All language subtitles for Eye.For.An.Eye.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-MBRES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,500 --> 00:01:15,375 Don't do this to me! Fuck! 2 00:01:17,375 --> 00:01:20,042 The dockyard! We hid it in the dockyard! 3 00:01:20,208 --> 00:01:23,875 -Come on, motherfucker! -It wasn't my fault, man! 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,959 Padin, it's not my fault! 5 00:01:28,833 --> 00:01:32,416 Padin, I swear! Let me go! 6 00:01:32,583 --> 00:01:35,958 Padin, please, let me go! 7 00:01:36,125 --> 00:01:38,417 -Shut the fuck up! -Padin... 8 00:01:51,208 --> 00:01:53,208 No! Don't leave me here! Fuck! 9 00:02:09,458 --> 00:02:10,875 Squeeze tight. 10 00:02:13,958 --> 00:02:15,166 Tighter. 11 00:02:16,500 --> 00:02:17,583 More. 12 00:02:23,875 --> 00:02:25,375 Pull me towards you. 13 00:02:27,875 --> 00:02:29,708 Harder. 14 00:02:43,958 --> 00:02:45,416 You can get dressed now. 15 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 You can help him, if you like. 16 00:03:28,250 --> 00:03:29,333 He's out. 17 00:03:44,083 --> 00:03:45,166 It's Kike. 18 00:03:50,375 --> 00:03:51,208 Where are you? 19 00:03:51,500 --> 00:03:53,833 Getting some air, what the fuck...? 20 00:03:54,000 --> 00:03:57,708 Listen, I've got a thing here... How can I tell you? 21 00:03:57,917 --> 00:03:58,542 Padin! 22 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 I eventually got the "crab", but... 23 00:04:01,333 --> 00:04:02,916 the problem nowis... 24 00:04:03,083 --> 00:04:06,375 what to do with the "spider crab". Do you get the situation? 25 00:04:06,792 --> 00:04:10,292 -I get it. -Right. So...? 26 00:04:12,167 --> 00:04:15,834 If the "spider crab's" leg is broken, what do you think? 27 00:04:19,625 --> 00:04:21,292 I see where you're going. 28 00:04:27,500 --> 00:04:28,583 He's coming. 29 00:04:30,625 --> 00:04:32,500 Dad, you did fucking great. 30 00:04:32,667 --> 00:04:35,375 Santiago says they'll send you home for sure. 31 00:04:35,500 --> 00:04:37,292 -I'm not going home. -Yeah, you are! 32 00:04:37,417 --> 00:04:39,834 They already think you're more dead than alive. 33 00:04:40,000 --> 00:04:41,708 Oh, they finished the job. 34 00:04:41,917 --> 00:04:44,542 We put in non-slip shower 35 00:04:44,708 --> 00:04:47,833 in the big room downstairs, with wheelchair access. 36 00:04:48,000 --> 00:04:49,667 You'll live like a king. 37 00:04:49,875 --> 00:04:52,167 If I get out, I'm going to the home. 38 00:04:52,333 --> 00:04:55,250 What are you saying, Dad? Why the home? 39 00:04:58,292 --> 00:05:00,167 Because I fucking feel like it. 40 00:05:06,375 --> 00:05:08,417 Padin! No! 41 00:05:09,208 --> 00:05:10,125 No! 42 00:05:26,625 --> 00:05:30,625 EYE FOR AN EYE 43 00:05:43,667 --> 00:05:45,875 -Good? -Very good. 44 00:05:48,125 --> 00:05:51,375 -If there's anything, you... -I'll tell you, sure. 45 00:05:56,708 --> 00:05:59,041 You have good hands. 46 00:05:59,208 -->00:06:02,958 I know, my clients tell me every day. 47 00:06:03,833 --> 00:06:04,875 Right. 48 00:06:07,042 --> 00:06:10,917 We can keep doing this after the pregnancy, right? 49 00:06:12,333 --> 00:06:14,250 But at home and less public. 50 00:06:16,458 --> 00:06:18,500 -Sorry, sorry. -Please. 51 00:06:19,542 --> 00:06:21,417 Always gently, 52 00:06:21,583 --> 00:06:23,958 no sudden movements. 53 00:06:24,125 --> 00:06:28,042 The proper pressure, as if we were spreading butter. 54 00:06:28,208 --> 00:06:31,625 But butter just out of the refrigerator. 55 00:06:31,833 --> 00:06:35,416 Apply pressure without fear, giving it to her. 56 00:06:35,542 --> 00:06:36,792 Please... 57 00:06:38,583 --> 00:06:40,458 Come on, apply pressure. 58 00:06:40,625 --> 00:06:42,125 That's it. 59 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 What? 60 00:07:01,583 --> 00:07:04,333 -Looks like it's true. -What? 61 00:07:04,458 --> 00:07:06,708 That pregnant women are gorgeous. 62 00:07:08,375 --> 00:07:10,250 Ciao, I'll pick you up later. 63 00:07:10,417 --> 00:07:12,875 -No. I'll sort it out. -Okay. 64 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 -Good morning. -Good morning. 65 00:07:20,625 --> 00:07:23,250 Mario, how does Orlando sound? 66 00:07:23,417 --> 00:07:25,625 Orlando? Like the brand of tomatoes? 67 00:07:26,667 --> 00:07:30,042 The other day Mariano, today Orlando... We can get a better name, no? 68 00:07:30,208 --> 00:07:32,541 I keep thinking, but you don't like any of them. 69 00:07:32,708 --> 00:07:35,208 You'll think of something. Relax. 70 00:07:35,375 --> 00:07:38,167 One more. Marcial, just one. 71 00:07:38,792 --> 00:07:41,000 -Do you want to kill me? Slut! -Marcial! 72 00:07:42,042 --> 00:07:43,500 Marcial, come here. 73 00:07:43,667 --> 00:07:45,917 Come here. What's wrong? 74 00:07:46,083 --> 00:07:49,166 -This slut wants to poison me! -Don't talk like that. It's ugly. 75 00:07:49,333 --> 00:07:52,541 How about if you let Raquel give you lunch, 76 00:07:52,708 --> 00:07:55,708 I'll take you out later for a smoke? 77 00:07:55,917 --> 00:07:56,959 Deal? 78 00:07:58,000 --> 00:07:59,125 Deal. 79 00:08:02,167 --> 00:08:04,209 -That's it. -There you go. 80 00:08:04,375 --> 00:08:06,167 Nice, huh? 81 00:08:06,333 --> 00:08:10,291 With his memory, by the time he finishes, he'll have forgotten about the smoke. 82 00:08:10,417 --> 00:08:13,375 My memory's bad, but my hearing is fine! 83 00:08:13,500 --> 00:08:14,542 Fuck! 84 00:08:14,708 --> 00:08:16,416 -Okay. -Go on. 85 00:08:23,625 --> 00:08:26,583 Mario, we may have an admission. 86 00:08:26,792 --> 00:08:27,584 -Hello. -Hello. 87 00:08:27,792 --> 00:08:31,000 The man's sure, but the family's not keen. 88 00:08:31,167 --> 00:08:33,625 -Why? Is it the money? -No, that's not the problem. 89 00:08:33,833 --> 00:08:35,291 -Mercedes, please. -Yes? 90 00:08:35,417 --> 00:08:38,792 They'd rather have him at home. It's a delicate matter. 91 00:08:38,958 --> 00:08:39,625 Delicate? 92 00:08:40,458 --> 00:08:41,833 It's Antonio Padin. 93 00:08:43,500 --> 00:08:45,292 -The druglord? -Yes. 94 00:08:47,417 --> 00:08:49,542 Wasn't he in prison? 95 00:08:49,708 --> 00:08:51,541 Yes. He has a degenerative disease. 96 00:08:51,708 --> 00:08:54,000 They're sending him home, but he wants to come here. 97 00:08:54,167 --> 00:08:57,334 I suppose the medical attention puts him at ease. 98 00:09:00,000 --> 00:09:02,250 But he can buy all the care he wants. 99 00:09:02,417 --> 00:09:04,584 -He's got money. -Maybe he doesn't want it taken away. 100 00:09:04,792 --> 00:09:06,792 He wouldn't be the first to choose the home 101 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 before his kids drive him mad trying to make him sign things. 102 00:09:10,083 --> 00:09:12,791 Won't we have trouble with the families of the residents? 103 00:09:12,958 --> 00:09:15,791 -I don't think so. -Well, you know best. 104 00:09:16,833 --> 00:09:18,541 When is he being admitted? 105 00:09:18,917 --> 00:09:21,542 My ass you've got it sorted. 106 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Dad, Kike sees it, I see it, the Colombians see it. 107 00:09:24,500 --> 00:09:27,583 -Shit, maybe you're wrong. -I don't want any Chinese. 108 00:09:27,792 --> 00:09:29,917 Like it or not, they're there. 109 00:09:30,083 --> 00:09:32,083 If they don't work with us, they will with other people. 110 00:09:32,250 --> 00:09:35,958 Kike's right, times change. Now they have the money. 111 00:09:36,125 --> 00:09:39,417 If we don't grab this chance, we're assholes. 112 00:09:39,708 --> 00:09:42,041 They don't know the area or have any contacts. 113 00:09:42,208 --> 00:09:44,583 We just give the Colombians the money up front. 114 00:09:44,792 --> 00:09:47,959 And if the Chinese blow it, who answers for it? Who? 115 00:09:48,125 --> 00:09:51,542 -You answer to the Colombians. -Like fuck we do! 116 00:09:51,708 --> 00:09:55,291 We need an answer from you. Are you in or out? 117 00:09:55,417 --> 00:09:57,709 -Not one dime. -Not one dime, eh? 118 00:09:57,917 --> 00:10:01,000 -Fucking old man! -Kike, take it easy. 119 00:10:01,167 --> 00:10:03,584 -I get so wound up! -What did I say? Chill! 120 00:10:03,792 --> 00:10:05,500 What are you looking at? Fucking old man! 121 00:10:05,667 --> 00:10:08,334 You were jailed for buying a house with more bathrooms than a palace. 122 00:10:08,458 --> 00:10:11,333 That's why you got caught. So don't give me sermons now. 123 00:10:11,458 --> 00:10:13,791 Hello. How are you? 124 00:10:14,833 --> 00:10:17,625 I wanted to introduce you to Mario, our head of nursing. 125 00:10:19,333 --> 00:10:21,666 Nice to meetyou. Who's coming to live here? 126 00:10:22,833 --> 00:10:24,708 Him, the one in the foul mood. 127 00:10:25,792 --> 00:10:29,500 With your permission, I'll show him around the "hotel". 128 00:10:29,667 --> 00:10:30,792 Good. 129 00:10:30,958 --> 00:10:32,166 ‘Bye, Dad. 130 00:10:34,167 --> 00:10:36,584 You'll see, Mario has a great way about him. 131 00:10:37,958 --> 00:10:41,958 Meanwhile, we can talk about the operating conditions. 132 00:10:42,333 --> 00:10:43,791 Perfect. 133 00:10:44,542 --> 00:10:45,875 Let's change the exercise. 134 00:10:46,042 --> 00:10:49,334 We turn, rotate forearms and... 135 00:10:49,458 --> 00:10:52,833 thumb in, thumb out. 136 00:10:53,000 --> 00:10:53,958 Out. 137 00:10:54,125 --> 00:10:57,792 Like we were picking a pocket. Like this, thieving. 138 00:10:58,833 --> 00:11:01,000 Moving better already, eh, Antonio? 139 00:11:02,375 --> 00:11:06,375 Don't get mad, I'm kidding. Come on, other hand, again. 140 00:11:06,792 --> 00:11:09,542 Thumb in, thumb out. 141 00:11:10,375 --> 00:11:11,583 In. 142 00:11:14,000 --> 00:11:15,083 Out. 143 00:11:16,417 --> 00:11:18,250 Very good! See that? 144 00:11:19,458 --> 00:11:23,416 Your hand's much more flexible. And we've been at it for two minutes? 145 00:11:24,458 --> 00:11:28,000 I'm not saying you'll play baseball in a week, but it can improve. 146 00:11:28,333 --> 00:11:30,416 We were waiting in the office. 147 00:11:30,542 --> 00:11:32,959 This is our rehabilitation room, 148 00:11:33,125 --> 00:11:35,875 will all kinds of exercise gear. 149 00:11:36,042 --> 00:11:38,834 -Mercedes, got a moment? -Sure. 150 00:11:39,000 --> 00:11:41,125 Stay with them a moment. 151 00:11:41,292 --> 00:11:42,875 I'll be right back, Antonio. 152 00:11:43,042 --> 00:11:46,625 Here are the heated pools for psychomotricity, if you want... 153 00:11:47,167 --> 00:11:47,834 Well... 154 00:11:49,417 --> 00:11:53,417 Dad, this time we're going ahead with or without you, you hear? 155 00:11:54,417 --> 00:11:57,959 But you know the doors to the house are always open. 156 00:12:08,083 --> 00:12:10,458 -Don't let me find out, eh? -What? 157 00:12:10,625 --> 00:12:14,625 One harsh word or lack of respect for my father, 158 00:12:14,917 --> 00:12:18,167 and I come here and raise hell. 159 00:12:18,333 --> 00:12:19,708 Understand? 160 00:12:19,917 --> 00:12:20,917 Yeah? 161 00:13:21,833 --> 00:13:24,416 -I saw Rosa today. -Oh, yeah? How is she? 162 00:13:24,542 --> 00:13:28,000 Fucked. You know they fired her from the insurance firm? 163 00:13:28,167 --> 00:13:29,667 -How come? -Why do you think? 164 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 ..Galician drug trafficking... 165 00:13:31,500 --> 00:13:34,375 Why go on strike? That's illegal. 166 00:13:34,500 --> 00:13:37,667 Sure, but she's not permanent. They just won't renew her contract. 167 00:13:37,875 --> 00:13:39,958 -She should report them. -That's what I said. 168 00:13:40,125 --> 00:13:42,458 If they hire a replacement, she can win. 169 00:13:42,625 --> 00:13:45,000 Sure, but she's so nice... 170 00:13:45,167 --> 00:13:47,000 ..were neighbors of this man, 171 00:13:47,167 --> 00:13:50,125 known as the boss of the Padin clan. 172 00:13:50,292 --> 00:13:52,417 We got these answers 173 00:13:52,542 --> 00:13:55,250 on the exit from prison for health reasons 174 00:13:55,417 --> 00:13:56,917 of the historic druglord. 175 00:13:57,208 --> 00:14:00,583 No way, because of him a lot of people died. 176 00:14:00,792 --> 00:14:03,625 He should be in prison for the rest of his days. 177 00:14:03,833 --> 00:14:07,291 It's bad because people do their full sentence 178 00:14:07,417 --> 00:14:09,125 for minor crimes sometimes... 179 00:14:09,292 --> 00:14:12,125 My legs are like an elephant's. 180 00:14:13,667 --> 00:14:16,417 -What are you looking for? -Nothing, tomorrow's weather. 181 00:14:22,708 --> 00:14:24,333 Good morning, Antonio. 182 00:14:25,958 --> 00:14:29,250 It's breakfast time. I'll help you wash and we'll go down. 183 00:14:29,417 --> 00:14:31,167 Not now, go away. 184 00:14:31,333 --> 00:14:34,250 -C'mon, Antonio, let's go. -Get the fuck out of here! 185 00:14:35,583 --> 00:14:37,916 Excuse me. Somebody a sleepyhead? 186 00:14:42,250 --> 00:14:45,833 Well, that's alright. We'll take it slow. 187 00:14:49,250 --> 00:14:50,708 Everyone is different. 188 00:14:55,500 --> 00:14:57,167 And you see it all here, Antonio. 189 00:14:59,083 --> 00:15:02,291 A lot of people pass through, very fucked up people. 190 00:15:02,417 --> 00:15:04,167 Like you and much worse. 191 00:15:05,958 --> 00:15:08,500 I've known some who just stay in bed 192 00:15:08,667 --> 00:15:10,209 until in the end... 193 00:15:13,208 --> 00:15:16,875 But it's not easy putting your feet on the ground 194 00:15:17,042 --> 00:15:20,250 when you know it'll get worse every day. 195 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 That's why some prefer this: living here, among strangers 196 00:15:28,042 --> 00:15:30,417 with people who don't care about you, 197 00:15:30,583 --> 00:15:33,000 who never knew you when things were going well, 198 00:15:34,333 --> 00:15:35,708 when you were king of the hill. 199 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Better a little indifference than pity 200 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 or sorrow, right? 201 00:15:53,000 --> 00:15:55,792 But that doesn't mean 202 00:15:55,958 --> 00:15:58,791 you can't still enjoy some things. 203 00:15:59,875 --> 00:16:02,708 Like a walk in the garden on this sunny day. 204 00:16:04,458 --> 00:16:06,500 What do you think? Shall we try? 205 00:16:07,792 --> 00:16:11,542 You can't say we don't have a beautiful garden. 206 00:16:14,542 --> 00:16:16,500 Where are you from, Antonio? 207 00:16:16,667 --> 00:16:19,125 -And you? -Me? From Cambados. 208 00:16:19,583 --> 00:16:22,333 Then cut the bullshit, you know who I am. 209 00:16:24,000 --> 00:16:25,458 Shit! You're not the mayor? 210 00:16:33,708 --> 00:16:35,458 Let's check today's menu. 211 00:16:36,333 --> 00:16:38,916 A delicious zucchini puree. 212 00:16:39,250 --> 00:16:42,167 It'll restore our energy after that walk. 213 00:16:46,917 --> 00:16:48,417 Shall I show you a trick? 214 00:16:49,250 --> 00:16:52,167 We lean our elbow on the table... 215 00:16:54,375 --> 00:16:56,917 and calmly break... 216 00:16:57,083 --> 00:16:59,791 the rules of good manners. 217 00:17:00,917 --> 00:17:02,167 Come on, like this. 218 00:17:04,583 --> 00:17:07,250 Little by little, inside. 219 00:17:09,458 --> 00:17:10,541 See? 220 00:17:12,083 --> 00:17:13,791 So there are no slip-ups. 221 00:17:17,458 --> 00:17:20,000 -Is it good? -It's cold. 222 00:17:23,792 --> 00:17:25,042 A little cold, yes. 223 00:17:37,958 --> 00:17:39,166 There we go. 224 00:17:49,917 --> 00:17:51,250 Thank you. 225 00:17:54,042 --> 00:17:55,334 That's what we're here for. 226 00:19:29,042 --> 00:19:30,250 Julia. 227 00:19:30,417 --> 00:19:33,084 Hi, honey. Listen, we've got a mess here. 228 00:19:34,125 --> 00:19:36,667 The usual, an old guy had a turn. 229 00:19:37,833 --> 00:19:40,583 I'll be late. Can you get me and we'll go straight there? 230 00:19:42,542 --> 00:19:43,584 Right, big kiss. 231 00:20:34,500 --> 00:20:35,875 Fuck, you scared me, man! 232 00:20:36,042 --> 00:20:38,959 -Sorry. You got something? -Just for myself. 233 00:20:41,583 --> 00:20:45,541 No, this is for you. I got mine in the bar. 234 00:20:50,583 --> 00:20:52,708 Hey, I know you, man. 235 00:20:53,875 --> 00:20:56,625 Yeah, buddy. I remember your face. 236 00:20:58,333 --> 00:21:00,625 But you were dead! 237 00:21:00,833 --> 00:21:02,375 You were dead! 238 00:21:47,292 --> 00:21:49,375 I'll put the medication in the vein 239 00:21:49,500 --> 00:21:52,417 So as not to tax your throat, okay? 240 00:21:52,542 --> 00:21:53,875 Until you get better. 241 00:23:18,042 --> 00:23:20,167 Good night, mayor. 242 00:23:37,958 --> 00:23:41,208 -Finally! -Sorry, honey. 243 00:23:42,250 --> 00:23:45,375 I got tied up with one of the old guys, I couldn't get out sooner. 244 00:23:46,458 --> 00:23:49,291 -Did you bring me clothes? -Yes, in the back. 245 00:23:58,792 --> 00:24:02,500 -Are you shivering? -Yes. It's nothing. 246 00:24:02,667 --> 00:24:04,667 Start it up, your parents will be at the restaurant. 247 00:24:04,875 --> 00:24:06,708 You're not going to tell me what's wrong? 248 00:24:06,917 --> 00:24:09,000 It'snothing, honey, I'll shake it off. 249 00:24:10,417 --> 00:24:12,250 -Right. -Well... it's work. 250 00:24:12,417 --> 00:24:14,459 The old guy you just dealt with? 251 00:24:15,875 --> 00:24:17,500 What do you know about him? 252 00:24:17,667 --> 00:24:20,584 Nothing, you just mentioned him. 253 00:24:20,792 --> 00:24:22,292 Is he really sick? 254 00:24:23,333 --> 00:24:24,416 Yes. 255 00:24:26,792 --> 00:24:27,959 Yes, it's just that... 256 00:24:29,958 --> 00:24:32,416 we think we can control everything and... 257 00:24:34,375 --> 00:24:35,917 in the end we're nothing. 258 00:24:37,500 --> 00:24:41,333 A bunch of liquids that leak out everywhere, just shit. 259 00:24:43,958 --> 00:24:45,000 Come here. 260 00:24:46,375 --> 00:24:47,458 Come here. 261 00:24:56,500 --> 00:24:59,458 -Do you feel it? -Yes. 262 00:25:00,958 --> 00:25:03,041 -Do you feel it move? -Yes. 263 00:25:06,958 --> 00:25:08,375 Feeling better? 264 00:25:09,833 --> 00:25:11,166 Much better. 265 00:26:02,667 --> 00:26:03,959 Fuck, sorry. 266 00:26:11,583 --> 00:26:12,625 Go ahead. 267 00:26:14,167 --> 00:26:15,292 Yes. 268 00:26:17,833 --> 00:26:19,666 Yeah, yeah, perfect. 269 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Fucking great, man. 270 00:26:26,542 --> 00:26:29,834 Sure, sure. Yes, we can, sure. 271 00:26:30,000 --> 00:26:31,958 No sweat, no sweat. 272 00:26:32,125 --> 00:26:34,125 -Don't touch them! -Sorry. 273 00:26:35,167 --> 00:26:36,417 Yeah. 274 00:26:37,833 --> 00:26:39,416 Thanks a lot. 275 00:26:39,542 --> 00:26:41,292 Ciao. Thank you. Ciao. 276 00:26:42,458 --> 00:26:44,041 Tonio. 277 00:26:44,208 --> 00:26:47,875 We've got it in the bag. But it has to be now. 278 00:26:48,042 --> 00:26:48,875 Go for it. 279 00:26:49,042 --> 00:26:52,209 Up, up, up! Come on! 280 00:26:57,375 --> 00:26:58,375 Kike. 281 00:26:58,542 --> 00:27:00,959 Come on, come on! 282 00:27:01,125 --> 00:27:03,333 Up, up, up, up! 283 00:27:03,458 --> 00:27:06,583 Amparito, don't cheat. I can see you, Amparo. 284 00:27:06,792 --> 00:27:09,292 Up, up, up! 285 00:27:09,417 --> 00:27:12,209 Arms up! Up! 286 00:27:12,375 --> 00:27:14,875 -Up, up, up! -Goal! 287 00:27:15,042 --> 00:27:15,834 Goal! 288 00:27:16,000 --> 00:27:19,250 Goal, goal, goal! 289 00:27:25,583 --> 00:27:28,666 So, do they treat you right here or do we sort them out? 290 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 -What do you want? -What do we want, he says. 291 00:27:31,500 --> 00:27:32,958 What else, Dad? 292 00:27:34,000 --> 00:27:35,042 To see how you are. 293 00:27:35,292 --> 00:27:36,292 Dying. 294 00:27:37,417 --> 00:27:38,584 Anything else? 295 00:27:41,083 --> 00:27:42,500 Yes. 296 00:27:42,667 --> 00:27:46,250 If you've changed your mind, you've still got time. 297 00:27:47,333 --> 00:27:48,875 Sure. Sure. 298 00:27:49,042 --> 00:27:51,667 Sure. And then? 299 00:27:51,875 --> 00:27:53,292 Are you in or not? 300 00:27:55,625 --> 00:27:58,792 The Colombians are funding us, no payment until the Chinese pay us. 301 00:27:58,958 --> 00:28:02,500 Rojas is advancing us the merchandise. He trusts us. 302 00:28:02,667 --> 00:28:04,417 -Does he trust me? -Yes, Dad. 303 00:28:04,583 --> 00:28:07,416 Rojas trusts you and us, he's known us all his life. 304 00:28:07,542 --> 00:28:11,167 Who do you think he was talking to while you were inside? 305 00:28:11,333 --> 00:28:12,333 Who? 306 00:28:21,667 --> 00:28:24,792 Rojas thinks I'm in on this. 307 00:28:28,083 --> 00:28:29,625 Right? 308 00:28:30,458 --> 00:28:33,583 He would never fund the merchandise with you. 309 00:28:36,542 --> 00:28:38,042 Look at him, cracking up. 310 00:28:39,458 --> 00:28:42,500 We're here worried about you and you laugh in our faces. 311 00:28:42,667 --> 00:28:43,584 Is that it? 312 00:28:44,417 --> 00:28:47,334 Then fuck you, you fucking old bastard! 313 00:28:47,625 --> 00:28:49,042 -Kike, Kike... -What? 314 00:28:49,833 --> 00:28:50,958 Close the door! 315 00:29:02,125 --> 00:29:05,167 Well, at least you're livelier. 316 00:29:05,333 --> 00:29:06,791 That's good. 317 00:29:10,208 --> 00:29:12,583 Dad, I know you don't have much faith in me, 318 00:29:13,625 --> 00:29:15,667 but this time I've got a good hand. 319 00:29:16,708 --> 00:29:18,791 And I had a great fucking teacher. 320 00:29:20,375 --> 00:29:22,583 You didn't learn shit. 321 00:32:59,875 --> 00:33:01,292 Look, this is the head. 322 00:33:01,417 --> 00:33:05,375 Here's the profile, forehead, nose, mouth... 323 00:33:05,500 --> 00:33:08,417 -He's got a big ol' head. -Well, he or she. 324 00:33:09,458 --> 00:33:10,791 Do you want to know the sex? 325 00:33:10,958 --> 00:33:12,208 -Yes, right? -Yes. 326 00:33:12,375 --> 00:33:13,542 It's a boy. 327 00:33:15,917 --> 00:33:17,125 Great. 328 00:33:17,292 --> 00:33:19,709 -Are you sure? -Absolutely. 329 00:33:19,917 --> 00:33:22,084 Go up to the monitor, you'll see better. 330 00:33:27,583 --> 00:33:29,416 Look, here's the stomach, 331 00:33:30,458 --> 00:33:33,666 the umbilical vein, gallbladder, 332 00:33:33,875 --> 00:33:36,417 and here, between his legs, 333 00:33:36,583 --> 00:33:39,041 the scrotum and the penis. 334 00:33:39,833 --> 00:33:41,833 Here's the heart. Do you want to hear it? 335 00:34:13,667 --> 00:34:14,375 Mario! 336 00:34:17,333 --> 00:34:19,583 What's wrong? You spaced out. 337 00:34:19,792 --> 00:34:21,834 -You're knocked out, eh Mario? -Yes. 338 00:34:22,875 --> 00:34:26,083 Is that it? You just realized that this is serious, eh? 339 00:34:26,250 --> 00:34:27,083 Yes. 340 00:34:27,250 --> 00:34:29,708 You really are knocked out. Lie down here, it's fine. 341 00:34:29,917 --> 00:34:32,042 Okay, don't crack up. 342 00:34:32,208 --> 00:34:34,041 Didn't you hear? It's all fine. 343 00:34:34,208 --> 00:34:36,916 Yes, I heard. It's all great. 344 00:35:26,500 --> 00:35:28,708 15, 16, 345 00:35:28,917 --> 00:35:32,250 17, 18, 19... 346 00:35:32,417 --> 00:35:33,167 Now. 347 00:36:01,625 --> 00:36:03,583 -Hello. -How are we doing? 348 00:36:04,208 --> 00:36:05,375 Fucking great. 349 00:36:05,500 --> 00:36:08,083 -Yeah, right. Got the "rice"? -Yeah, yeah, no problem. 350 00:36:08,583 --> 00:36:10,916 Get it here fast, the water's boiling. 351 00:36:11,083 --> 00:36:13,208 When I'm there, I'll all you. 352 00:36:25,167 --> 00:36:27,042 TABOADA SEAFOOD 353 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 Hands on your head, on the van. Take it easy. Feet together. 354 00:38:29,917 --> 00:38:31,875 What a stink. Son of a bitch. 355 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 -Got a shank there? -I got nothing, man. 356 00:39:06,500 --> 00:39:07,625 Mrs. Kong. 357 00:39:12,875 --> 00:39:13,500 Yes. 358 00:39:59,000 --> 00:40:02,292 Subject on the move, confirmed. Go ahead. 359 00:40:02,417 --> 00:40:03,875 You have authorization. 360 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 Let's go! 361 00:40:06,625 --> 00:40:07,458 Let's go, let's go. 362 00:40:41,708 --> 00:40:42,958 Hey man! 363 00:40:49,250 --> 00:40:50,792 -Hold it! -Police! 364 00:40:53,375 --> 00:40:54,542 Hands on your head! 365 00:40:57,083 --> 00:40:58,666 Tonio, Tono! 366 00:41:00,083 --> 00:41:01,041 Okay, okay! 367 00:41:03,583 --> 00:41:05,416 Tonio! 368 00:41:17,958 --> 00:41:19,833 Come on, hurry up! 369 00:41:36,875 --> 00:41:38,250 What's wrong? 370 00:41:41,958 --> 00:41:42,916 Holy shit! 371 00:41:49,083 --> 00:41:50,166 Motherfucker! 372 00:42:07,625 --> 00:42:09,167 Stop! Stop! 373 00:42:37,083 --> 00:42:38,875 So, Marcial for now...? 374 00:42:39,042 --> 00:42:42,792 We're keeping up sensory stimuli, a couple of sessions a week. 375 00:42:42,958 --> 00:42:46,333 It seems to calm him down. He's less aggressive. 376 00:42:46,458 --> 00:42:49,166 Okay, let's go to Antonio Padin. 377 00:42:49,333 --> 00:42:50,916 How's he doing? 378 00:42:52,458 --> 00:42:54,708 I think he's more than acclimatized. 379 00:42:55,792 --> 00:42:58,125 He seems comfortable, he has routines... 380 00:42:58,292 --> 00:43:00,334 I don't know long he'll be here. 381 00:43:00,458 --> 00:43:01,875 Is he that bad? 382 00:43:02,042 --> 00:43:04,792 He's less and less intelligible, he finds it hard to move, swallow... 383 00:43:05,833 --> 00:43:07,458 So quickly? 384 00:43:07,625 --> 00:43:11,208 Cognitively he's alright, but it's harder for him to speak. 385 00:43:11,375 --> 00:43:13,667 The paralysis is affecting his vocal cords386 00:43:13,875 --> 00:43:17,458 and we're teaching him to use an image book to express himself. 387 00:43:17,625 --> 00:43:20,625 I spoke the doctor he had in the hospital yesterday... 388 00:43:21,958 --> 00:43:24,708 and outlined the case. He wasn't really surprised. 389 00:43:24,917 --> 00:43:28,125 He basically said to not let the old man suffer. 390 00:43:29,208 --> 00:43:31,375 I see Antonio developing 391 00:43:31,500 --> 00:43:33,792 an intense dependence on Mario. 392 00:43:35,042 --> 00:43:37,417 You must be exhausted. 393 00:43:37,542 --> 00:43:40,250 And right now too. Julia must be...7 months? 394 00:43:40,417 --> 00:43:42,625 -6 and a half. -From what you're saying, 395 00:43:42,833 --> 00:43:44,250 it sounds like much the same time. 396 00:43:44,417 --> 00:43:48,292 Andrés, don't say that, it's like the two things were related. 397 00:43:55,000 --> 00:43:56,042 Let's go. 398 00:43:58,333 --> 00:43:59,500 There you go. 399 00:44:10,208 --> 00:44:11,333 Alright... 400 00:44:36,500 --> 00:44:37,917 DRUG TRAFFICKING OPERATION 401 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 ELDEST SON OF ANTONIO PADIN ARRESTED 402 00:44:47,958 --> 00:44:50,625 EVERYTHING POINTS TO POSSIBLE COLOMBIAN CARTEL CONNECTION 403 00:45:35,208 --> 00:45:35,875 Antonio! 404 00:45:36,375 --> 00:45:39,667 -Antonio, Antonio... -Antonio, are you alright? 405 00:45:39,875 --> 00:45:43,125 It's alright. We're here. Take it easy. 406 00:46:07,250 --> 00:46:10,042 This time you've really busted his balls. 407 00:46:10,208 --> 00:46:13,541 But they don't have anything that can't be taken apart in court. 408 00:46:13,708 --> 00:46:16,250 -It's all circumstantial. -Good, fucking great. 409 00:46:16,417 --> 00:46:20,042 -Anything on the Chinese woman? -No, not on her. 410 00:46:20,208 --> 00:46:22,375 But I did get news on the Colombian. 411 00:46:22,500 --> 00:46:25,458 He's out of danger and to be transferred to jail. 412 00:46:25,625 --> 00:46:27,417 Holy shit! 413 00:46:27,542 --> 00:46:30,584 Relax, all we have to do is pay his bail. 414 00:46:30,792 --> 00:46:33,250 But I warn you, it'll be steep. 415 00:46:33,417 --> 00:46:36,792 When they set it, I'll tell you, we pay it and Kike's out. 416 00:46:38,458 --> 00:46:40,541 I don't know if we can pay it, Santiago. 417 00:46:41,542 --> 00:46:43,417 I don't know. We put a lot on the line. 418 00:46:44,542 --> 00:46:46,709 I've known your dad a long time. 419 00:46:46,917 --> 00:46:48,584 He always has money. 420 00:46:53,125 --> 00:46:54,583 The old man's not in on this. 421 00:46:57,167 --> 00:46:59,917 -What? -He wasn't in on it. 422 00:47:01,292 --> 00:47:03,000 Fucking Chinese. 423 00:47:05,958 --> 00:47:07,333 They took everything. 424 00:47:08,375 --> 00:47:11,417 Everything, you hear? Merchandise, money, everything.425 00:47:12,708 --> 00:47:14,500 Now Rojas wants his part. 426 00:47:15,875 --> 00:47:18,333 But the main thing is to get Kike out, you hear? 427 00:47:18,458 --> 00:47:21,625 If they transfer the Colombian to the same jail, he may have trouble. 428 00:47:22,958 --> 00:47:25,958 We need to pay that bail, and fast. 429 00:47:26,125 --> 00:47:27,625 We agree on that. 430 00:47:30,958 --> 00:47:34,458 He's your son, damn it. Fucking say something. 431 00:47:45,708 --> 00:47:48,166 Fuck you. 432 00:48:17,417 --> 00:48:19,167 -What are you listening to? -Nothing. 433 00:48:19,333 --> 00:48:21,041 Just my stuff. 434 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 -What are you listening to? -Nothing, nothing. 435 00:48:24,167 --> 00:48:26,709 Leave me he. No. 436 00:48:26,917 --> 00:48:28,209 No. 437 00:48:34,500 --> 00:48:38,458 -I caught you. -Not one joke about Julio. Please. 438 00:48:38,833 --> 00:48:42,416 -Always a reason to live... -What? You like it? 439 00:48:42,583 --> 00:48:45,041 ..and to fight. 440 00:48:45,208 --> 00:48:49,041 Works remain, people go. 441 00:48:49,208 --> 00:48:53,125 Others that come will carry them on, 442 00:48:53,292 --> 00:48:57,084 life goes on the same. 443 00:48:58,458 --> 00:49:02,250 Always a reason to live 444 00:49:02,417 --> 00:49:05,417 and to fight... 445 00:49:25,292 --> 00:49:27,125 How are you? 446 00:49:28,208 --> 00:49:30,208 -You gotta get me outta here. -What happened? 447 00:49:30,375 --> 00:49:31,792 You gotta get me outta here. 448 00:49:31,958 --> 00:49:35,458 It's full of Colombians and they've got the director eating out of their hands. 449 00:49:35,625 --> 00:49:37,833 Relax, I'll talk to that fucker. 450 00:49:38,000 --> 00:49:40,417 Talk, Toho? Forget talking! 451 00:49:40,542 --> 00:49:43,334 The fucker just wants money, don't you get that? 452 00:49:43,458 --> 00:49:46,375 Tonio, I'm fucked, man. 453 00:49:46,500 --> 00:49:49,875 -And Sanchez gets here tomorrow. -Sanchez? Are you sure? 454 00:49:50,042 --> 00:49:52,042 Don't you get it? We're fucked! 455 00:49:52,208 --> 00:49:55,000 Unless we pay Rojas, they'll cut off my balls. 456 00:49:56,042 --> 00:49:57,125 And yours. 457 00:49:58,417 --> 00:50:02,042 Don't think you're safer out there than I am in here. 458 00:50:03,125 --> 00:50:04,458 You got me? 459 00:50:05,500 --> 00:50:07,542 -Okay. -What? 460 00:50:08,917 --> 00:50:11,959 Let me talk to him again. Alright? 461 00:50:13,000 --> 00:50:15,125 -l'll talk to him again... -"Again"? 462 00:50:15,292 --> 00:50:17,417 You talked to him and he said no? 463 00:50:18,792 --> 00:50:22,334 Listen, the old man wants to teach us a lesson, you hear? 464 00:50:22,458 --> 00:50:24,000 But it can be fixed. 465 00:50:25,708 --> 00:50:26,875 Really. 466 00:50:32,042 --> 00:50:33,500 Yesterday I pissed myself. 467 00:50:35,250 --> 00:50:36,250 What? 468 00:50:37,292 --> 00:50:39,000 I pissed myself. 469 00:50:39,167 --> 00:50:43,084 I thought they were coming for me, to my cell. 470 00:50:43,250 --> 00:50:45,042 And I lost it, man. 471 00:50:47,417 --> 00:50:49,292 I lost it. 472 00:50:49,417 --> 00:50:51,459 Hey, Kike. 473 00:50:54,875 --> 00:50:56,208 You can't touch him, sir. 474 00:50:57,250 --> 00:50:59,708 -What did you say? -Physical contact is prohibited. 475 00:50:59,917 --> 00:51:02,584 -Did you hand him something? -Are you kidding? 476 00:51:02,792 --> 00:51:05,334 -Show me your hands, please. -He didn't give me nothin'! 477 00:51:05,458 --> 00:51:07,458 I did want to give him something. 478 00:51:07,625 --> 00:51:09,542 -Sit down. -I wanted to give him affection, 479 00:51:09,708 --> 00:51:12,083 but for some reason you don't want me to. 480 00:51:12,250 --> 00:51:15,833 It's all fine. You don't get any affection at home, 481 00:51:16,000 --> 00:51:19,583 Fine, you like treating inmates like animals, right? 482 00:51:19,792 --> 00:51:23,417 Then watch it outside, someone could sort you out. 483 00:51:26,792 --> 00:51:28,542 I'll get you out, you hear? 484 00:51:28,708 --> 00:51:32,083 I'll talk to the old man and get you out. Hang in there. 485 00:51:32,250 --> 00:51:33,542 That'll do. 486 00:52:00,417 --> 00:52:03,042 Good morning. Can I help you? 487 00:52:04,083 --> 00:52:05,875 Excuse me. Sir. Sir! 488 00:52:28,625 --> 00:52:30,125 I'm going to do the shopping. 489 00:52:30,292 --> 00:52:32,500 DAY CENTER 490 00:52:32,667 --> 00:52:34,834 Do I do the shopping or come get you? 491 00:52:37,083 --> 00:52:39,875 But you'll have to wait a few minutes... 492 00:52:41,625 --> 00:52:43,083 Okay, big kiss. Ciao. 493 00:53:12,417 --> 00:53:13,709 I was fucking freezing! 494 00:53:13,917 --> 00:53:16,000 I don't know what this is about, but... 495 00:53:16,167 --> 00:53:18,000 Look straight ahead, nurse. 496 00:53:18,167 --> 00:53:21,500 No need to go into details, but my father has to come home. 497 00:53:21,667 --> 00:53:24,542 And since he listens to you, you're going to convince him. 498 00:53:24,708 --> 00:53:26,541 Do you get what I'm saying? 499 00:53:28,708 --> 00:53:31,083 You're a fucking great nurse. 500 00:53:31,250 --> 00:53:33,417 I saw how the old folks love you. 501 00:53:34,417 --> 00:53:36,959 Maybe they'll cough up something in their wills. 502 00:53:38,208 --> 00:53:39,791 I'm not wrong, am I? 503 00:53:42,125 --> 00:53:44,875 I don't care if they take turns writing you into their wills 504 00:53:45,042 --> 00:53:46,334 while they suck you off. 505 00:53:47,375 --> 00:53:50,292 You're not getting shit from the Padins, got it? 506 00:53:54,958 --> 00:53:57,583 -I swear, I don't want anything... -Look, smartass! 507 00:53:57,792 --> 00:54:00,917 You're gonna convince the old guy come back. 508 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 Understood? 509 00:54:03,458 --> 00:54:05,458 Understood, nurse? 510 00:54:05,625 --> 00:54:08,375 Or do I have to explain it to your wife too? 511 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 She's pregnant, right? 512 00:54:11,375 --> 00:54:15,000 -Is she pregnant or not? -You think so? 513 00:54:15,167 --> 00:54:19,084 Sure. Fucking answer me, I'm asking you question! 514 00:54:19,250 --> 00:54:22,083 So, have they told you if it's a boy ora girl? 515 00:54:24,292 --> 00:54:26,542 As long as it's healthy, right? That's what matters. 516 00:54:28,167 --> 00:54:30,334 Xepas, get this piece of shit out of the car. 517 00:54:44,292 --> 00:54:47,917 -Tono, I know that guy. -Him? From where? 518 00:54:48,083 --> 00:54:50,875 He'd come to the bar for "horse". Years ago, but it's him. 519 00:54:51,042 --> 00:54:54,209 -He doesn't look like a junkie. -I'm telling you, he used. 520 00:55:05,542 --> 00:55:06,542 Hello. 521 00:55:08,500 --> 00:55:11,917 I hope you have a good excuse for leaving me stranded. 522 00:55:12,083 --> 00:55:14,916 The least you could do, if you can't pick me up, 523 00:55:15,083 --> 00:55:18,708 is call me, not leave a voicemail. 524 00:56:25,083 --> 00:56:26,250 Are you comfortable? 525 00:56:27,667 --> 00:56:31,125 Great, because I'm going to tell you a bit about my life, Antonio. 526 00:56:34,958 --> 00:56:36,083 Look... 527 00:56:38,833 --> 00:56:40,208 This is my brother. 528 00:56:42,292 --> 00:56:43,875 I didn't tell you about him, did I? 529 00:56:45,292 --> 00:56:46,625 His name was Sergio. 530 00:56:50,583 --> 00:56:53,791 He died of an overdose 25 years ago. 531 00:57:00,000 --> 00:57:01,458 Is that a look of pity? 532 00:57:02,625 --> 00:57:04,167 You don't feel sorry for him? 533 00:57:06,000 --> 00:57:07,583 You feel sorry for junkies? 534 00:57:12,667 --> 00:57:15,292 I thought drug dealers were vaccinated against that. 535 00:57:22,625 --> 00:57:24,708 He was 26 536 00:57:24,917 --> 00:57:27,667 when he shot up this garbage you sell for the first time. 537 00:57:29,917 --> 00:57:32,917 It's sure been a long time since that, Antonio. 538 00:57:33,083 --> 00:57:34,250 But I swear... 539 00:57:35,292 --> 00:57:38,042 that since that day something inside me stopped working. 540 00:57:48,958 --> 00:57:51,375 Only... only recently, 541 00:57:52,417 --> 00:57:54,250 with my son on the way, 542 00:57:54,417 --> 00:57:57,375 I started thinking that, maybe... maybe... 543 00:57:57,500 --> 00:58:01,375 maybe this time... 544 00:58:01,500 --> 00:58:04,458 I could leave all that shit behind me... 545 00:58:06,917 --> 00:58:08,334 and do like Julia says: 546 00:58:10,167 --> 00:58:11,459 turn the page... 547 00:58:13,583 --> 00:58:15,958 and move on. 548 00:58:18,208 --> 00:58:19,541 I was doing that... 549 00:58:21,000 --> 00:58:23,333 until one day you appeared at that door... 550 00:58:25,125 --> 00:58:26,250 and bam! 551 00:58:27,292 --> 00:58:28,959 Like a sledgehammer. 552 00:58:33,375 --> 00:58:35,708 They say that at first the feeling is fucking great. 553 00:58:36,792 --> 00:58:38,917 But you know that better than I do. 554 00:58:40,875 --> 00:58:43,792 You have to be careful of the amounts, true. 555 00:58:43,958 --> 00:58:46,958 But don't worry, I've got it under control. 556 00:58:47,125 --> 00:58:50,125 You know who injected my brother at the end, 557 00:58:50,292 --> 00:58:51,959 when he could barely stand? 558 00:58:53,000 --> 00:58:54,208 Can you guess? 559 00:58:56,958 --> 00:58:59,416 My brother was very grateful to you. 560 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 To you and your family. 561 00:59:04,083 --> 00:59:05,500 "Don't mess with the skipper”. 562 00:59:07,292 --> 00:59:11,000 He'd say that to everyone when your name came up. 563 00:59:13,083 --> 00:59:14,500 It was a fucking sweet deal: 564 00:59:17,000 --> 00:59:18,833 the dose he needed 565 00:59:21,083 --> 00:59:24,125 and in exchange he sold your shit to other poor souls. 566 00:59:28,458 --> 00:59:31,458 All fucking great until he became... a rag. 567 00:59:33,917 --> 00:59:35,209 And with AIDS. 568 00:59:38,000 --> 00:59:40,625 Then he was no good even for errands. 569 00:59:48,708 --> 00:59:50,625 Look on the bright side, Antonio. 570 00:59:53,792 --> 00:59:55,417 Thanks to me you'll die sooner... 571 00:59:58,500 --> 01:00:00,833 and suffer less from your disease. 572 01:00:04,125 --> 01:00:06,500 Because I didn't tell you, but... 573 01:00:08,167 --> 01:00:10,584 for ages now you've been off your medication. 574 01:00:18,875 --> 01:00:22,417 And the inability to swallow and the stomach pains? 575 01:00:23,417 --> 01:00:24,542 Bleach. 576 01:00:32,000 --> 01:00:35,417 That foul-tasting stuff I put in your food is bleach, Antonio. 577 01:00:46,458 --> 01:00:50,416 Now relax and try to enjoy it. 578 01:00:52,042 --> 01:00:55,417 Today I put in a bit more to celebrate his birthday. 579 01:01:27,167 --> 01:01:28,917 Good night, mayor. 580 01:01:45,500 --> 01:01:48,083 We need to discuss when to fit it in, okay? 581 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Hello, Mario. 582 01:01:49,250 --> 01:01:51,000 I'll talk to you later, okay? 583 01:01:51,167 --> 01:01:54,375 Did Andrés call to tell you he wasn't coming? 584 01:01:54,500 --> 01:01:55,833 No, he didn't say anything to me. 585 01:01:56,000 --> 01:01:58,875 We were to meet half an hour ago to go over some reports. 586 01:01:59,042 --> 01:02:02,792 -Did you call him at home? -Yes, but no answer. 587 01:02:02,958 --> 01:02:05,166 If you see him, drag by the ear to my office. 588 01:02:13,167 --> 01:02:14,417 What's all this about? 589 01:02:15,583 --> 01:02:18,250 Shut up... and listen. 590 01:02:18,417 --> 01:02:19,792 Aren't you a doctor? 591 01:02:20,375 --> 01:02:23,333 When I was little and didn't want to go to the doctor, 592 01:02:23,458 --> 01:02:25,541 my mother told me you were there to help. 593 01:02:28,917 --> 01:02:31,625 And I've come for that, for your help. 594 01:02:33,375 --> 01:02:36,500 -What do you want? -I want my father at home. 595 01:02:37,667 --> 01:02:40,375 I want a document in which you make it clear that he's nuts. 596 01:02:40,500 --> 01:02:42,958 Or whatever, I'll leave the scientific term up to you. 597 01:02:43,125 --> 01:02:45,125 -You did all the book-learning. -Get out of my house! 598 01:02:45,292 --> 01:02:49,209 -Sit the fuck down! -Xepas, relax, relax. 599 01:02:50,417 --> 01:02:54,167 Sometimes I don't make myself clear, so I like to give second chances. 600 01:02:54,333 --> 01:02:56,500 But on the third, my friend has a few ways 601 01:02:56,667 --> 01:02:58,542 of making you see reason, ipso facto. 602 01:03:00,000 --> 01:03:02,958 -What? -I'm calling the police! 603 01:03:03,542 --> 01:03:05,209 Where you you think you're going? 604 01:03:15,958 --> 01:03:18,583 Fucking hell, Xepas. 605 01:03:18,792 --> 01:03:20,417 Fucking hell! 606 01:03:26,417 --> 01:03:29,625 I can't take any more. Cut out the music, man! 607 01:03:35,958 --> 01:03:38,791 Cut out the fucking...! 608 01:03:38,958 --> 01:03:40,416 What's that, Kike? 609 01:03:45,583 --> 01:03:47,791 Have you said hello from me? 610 01:04:03,500 --> 01:04:04,583 -Mouth shut. -Okay. 611 01:04:04,792 --> 01:04:06,417 -Shut up, motherfucker. -No, no, no! 612 01:04:06,583 --> 01:04:09,250 Shut up, we're gonna make you eat shit. 613 01:04:09,417 --> 01:04:11,584 C'mon, let's go. 614 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 -C'mon. -Shit-eater! Asshole! 615 01:04:13,792 --> 01:04:17,792 -No, no, no! -Eat shit. 616 01:04:28,125 --> 01:04:29,833 -Get up. -What's wrong, Kikino? 617 01:04:31,042 --> 01:04:34,125 -We'll pay you, I swear! -Shut up, motherfucker. 618 01:04:34,292 --> 01:04:35,917 Out of respect for your father, 619 01:04:36,083 --> 01:04:39,500 Rojas is giving you a week to give back that money, Kiki. 620 01:04:39,667 --> 01:04:43,667 We're gonna pay, man! We're gonna pay, I swear! 621 01:04:43,875 --> 01:04:47,875 Didn't they teach you to wash your mug of that shit you talk? 622 01:04:48,417 --> 01:04:49,709 Didn't they teach you? 623 01:04:49,917 --> 01:04:52,334 Pay up, motherfucker! Pay up, you fuck! 624 01:04:52,458 --> 01:04:53,500 -Asshole! -Gonna pay up? 625 01:05:43,167 --> 01:05:44,584 Now you talk to me? 626 01:05:47,667 --> 01:05:48,917 What do you want? 627 01:05:52,792 --> 01:05:54,000 Let's see. 628 01:06:00,875 --> 01:06:03,042 I don't understand, Antonio. What do you want? 629 01:06:04,833 --> 01:06:06,333 A blanket? 630 01:06:09,000 --> 01:06:10,208 Well... 631 01:06:14,958 --> 01:06:16,041 Alright... 632 01:06:19,875 --> 01:06:21,375 Didn't you want a blanket? 633 01:06:27,417 --> 01:06:28,459 What do you want? 634 01:06:30,958 --> 01:06:33,416 We're going to be here an hour. 635 01:06:39,042 --> 01:06:40,209 Here? 636 01:06:43,083 --> 01:06:44,875 Here? 637 01:06:45,042 --> 01:06:46,417 Okay, then... 638 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 Lamp? Closet? 639 01:06:51,458 --> 01:06:52,333 -Closet... -Hello. 640 01:06:52,458 --> 01:06:54,083 -Mario's here now. -What happened? 641 01:06:54,250 --> 01:06:57,875 I thought he wanted a blanket, but he says "closet", "closet"... 642 01:06:58,042 --> 01:07:01,334 -I'll switch him for your friend Marcial. -Right, from bad to worse. 643 01:07:01,458 --> 01:07:03,000 You tell me what he wanted. 644 01:07:04,042 --> 01:07:05,834 Right, I'll leave you. 645 01:07:06,000 --> 01:07:07,417 ‘Bye, Antonio. 646 01:07:09,250 --> 01:07:13,000 What do you want? What do you want? 647 01:07:15,417 --> 01:07:17,875 To make me overdo it with the sedative? Is that it? 648 01:07:21,417 --> 01:07:22,459 Hello. 649 01:07:22,625 --> 01:07:24,625 -Julia. -Hello. 650 01:07:24,833 --> 01:07:28,833 -You look pretty. -Yes, pretty as a cow. 651 01:07:29,000 --> 01:07:31,417 He's going to be big. Are you looking for Mario? 652 01:07:31,542 --> 01:07:34,792 We have an ultrasound. Have you seen him? 653 01:07:34,958 --> 01:07:36,625 I left him with Antonio. Shall I tell him? 654 01:07:36,833 --> 01:07:38,500 No need. I'll go. 655 01:07:49,583 --> 01:07:51,416 Hi, how are you? 656 01:07:52,458 --> 01:07:56,208 -Hi. Do you know where Mario is? -Maybe out in the garden. 657 01:07:56,375 --> 01:07:58,917 Antonio and Mario are always together, like boyfriends. 658 01:07:59,083 --> 01:08:02,416 -He mentioned him. Is he that bad? -It doesn't look good. 659 01:08:02,583 --> 01:08:05,208 But he's so obsessed with your husband. 660 01:08:05,375 --> 01:08:06,542 It's fine by me. 661 01:08:06,708 --> 01:08:09,625 The less I deal with those people, the better. 662 01:08:09,833 --> 01:08:12,416 In the end the old man isn't causing so many problems. 663 01:08:13,833 --> 01:08:17,041 The sons are the worst. And now the younger one's in jail, 664 01:08:17,208 --> 01:08:18,500 it goes without saying. 665 01:08:18,667 --> 01:08:21,459 -He's in jail? -Yes, the younger Padin. 666 01:08:21,625 --> 01:08:24,375 Didn't you see them nab him? It was on the TV and everything. 667 01:08:26,292 --> 01:08:27,792 That's Antonio Padin? 668 01:08:39,917 --> 01:08:41,959 Julia! Are you feeling bad? 669 01:08:42,958 --> 01:08:45,416 Mario! Hurry, it's Julia! 670 01:08:53,708 --> 01:08:55,958 Kike, what's wrong? What did they do to you? 671 01:08:58,250 --> 01:08:59,292 Kike! 672 01:09:01,417 --> 01:09:04,000 Who did this to you? Was it...? Who did this to you? 673 01:09:04,167 --> 01:09:05,292 Was it Sanchez? 674 01:09:06,458 --> 01:09:08,583 Fuck that fucking Colombian! 675 01:09:08,792 --> 01:09:11,209 I swear I'll have his balls! Il kill him, 676 01:09:11,375 --> 01:09:13,250 you hear? I'll kill him! 677 01:09:17,292 --> 01:09:19,375 Tono, get the money. Please. 678 01:09:32,417 --> 01:09:33,667 Relax. 679 01:09:34,208 --> 01:09:37,416 Relax, honey, we're here. We're here. 680 01:09:43,833 --> 01:09:46,083 The operating theater's almost ready. 681 01:09:46,250 --> 01:09:47,917 You have to wait here. 682 01:09:48,958 --> 01:09:50,916 The nurse will be here soon to settle you in. 683 01:09:53,625 --> 01:09:55,250 Mario, what are you doing? 684 01:09:56,667 --> 01:09:59,792 -What are you doing? -I'm not doing anything, honey. 685 01:09:59,958 --> 01:10:02,500 -There's nothing... -Don't lie to me. 686 01:10:04,667 --> 01:10:06,000 Good afternoon. 687 01:10:06,708 --> 01:10:08,708 Hello, how are you? 688 01:10:09,042 --> 01:10:11,375 Julia Otero Cebrian, right? 689 01:10:11,500 --> 01:10:13,292 "Julia". Hey, my namesake. 690 01:10:13,417 --> 01:10:16,792 How are you? Are you very hot? 691 01:10:16,958 --> 01:10:18,791 Yes, here. 692 01:10:22,500 --> 01:10:24,417 I'm going to check your vital signs, 693 01:10:24,583 --> 01:10:26,416 blood pressure, temperature... 694 01:10:26,583 --> 01:10:28,666 -Mario? -Yes, it's me. 695 01:10:28,875 --> 01:10:32,708 Hi. Sorry to bother you now, but I needed to check something. 696 01:10:32,917 --> 01:10:36,834 I'm Ana Gonzalez and I'm filing in for Dr. Lozano at the home. 697 01:10:37,000 --> 01:10:39,958 -Andrés hasn't turned up? -No, not yet. 698 01:10:40,125 --> 01:10:43,583 I was checking the chart of a patient, Antonio Padin, 699 01:10:43,792 --> 01:10:46,042 and I don't understand some details. 700 01:10:47,458 --> 01:10:49,500 There's a medication for blood pressure... 701 01:10:49,667 --> 01:10:51,125 Yes, Enalpril. 702 01:10:51,292 --> 01:10:54,709 The scheduled does is very high, but his pressure is skyrocketing. 703 01:10:54,917 --> 01:10:57,334 It's a mistake, true. 704 01:10:57,458 --> 01:11:00,083 Andrés, Dr. Lozano, 705 01:11:00,250 --> 01:11:04,208 withdrew it temporarily because I think it interfered with 706 01:11:04,375 --> 01:11:07,417 the specific medication set out by the hospital. 707 01:11:07,542 --> 01:11:09,209 That must be why 708 01:11:09,375 --> 01:11:12,167 his pressure shot up above normal. 709 01:11:12,333 --> 01:11:15,250 -Right. -Yes, my mistake. 710 01:11:15,833 --> 01:11:19,000 Since we were waiting for Dr. Lozano's indications... 711 01:11:19,167 --> 01:11:22,125 In any case, I should've put on record 712 01:11:22,292 --> 01:11:24,542 that he's been off that medication for a few days. My mistake. 713 01:11:24,708 --> 01:11:27,458 Don't worry, I'll see to it. I won't bother you any more. 714 01:11:27,625 --> 01:11:29,125 -Okay. -Thanks a lot. 715 01:11:49,667 --> 01:11:52,500 Hello, Antonio. I'm Ana, I'm a doctor 716 01:11:52,792 --> 01:11:55,542 and I'm filling in for Andrés. How do you feel? 717 01:11:59,208 --> 01:12:03,208 -Good. -He seems to like you. 718 01:12:04,875 --> 01:12:05,833 No... 719 01:12:07,375 --> 01:12:10,917 No, Antonio. No, no... I don't understand you. 720 01:12:11,083 --> 01:12:13,291 Mario says he communicates with this. 721 01:12:18,667 --> 01:12:19,375 Yes? 722 01:12:19,958 --> 01:12:22,916 We're going to put it on. Okay? A little. 723 01:12:23,083 --> 01:12:25,125 How is it, too tight? 724 01:12:25,292 --> 01:12:27,500 No? It doesn't hurt? 725 01:12:29,000 --> 01:12:30,583 Okay, this is better. 726 01:12:32,333 --> 01:12:34,625 -How are you, Julia? -Good. 727 01:12:36,500 --> 01:12:37,667 I fell asleep. 728 01:12:37,875 --> 01:12:40,875 Yes, you were so exhausted we had to give you something. 729 01:12:42,500 --> 01:12:43,958 You can fold it over, okay? 730 01:12:45,500 --> 01:12:47,042 Does it bother you? 731 01:12:47,292 --> 01:12:50,042 -Where's my husband? -He left. 732 01:12:50,208 --> 01:12:52,625 An urgent work thing... 733 01:12:52,833 --> 01:12:54,500 and since you were relaxed... 734 01:13:26,292 --> 01:13:27,500 A. 735 01:13:30,417 --> 01:13:32,042 -R. -R, 736 01:13:58,250 --> 01:13:59,625 We're going to talk about that... 737 01:13:59,833 --> 01:14:01,833 Yes, I heard last night. 738 01:14:02,333 --> 01:14:03,208 Mario. 739 01:14:03,375 --> 01:14:04,375 Excuse me. 740 01:14:05,458 --> 01:14:07,166 I was talking to the police. 741 01:14:08,000 --> 01:14:09,833 -Right. -They came about Andrés. 742 01:14:11,292 --> 01:14:12,042 It's very strange. 743 01:14:12,208 --> 01:14:14,000 I don't know what could've happened to him. 744 01:14:14,167 --> 01:14:15,834 And your wife? 745 01:14:16,000 --> 01:14:18,833 Her contractions stopped and if they don't come back 746 01:14:19,000 --> 01:14:20,500 they'll induce it tonight. 747 01:14:20,667 --> 01:14:23,292 -Is that the doctor...? -Oh, right. I'll introduce you. 748 01:14:23,417 --> 01:14:24,292 -Ana. -Yes? 749 01:14:24,417 --> 01:14:27,417 -Come here a moment, please. -Yes. What is it? 750 01:14:28,375 --> 01:14:31,083 -l'm Mario, we spoke on the phone. -Yes, that's right. 751 01:14:31,250 --> 01:14:33,000 But you didn't need to come. 752 01:14:33,167 --> 01:14:35,709 I wanted to make sure Antonio was alright. 753 01:14:35,917 --> 01:14:38,250 Antonio and Mario have a special relationship. 754 01:14:38,417 --> 01:14:40,417 She's already become quite close to him. 755 01:14:40,542 --> 01:14:41,417 -Really? -Yes. 756 01:14:41,583 --> 01:14:43,416 -Merecedes. -Excuse me. 757 01:14:43,875 --> 01:14:45,125 Fine, thank you. 758 01:14:45,792 --> 01:14:47,792 -He was in great pain... -Can we speak in your office? 759 01:14:47,958 --> 01:14:50,416 -Of course, come with me. -He wanted to talk. 760 01:14:50,542 --> 01:14:52,459 -Talk? -Ana, please, can you come? 761 01:14:52,792 --> 01:14:54,167 Yes, of course. 762 01:14:54,333 --> 01:14:57,041 -I hope the birth goes well. -Thanks. 763 01:14:57,208 --> 01:14:59,250 -Go to the hospital. -Do it! 764 01:15:12,042 --> 01:15:13,334 Who was that man? 765 01:15:14,833 --> 01:15:16,416 In the suit, what was he doing here? 766 01:15:24,583 --> 01:15:26,166 Is it about your son? 767 01:15:27,458 --> 01:15:29,541 Do you want to see your shitty son? 768 01:15:33,417 --> 01:15:34,834 And you want to fuck me. 769 01:15:38,875 --> 01:15:40,125 Do you want to fuck me? 770 01:15:46,417 --> 01:15:48,125 We'll see who fucks whom. 771 01:15:49,000 --> 01:15:52,583 With this amount you go to "the other side". You decide. 772 01:15:54,583 --> 01:15:56,416 Will you tell me what that man said? 773 01:15:59,708 --> 01:16:02,083 You think you just go to fucking sleep? 774 01:16:03,458 --> 01:16:06,416 No, Antonio, an overdoes is fucking agony. 775 01:16:06,583 --> 01:16:08,041 Fucking agony. 776 01:16:29,417 --> 01:16:30,125 Mario, 777 01:16:30,458 --> 01:16:33,791 you have to come back. Now. Do you hear me? 778 01:16:34,833 --> 01:16:38,208 Mario, I'm begging you. Please. Mario... 779 01:17:07,958 --> 01:17:09,541 Sweet dreams, mayor. 780 01:17:30,583 --> 01:17:32,125 He's exhausted. 781 01:17:32,292 --> 01:17:34,292 He made a huge effort to communicate. 782 01:17:34,417 --> 01:17:37,125 I suppose if you were there it would've been much easier. 783 01:17:37,292 --> 01:17:40,209 Yes, new people upset him. 784 01:17:40,375 --> 01:17:42,417 -And who was that man? -Who? 785 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 -The one with Antonio before. -Oh, a notary. 786 01:17:45,708 --> 01:17:48,000 -A notary? -He's with Mercedes now. 787 01:17:48,167 --> 01:17:51,625 He needs a report that the patient is in right mind. 788 01:17:51,833 --> 01:17:54,958 He asked me, but I've only seen him once. 789 01:17:55,125 --> 01:17:58,042 I'd have to... It's not my place. 790 01:17:58,208 --> 01:17:59,583 No, that's for sure. 791 01:18:00,500 --> 01:18:04,083 Dr. Lozano left a report. And Antonio's son came along 792 01:18:04,250 --> 01:18:05,875 -mad as hell. -Yes, that sounds familiar.793 01:18:06,042 --> 01:18:08,500 So everything's okay. 794 01:18:08,667 --> 01:18:12,375 Now II'm worried about the old man. 795 01:18:12,500 --> 01:18:16,000 I think he should be transferred to a hospital. 796 01:18:16,458 --> 01:18:19,083 You're here? Has mini-Mario been born? 797 01:18:19,667 --> 01:18:22,042 No, mini-Mario seems to be teasing us. 798 01:18:22,208 --> 01:18:25,458 -I think he wants to stay inside. -Congrats again, Mario. 799 01:18:25,625 --> 01:18:28,958 Ana, Antonio's samples are ready for the lab. 800 01:18:29,125 --> 01:18:31,375 There's nobody there now, but they come out early tomorrow. 801 01:18:31,500 --> 01:18:32,958 Thanks, Sofia. 802 01:18:34,125 --> 01:18:36,500 Mercedes is right, you're addicted to it. 803 01:18:36,667 --> 01:18:39,334 -Kind of. I'm running off. -A big kiss Julia. 804 01:18:39,458 --> 01:18:42,416 -Anything you need, you know. -Yes, I'll tell her. 805 01:20:00,792 --> 01:20:02,792 We had a meeting the next day... 806 01:20:02,958 --> 01:20:05,583 ..and he didn't turn up, 807 01:20:05,792 --> 01:20:08,000 which was the day that... 808 01:20:30,958 --> 01:20:33,041 There's something I didn't tell you. 809 01:20:37,417 --> 01:20:38,625 I killed him. 810 01:20:41,875 --> 01:20:43,417 I killed my brother. 811 01:20:47,042 --> 01:20:49,667 He was under 30 kilos and has almost no voice. 812 01:20:52,208 --> 01:20:54,416 He begged me constantly 813 01:20:54,542 --> 01:20:56,417 to finish him off once and for all. 814 01:20:59,458 --> 01:21:00,958 And I did. 815 01:21:07,167 --> 01:21:09,250 The "fix" took us away. 816 01:21:14,542 --> 01:21:16,542 Both of us. 817 01:21:40,125 --> 01:21:43,958 I always thought that when the time came, I'd be happy. 818 01:21:47,458 --> 01:21:48,875 But it's not like that. 819 01:21:53,125 --> 01:21:55,208 I just want this over with. 820 01:22:49,000 --> 01:22:50,500 Good night, mayor. 821 01:23:35,833 --> 01:23:38,416 Rojas... Rojas, stop. Listen to me. 822 01:23:38,583 --> 01:23:40,250 Listen to me, Rojas. 823 01:23:40,417 --> 01:23:43,375 I'm close, I swear. I've almost got it. 824 01:23:46,292 --> 01:23:49,875 Stop fucking with me, Rojas! What the fuck do I do in two days?! 825 01:23:50,208 --> 01:23:51,625 Right... right... 826 01:23:58,417 --> 01:24:01,167 Look, I'm fucking sick of your fucking threats, you hear? 827 01:24:01,333 --> 01:24:05,000 Fuck you, you bastard. Yeah, you heard me. Fuck you. 828 01:24:06,542 --> 01:24:09,959 Then fucking kill us and get this over with! 829 01:24:10,125 --> 01:24:12,625 Fuck you, motherfucker! 830 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 Fuck you, motherfucker! 831 01:24:17,833 --> 01:24:19,041 God! 832 01:24:32,458 --> 01:24:34,500 Son of a bitch. 833 01:25:47,625 --> 01:25:49,583 Where did you get to, you son of a bitch? 834 01:26:08,042 --> 01:26:09,334 Gotcha! 835 01:26:12,292 --> 01:26:13,417 No answer. 836 01:26:20,583 --> 01:26:23,791 You wanna play? Let's fucking play! 837 01:26:28,375 --> 01:26:29,458 Fuck! 838 01:26:32,167 --> 01:26:34,000 Stop the car, you bastard! 839 01:27:47,625 --> 01:27:48,875 Tonio. 840 01:27:59,417 --> 01:28:00,542 Tonio. 841 01:30:10,292 --> 01:30:12,250 A bit more, a bit more. 842 01:30:14,542 --> 01:30:18,209 Come on, push hard. Keep going, keep going... 843 01:30:18,375 --> 01:30:20,542 Great. Keep going, keep going... 844 01:30:20,708 --> 01:30:22,541 A bit more, a bit more. 845 01:30:22,708 --> 01:30:25,458 Rest, rest a little. Rest. 846 01:30:25,625 --> 01:30:27,292 Rest. 847 01:30:38,333 --> 01:30:39,791 Come on, breathe. 848 01:30:50,083 --> 01:30:52,208 Keep going, keep going... 849 01:30:55,208 --> 01:30:56,375 Great. 850 01:31:03,125 --> 01:31:05,333 Come on, very good. Keep going. 851 01:31:05,458 --> 01:31:07,500 Keep going, keep going... 852 01:31:14,083 --> 01:31:15,500 Take another deep breath. 853 01:31:19,583 --> 01:31:21,583 Right, relax. Very good. 854 01:31:22,083 --> 01:31:24,416 Come on, come on. Very good. 855 01:31:24,542 --> 01:31:28,417 Come on, We've got him. We've got him. He's here. 856 01:31:49,875 --> 01:31:51,333 What do we call him? 857 01:31:53,917 --> 01:31:55,042 Sergio. 858 01:33:45,833 --> 01:33:47,916 Fuck! Don't fucking touch me! 859 01:33:48,083 --> 01:33:51,833 Don't fucking touch me! Don't touch me, you fuck! 860 01:33:52,000 --> 01:33:55,667 What the fuck are you looking at? What? 861 01:33:56,375 --> 01:33:59,292 Don't touch me. I'm going. I'm going, I'm going. 862 01:33:59,417 --> 01:34:01,542 I'm going, I'm going. 863 01:34:18,500 --> 01:34:20,958 -Hold on. -Yes. 864 01:34:21,125 --> 01:34:24,917 We saw each other at the home, but we didn't say hello. 865 01:34:25,083 --> 01:34:27,416 -Oh, the notary. -Alfredo Matas. 866 01:34:28,500 --> 01:34:30,833 Sorry to approach you at this time, but... 867 01:34:31,000 --> 01:34:34,792 I thought it was a good time to make first contact in person. 868 01:34:38,167 --> 01:34:40,459 First contact? With me? 869 01:35:16,292 --> 01:35:18,667 -Good morning, Enrique. -What's up? 870 01:35:19,708 --> 01:35:23,500 -What's this guy doing here? -We need him present. 871 01:35:23,667 --> 01:35:25,250 You wanna fuck me over? 872 01:35:27,917 --> 01:35:30,209 Mr. Padin had trouble expressing himself, 873 01:35:30,375 --> 01:35:32,792 but in my meeting with him his message was Clear. 874 01:35:32,958 --> 01:35:36,416 So I can attest that this document has full validity. 875 01:35:39,917 --> 01:35:42,167 Due to Mr. Padin's special circumstances, 876 01:35:42,333 --> 01:35:44,375 he suggested that I record my agreement with him. 877 01:35:44,500 --> 01:35:46,625 Here's the pendrive with the recording. 878 01:35:47,958 --> 01:35:51,166 And in the folder you'll find a certificate of capacity 879 01:35:51,375 --> 01:35:53,583 signed by Dr. Andrés Lozano Botana that declares 880 01:35:53,792 --> 01:35:57,417 that Mr. Padin's state of health did not affect his mental faculties. 881 01:35:58,542 --> 01:36:01,417 For all these reasons, this will has full validity. 882 01:36:02,667 --> 01:36:04,417 WILL 883 01:36:09,875 --> 01:36:12,875 We proceed to the reading of the will drafted by me, the notary, 884 01:36:13,042 --> 01:36:16,000 in line with the will expressed and approved in writing by Mr. Padin, 885 01:36:16,167 --> 01:36:18,250 as you will see in the video. 886 01:36:19,000 --> 01:36:22,583 "Constituted in the Argentos residence in this city, at 8:26 pm 887 01:36:22,792 --> 01:36:25,459 on June 23rd, 2018, 888 01:36:25,625 --> 01:36:29,417 before me is Antonio Padin Salgado, with National ID N°... 889 01:36:29,542 --> 01:36:32,084 35418971P." 890 01:36:33,125 --> 01:36:36,917 I proceed now to only read the substantive clauses of the will. 891 01:36:37,083 --> 01:36:39,833 "First, Antonio Padin Salgado expresses his wish 892 01:36:40,000 --> 01:36:43,042 that on his passing the following clauses are to be met. 893 01:36:44,083 --> 01:36:46,208 It states as overall heir of all his goods and rights 894 01:36:46,375 --> 01:36:48,875 the first descendant of Mario Vilas Pifeiro, 895 01:36:49,042 --> 01:36:51,417 Head of Nursing at the Argentos Home. 896 01:36:53,792 --> 01:36:57,125 Second, he leaves to his sons Antonio and Enrique Padin Hermida 897 01:36:57,292 --> 01:36:59,667 only that which corresponds to them by law." 898 01:37:01,500 --> 01:37:03,417 I don't know if you have any questions. 899 01:37:05,042 --> 01:37:07,500 I swear, I didn't know anything. 900 01:37:10,417 --> 01:37:11,709 I can refuse it, can't I? 901 01:37:11,958 --> 01:37:14,041 -You're a son of a bitch! -If you were the heir, yes. 902 01:37:14,958 --> 01:37:17,125 In this case, only your son can reject it. 903 01:37:17,667 --> 01:37:20,625 You'll have a lot to explain to that son of yours. 904 01:37:20,833 --> 01:37:21,500 Xepas. 905 01:37:22,000 --> 01:37:24,417 You asked for it, man. All by yourself. 906 01:37:25,125 --> 01:37:28,292 Son of a bitch! Fucking son of a bitch! 907 01:37:30,958 --> 01:37:32,166 No slip-ups. 908 01:37:33,167 --> 01:37:34,834 Good. Ciao. 909 01:38:21,458 --> 01:38:22,833 Man, suck my dick. 910 01:38:30,375 --> 01:38:31,833 No, no, no...! 65752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.