
Sorry, forget I asked.
461
00:30:22,660 --> 00:30:25,040
When's the last time the shaft was replaced?
462
00:30:25,040 --> 00:30:27,710
Six days ago, after the cleaning operation.
463
00:30:28,870 --> 00:30:30,380
She checks out.
464
00:30:30,380 --> 00:30:31,500
Okay, next!
465
00:30:31,500 --> 00:30:32,210
You there.
466
00:30:32,550 --> 00:30:35,550
I'm Krista Lenz of the 42nd Squad.
467
00:30:36,050 --> 00:30:37,840
We'll inspect your gear.
468
00:30:37,840 --> 00:30:41,100
So you can be punished for killing a Titan too?
469
00:30:41,760 --> 00:30:44,640
As strange as it sounds,
those were valuable specimens.
470
00:30:44,640 --> 00:30:48,940
Even so, why are they searching
for the culprit amongst us recruits?
471
00:30:48,940 --> 00:30:53,650
Yeah, everyone's exhausted from
cleaning up the battlefield until today.
472
00:30:55,480 --> 00:30:58,360
The culprit must've really hated the Titans.
473
00:30:58,360 --> 00:30:59,240
Yeah.
474
00:30:59,240 --> 00:31:03,370
But in this case, they pretty
much helped the Titans out.
475
00:31:03,370 --> 00:31:06,830
Their lust for revenge may have been sated,
476
00:31:06,830 --> 00:31:09,500
but mankind will suffer for it.
477
00:31:09,500 --> 00:31:13,170
I'm an idiot, so I think I get it.
478
00:31:13,170 --> 00:31:18,170
Before I saw a Titan, I seriously planned
to enlist in the Survey Corps.
479
00:31:19,130 --> 00:31:21,760
But now, I'm not sure.
480
00:31:21,760 --> 00:31:24,930
Today's the day we have to decide too.
481
00:31:27,810 --> 00:31:30,600
Is Jean seriously...
482
00:31:32,860 --> 00:31:34,520
Are you really going to join the Survey Corps?
483
00:31:34,520 --> 00:31:35,320
Yeah.
484
00:31:35,940 --> 00:31:38,570
Because of what happened to Marco...
485
00:31:38,570 --> 00:31:41,700
But... aren't you scared?
486
00:31:41,700 --> 00:31:45,120
What? Of course I'm scared
of joining the Survey Corps.
487
00:31:45,120 --> 00:31:47,910
I'm different from that reckless idiot.
488
00:31:47,910 --> 00:31:49,040
Eren, huh?
489
00:31:49,960 --> 00:31:53,210
He's already in the Survey Corps, isn't he?
490
00:31:53,210 --> 00:31:58,550
You know, I'm not putting my life on
the line because I was persuaded to.
491
00:31:59,590 --> 00:32:03,970
At the very least, this isn't a decision
someone else can make for me.
492
00:32:06,890 --> 00:32:07,770
Damn.
493
00:32:08,390 --> 00:32:09,640
Hey, Annie.
494
00:32:09,640 --> 00:32:11,270
What did you think?
495
00:32:11,270 --> 00:32:14,230
Jean of all people said he'd
enlist in the Survey Corps.
496
00:32:14,230 --> 00:32:15,270
Nothing really.
497
00:32:15,770 --> 00:32:18,070
You're set on the Military Police Brigade, right?
498
00:32:18,070 --> 00:32:20,780
I should go there too, shouldn't I?
499
00:32:22,070 --> 00:32:25,660
Say, if someone told you to die, would you?
500
00:32:26,160 --> 00:32:27,370
What do you mean?
501
00:32:27,370 --> 00:32:28,870
Of course not.
502
00:32:28,870 --> 00:32:32,210
Then, why not decide for yourself?
503
00:32:33,670 --> 00:32:35,790
Armin, how about you?
504
00:32:37,290 --> 00:32:44,050
I think that if there's a legitimate reason,
there might be no other choice but to die.
505
00:32:44,430 --> 00:32:46,010
I wouldn't like it though.
506
00:32:46,010 --> 00:32:46,930
I see.
507
00:32:46,930 --> 00:32:48,140
So you've decided.
508
00:32:49,850 --> 00:32:50,810
Seriously?
509
00:32:50,810 --> 00:32:52,180
Armin, you too?
510
00:32:53,980 --> 00:32:57,230
You're weak, but you do have guts.
511
00:32:57,520 --> 00:32:59,730
Th-Thanks.
512
00:33:00,360 --> 00:33:03,740
Annie, you're actually pretty nice, huh?
513
00:33:05,070 --> 00:33:09,490
I mean, it seems like you don't
want us to join the Survey Corps.
514
00:33:09,830 --> 00:33:14,500
Is there a reason why you want to join
the Military Police Brigade though?
515
00:33:14,500 --> 00:33:15,670
Not really.
516
00:33:17,210 --> 00:33:18,790
I just want...
517
00:33:19,710 --> 00:33:21,880
to save myself.
518
00:33:49,160 --> 00:33:50,490
Everyone!
519
00:33:50,490 --> 00:33:51,660
Oluo,
520
00:33:51,660 --> 00:33:53,870
may I go speak with my friends for a bit?
521
00:33:53,870 --> 00:33:55,910
Jeez, just go already.
522
00:33:55,910 --> 00:33:58,250
Hey, Mikasa, Armin!
523
00:33:59,210 --> 00:34:00,170
Eren!
524
00:34:00,460 --> 00:34:02,800
It feels like it's been forever!
525
00:34:02,800 --> 00:34:06,300
Eren, did they do anything terrible to you?
526
00:34:06,300 --> 00:34:08,680
Like inspecting every bit of your body
527
00:34:08,680 --> 00:34:11,260
or causing you mental anguish?
528
00:34:11,260 --> 00:34:12,890
No, nothing like that.
529
00:34:13,520 --> 00:34:15,980
That shorty went way too far.
530
00:34:15,980 --> 00:34:17,980
I'll pay him back in kind someday.
531
00:34:17,980 --> 00:34:20,690
You're not talking about
Lance Corporal Levi, are you?
532
00:34:21,480 --> 00:34:22,730
Hey, Eren.
533
00:34:22,730 --> 00:34:24,190
It's been a while!
534
00:34:24,190 --> 00:34:27,570
Oh wow, you're all here?
535
00:34:28,410 --> 00:34:29,320
But...
536
00:34:29,780 --> 00:34:32,120
Are you guys here because...
537
00:34:32,120 --> 00:34:34,330
Don't tell me, you enlisted?
538
00:34:34,330 --> 00:34:36,750
Why else would we be here?
539
00:34:36,750 --> 00:34:42,090
Then, the only ones who picked the Military
Police Brigade are Jean, Annie, and Marco?
540
00:34:45,170 --> 00:34:46,340
You're kidding me...
541
00:34:46,340 --> 00:34:48,050
You too?!
542
00:34:48,050 --> 00:34:49,840
Marco's dead.
543
00:34:50,840 --> 00:34:53,600
What... did you just say?
544
00:34:54,220 --> 00:34:57,100
Did you say Marco's dead?
545
00:34:58,100 --> 00:35:02,230
It seems like not everyone
dies a dramatic death.
546
00:35:03,190 --> 00:35:05,730
We don't even know how he went down.
547
00:35:06,820 --> 00:35:10,780
He died alone, without
anyone seeing or knowing.
548
00:35:11,780 --> 00:35:13,080
Marco...
549
00:35:14,950 --> 00:35:16,290
Hey, Eren.
550
00:35:16,290 --> 00:35:20,750
I heard that, as a Titan, you tried to kill Mikasa.
551
00:35:20,750 --> 00:35:22,580
Mind explaining yourself?
552
00:35:23,040 --> 00:35:24,040
That's wrong.
553
00:35:24,040 --> 00:35:25,460
Eren was trying to kill a fly—
554
00:35:25,460 --> 00:35:27,210
I didn't ask you.
555
00:35:29,680 --> 00:35:31,390
I think it's true.
556
00:35:31,390 --> 00:35:34,390
In my Titan form, I tried to kill Mikasa.
557
00:35:34,390 --> 00:35:37,560
So you don't really remember it, huh?
558
00:35:37,560 --> 00:35:41,350
In other words, you weren't aware
you had that power until now,
559
00:35:41,770 --> 00:35:45,020
and you lack the means to control it.
560
00:35:45,020 --> 00:35:47,110
Yeah, that's right.
561
00:35:51,110 --> 00:35:52,610
Hear that, guys?
562
00:35:52,610 --> 00:35:54,660
That's the situation we're in.
563
00:35:54,660 --> 00:35:59,410
We'll probably die without Eren
ever knowing, just like Marco did.
564
00:35:59,410 --> 00:36:03,670
Jean, why are you driving
Eren into a corner like this?
565
00:36:04,330 --> 00:36:06,300
You know, Mikasa...
566
00:36:06,300 --> 00:36:11,880
Not everyone can blindly die for Eren
like you, without anything in return.
567
00:36:13,220 --> 00:36:16,220
We expect something out of Eren.
568
00:36:17,100 --> 00:36:19,470
Let us know what to expect.
569
00:36:20,100 --> 00:36:23,810
And whether it's worth our lives.
570
00:36:28,230 --> 00:36:30,360
So, Eren!
571
00:36:30,780 --> 00:36:34,990
We're seriously counting on you, okay?
572
00:36:36,580 --> 00:36:37,830
Yeah...
573
00:36:38,740 --> 00:36:40,950
Hey, recruits, gather up!
574
00:36:42,000 --> 00:36:43,750
Your uniforms are here!
575
00:37:16,320 --> 00:37:18,200
Commander, we're departing soon.
576
00:37:20,120 --> 00:37:22,700
We've lured away all nearby Titans!
577
00:37:22,700 --> 00:37:25,120
Thirty seconds until the gate is open!
578
00:37:27,500 --> 00:37:30,670
In mere moments, mankind
will advance once again.
579
00:37:31,210 --> 00:37:34,260
Show us what you're made of!
580
00:37:36,180 --> 00:37:37,720
Open the gate!
581
00:37:54,780 --> 00:37:56,410
Forward!
582
00:38:01,290 --> 00:38:04,500
We now begin the 57th expedition!
583
00:38:05,580 --> 00:38:07,580
Advance!
584
00:38:19,640 --> 00:38:22,220
A 10-meter-class approaching
from ahead, on the left!
585
00:38:22,220 --> 00:38:25,810
While I'm quite interested in
the contents of its stomach,
586
00:38:25,810 --> 00:38:28,350
I'll leave this to the support squad!
587
00:38:31,650 --> 00:38:32,520
Damn.
588
00:38:32,940 --> 00:38:34,030
Too shallow.
589
00:38:34,740 --> 00:38:36,110
Defend the ranks!
590
00:38:40,700 --> 00:38:42,080
Don't falter!
591
00:38:42,080 --> 00:38:44,830
Leave it to the support squad and advance!
592
00:38:46,750 --> 00:38:50,580
Forward! Forward!
593
00:38:55,210 --> 00:38:57,840
Oluo, can they...
594
00:38:57,840 --> 00:39:00,180
Can my comrades beat the Titans?
595
00:39:00,550 --> 00:39:01,510
Huh?
596
00:39:01,510 --> 00:39:04,770
What the hell have you been
doing this past month?
597
00:39:06,020 --> 00:39:07,980
Listen, you damn brat.
598
00:39:07,980 --> 00:39:09,690
During an expedition,
599
00:39:09,690 --> 00:39:12,360
the point is to avoid the Titans if possi—
600
00:39:20,700 --> 00:39:23,200
Assume the long-distance scouting formation!
601
00:39:25,200 --> 00:39:27,120
Later, Armin.
602
00:39:27,500 --> 00:39:30,080
Don't wet yourself even if you run into a Titan!
603
00:39:30,620 --> 00:39:31,630
Right.
604
00:39:31,630 --> 00:39:32,790
Same to you.
605
00:39:40,300 --> 00:39:41,840
Line 3-3: Relay
606
00:39:40,300 --> 00:39:41,840
Line 3-3: Relay
607
00:39:40,680 --> 00:39:42,340
The vanguard will form a semicircle.
608
00:39:42,340 --> 00:39:44,050
Although we're spread out,
609
00:39:43,800 --> 00:39:45,350
Line 5-Center: Standby
610
00:39:43,800 --> 00:39:45,350
Line 5-Center: Standby
611
00:39:44,050 --> 00:39:45,850
stay within eyesight of someone on all sides,
612
00:39:45,850 --> 00:39:48,140
in fixed distances from one another.
613
00:39:46,810 --> 00:39:48,350
Line 2-5: Relay
614
00:39:46,810 --> 00:39:48,350
Line 2-5: Relay
615
00:39:48,480 --> 00:39:52,770
Extend survey and relay range as far as possible.
616
00:39:49,310 --> 00:39:51,100
Line 3-4: Relay
617
00:39:49,310 --> 00:39:51,100
Line 3-4: Relay
618
00:39:52,190 --> 00:39:55,020
Line 2-4: Relay
619
00:39:52,190 --> 00:39:55,020
Line 2-4: Relay
620
00:40:18,130 --> 00:40:19,550
We'll be fine.
621
00:40:19,550 --> 00:40:20,720
Calm down.
622
00:40:27,760 --> 00:40:29,390
Line 1-8: Scout
623
00:40:27,760 --> 00:40:29,390
Line 1-8: Scout
624
00:40:38,860 --> 00:40:40,780
Line 2-Center: Command
625
00:40:38,860 --> 00:40:40,780
Line 2-Center: Command
626
00:40:53,670 --> 00:40:55,580
Line 2-3: Relay
627
00:40:53,670 --> 00:40:55,580
Line 2-3: Relay
628
00:41:11,100 --> 00:41:13,640
Red... Red smoke signal...
629
00:41:17,480 --> 00:41:19,230
Blouse! This way!
630
00:41:21,490 --> 00:41:22,320
Damn!
631
00:41:22,320 --> 00:41:24,070
Looks like we missed one.
632
00:41:24,070 --> 00:41:25,490
Let's draw it toward us.
633
00:41:25,990 --> 00:41:27,870
Blouse! Come this way!
634
00:41:38,670 --> 00:41:39,710
I'll handle it.
635
00:41:39,710 --> 00:41:40,590
Withdraw!
636
00:41:40,590 --> 00:41:41,590
Sir!
637
00:41:59,860 --> 00:42:01,190
Squad Leader...
638
00:42:01,190 --> 00:42:02,650
Get back in position!
639
00:42:02,650 --> 00:42:04,190
He's out of gas.
640
00:42:09,370 --> 00:42:11,280
Something's strange...
641
00:42:11,280 --> 00:42:13,750
It's been a while since the red
smoke signal was fired,
642
00:42:13,750 --> 00:42:15,910
but we've yet to regroup.
643
00:42:15,910 --> 00:42:16,920
Don't tell me...
644
00:42:20,540 --> 00:42:22,090
A black smoke signal?
645
00:42:22,630 --> 00:42:26,590
Is one ignoring nearby people and heading
straight for the formation's center?
646
00:42:27,590 --> 00:42:28,430
There's no doubt about it.
647
00:42:28,890 --> 00:42:29,970
It's...
648
00:42:31,300 --> 00:42:33,180
an Abnormal!
649
00:42:35,930 --> 00:42:38,440
Damn, guess we have no other choice.
650
00:42:38,440 --> 00:42:40,310
Sys, you get its nape!
651
00:42:40,730 --> 00:42:42,320
I'll stop it in its tracks!
652
00:42:42,320 --> 00:42:43,610
Roger!
653
00:42:46,190 --> 00:42:48,490
Arlert should be over there.
654
00:42:48,820 --> 00:42:51,660
I don't want to let a new
recruit run into one of these.
655
00:42:52,200 --> 00:42:53,240
We'll kill it here!
656
00:43:01,880 --> 00:43:03,000
Now, Sys!
657
00:43:10,010 --> 00:43:12,140
Squad Leader Ness did it!
658
00:43:14,850 --> 00:43:16,140
We got it, huh?
659
00:43:17,980 --> 00:43:19,350
You came for me?
660
00:43:19,350 --> 00:43:21,400
That's why you're my favorite.
661
00:43:22,310 --> 00:43:24,610
I love you, Shallot!
662
00:43:32,780 --> 00:43:34,200
Again?
663
00:43:34,200 --> 00:43:36,790
What's the right flank scout squad doing?
664
00:43:36,790 --> 00:43:38,710
If it ignored them and came this way,
665
00:43:38,710 --> 00:43:40,830
then it must be an Abnormal too.
666
00:43:41,370 --> 00:43:43,420
Here we go again.
667
00:43:43,920 --> 00:43:45,840
Sys, let's do it once more.
668
00:43:45,840 --> 00:43:46,880
Sir.
669
00:43:47,630 --> 00:43:51,180
But really, to think we have
to do this twice in a row...
670
00:43:51,640 --> 00:43:54,510
And it looks like it's a 14-meter-class at least.
671
00:43:54,510 --> 00:43:56,350
This one will be tough.
672
00:44:04,810 --> 00:44:06,070
What's that?
673
00:44:06,070 --> 00:44:07,280
It's so fast!
674
00:44:07,280 --> 00:44:09,240
Don't let it get to Arlert!
675
00:44:09,240 --> 00:44:10,150
Sys!
676
00:44:10,450 --> 00:44:11,110
Sir!
677
00:44:45,650 --> 00:44:47,230
Wh-Who is she?!
678
00:44:47,230 --> 00:44:48,530
Why?!
679
00:44:48,530 --> 00:44:50,030
This is bad. What do I do?
680
00:44:50,030 --> 00:44:51,110
I'll die too.
681
00:44:51,110 --> 00:44:52,110
I'll be killed!
682
00:44:53,700 --> 00:44:55,620
Go! Run away!
683
00:46:01,260 --> 00:46:03,980
She's not going to kill me?
684
00:46:03,980 --> 00:46:05,640
What just happened?
685
00:46:06,440 --> 00:46:08,690
She took off my hood...
686
00:46:08,690 --> 00:46:10,150
and looked...
687
00:46:10,940 --> 00:46:13,320
at my face?
688
00:46:13,740 --> 00:46:14,900
Armin!
689
00:46:15,990 --> 00:46:17,200
Reiner!
690
00:46:17,860 --> 00:46:20,330
Hey, can you stand?
691
00:46:20,330 --> 00:46:24,790
Well, for starters, you're dead meat if
you don't have a horse outside the walls.
692
00:46:24,790 --> 00:46:25,790
Hurry!
693
00:46:25,790 --> 00:46:27,000
Right!
694
00:46:35,420 --> 00:46:37,510
From the right flank?
695
00:46:37,510 --> 00:46:40,300
Does that mean we got hit
so bad we can't continue?
696
00:46:40,300 --> 00:46:43,470
It seems we lost part of
the right flank scout squad.
697
00:46:43,470 --> 00:46:45,270
Hordes of Titans came.
698
00:46:45,270 --> 00:46:47,850
That's the same direction she came from.
699
00:46:47,850 --> 00:46:48,850
No way...
700
00:46:48,850 --> 00:46:50,860
Was she leading the Titans here?
701
00:46:51,310 --> 00:46:52,730
An Abnormal?
702
00:46:52,730 --> 00:46:57,110
No, she's a human controlling a Titan's body.
703
00:46:57,650 --> 00:46:58,820
What?!
704
00:46:58,820 --> 00:47:01,240
The moment her vitals were targeted,
705
00:47:01,910 --> 00:47:05,660
she flung Sys to the ground, crushing him.
706
00:47:06,080 --> 00:47:08,290
Regular Titans will only consume.
707
00:47:09,580 --> 00:47:11,540
I get the feeling she's looking for someone.
708
00:47:12,590 --> 00:47:16,300
Assuming that's true,
she must be searching for...
709
00:47:16,300 --> 00:47:17,510
Eren!
710
00:47:17,510 --> 00:47:19,090
Eren?
711
00:47:19,090 --> 00:47:20,840
But the Levi Squad, which Eren's in,
712
00:47:20,840 --> 00:47:23,510
should've been in charge of the
right flank that she passed through.
713
00:47:23,510 --> 00:47:24,850
No.
714
00:47:24,850 --> 00:47:27,890
They should be in the safest spot of this formation.
715
00:47:28,770 --> 00:47:32,690
So I guess they're somewhere in the center rear.
716
00:47:33,730 --> 00:47:37,110
Armin, we don't have time to think right now.
717
00:47:37,690 --> 00:47:41,280
At this distance, we might still be able to draw her attention.
718
00:47:41,280 --> 00:47:45,120
We might be able to buy enough time for everyone else to retreat.
719
00:47:46,410 --> 00:47:47,580
Jean.
720
00:47:47,580 --> 00:47:51,870
I... know what needs to be done now!
721
00:47:51,870 --> 00:47:55,040
Not to mention, this is the job we chose!
722
00:47:55,040 --> 00:47:56,050
Lend me a hand!
723
00:48:42,180 --> 00:48:42,970
Armin!
724
00:48:52,270 --> 00:48:54,150
She covered her nape.
725
00:48:54,150 --> 00:48:55,100
Jean!
726
00:48:56,310 --> 00:48:58,440
Damn, I can't get away!
727
00:48:59,190 --> 00:48:59,940
I'm going to die!
728
00:49:01,030 --> 00:49:01,990
Jean!
729
00:49:01,990 --> 00:49:04,450
Avenge that reckless idiot!
730
00:49:05,990 --> 00:49:06,950
Armin?
731
00:49:07,700 --> 00:49:09,910
She stopped moving?
732
00:49:09,910 --> 00:49:11,160
That's the one!
733
00:49:11,160 --> 00:49:12,750
That's the one that killed him!
734
00:49:12,750 --> 00:49:15,790
He really ended up dying on the right flank!
735
00:49:15,790 --> 00:49:17,790
Avenge that reckless idiot!
736
00:49:26,180 --> 00:49:26,930
Reiner?
737
00:49:26,930 --> 00:49:29,930
It crushed my best friend with one stomp!
738
00:49:29,930 --> 00:49:32,890
I saw his body stuck under its foot!
739
00:49:36,020 --> 00:49:38,270
He's going straight for the nape?
740
00:49:38,270 --> 00:49:39,400
Wait, that might work!
741
00:49:46,200 --> 00:49:48,450
H-Hey...
742
00:50:00,920 --> 00:50:02,340
H-Hey...
743
00:50:02,840 --> 00:50:05,340
Reiner, you...
744
00:50:22,610 --> 00:50:24,240
We bought enough time, right?!
745
00:50:24,860 --> 00:50:26,570
Let's get away from her already!
746
00:50:27,320 --> 00:50:30,830
If she doesn't eat people,
she shouldn't follow us!
747
00:50:39,170 --> 00:50:40,170
Look.
748
00:50:40,170 --> 00:50:44,590
The giant bitch got scared
and is running home now!
749
00:50:45,800 --> 00:50:47,720
What... Why?
750
00:50:48,050 --> 00:50:50,550
That's toward the center rear.
751
00:50:50,550 --> 00:50:52,140
Could she be...
752
00:50:52,140 --> 00:50:53,970
heading toward Eren?
753
00:51:12,240 --> 00:51:14,450
Damn it, why?
754
00:51:14,450 --> 00:51:19,290
Reiner's horse came back,
so why is mine still missing?
755
00:51:38,480 --> 00:51:39,810
Armin.
756
00:51:39,810 --> 00:51:40,730
Hey, Armin!
757
00:51:42,360 --> 00:51:44,400
Looks like someone's coming.
758
00:51:44,400 --> 00:51:46,980
With two horses, at that.
759
00:51:49,530 --> 00:51:50,950
That's...
760
00:51:53,120 --> 00:51:55,080
Krista!
761
00:51:55,080 --> 00:51:57,750
Guys! You okay?!
762
00:52:01,080 --> 00:52:03,500
It's my horse!
763
00:52:03,500 --> 00:52:04,340
Whoa, whoa!
764
00:52:04,340 --> 00:52:06,630
Calm down, Bufpart.
765
00:52:06,630 --> 00:52:10,090
It was extremely panicked when it ran to me.
766
00:52:10,840 --> 00:52:12,260
Did you fight a Titan?
767
00:52:13,140 --> 00:52:14,430
Armin!
768
00:52:14,430 --> 00:52:15,970
That injury...
769
00:52:15,970 --> 00:52:17,060
Are you okay?
770
00:52:17,060 --> 00:52:18,520
Yeah, somehow.
771
00:52:19,980 --> 00:52:22,140
I'm glad our smoke signal got through to you.
772
00:52:22,770 --> 00:52:26,270
I happened to be nearby,
and Jean's horse was with me.
773
00:52:26,270 --> 00:52:30,990
Even horses seem fond of you,
so I think you have some special charisma.
774
00:52:30,990 --> 00:52:32,280
You saved us.
775
00:52:32,740 --> 00:52:34,280
But I'm so glad...
776
00:52:35,120 --> 00:52:41,080
I'm so glad you all managed to survive.
777
00:52:45,330 --> 00:52:46,590
A deity...
778
00:52:46,590 --> 00:52:47,800
A goddess...
779
00:52:48,670 --> 00:52:50,380
I want to marry her.
780
00:52:51,170 --> 00:52:53,800
Anyway, we need to hurry back to the formation.
781
00:52:53,800 --> 00:52:56,970
Oh, right. Withdrawal orders
should be relayed soon.
782
00:53:02,730 --> 00:53:04,270
A green smoke signal?!
783
00:53:04,770 --> 00:53:08,730
Looks like the operation's continuing
with just a change in direction.
784
00:53:09,190 --> 00:53:10,150
No way.
785
00:53:10,150 --> 00:53:11,900
Shouldn't we be withdrawing?
786
00:53:11,900 --> 00:53:14,780
What's going through
Commander Erwin's head?!
787
00:53:14,780 --> 00:53:17,870
Don't tell me the command squad
didn't see the smoke signals.
788
00:53:17,870 --> 00:53:21,580
Whatever the reason, it's obvious
what we should do next.
789
00:53:22,000 --> 00:53:24,080
Let's obey the order.
790
00:53:30,880 --> 00:53:33,470
Green smoke signal.
791
00:53:33,880 --> 00:53:36,050
Oluo, you fire it.
792
00:53:36,050 --> 00:53:37,140
Roger that.
793
00:53:37,890 --> 00:53:40,600
It seems like everything's
going smoothly for now.
794
00:53:42,180 --> 00:53:43,100
However...
795
00:53:43,480 --> 00:53:45,600
is that really the case?
796
00:53:46,310 --> 00:53:47,480
Reporting in!
797
00:53:48,190 --> 00:53:49,480
It's an operation report!
798
00:53:49,480 --> 00:53:51,820
The right flank's scouts
have suffered heavy losses!
799
00:53:52,360 --> 00:53:54,240
Scouting ability is crippled!
800
00:53:54,240 --> 00:53:56,320
Please relay this report to the left!
801
00:53:57,280 --> 00:53:59,160
Hear that, Petra?
802
00:53:59,160 --> 00:54:00,030
Go!
803
00:54:00,030 --> 00:54:00,950
Sir!
804
00:54:02,830 --> 00:54:04,120
The right flank?
805
00:54:04,750 --> 00:54:06,920
That's where Armin should be.
806
00:54:08,790 --> 00:54:10,210
A black smoke signal?
807
00:54:10,590 --> 00:54:12,050
An Abnormal!
808
00:54:12,050 --> 00:54:14,720
Eren, you fire it.
809
00:54:14,720 --> 00:54:15,760
Sir!
810
00:54:15,760 --> 00:54:17,760
What a mess.
811
00:54:18,140 --> 00:54:21,600
We let them too far into the formation.
812
00:54:23,520 --> 00:54:26,520
The Titans are right over there.
813
00:54:26,980 --> 00:54:31,520
Whoever it is fighting under that smoke signal...
814
00:54:34,610 --> 00:54:36,990
The right flank is all but annihilated, you say?!
815
00:54:36,990 --> 00:54:38,700
And we're still not withdrawing?
816
00:54:37,780 --> 00:54:44,200
Line 3-1: Transport
817
00:54:37,780 --> 00:54:44,200
Line 3-1: Transport
818
00:54:38,700 --> 00:54:39,530
Why?!
819
00:54:39,530 --> 00:54:40,740
I don't know!
820
00:54:40,740 --> 00:54:42,200
Commander's orders!
821
00:54:42,200 --> 00:54:44,200
At any rate, relay it to the left!
822
00:54:53,090 --> 00:54:54,510
What's going on?
823
00:54:54,510 --> 00:55:01,010
Line 1-13: Scout
824
00:54:54,510 --> 00:55:01,010
Line 1-13: Scout
825
00:54:54,960 --> 00:54:57,840
We've been heading east for a while now.
826
00:54:57,840 --> 00:55:01,010
The old town area should
be to the south though.
827
00:55:01,010 --> 00:55:05,770
Line 1-5: Scout
828
00:55:01,010 --> 00:55:05,770
Line 1-5: Scout
829
00:55:01,550 --> 00:55:04,890
At this rate, we'll run straight there.
830
00:55:04,890 --> 00:55:07,600
Yeah, it's in plain sight now.
831
00:55:08,190 --> 00:55:10,150
The forest of giant trees.
832
00:55:16,860 --> 00:55:19,240
Looks like Titans have passed through here.
833
00:55:20,360 --> 00:55:22,620
There's nothing growing on the road.
834
00:55:23,620 --> 00:55:25,330
The wagons should have no problem.
835
00:55:26,870 --> 00:55:28,460
Relay this to the rear.
836
00:55:28,830 --> 00:55:32,540
Only the center line—the wagon
escort squad—will enter the forest.
837
00:55:32,540 --> 00:55:33,170
Sir!
838
00:55:42,140 --> 00:55:43,970
Um, Squad Leader.
839
00:55:43,970 --> 00:55:47,480
It looks like the center line
is following the forest path.
840
00:55:47,480 --> 00:55:50,730
At this rate, we'll run into the forest.
841
00:55:52,190 --> 00:55:53,190
We're going around.
842
00:55:53,860 --> 00:55:55,190
S-Sir!
843
00:55:59,200 --> 00:56:00,700
All soldiers, halt!
844
00:56:02,070 --> 00:56:03,530
All right, recruits.
845
00:56:03,530 --> 00:56:05,200
Listen up!
846
00:56:05,200 --> 00:56:07,700
We'll now position ourselves to intercept.
847
00:56:07,700 --> 00:56:09,750
Draw your blades and wait in the treetops.
848
00:56:09,750 --> 00:56:13,750
If a Titan attempts to enter
the forest, stop it at all costs!
849
00:56:13,750 --> 00:56:15,170
Huh?
850
00:56:15,170 --> 00:56:17,090
But, Squad Leader, why—
851
00:56:17,090 --> 00:56:18,960
Shut up and obey!
852
00:56:23,220 --> 00:56:24,890
Are you serious?
853
00:56:24,890 --> 00:56:26,600
What the hell is going on?
854
00:56:27,600 --> 00:56:29,730
5-meter-class incoming!
855
00:56:37,400 --> 00:56:38,690
Lance Corporal.
856
00:56:38,690 --> 00:56:40,610
Lance Corporal Levi!
857
00:56:40,610 --> 00:56:41,900
What?
858
00:56:41,900 --> 00:56:43,160
"What", you say?
859
00:56:43,160 --> 00:56:45,200
This is a forest!
860
00:56:45,200 --> 00:56:48,040
If only the center line enters the forest like this,
861
00:56:48,040 --> 00:56:50,580
we won't know if a Titan is approaching!
862
00:56:50,580 --> 00:56:53,170
It seems like something's
coming from the right,
863
00:56:53,170 --> 00:56:57,040
but how will we avoid it
or protect the wagons?
864
00:56:57,290 --> 00:56:59,960
Quit whining about the obvious.
865
00:57:00,380 --> 00:57:02,930
There's clearly no way
we can do either of those.
866
00:57:18,900 --> 00:57:20,070
A black smoke signal!
867
00:57:20,070 --> 00:57:21,780
It's right behind us!
868
00:57:21,780 --> 00:57:24,530
It's the thing that came from the right, huh?
869
00:57:25,070 --> 00:57:26,820
Everyone, draw your blades.
870
00:57:29,120 --> 00:57:33,580
It'll be over in an instant once it appears.
871
00:57:57,730 --> 00:57:58,980
Faster!
872
00:58:07,410 --> 00:58:08,120
It's fast!
873
00:58:08,120 --> 00:58:10,950
There's no way to avoid it in this forest!
874
00:58:10,950 --> 00:58:12,240
It's catching up!
875
00:58:12,240 --> 00:58:14,330
Lance Corporal, let's switch to
three-dimensional maneuvers!
876
00:58:14,910 --> 00:58:16,330
Lance Corporal!
877
00:58:18,250 --> 00:58:19,840
You're not getting away!
878
00:58:20,290 --> 00:58:22,050
Reinforcements from the rear!
879
00:58:37,310 --> 00:58:40,060
I have to turn into a Titan and fight!
880
00:58:41,690 --> 00:58:43,030
What are you doing, Eren?!
881
00:58:44,360 --> 00:58:48,030
That should only be done when
your life is in grave danger.
882
00:58:48,030 --> 00:58:49,740
Didn't you promise us that?
883
00:58:53,290 --> 00:58:53,950
Eren!
884
00:58:55,290 --> 00:58:57,080
You're not in the wrong.
885
00:58:59,460 --> 00:59:01,040
Feel free to do it.
886
00:59:02,670 --> 00:59:04,590
I don't know the right answer.
887
00:59:04,590 --> 00:59:06,470
I never have.
888
00:59:06,470 --> 00:59:08,680
Even if I believed in myself
889
00:59:08,680 --> 00:59:12,300
and the decisions of the comrades
who've earned my trust,
890
00:59:12,300 --> 00:59:14,810
the result was always a complete mystery.
891
00:59:15,310 --> 00:59:16,680
That's why...
892
00:59:16,680 --> 00:59:21,980
you should just do your best to
make a decision you won't regret.
893
00:59:39,080 --> 00:59:40,080
Eren!
894
00:59:42,330 --> 00:59:43,540
Believe in us.
895
00:59:57,020 --> 00:59:57,850
Eren!
896
00:59:57,850 --> 00:59:58,480
Hurry up!
897
00:59:58,480 --> 01:00:00,020
Decide already!
898
01:00:02,600 --> 01:00:04,480
I'll keep going!
899
01:00:11,780 --> 01:00:13,450
Target is accelerating!
900
01:00:13,870 --> 01:00:15,030
Faster!
901
01:00:15,030 --> 01:00:16,870
We'll outrun it!
902
01:00:30,510 --> 01:00:32,010
Fire!
903
01:00:53,030 --> 01:00:55,490
After securing the horses up ahead,
904
01:00:55,490 --> 01:00:57,580
switch to three-dimensional maneuvers.
905
01:00:57,580 --> 01:00:59,830
I'll act separately for a while.
906
01:00:59,830 --> 01:01:01,870
Eld will take charge of the squad.
907
01:01:07,750 --> 01:01:08,710
Could they be...
908
01:01:09,800 --> 01:01:13,130
capturing that Titan... alive?
909
01:01:14,680 --> 01:01:17,550
It sounds like something
is going on inside the forest.
910
01:01:18,060 --> 01:01:19,100
It's just as I thought.
911
01:01:20,640 --> 01:01:22,100
I think the commander
912
01:01:22,100 --> 01:01:26,610
was planning to capture that female Titan from the beginning, and baited her into this forest.
913
01:01:28,610 --> 01:01:33,570
To be precise, it's to capture the human inside it.
914
01:01:34,990 --> 01:01:37,120
Commander Erwin's goal...
915
01:01:37,990 --> 01:01:40,040
was that all along.
916
01:01:40,040 --> 01:01:42,120
That's what it was, right?
917
01:01:42,120 --> 01:01:45,420
But new recruits like me aside,
918
01:01:45,420 --> 01:01:49,420
why did they not tell Survey
Corps veterans like all of you?
919
01:01:49,420 --> 01:01:50,750
Shut it!
920
01:01:50,750 --> 01:01:54,800
Are you implying that we're not trusted by the Commander and the Lance Corporal?!
921
01:01:54,800 --> 01:01:57,050
No, it's just as Eren said.
922
01:01:57,640 --> 01:02:02,310
I think the Commander had a
reason for keeping this from us.
923
01:02:02,930 --> 01:02:04,480
A transforming human...
924
01:02:04,480 --> 01:02:09,860
Or perhaps, a spy who's working
with such a person is amongst us.
925
01:02:12,110 --> 01:02:16,660
But how many soldiers do you think died?
926
01:02:17,660 --> 01:02:21,740
If we knew that there was a Titan spy in our ranks,
927
01:02:21,740 --> 01:02:24,040
things should have gone differently.
928
01:02:25,370 --> 01:02:28,210
No, he wasn't mistaken.
929
01:02:28,540 --> 01:02:30,540
The lives of a hundred comrades
930
01:02:30,540 --> 01:02:33,420
or the lives of all those within the walls...
931
01:02:33,420 --> 01:02:35,550
The Commander made his choice.
932
01:02:35,550 --> 01:02:39,680
He decided to cast off the
lives of a hundred comrades.
933
01:02:41,050 --> 01:02:45,350
Hey, won't you come out already?
934
01:02:45,350 --> 01:02:47,770
We don't have all day, you know.
935
01:02:49,810 --> 01:02:54,070
If I'm not mistaken, you killed
my subordinates in various ways,
936
01:02:54,690 --> 01:02:57,070
but did you take joy in any of it?
937
01:02:59,780 --> 01:03:01,370
Oh, right.
938
01:03:01,370 --> 01:03:03,540
There's something I want to ask.
939
01:03:04,700 --> 01:03:07,660
Is it all right if I sever your hands and feet?
940
01:03:08,580 --> 01:03:10,960
They'll grow right back, won't they?
941
01:03:10,960 --> 01:03:13,460
I'm talking about your real body.
942
01:03:14,340 --> 01:03:17,970
It'll be a problem if you die, after all.
943
01:03:44,830 --> 01:03:45,990
Why you...
944
01:03:45,990 --> 01:03:47,870
That was quite the scare.
945
01:03:50,620 --> 01:03:52,380
Erwin, it smells.
946
01:03:52,380 --> 01:03:53,380
Direction?
947
01:03:53,380 --> 01:03:54,590
Multiple, from every direction.
948
01:03:54,590 --> 01:03:55,960
All at once.
949
01:04:07,140 --> 01:04:09,430
They're targeting the female Titan?
950
01:04:11,350 --> 01:04:14,190
Titans from every direction!
951
01:04:14,650 --> 01:04:16,610
All soldiers, engage the enemy!
952
01:04:16,780 --> 01:04:19,530
Defend the female Titan!
953
01:04:30,040 --> 01:04:31,160
It's no good!
954
01:04:39,800 --> 01:04:41,680
All soldiers, retreat!
955
01:04:43,590 --> 01:04:45,470
Assume the formation.
956
01:04:46,470 --> 01:04:48,680
Return to Karanese District!
957
01:05:06,990 --> 01:05:08,580
We've been had.
958
01:05:09,830 --> 01:05:12,080
Just look at you.
959
01:05:12,080 --> 01:05:13,750
Don't tell me you—
960
01:05:13,750 --> 01:05:19,130
This shows the enemy was prepared
to abandon everything.
961
01:05:19,840 --> 01:05:25,510
To think they'd have themselves devoured
to avoid leaking information...
962
01:05:30,140 --> 01:05:31,600
I'll call up my squad.
963
01:05:32,350 --> 01:05:33,310
Wait, Levi.
964
01:05:34,440 --> 01:05:36,520
Resupply your blades and gas.
965
01:05:36,520 --> 01:05:38,020
We're short on time.
966
01:05:38,020 --> 01:05:39,690
What I have on hand should last.
967
01:05:39,690 --> 01:05:41,070
Why?
968
01:05:41,070 --> 01:05:42,610
It's an order.
969
01:05:42,610 --> 01:05:43,950
Obey.
970
01:05:44,780 --> 01:05:47,070
Understood, Erwin.
971
01:05:47,950 --> 01:05:50,160
I'll trust your judgment.
972
01:06:01,670 --> 01:06:03,260
Looks like we're done here.
973
01:06:03,840 --> 01:06:05,090
Prepare to withdraw!
974
01:06:07,050 --> 01:06:09,220
Did we really get them?
975
01:06:09,220 --> 01:06:11,220
It's all thanks to you.
976
01:06:11,220 --> 01:06:13,100
I didn't do much.
977
01:06:13,100 --> 01:06:15,190
You believed in us, remember?
978
01:06:15,730 --> 01:06:19,900
It's because you stuck with us then
that we arrived at this result.
979
01:06:19,900 --> 01:06:23,690
It's rather difficult to make
the right decision, you know.
980
01:06:33,410 --> 01:06:34,450
Oh.
981
01:06:34,450 --> 01:06:36,670
That must be from Lance Corporal Levi.
982
01:06:37,040 --> 01:06:38,540
We'll meet up with the Lance Corporal!
983
01:06:52,260 --> 01:06:53,430
Erwin.
984
01:06:53,430 --> 01:06:55,350
Why'd you have Levi resupply?
985
01:06:55,350 --> 01:06:57,310
We don't have time.
986
01:06:57,310 --> 01:06:59,270
The female Titan was devoured.
987
01:06:59,270 --> 01:07:02,190
But... did you see the person inside get eaten?
988
01:07:02,730 --> 01:07:03,900
I didn't.
989
01:07:05,190 --> 01:07:06,070
Don't tell me...
990
01:07:06,070 --> 01:07:07,070
Exactly.
991
01:07:07,070 --> 01:07:09,570
Just as you deduced before,
992
01:07:09,570 --> 01:07:13,620
if they're a type that can move to some
extent even after transforming...
993
01:07:14,620 --> 01:07:15,790
Furthermore,
994
01:07:15,790 --> 01:07:18,960
assuming they had a three-dimensional
maneuver device equipped...
995
01:07:20,080 --> 01:07:21,290
Lance Corporal Levi?
996
01:07:22,460 --> 01:07:24,210
No, that's not him!
997
01:07:24,210 --> 01:07:24,800
Who're you?!
998
01:07:32,010 --> 01:07:33,760
Wait, what happened?!
999
01:07:34,850 --> 01:07:35,850
Gunther!
1000
01:07:46,440 --> 01:07:48,070
Eren, don't stop!
1001
01:07:48,070 --> 01:07:49,200
Keep moving!
1002
01:07:49,950 --> 01:07:51,620
Gunther is...
1003
01:07:52,990 --> 01:07:53,910
Who is it?!
1004
01:07:53,910 --> 01:07:55,040
Protect Eren!
1005
01:07:55,040 --> 01:07:56,500
Is it the female Titan?
1006
01:07:56,500 --> 01:07:57,870
Or were there others?
1007
01:07:57,870 --> 01:07:59,120
The female Titan?
1008
01:07:59,120 --> 01:08:00,960
No way... How?!
1009
01:08:15,600 --> 01:08:16,520
Bingo, huh?
1010
01:08:17,020 --> 01:08:17,850
Here it comes!
1011
01:08:18,600 --> 01:08:19,980
It's the female Titan!
1012
01:08:28,440 --> 01:08:30,240
Damn, why you...
1013
01:08:30,240 --> 01:08:31,610
I'll do it this time!
1014
01:08:31,610 --> 01:08:32,700
I'll kill it!
1015
01:08:32,700 --> 01:08:33,490
Don't!
1016
01:08:34,950 --> 01:08:37,700
The three of us will take
down the female Titan.
1017
01:08:37,700 --> 01:08:40,710
You continue heading to HQ at full speed!
1018
01:08:41,830 --> 01:08:43,120
What's with you?!
1019
01:08:43,120 --> 01:08:45,090
You doubting our skills?!
1020
01:08:45,590 --> 01:08:47,420
Is that so, Eren?
1021
01:08:47,420 --> 01:08:50,630
Are we really that unreliable?
1022
01:08:58,350 --> 01:09:00,680
I believe my squad will be victorious!
1023
01:09:02,020 --> 01:09:03,480
Good luck!
1024
01:09:26,250 --> 01:09:27,590
We blinded it.
1025
01:09:27,590 --> 01:09:30,340
It won't be able to see for at least a minute!
1026
01:09:30,340 --> 01:09:31,590
We'll finish it before that!
1027
01:09:31,590 --> 01:09:32,920
To hell with capturing it!
1028
01:09:32,920 --> 01:09:33,720
We'll kill it now!
1029
01:09:33,720 --> 01:09:35,010
Die a dog's death here!
1030
01:09:35,010 --> 01:09:36,760
Down with this damn Titan!
1031
01:09:47,770 --> 01:09:53,280
We'll slice all of the muscles around your shoulders
so you won't be able to hold up your arms!
1032
01:09:58,740 --> 01:09:59,490
Slice them apart...
1033
01:09:59,870 --> 01:10:00,700
And those arms...
1034
01:10:01,120 --> 01:10:01,870
Will drop!
1035
01:10:05,670 --> 01:10:06,960
They're down!
1036
01:10:08,710 --> 01:10:10,130
Now the neck!
1037
01:10:10,380 --> 01:10:12,840
Once the muscles supporting its neck are cut...
1038
01:10:12,840 --> 01:10:14,340
we can get its nape!
1039
01:10:15,380 --> 01:10:17,050
Your nape is mi—
1040
01:10:22,680 --> 01:10:24,390
Eld!
1041
01:10:31,190 --> 01:10:32,780
How?
1042
01:10:33,440 --> 01:10:35,150
It can't possibly see already!
1043
01:10:35,650 --> 01:10:37,450
Not even thirty seconds have...
1044
01:10:38,280 --> 01:10:39,780
Just one eye?
1045
01:10:39,780 --> 01:10:42,450
It prioritized one eye to heal faster?
1046
01:10:42,450 --> 01:10:44,750
How is that possible...
1047
01:10:45,910 --> 01:10:46,500
Petra!
1048
01:10:46,500 --> 01:10:47,960
Right yourself already!
1049
01:10:49,250 --> 01:10:51,880
Petra, hurry up!
1050
01:11:01,300 --> 01:11:02,810
Hey...
1051
01:11:03,140 --> 01:11:04,100
Die!
1052
01:11:10,400 --> 01:11:11,730
Why?
1053
01:11:11,730 --> 01:11:13,480
My blade won't go through.
1054
01:11:31,840 --> 01:11:33,920
I'll...
1055
01:11:36,840 --> 01:11:38,880
I'll...
1056
01:11:40,890 --> 01:11:41,800
kill it!
1057
01:11:57,690 --> 01:11:58,860
Eren?
1058
01:11:59,860 --> 01:12:00,780
Mikasa!
1059
01:12:00,780 --> 01:12:02,200
This voice...
1060
01:12:02,200 --> 01:12:03,530
Don't tell me...
1061
01:13:37,880 --> 01:13:40,840
Because I made the wrong decision...
1062
01:13:42,510 --> 01:13:47,010
Because I wanted to believe in my comrades...
1063
01:13:47,010 --> 01:13:48,720
everyone died!
1064
01:13:58,190 --> 01:14:03,240
If only I had believed in myself
from the start and fought...
1065
01:14:03,240 --> 01:14:07,740
If only I had killed her from the start!
1066
01:14:18,290 --> 01:14:20,340
I'll rip you apart.
1067
01:14:20,960 --> 01:14:22,840
I'll split you wide open...
1068
01:14:22,840 --> 01:14:25,260
Tear you to bloody shreds...
1069
01:14:25,260 --> 01:14:28,220
Mangle every last chunk...
1070
01:14:28,220 --> 01:14:30,560
And devour it all!
1071
01:16:28,210 --> 01:16:29,340
Eren!
1072
01:16:50,150 --> 01:16:52,200
Wait...
1073
01:16:52,200 --> 01:16:53,740
Eren...
1074
01:16:55,660 --> 01:16:57,620
Don't go...
1075
01:17:03,330 --> 01:17:07,050
Give Eren... back!
1076
01:17:16,050 --> 01:17:18,470
Give him back!
1077
01:17:27,360 --> 01:17:29,940
Why won't the blade go through?
1078
01:17:36,120 --> 01:17:37,330
Wait!
1079
01:17:37,830 --> 01:17:39,240
Wh-What're you...
1080
01:17:39,540 --> 01:17:41,540
Fall back for now.
1081
01:17:47,210 --> 01:17:48,710
Maintain this distance.
1082
01:17:49,210 --> 01:17:51,710
We'll stick to a single objective.
1083
01:17:51,710 --> 01:17:54,840
First, we'll give up on killing the female Titan.
1084
01:17:54,840 --> 01:17:57,930
But they've killed so many of our comrades!
1085
01:17:58,550 --> 01:18:01,970
As long as it can reinforce
its skin, we have no chance.
1086
01:18:01,970 --> 01:18:03,430
Trust my judgment.
1087
01:18:04,270 --> 01:18:07,690
We'll place our hopes on Eren being alive
1088
01:18:07,690 --> 01:18:09,940
and rescue him before it gets out of the forest.
1089
01:18:10,320 --> 01:18:12,070
I'll hack away at it.
1090
01:18:12,070 --> 01:18:13,820
You draw its attention!
1091
01:19:07,420 --> 01:19:08,540
He's fast...
1092
01:19:08,540 --> 01:19:11,130
So fast that it doesn't have time to reinforce!
1093
01:19:24,600 --> 01:19:26,980
I can get the nape.
1094
01:19:26,980 --> 01:19:28,230
I can kill it!
1095
01:19:30,400 --> 01:19:30,940
Stop!
1096
01:19:44,410 --> 01:19:45,620
Eren!
1097
01:19:51,630 --> 01:19:52,250
Hey!
1098
01:19:53,750 --> 01:19:55,050
We're pulling out!
1099
01:19:55,050 --> 01:19:56,460
Eren...
1100
01:19:57,720 --> 01:19:59,130
He should be fine.
1101
01:19:59,130 --> 01:20:00,340
Alive, at least!
1102
01:20:00,340 --> 01:20:01,720
Filthy though.
1103
01:20:01,720 --> 01:20:03,970
Don't worry about it anymore.
1104
01:20:03,970 --> 01:20:05,560
We're retreating.
1105
01:20:39,670 --> 01:20:42,890
Aren't there fewer of them than in the morning?
1106
01:20:42,890 --> 01:20:45,100
They've lost quite a few.
1107
01:20:45,100 --> 01:20:47,350
Yet another disaster.
1108
01:20:47,350 --> 01:20:51,140
They made a real racket when they left
in the morning, but they're back already.
1109
01:20:51,560 --> 01:20:53,270
What'd they go for?
1110
01:20:56,020 --> 01:20:58,530
Eren, you shouldn't get up yet.
1111
01:20:59,440 --> 01:21:00,900
Cool!
1112
01:21:00,900 --> 01:21:03,570
The Survey Corps is amazing!
1113
01:21:03,570 --> 01:21:06,990
They get beaten so badly,
but they keep fighting!
1114
01:21:10,710 --> 01:21:13,750
Commander Erwin! Answer us!
1115
01:21:13,750 --> 01:21:17,670
Did this expedition achieve something
worthy of the sacrifices?!
1116
01:21:17,670 --> 01:21:20,920
Are you convinced the dead have no regrets?!
1117
01:21:25,720 --> 01:21:30,640
The expedition's expenses and
casualties were more than enough
1118
01:21:30,640 --> 01:21:35,150
to utterly humiliate the
Survey Corps' power base.
1119
01:21:39,320 --> 01:21:45,410
Those responsible, including Erwin,
were summoned to the capital,
1120
01:21:45,410 --> 01:21:48,830
and Eren's new supervisor was chosen.
1121
01:22:01,880 --> 01:22:03,470
Keep at it, Annie!
1122
01:22:06,340 --> 01:22:08,600
Now that's my girl.
1123
01:22:10,470 --> 01:22:11,680
What are you doing, Annie?!
1124
01:22:11,680 --> 01:22:12,810
No breaks!
1125
01:22:28,070 --> 01:22:31,580
Wall Sina
1126
01:22:28,070 --> 01:22:31,580
Eastern Walled Town
1127
01:22:28,070 --> 01:22:31,580
Wall Sina
1128
01:22:28,070 --> 01:22:31,580
Eastern Walled Town
1129
01:22:28,620 --> 01:22:31,120
Huh? You haven't heard?
1130
01:22:31,120 --> 01:22:35,330
Seems like the Titan brat and his chief
superiors were summoned to the capital.
1131
01:22:31,740 --> 01:22:35,330
Stohess District
1132
01:22:31,740 --> 01:22:35,330
Stohess District
1133
01:22:35,710 --> 01:22:37,630
They'll be coming through here today.
1134
01:22:37,630 --> 01:22:38,750
That so?
1135
01:22:38,750 --> 01:22:41,840
Well, I'm sure they'll end up
dissecting him this time.
1136
01:22:42,090 --> 01:22:45,510
Stohess District
1137
01:22:42,090 --> 01:22:45,510
Military Police Brigade Branch Office
1138
01:22:42,090 --> 01:22:45,510
Stohess District
1139
01:22:42,090 --> 01:22:45,510
Military Police Brigade Branch Office
1140
01:22:48,010 --> 01:22:50,260
Looks like she's finally up.
1141
01:22:50,260 --> 01:22:54,270
You know, you look so scary when
sleeping that I didn't dare wake you up.
1142
01:22:54,640 --> 01:22:56,440
Sorry about that, Annie.
1143
01:22:56,440 --> 01:22:58,520
You've been slacking off too much lately.
1144
01:22:58,940 --> 01:23:00,110
What?
1145
01:23:00,110 --> 01:23:02,400
Mad already, are we? Come on...
1146
01:23:02,400 --> 01:23:04,190
Just let her be.
1147
01:23:04,190 --> 01:23:07,030
Annie's from Trost District of all places.
1148
01:23:07,030 --> 01:23:09,910
She's the only one with battle
experience in this branch.
1149
01:23:10,160 --> 01:23:11,910
You can't expect her to recover so soon.
1150
01:23:11,910 --> 01:23:14,160
I mean, she's fresh out of living hell.
1151
01:23:19,170 --> 01:23:21,170
I told you to cut that stuff out.
1152
01:23:21,880 --> 01:23:25,510
Today, you'll be assigned to do
something outside your usual duties.
1153
01:23:25,510 --> 01:23:27,170
That's why I had you assemble here.
1154
01:23:27,840 --> 01:23:31,680
It's about the group of Survey Corps members
that were summoned to the capital.
1155
01:23:32,010 --> 01:23:35,680
They'll be passing through
the town's central street today.
1156
01:23:36,350 --> 01:23:39,100
The Military Police Brigade HQ
is in charge of escorting them,
1157
01:23:39,100 --> 01:23:42,190
so we're only tasked with helping
on their leg through town.
1158
01:23:43,270 --> 01:23:46,820
Move alongside the escort squad
and work to bolster their security.
1159
01:23:46,820 --> 01:23:48,200
That is all.
1160
01:24:09,010 --> 01:24:10,050
Annie.
1161
01:24:22,480 --> 01:24:23,310
Hey.
1162
01:24:23,940 --> 01:24:27,320
You're really part of the Military
Police Brigade now, huh?
1163
01:24:28,030 --> 01:24:29,360
Armin...
1164
01:24:31,610 --> 01:24:34,200
What's with the outfit?
1165
01:24:34,490 --> 01:24:36,370
I'm a baggage carrier.
1166
01:24:36,370 --> 01:24:41,120
I'm using this rain coat to hide my
three-dimensional maneuver device.
1167
01:24:41,120 --> 01:24:42,250
See?
1168
01:24:43,210 --> 01:24:44,750
What for?
1169
01:24:45,590 --> 01:24:50,170
Annie, will you give us a hand
in helping Eren escape?
1170
01:24:50,170 --> 01:24:52,260
Where to?
1171
01:24:52,260 --> 01:24:56,680
After rebelling against the monarchy,
where within the walls will you run to?
1172
01:24:56,680 --> 01:24:59,270
We're only going to hide out temporarily.
1173
01:24:59,270 --> 01:25:02,100
We don't plan to oppose them head-on.
1174
01:25:02,600 --> 01:25:06,520
It'll be reported as an act of rebellion
by part of the Survey Corps,
1175
01:25:06,520 --> 01:25:07,900
but that'll buy us time
1176
01:25:07,900 --> 01:25:12,400
during which we'll prepare what's needed to
overturn the commission of inquiry's decision.
1177
01:25:12,400 --> 01:25:14,110
Without fail.
1178
01:25:14,110 --> 01:25:17,200
Does something that convenient exist?
1179
01:25:17,200 --> 01:25:18,160
Any leads?
1180
01:25:20,750 --> 01:25:22,670
Sorry, I can't say.
1181
01:25:25,630 --> 01:25:28,590
I hate to tell you this,
but it's out of the question.
1182
01:25:28,920 --> 01:25:31,970
I won't say anything though, so do what you can.
1183
01:25:33,180 --> 01:25:33,840
Annie!
1184
01:25:34,300 --> 01:25:35,590
Please!
1185
01:25:35,590 --> 01:25:37,350
At this rate, Eren will be killed!
1186
01:25:39,350 --> 01:25:43,190
Ignorant people, for their own self-preservation,
1187
01:25:43,190 --> 01:25:47,610
are unwittingly attempting to set
humanity on a path to extermination!
1188
01:25:47,610 --> 01:25:50,860
I know this isn't convincing.
1189
01:25:50,860 --> 01:25:52,320
But even so...
1190
01:25:52,320 --> 01:25:55,240
all we can do is take a huge gamble now!
1191
01:25:57,700 --> 01:25:59,540
Say...
1192
01:25:59,540 --> 01:26:02,370
Do I really seem like such
a good person to you?
1193
01:26:03,210 --> 01:26:04,670
A good person?
1194
01:26:04,670 --> 01:26:06,000
Well...
1195
01:26:06,750 --> 01:26:10,380
I don't particularly like that term.
1196
01:26:10,750 --> 01:26:12,460
I mean, that just...
1197
01:26:12,460 --> 01:26:18,140
seems like something you'd call
someone who's of use to you.
1198
01:26:18,140 --> 01:26:22,640
And I don't think there's anyone
who's of use to everyone.
1199
01:26:22,640 --> 01:26:26,940
That said, if you don't agree to cooperate...
1200
01:26:28,150 --> 01:26:31,650
you'd be a bad person in my eyes, right?
1201
01:26:43,830 --> 01:26:44,790
Fine.
1202
01:26:48,250 --> 01:26:49,710
I'm in.
1203
01:26:58,010 --> 01:27:01,310
We got through more easily than I expected.
1204
01:27:01,560 --> 01:27:03,640
That's the Military Police Brigade for you.
1205
01:27:03,640 --> 01:27:05,770
It's clear they work hard day after day.
1206
01:27:05,770 --> 01:27:07,310
Quit looking around.
1207
01:27:07,850 --> 01:27:10,980
Now we'll just have to hope they
don't notice it's Jean in there.
1208
01:27:10,980 --> 01:27:13,400
Can't expect that to work long.
1209
01:27:13,900 --> 01:27:17,150
The two of us look nothing alike, after all.
1210
01:27:17,570 --> 01:27:18,950
Don't worry too much.
1211
01:27:18,950 --> 01:27:22,910
Both of you have a villainous glint in
your eyes and similar, evil-looking faces.
1212
01:27:23,200 --> 01:27:25,250
I don't have a horse face like him.
1213
01:27:25,250 --> 01:27:30,790
Hey, if I had decided not to help you,
how were you planning to get over the wall?
1214
01:27:31,290 --> 01:27:34,050
We planned to get past using
three-dimensional maneuver devices.
1215
01:27:34,340 --> 01:27:35,800
That's so reckless.
1216
01:27:35,800 --> 01:27:38,880
To begin with, running before
entering Stohess District
1217
01:27:38,880 --> 01:27:41,800
would've saved you a lot of trouble, no?
1218
01:27:42,350 --> 01:27:44,810
Why here and now?
1219
01:27:44,810 --> 01:27:46,980
I predicted the complicated terrain in this city
1220
01:27:46,980 --> 01:27:50,810
would make the switch more likely to succeed.
1221
01:27:50,810 --> 01:27:54,020
And rather than being openly defiant,
1222
01:27:54,020 --> 01:27:57,110
feigning obedience would decrease suspicion
1223
01:27:57,110 --> 01:27:59,280
and buy us more time to escape.
1224
01:28:00,700 --> 01:28:02,450
I see.
1225
01:28:02,450 --> 01:28:03,910
That makes sense.
1226
01:28:08,370 --> 01:28:09,670
There it is.
1227
01:28:17,210 --> 01:28:18,380
Here?
1228
01:28:18,380 --> 01:28:19,430
Yeah.
1229
01:28:19,430 --> 01:28:21,140
We go through here.
1230
01:28:21,140 --> 01:28:25,560
The ruins of an underground city that
was planned and abandoned still lie here.
1231
01:28:27,640 --> 01:28:31,480
This path continues up
until near the outer gate.
1232
01:28:31,480 --> 01:28:33,650
Really? That's amazing.
1233
01:28:35,400 --> 01:28:36,900
Annie?
1234
01:28:36,900 --> 01:28:38,690
What're you doing?
1235
01:28:38,690 --> 01:28:42,030
You're not about to tell us that you're
scared of dark, narrow spaces, are you?
1236
01:28:43,200 --> 01:28:44,450
That's right.
1237
01:28:44,450 --> 01:28:46,240
I'm scared.
1238
01:28:46,240 --> 01:28:49,580
I'm sure a brave and reckless idiot like you
1239
01:28:49,580 --> 01:28:53,330
wouldn't understand the
feelings of a frail girl like me.
1240
01:28:56,960 --> 01:29:01,760
A girl who can flip a massive guy
around in mid-air isn't frail.
1241
01:29:01,760 --> 01:29:03,840
Quit joking and let's get moving.
1242
01:29:04,180 --> 01:29:05,720
No, I won't go.
1243
01:29:07,560 --> 01:29:09,520
I'm scared of going that way.
1244
01:29:09,520 --> 01:29:12,480
If we're not moving above
ground, you're on your own.
1245
01:29:22,530 --> 01:29:24,450
What the hell are you saying?!
1246
01:29:24,450 --> 01:29:25,870
Get over here already!
1247
01:29:25,870 --> 01:29:27,120
Enough screwing around!
1248
01:29:27,120 --> 01:29:28,580
Eren, keep it down.
1249
01:29:28,580 --> 01:29:30,750
It's fine, isn't it, Mikasa?
1250
01:29:32,040 --> 01:29:34,830
Since for a while now,
1251
01:29:34,830 --> 01:29:38,840
there hasn't been anyone
around for some reason.
1252
01:29:46,390 --> 01:29:47,930
Honestly.
1253
01:29:47,930 --> 01:29:49,600
I'm hurt.
1254
01:29:52,180 --> 01:29:54,730
Just when did you come to
1255
01:29:54,730 --> 01:29:58,230
look at me with such eyes,
1256
01:29:58,230 --> 01:29:59,480
Armin?
1257
01:30:00,820 --> 01:30:02,860
Annie, why...
1258
01:30:03,950 --> 01:30:06,870
did you have Marco's
three-dimensional maneuver device?
1259
01:30:09,740 --> 01:30:12,250
Down to the slightest scratches and dents...
1260
01:30:12,250 --> 01:30:14,790
Because we maintained our equipment together...
1261
01:30:15,670 --> 01:30:17,830
I recognized them all.
1262
01:30:19,210 --> 01:30:20,550
I see.
1263
01:30:21,380 --> 01:30:22,210
It was...
1264
01:30:23,220 --> 01:30:24,510
something I found.
1265
01:30:26,840 --> 01:30:29,560
But if you suspected something a month ago,
1266
01:30:29,560 --> 01:30:31,890
why didn't you do anything?
1267
01:30:31,890 --> 01:30:34,520
Because I still can't believe it.
1268
01:30:34,520 --> 01:30:38,520
I wanted to believe I was mistaken.
1269
01:30:38,520 --> 01:30:39,770
That's why.
1270
01:30:41,360 --> 01:30:43,740
But... you too...
1271
01:30:45,240 --> 01:30:49,160
Back then... Because you didn't kill me...
1272
01:30:49,530 --> 01:30:53,450
it came down to this, don't you see?
1273
01:31:01,590 --> 01:31:04,720
Yeah, I completely agree.
1274
01:31:05,630 --> 01:31:09,970
I never imagined you'd end up
cornering me to this extent.
1275
01:31:12,510 --> 01:31:13,810
Back then...
1276
01:31:14,930 --> 01:31:17,640
Why... I wonder...
1277
01:31:18,400 --> 01:31:20,020
Hey, Annie!
1278
01:31:20,020 --> 01:31:21,690
There's still a chance you're an idiot
1279
01:31:21,690 --> 01:31:25,440
who has terrible timing with stupid
jokes that you carelessly throw
1280
01:31:25,440 --> 01:31:27,490
into the conversation.
1281
01:31:27,490 --> 01:31:29,360
Regardless, just get down here.
1282
01:31:30,370 --> 01:31:33,450
You can prove something by
simply stepping down here!
1283
01:31:33,450 --> 01:31:35,290
So come here and prove it!
1284
01:31:36,370 --> 01:31:38,040
I can't go there.
1285
01:31:38,040 --> 01:31:41,040
I've... failed to become a warrior.
1286
01:31:41,040 --> 01:31:44,050
I'm telling you, this isn't funny at all!
1287
01:31:44,050 --> 01:31:45,340
Let's talk this through, Annie!
1288
01:31:45,340 --> 01:31:46,920
We can still discuss—
1289
01:31:47,420 --> 01:31:49,260
I've had enough.
1290
01:31:49,470 --> 01:31:51,220
I can't listen to this anymore.
1291
01:31:52,640 --> 01:31:54,350
It's a waste of my time.
1292
01:31:55,850 --> 01:31:58,350
I'll slice you to shreds again...
1293
01:31:58,350 --> 01:32:00,350
Female Titan!
1294
01:32:30,130 --> 01:32:35,180
Armin, it's great that I was
a good person to you, huh?
1295
01:32:35,930 --> 01:32:38,480
Your gamble paid off this time.
1296
01:32:41,020 --> 01:32:42,150
But now...
1297
01:32:42,850 --> 01:32:44,690
I'll see if my bet...
1298
01:32:44,690 --> 01:32:46,020
pays off!
1299
01:32:59,540 --> 01:33:00,750
Eren!
1300
01:33:06,550 --> 01:33:07,210
Mikasa!
1301
01:33:07,210 --> 01:33:08,300
We were too late!
1302
01:33:24,310 --> 01:33:25,400
Annie...
1303
01:33:31,190 --> 01:33:33,410
Our plan is for the day after tomorrow,
1304
01:33:33,410 --> 01:33:37,120
during our passage to the capital where
we are to answer the summons—
1305
01:33:37,120 --> 01:33:37,830
at Stohess District.
1306
01:33:38,950 --> 01:33:42,080
It will be our first and last chance.
1307
01:33:42,330 --> 01:33:44,750
We'll wager everything on this plan.
1308
01:33:46,840 --> 01:33:48,000
The plan is as follows:
1309
01:33:49,050 --> 01:33:50,800
As we pass through Stohess District,
1310
01:33:50,800 --> 01:33:54,760
Eren will act as bait and lure the target
to this underground passage.
1311
01:33:55,260 --> 01:33:59,310
Upon bringing them to the lowest level,
judging by their size and power,
1312
01:33:59,310 --> 01:34:03,390
their movements should be fairly
restricted, even if they transform.
1313
01:34:04,140 --> 01:34:05,310
Sir.
1314
01:34:05,310 --> 01:34:09,650
So the main target is, without a doubt,
in Stohess District, correct?
1315
01:34:09,940 --> 01:34:10,900
Yes.
1316
01:34:10,900 --> 01:34:12,900
The target is part of the
Military Police Brigade.
1317
01:34:13,280 --> 01:34:14,700
The Military Police Brigade?
1318
01:34:14,700 --> 01:34:16,780
Armin was the one who inferred that.
1319
01:34:17,780 --> 01:34:19,280
According to him,
1320
01:34:19,280 --> 01:34:22,410
the Female Titan may be responsible
for killing the two Titans we'd captured
1321
01:34:23,410 --> 01:34:27,330
and is possibly a member of the
104th Training Corps, like you.
1322
01:34:28,460 --> 01:34:30,880
W-Wait just a second.
1323
01:34:30,880 --> 01:34:34,010
The name of the female suspected
to be the Female Titan is...
1324
01:34:34,010 --> 01:34:35,930
Wait...
1325
01:34:38,720 --> 01:34:40,060
Annie...
1326
01:34:40,060 --> 01:34:41,680
Leonhart.
1327
01:34:49,190 --> 01:34:51,020
Sh... Shoot.
1328
01:34:57,860 --> 01:34:58,700
Damn it.
1329
01:34:58,700 --> 01:35:00,200
That ring...
1330
01:35:00,200 --> 01:35:03,200
So she saw through me from the start, after all!
1331
01:35:03,200 --> 01:35:06,210
She even noticed the ambush we planned too.
1332
01:35:06,210 --> 01:35:08,000
Hey!
1333
01:35:08,330 --> 01:35:10,460
Status of the primary capture?
1334
01:35:10,750 --> 01:35:12,340
Unsuccessful!
1335
01:35:12,340 --> 01:35:13,710
Please switch over to Plan B!
1336
01:35:15,090 --> 01:35:15,800
Wha—
1337
01:35:20,890 --> 01:35:22,810
She stomped through?!
1338
01:35:23,930 --> 01:35:24,850
We have to save them!
1339
01:35:24,850 --> 01:35:26,770
Eren, get back!
1340
01:35:26,770 --> 01:35:28,190
Hey, Mikasa!
1341
01:35:28,190 --> 01:35:31,480
Is the Female Titan trying to show
she doesn't need Eren alive?
1342
01:35:31,860 --> 01:35:35,530
If we stay like this, there's no telling when we're going to be crushed!
1343
01:35:36,150 --> 01:35:37,820
I'll figure something out,
1344
01:35:37,820 --> 01:35:40,620
like how I was able to block cannon fire that time.
1345
01:35:43,030 --> 01:35:44,040
Just follow me!
1346
01:35:44,040 --> 01:35:44,910
He—
1347
01:35:44,910 --> 01:35:46,080
Here we go.
1348
01:35:46,080 --> 01:35:47,290
Stick close to me.
1349
01:35:55,630 --> 01:35:56,800
Huh?
1350
01:35:58,130 --> 01:35:59,800
Again?!
1351
01:35:59,800 --> 01:36:01,550
No way...
1352
01:36:04,720 --> 01:36:06,470
At a time like this...
1353
01:36:06,470 --> 01:36:08,810
Damn, it hurts!
1354
01:36:11,230 --> 01:36:15,360
If you don't have a clear objective,
you can't transform, right?
1355
01:36:15,360 --> 01:36:17,570
Visualize and focus on it again.
1356
01:36:17,570 --> 01:36:18,860
I know!
1357
01:36:18,860 --> 01:36:20,320
But...
1358
01:36:22,120 --> 01:36:22,820
Deep down...
1359
01:36:24,740 --> 01:36:28,500
you're still hesitant to fight Annie, aren't you?
1360
01:36:31,370 --> 01:36:32,330
Eren...
1361
01:36:33,290 --> 01:36:36,000
Don't tell me you're still thinking
1362
01:36:36,000 --> 01:36:39,800
that we're mistaking Annie as the Female Titan.
1363
01:36:41,840 --> 01:36:45,390
Did you not see what happened earlier?
1364
01:36:45,390 --> 01:36:48,180
That woman's the one who
killed our comrades, right?
1365
01:36:48,180 --> 01:36:50,350
Do you still not see that?
1366
01:36:52,600 --> 01:36:53,810
Shut up!
1367
01:36:53,810 --> 01:36:55,610
Can't you see I'm trying?!
1368
01:36:59,190 --> 01:37:01,320
Annie's the Female Titan?
1369
01:37:02,030 --> 01:37:03,320
Why...
1370
01:37:03,320 --> 01:37:05,870
Why do you think that, Armin?
1371
01:37:06,790 --> 01:37:10,460
The Female Titan knew what
Eren looked like from the start.
1372
01:37:11,000 --> 01:37:15,040
Furthermore, she reacted upon hearing
Eren's nickname, "the reckless idiot",
1373
01:37:15,040 --> 01:37:17,250
when only our generation
should know about it.
1374
01:37:17,840 --> 01:37:19,170
And above all else,
1375
01:37:19,170 --> 01:37:24,180
Annie was likely responsible for the murders
of Sawney and Bean, the test subjects.
1376
01:37:25,680 --> 01:37:27,600
How can you be sure about that?
1377
01:37:27,600 --> 01:37:31,850
Advanced techniques were required
to pull off those murders,
1378
01:37:31,850 --> 01:37:35,560
so she must've used her three-dimensional
maneuver device, which she's proficient with.
1379
01:37:35,560 --> 01:37:36,560
Yeah...
1380
01:37:36,560 --> 01:37:39,070
but that's what the equipment inspection was for.
1381
01:37:39,070 --> 01:37:40,900
Annie came out clean.
1382
01:37:40,900 --> 01:37:44,320
That's because the device
Annie had was Marco's.
1383
01:37:44,570 --> 01:37:45,620
Huh?
1384
01:37:45,620 --> 01:37:47,200
Couldn't you have just been seeing things?
1385
01:37:47,200 --> 01:37:49,620
No, that was definitely something I—
1386
01:37:49,620 --> 01:37:52,960
Hey, kid, we've already heard that.
1387
01:37:52,960 --> 01:37:54,500
Isn't there anything else?
1388
01:37:54,870 --> 01:37:56,290
Not that I know of.
1389
01:37:56,290 --> 01:37:59,960
I believe that Annie's face
resembles the Female Titan's.
1390
01:37:59,960 --> 01:38:00,880
Huh?
1391
01:38:00,880 --> 01:38:02,010
What're you saying?
1392
01:38:02,010 --> 01:38:06,340
Eren, has anything come to
mind after hearing all this?
1393
01:38:15,520 --> 01:38:18,310
When you fought hand-to-hand
with the Female Titan,
1394
01:38:18,730 --> 01:38:22,360
did it use any techniques
that are unique to Annie?
1395
01:38:40,170 --> 01:38:41,420
You realize now, don't you?
1396
01:38:44,260 --> 01:38:48,180
The Female Titan is Annie.
1397
01:38:51,810 --> 01:38:55,230
In that case, shouldn't you be fighting?
1398
01:38:56,140 --> 01:38:57,230
Or...
1399
01:38:57,730 --> 01:39:01,070
is some particular emotion hindering you?
1400
01:39:01,070 --> 01:39:02,400
Huh?
1401
01:39:07,320 --> 01:39:08,700
I have a plan.
1402
01:39:10,030 --> 01:39:13,950
Mikasa and I will exit from that hole
and the entrance simultaneously.
1403
01:39:13,950 --> 01:39:16,710
Doing so will force Annie to focus on one of us.
1404
01:39:17,210 --> 01:39:20,210
At that time, Eren, follow the one she ignored.
1405
01:39:20,670 --> 01:39:22,130
Wait!
1406
01:39:22,130 --> 01:39:24,880
Wouldn't that mean one of you will die?!
1407
01:39:24,880 --> 01:39:27,010
Staying here will get all three of us killed.
1408
01:39:27,930 --> 01:39:29,720
Mikasa, get in position!
1409
01:39:29,720 --> 01:39:31,890
Okay, I'll take the front.
1410
01:39:33,850 --> 01:39:35,060
Mikasa!
1411
01:39:35,060 --> 01:39:36,100
Armin!
1412
01:39:37,190 --> 01:39:38,390
How?
1413
01:39:38,940 --> 01:39:41,480
How can you two still fight?!
1414
01:39:41,730 --> 01:39:43,270
How?!
1415
01:39:47,490 --> 01:39:48,990
What choice do we have?
1416
01:39:50,200 --> 01:39:52,990
The world is a cruel place.
1417
01:40:13,180 --> 01:40:14,260
Eren!
1418
01:40:34,080 --> 01:40:36,040
Don't let the Female Titan get away!
1419
01:40:36,040 --> 01:40:39,120
We'll stop her from getting out no matter what!
1420
01:40:40,460 --> 01:40:41,620
Eren!
1421
01:40:41,620 --> 01:40:43,630
I'm here to save you!
1422
01:40:46,840 --> 01:40:48,590
Open your eyes!
1423
01:40:51,680 --> 01:40:53,390
Something's off.
1424
01:40:53,390 --> 01:40:56,010
There seemed to be some sort of explosion and—
1425
01:40:56,010 --> 01:40:57,180
Nile.
1426
01:40:57,640 --> 01:40:59,930
Dispatch all your soldiers at once.
1427
01:40:59,930 --> 01:41:02,730
We should assume a Titan has appeared.
1428
01:41:02,730 --> 01:41:03,940
What are you saying?!
1429
01:41:03,940 --> 01:41:06,020
This is Wall Sina, you know!
1430
01:41:06,020 --> 01:41:08,900
It's impossible for a Titan to appear here!
1431
01:41:09,780 --> 01:41:10,530
Wait!
1432
01:41:10,530 --> 01:41:11,650
Don't move, Jaeger!
1433
01:41:11,650 --> 01:41:14,320
I've had enough of playing doppelgänger!
1434
01:41:15,580 --> 01:41:18,830
Don't ever call me that again, retard!
1435
01:41:19,450 --> 01:41:21,540
Commander, let me go too!
1436
01:41:21,540 --> 01:41:23,710
Get your equipment from the 4th squad.
1437
01:41:23,710 --> 01:41:24,920
Yes, sir!
1438
01:41:24,920 --> 01:41:28,840
It's good to be enthusiastic, but don't
forget to guard your own life.
1439
01:41:28,840 --> 01:41:30,010
Sir.
1440
01:41:32,760 --> 01:41:33,640
Erwin!
1441
01:41:33,640 --> 01:41:34,760
What's going on—
1442
01:41:36,220 --> 01:41:38,560
Everyone that can move, follow me!
1443
01:41:38,560 --> 01:41:40,850
We'll join the Female Titan capture squad!
1444
01:41:41,770 --> 01:41:44,270
Levi, you stay put.
1445
01:41:44,270 --> 01:41:45,650
You dislike meaningless death, don't you?
1446
01:41:46,270 --> 01:41:48,650
Yeah, that's right.
1447
01:41:48,650 --> 01:41:51,150
Whether it's mine or others'.
1448
01:41:51,150 --> 01:41:52,650
It's a Titan! A Titan's here!
1449
01:41:52,650 --> 01:41:53,950
Why here of all places?!
1450
01:41:53,950 --> 01:41:55,160
Didn't they seal the wall—
1451
01:41:55,160 --> 01:41:56,570
Eren!
1452
01:41:56,570 --> 01:41:58,280
Hey, what're you doing?!
1453
01:41:58,280 --> 01:41:59,160
Jean!
1454
01:41:59,160 --> 01:42:00,410
Eren is under this!
1455
01:42:00,410 --> 01:42:01,370
Huh?!
1456
01:42:01,370 --> 01:42:03,410
Shouldn't he have transformed already?
1457
01:42:03,960 --> 01:42:05,380
He wasn't able to.
1458
01:42:05,380 --> 01:42:09,340
The fact that Annie's the Titan
might be what's hindering him.
1459
01:42:09,340 --> 01:42:10,260
What?
1460
01:42:17,050 --> 01:42:19,850
We'll have to do something about her first!
1461
01:42:23,180 --> 01:42:24,850
Eren.
1462
01:42:24,850 --> 01:42:27,690
People who are unable to abandon anything
1463
01:42:27,690 --> 01:42:30,320
will fail to bring about any change.
1464
01:42:30,940 --> 01:42:33,700
If it's required to overcome monsters,
1465
01:42:33,700 --> 01:42:35,860
one must toss aside their humanity.
1466
01:42:36,160 --> 01:42:38,740
I'm sure Annie is capable of that.
1467
01:42:39,990 --> 01:42:42,290
those who can do so are victorious!
1468
01:42:55,760 --> 01:42:56,630
Annie!
1469
01:42:56,630 --> 01:42:58,680
If you don't kill me this time,
1470
01:42:59,180 --> 01:43:02,560
you won't be able to make excuses like
"I'll see if my bet pays off!"
1471
01:43:04,810 --> 01:43:06,100
Armin, this way!
1472
01:43:06,100 --> 01:43:07,440
All right!
1473
01:43:12,110 --> 01:43:15,150
People who are unable to abandon anything
1474
01:43:16,200 --> 01:43:18,740
will fail to bring about any change.
1475
01:43:20,330 --> 01:43:21,830
I know.
1476
01:43:21,830 --> 01:43:23,370
When the time came...
1477
01:43:24,330 --> 01:43:28,580
I clung to my comrades and the
bonds we shared, and failed.
1478
01:43:30,080 --> 01:43:31,880
Think back.
1479
01:43:39,430 --> 01:43:42,810
I'll... exterminate.
1480
01:43:42,810 --> 01:43:44,390
No...
1481
01:43:44,390 --> 01:43:46,100
I'll kill!
1482
01:43:50,150 --> 01:43:54,150
I don't have time to think about
whether it's right or not!
1483
01:43:54,150 --> 01:43:56,070
Just start by moving!
1484
01:43:56,070 --> 01:43:58,780
Don't get caught up in ideals!
1485
01:43:59,320 --> 01:44:00,780
Yes...
1486
01:44:00,780 --> 01:44:01,950
Mikasa!
1487
01:44:02,740 --> 01:44:05,450
The world's a cruel place!
1488
01:44:14,710 --> 01:44:16,800
What is it this time?!
1489
01:44:41,660 --> 01:44:42,530
Eren!
1490
01:44:44,330 --> 01:44:45,580
Eren...
1491
01:44:52,580 --> 01:44:54,210
A Titan?
1492
01:44:54,500 --> 01:44:55,840
Why here?
1493
01:45:01,510 --> 01:45:03,220
It's level ground!
1494
01:45:04,100 --> 01:45:05,600
The Female Titan is approaching level ground.
1495
01:45:05,600 --> 01:45:08,060
We can't use our gear there!
1496
01:45:08,520 --> 01:45:10,310
Split into two groups and go around!
1497
01:45:10,310 --> 01:45:11,520
Yes, sir!
1498
01:45:15,150 --> 01:45:16,570
Why's a Titan—
1499
01:45:33,620 --> 01:45:35,040
Annie...
1500
01:45:35,040 --> 01:45:39,050
You always looked disinterested.
1501
01:45:39,050 --> 01:45:46,680
But, only when you were demonstrating your
hand-to-hand techniques, you looked lively to me.
1502
01:45:47,220 --> 01:45:50,480
You seemed like a terrible liar.
1503
01:45:50,480 --> 01:45:51,930
That's what I thought.
1504
01:45:54,810 --> 01:45:56,940
Hey, Annie.
1505
01:45:56,940 --> 01:46:00,490
What in the world are you fighting for?
1506
01:46:00,490 --> 01:46:04,490
What great cause justifies killing people?
1507
01:47:07,090 --> 01:47:07,970
Annie...
1508
01:47:09,930 --> 01:47:10,680
Annie!
1509
01:47:31,700 --> 01:47:32,290
Annie...
1510
01:47:35,290 --> 01:47:39,040
At least know that Dad will be on your side.
1511
01:47:55,220 --> 01:48:01,270
I'll kill the Titans,
1512
01:48:02,360 --> 01:48:04,860
not sparing a single one.
1513
01:48:29,930 --> 01:48:30,760
Eren!
1514
01:48:34,010 --> 01:48:35,180
That's...
1515
01:48:35,890 --> 01:48:36,520
Eren!
1516
01:48:36,520 --> 01:48:37,890
Stop!
1517
01:48:38,310 --> 01:48:41,600
We don't know if Eren can recognize you now.
1518
01:48:58,000 --> 01:48:59,710
Hey... What...
1519
01:49:27,690 --> 01:49:29,110
What, the wall...
1520
01:49:29,110 --> 01:49:30,240
She's climbing it?!
1521
01:49:42,920 --> 01:49:44,250
This is bad!
1522
01:49:44,250 --> 01:49:45,790
She'll get away at this rate!
1523
01:49:48,380 --> 01:49:49,670
Oh no you don't!
1524
01:50:05,190 --> 01:50:06,900
Annie...
1525
01:50:08,190 --> 01:50:09,230
fall.
1526
01:50:17,910 --> 01:50:19,410
Annie.
1527
01:50:20,700 --> 01:50:23,120
I was wrong.
1528
01:50:23,910 --> 01:50:26,580
I won't ask you to forgive me now.
1529
01:50:27,880 --> 01:50:32,630
But... I just have one favor to ask.
1530
01:50:36,430 --> 01:50:39,510
Turn the entire world against you if you have to.
1531
01:50:45,060 --> 01:50:46,350
I...
1532
01:50:46,350 --> 01:50:50,360
will destroy everything in the world!
1533
01:50:50,980 --> 01:50:55,360
Even if everyone in the world comes to hate you...
1534
01:50:55,360 --> 01:50:59,370
At least know that Dad will be on your side.
1535
01:51:00,780 --> 01:51:02,950
Oh, no! He'll eat her real body too!
1536
01:51:02,950 --> 01:51:04,580
Eren, stop!
1537
01:51:04,580 --> 01:51:05,750
Eren!
1538
01:51:05,750 --> 01:51:07,250
I'm...
1539
01:51:07,250 --> 01:51:09,250
free.
1540
01:51:09,960 --> 01:51:12,250
So promise me...
1541
01:51:13,630 --> 01:51:15,050
that you'll come back.
1542
01:51:34,900 --> 01:51:35,570
What happened?
1543
01:51:38,910 --> 01:51:40,030
What the...
1544
01:51:41,870 --> 01:51:43,410
They're fusing?
1545
01:51:52,590 --> 01:51:53,670
Eren!
1546
01:52:01,180 --> 01:52:03,970
Don't eat our valuable witness.
1547
01:52:03,970 --> 01:52:05,520
You idiot!
1548
01:52:40,260 --> 01:52:45,100
Erwin, we have quite a few concerns
about the plan this time around.
1549
01:52:45,100 --> 01:52:51,350
If you had a target confirmed, why didn't you
seek the Military Police Brigade's assistance?
1550
01:52:51,350 --> 01:52:56,480
District Chief, there was a need to carry out
the plan with only those who could prove
1551
01:52:57,070 --> 01:53:01,160
that they're not one of the Female Titan's allies,
who are known to be lurking about.
1552
01:53:01,160 --> 01:53:02,660
I see.
1553
01:53:02,990 --> 01:53:06,910
So, do you have some sort
of proof that you prevented
1554
01:53:06,910 --> 01:53:10,410
mankind's demise through
this extremely costly plan?
1555
01:53:11,040 --> 01:53:15,920
I don't believe you can get anything
out of Annie Leonhart as she is now.
1556
01:53:16,750 --> 01:53:17,760
Indeed.
1557
01:53:17,760 --> 01:53:19,470
I agree.
1558
01:53:19,470 --> 01:53:21,380
So in other words,
1559
01:53:21,380 --> 01:53:22,970
this was all for nothing?
1560
01:53:27,510 --> 01:53:28,770
Eren.
1561
01:53:34,400 --> 01:53:36,190
Are you feeling okay?
1562
01:53:38,110 --> 01:53:39,610
Yeah...
1563
01:53:40,570 --> 01:53:43,160
Okay enough to feel sick.
1564
01:53:45,030 --> 01:53:48,290
Annie's still sealed away, I hear.
1565
01:53:48,790 --> 01:53:50,450
Yeah.
1566
01:53:50,450 --> 01:53:52,000
Damn it.
1567
01:53:52,000 --> 01:53:55,500
We pull off such a large-scale
operation and gain nothing?
1568
01:53:55,500 --> 01:53:58,590
She went that far to withhold information.
1569
01:53:58,590 --> 01:53:59,550
Annie, I mean.
1570
01:54:00,920 --> 01:54:01,720
Yeah.
1571
01:54:03,050 --> 01:54:04,930
I failed at the end.
1572
01:54:05,840 --> 01:54:09,470
When I saw Annie, I couldn't move anymore.
1573
01:54:11,060 --> 01:54:12,690
Armin Arlert,
1574
01:54:12,690 --> 01:54:14,520
Jean Kirstein,
1575
01:54:14,520 --> 01:54:15,850
I'm here to question you.
1576
01:54:15,850 --> 01:54:16,650
Okay.
1577
01:54:16,940 --> 01:54:18,400
Us first, huh?
1578
01:54:18,400 --> 01:54:20,230
Well, see you later.
1579
01:54:20,230 --> 01:54:21,360
Yeah.
1580
01:54:33,750 --> 01:54:37,330
Back then, I thought it felt great.
1581
01:54:39,340 --> 01:54:42,590
It was as if I felt refreshed
to have my body torn apart.
1582
01:54:44,170 --> 01:54:47,850
Enough for me to think
I might as well die then.
1583
01:54:47,850 --> 01:54:48,680
Eren.
1584
01:54:52,770 --> 01:54:55,270
I'm not thinking that anymore.
1585
01:55:05,400 --> 01:55:09,990
I'm glad you... came back.
1586
01:55:25,920 --> 01:55:27,010
Eat.
1587
01:55:34,310 --> 01:55:35,430
However,
1588
01:55:36,140 --> 01:55:41,440
I believe I've grasped a great potential
with which to save mankind.
1589
01:55:44,400 --> 01:55:49,820
Compared to the time when we couldn't even
fathom humans transforming into Titans,
1590
01:55:49,820 --> 01:55:53,620
we've come a long way by
restraining one of our enemies.
1591
01:55:53,910 --> 01:55:54,910
Yes.
1592
01:55:54,910 --> 01:55:57,210
They're definitely out there.
1593
01:55:57,210 --> 01:55:59,250
Let us bring all of them to their knees—
1594
01:55:59,880 --> 01:56:03,590
all of the Titans within the walls.
1595
01:56:04,800 --> 01:56:07,590
Now it's our turn to advance upon them!
1596
01:56:06,840 --> 01:56:11,100
See it on the people's faces everywhere
1597
01:56:11,890 --> 01:56:17,230
The Survey Corps and Eren Jaeger's
summons to the capital were put on hold,
1598
01:56:12,350 --> 01:56:16,560
Black'n'blue but they won't throw the towel in
1599
01:56:16,560 --> 01:56:20,980
And let go of a dream
1600
01:56:17,230 --> 01:56:21,860
and custody of Annie Leonhart,
who is being held deep underground,
1601
01:56:21,440 --> 01:56:25,900
Man, women, child prepare to bleed
1602
01:56:21,860 --> 01:56:24,860
was given to the Survey Corps.
1603
01:56:25,900 --> 01:56:27,070
However...
1604
01:56:27,650 --> 01:56:33,530
for mankind to realize what
they're being caged by,
1605
01:56:29,150 --> 01:56:33,530
Were we born to lose and let Goliath win?
1606
01:56:34,370 --> 01:56:38,000
more time and sacrifices were still needed.
1607
01:56:34,740 --> 01:56:38,620
Heavy air and screaming as you pull the pin
1608
01:56:38,620 --> 01:56:44,500
Our world is collapsing but we can rebuild it
1609
01:56:44,500 --> 01:56:49,220
A 100 more years in the fire
1610
01:56:49,840 --> 01:56:55,430
Do you believe that we can just kill them all?
1611
01:56:55,430 --> 01:57:01,020
Do you believe that we can conquer this?
1612
01:57:01,020 --> 01:57:06,110
Can't delete all the mess that I have seen
1613
01:57:06,110 --> 01:57:11,660
Fall in the fire but these burns will heal you
1614
01:57:13,820 --> 01:57:17,580
Gonna take your knives and skills they must be honed
1615
01:57:19,250 --> 01:57:23,540
Show your mom your lives and give a dog a bone
1616
01:57:23,540 --> 01:57:28,300
Just wait for centuries
1617
01:57:28,300 --> 01:57:32,470
Man, woman, child long to be free
1618
01:57:36,100 --> 01:57:40,640
When we die we ask our brothers one more time
1619
01:57:40,640 --> 01:57:42,230
Hey, look!
1620
01:57:41,770 --> 01:57:45,860
If the meaning of our lives was worth a dime
1621
01:57:42,480 --> 01:57:44,650
What? Inside the wall...
1622
01:57:44,650 --> 01:57:47,070
Don't tell me...
1623
01:57:45,860 --> 01:57:51,570
Our world oxidizes but will surprise us
1624
01:57:47,440 --> 01:57:49,150
It's a Titan!
1625
01:57:50,360 --> 01:57:51,860
Squad Leader, your orders?
1626
01:57:51,570 --> 01:57:55,820
A 100 more years in the fire
1627
01:57:52,320 --> 01:57:54,320
Huh... What?
1628
01:57:54,320 --> 01:57:55,450
hold on just a second...
1629
01:57:56,950 --> 01:58:02,370
Do you believe that we can just kill them all?
1630
01:58:02,370 --> 01:58:08,000
Do you believe that we can conquer this?
1631
01:58:03,040 --> 01:58:06,710
Don't let daylight
shine on that Titan!
1632
01:58:08,000 --> 01:58:13,090
Can't delete all the mess that I have seen
1633
01:58:13,090 --> 01:58:19,140
Fall in the fire but these burns will heal you
1634
01:58:13,930 --> 01:58:16,720
Well, it's time you tell us
now, don't you think?
1635
01:58:17,510 --> 01:58:20,430
What is this Titan?
1636
01:58:19,140 --> 01:58:24,730
Coming down to show you what to do
1637
01:58:20,430 --> 01:58:24,520
Why is there a Titan inside
the wall in the first place?
1638
01:58:24,520 --> 01:58:30,480
And why have you people
kept quiet about it?
1639
01:58:24,730 --> 01:58:30,400
How to die with honor, dignity
1640
01:58:30,400 --> 01:58:35,530
We should delete all the mess out from our sight
1641
01:58:34,450 --> 01:58:36,490
I'm a busy man.
1642
01:58:35,530 --> 01:58:40,910
What is truth is for me and you
1643
01:58:36,490 --> 01:58:39,120
The church and my followers
are in utter chaos,
1644
01:58:39,120 --> 01:58:40,830
because of you guys!
1645
01:58:40,830 --> 01:58:42,620
I'll charge you on the
amount of damage later!
1646
01:58:43,960 --> 01:58:45,540
Don't mess with me!
1647
01:58:48,880 --> 01:58:49,590
Squad Leader...?!
1648
01:58:49,590 --> 01:58:51,510
Stay away.
1649
01:58:51,510 --> 01:58:53,170
Do you know why we,
1650
01:58:53,170 --> 01:58:57,840
the Survey Corps soldiers,
repeatedly shed our blood?
1651
01:58:59,140 --> 01:59:03,230
It's to get back the freedom
that the Titans stole from us!
1652
01:59:04,390 --> 01:59:05,390
Listen.
1653
01:59:05,390 --> 01:59:06,810
I'm not asking for a favor.
1654
01:59:06,810 --> 01:59:09,360
I'm ordering you. Start talking.
1655
01:59:09,940 --> 01:59:12,440
And if you can't,
I'll just go find another.
1656
01:59:12,440 --> 01:59:16,610
In any case, I don't think taking
only your life will be enough.
1657
01:59:16,610 --> 01:59:19,660
Let go... of me...
1658
01:59:20,240 --> 01:59:22,160
Are you sure you want
me to let go right now?
1659
01:59:22,160 --> 01:59:23,660
It's useless...
1660
01:59:23,660 --> 01:59:27,170
Kill me and learn this for yourself...
1661
01:59:26,420 --> 01:59:32,090
Do you believe that we can just kill them all?
1662
01:59:27,170 --> 01:59:31,500
We shall carry out our
mission till the very end!
1663
01:59:31,500 --> 01:59:32,670
So...
1664
01:59:32,090 --> 01:59:37,300
Do you believe that we can conquer this?
1665
01:59:32,670 --> 01:59:38,470
let go of me right now!
1666
01:59:37,300 --> 01:59:42,350
Can't delete all the mess that I have seen
1667
01:59:42,350 --> 01:59:48,520
Fall in the fire but these burns will heal you
1668
01:59:48,520 --> 01:59:54,070
Coming down to show you what to do
1669
01:59:51,440 --> 01:59:52,770
Squad Leader...
1670
01:59:54,070 --> 01:59:59,660
How to die with honor, dignity
1671
01:59:54,320 --> 01:59:55,240
Kidding, kidding.
1672
01:59:55,240 --> 01:59:56,280
I'm just kidding.
1673
01:59:59,240 --> 02:00:01,780
Say, Pastor Nick...
1674
01:59:59,660 --> 02:00:04,700
We should delete all the mess out from our sight
1675
02:00:04,700 --> 02:00:11,250
What is truth is for me and you
1676
02:00:04,750 --> 02:00:10,330
Are all these walls... full of Titans?
1677
02:00:25,270 --> 02:00:30,270
‘Shingeki no Kyojin - Movie 2: Wings of Freedom’
Raw Video: neko-raws
Subtitles Compiled by kBaraka
Translation: EveTaku
Translation of New Scenes: Mommoko
Editing, Typesetting, Styling, Timing: kBaraka
110237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.