Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Podnapisi: explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:01:06,640 --> 00:01:08,009
Kako to, da vsak izraz za
3
00:01:08,042 --> 00:01:10,344
pomembno
drugo je kot hrana?
4
00:01:10,376 --> 00:01:11,277
To je dobra točka.
5
00:01:11,312 --> 00:01:13,513
- Dobro je, kajne?
- Dragi, sladkor ...
6
00:01:13,546 --> 00:01:15,649
no ne kot draga.
7
00:01:18,051 --> 00:01:19,753
Torej, kdaj so vaši
starši, ki vozijo?
8
00:01:19,786 --> 00:01:21,855
Šele do božičnega jutra.
9
00:01:21,888 --> 00:01:23,991
Je
je tvoja mama tako navdušena, da me vidi?
10
00:01:24,024 --> 00:01:26,027
Navdušena je.
11
00:01:26,060 --> 00:01:28,763
Ne, res je,
res te ljubi.
12
00:01:28,795 --> 00:01:30,830
Ona te ima rada,
ljubi te bolj kot mene.
13
00:01:30,863 --> 00:01:32,532
Resnično verjamem.
14
00:01:33,500 --> 00:01:37,337
Prav, oh, ravno tam.
15
00:01:41,375 --> 00:01:45,046
Pripravljen na
najboljši božič v življenju?
16
00:01:51,718 --> 00:01:54,054
Tukaj je
navitje in smola.
17
00:01:55,355 --> 00:01:57,791
Oh, grozno!
18
00:01:57,825 --> 00:01:58,626
Zdravo.
19
00:01:58,658 --> 00:02:00,493
Imate slinavko po meni.
20
00:02:00,527 --> 00:02:02,864
To je resnično
volna iz Italije, dojenček.
21
00:02:07,468 --> 00:02:09,070
Zakaj pa ne
smo že prišli sem?
22
00:02:09,102 --> 00:02:10,904
To, to mesto je noro.
23
00:02:10,938 --> 00:02:13,474
Ja, ne vem.
Včasih smo prišli sem veliko več.
24
00:02:13,506 --> 00:02:16,043
Mislim, da sem bil pravičen
čakanje na popoln trenutek.
25
00:02:22,683 --> 00:02:24,618
En, dva, tri!
26
00:02:24,650 --> 00:02:29,656
- Oh, oh!
- Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi.
27
00:02:31,791 --> 00:02:33,927
Pohiti, pohiti, pohiti,
pohiti, pohiti, pohiti, pohiti!
28
00:02:33,961 --> 00:02:35,897
- Grem!
- Premakni se, premakni se, premakni se.
29
00:02:50,977 --> 00:02:53,147
Oh, oh!
30
00:02:53,179 --> 00:02:56,617
Tako je mrzlo. Oh
31
00:03:02,822 --> 00:03:04,524
Kaj si naredil?
32
00:03:09,095 --> 00:03:11,498
Oh hvala.
33
00:03:12,666 --> 00:03:14,068
Pojdi.
34
00:03:18,070 --> 00:03:20,039
Poglej na
darila pod drevesom!
35
00:03:20,072 --> 00:03:23,778
Oh, te nogavice, tako prikupne.
36
00:03:30,617 --> 00:03:33,120
Koliko mrtvih živali je
v tej hiši, Paul? Resno.
37
00:03:33,688 --> 00:03:37,792
Ste koga ubili
te živali, divji človek?
38
00:03:40,626 --> 00:03:41,729
Ljubim te.
39
00:03:41,761 --> 00:03:43,530
Nikoli se nisem poljubil
znotraj medveda prej.
40
00:03:43,564 --> 00:03:45,031
Bilo je nekako zabavno.
41
00:03:46,899 --> 00:03:48,903
Sem
grem po vrečke, Paulie.
42
00:04:49,228 --> 00:04:53,667
♪ Ne odhajaj za vedno ♪
43
00:04:54,300 --> 00:04:59,205
♪ to je tako dolga vožnja ♪
44
00:04:59,239 --> 00:05:01,142
Draga...
45
00:05:04,677 --> 00:05:09,684
♪ Mislim, da ne bom preživel ♪
- Draga, adijo
46
00:05:10,518 --> 00:05:13,787
This Ne morem si predstavljati te hiše ♪
- Oh, dragi Bog.
47
00:05:13,819 --> 00:05:15,555
prosim
naj bo nocoj noč.
48
00:05:15,588 --> 00:05:19,025
This Ne morem si predstavljati te hiše ♪
49
00:05:19,059 --> 00:05:20,962
♪ brez tebe tukaj ♪
50
00:05:21,295 --> 00:05:22,896
Knock knock.
51
00:05:25,299 --> 00:05:28,202
Rekli ste
obleci se, draga.
52
00:05:28,235 --> 00:05:29,869
Vau.
53
00:05:31,504 --> 00:05:33,706
Puran ali petelin?
54
00:05:33,739 --> 00:05:36,576
101 ali 81?
55
00:05:37,643 --> 00:05:39,946
Pridi, pridi, Paulie.
56
00:05:39,980 --> 00:05:43,783
Ah. Veliko se moraš naučiti.
57
00:05:45,819 --> 00:05:48,855
Torej kaj želiš?
58
00:05:48,888 --> 00:05:50,290
Petelin.
59
00:05:50,324 --> 00:05:52,126
Leto je petelin.
60
00:05:52,158 --> 00:05:54,127
Koledarja ne moremo zanikati.
61
00:05:54,895 --> 00:05:56,831
Kaj okusiš?
62
00:05:57,230 --> 00:05:59,232
Loščilo za čevlje.
63
00:05:59,266 --> 00:06:00,667
Briljantno, Paulie.
64
00:06:00,701 --> 00:06:02,736
Za cenjenega
ambasador blagovne znamke,
65
00:06:02,768 --> 00:06:04,704
nimaš
okus šampanjca.
66
00:06:05,805 --> 00:06:08,775
Mi Kentuckians cenimo
preprostejše stvari v življenju.
67
00:06:09,208 --> 00:06:11,278
Zdaj,
ne bodi piščanec, Paulie.
68
00:06:12,679 --> 00:06:14,982
Dol
loputo, tu ste.
69
00:06:15,415 --> 00:06:18,018
Cock-a-doodle-doo!
70
00:06:18,050 --> 00:06:19,185
O, bog, ravno takrat, ko začnem
71
00:06:19,218 --> 00:06:21,088
misliš, da si luštna,
greš in to storiš.
72
00:06:32,865 --> 00:06:34,701
Ali me lahko vprašate?
73
00:06:34,735 --> 00:06:37,104
V redu.
74
00:06:37,737 --> 00:06:42,576
Hočem, da me vprašate
ko sem vedel, da si ti tista.
75
00:06:43,477 --> 00:06:47,948
Kdaj si vedel
da sem bila jaz tista?
76
00:06:47,980 --> 00:06:50,917
Bil je zadnji božič,
77
00:06:50,951 --> 00:06:52,886
kdaj
Zaljubljen sem bil v posteljo zaradi gripe.
78
00:06:52,919 --> 00:06:55,856
Torej, le nekaj
mesecev po tem, ko sva začela hoditi?
79
00:06:55,888 --> 00:06:58,759
Ja, mislim, da je bilo.
80
00:06:59,759 --> 00:07:01,894
Veste, to je bilo moje
81
00:07:01,927 --> 00:07:05,199
prvi božič, ki sem ga kdaj preživel
stran od moje družine,
82
00:07:05,232 --> 00:07:08,768
in sem mislil, da bom
domotožje, pa si bil tam.
83
00:07:09,436 --> 00:07:13,140
Ti si ostal
in skrbel zame.
84
00:07:13,706 --> 00:07:16,009
Ljubim te.
85
00:07:21,747 --> 00:07:26,719
Gena, rad bi dal
ti vse ta vikend.
86
00:07:28,220 --> 00:07:31,090
Ste le najbolj odročni.
87
00:07:31,124 --> 00:07:32,092
Oh, ogrejem se.
88
00:07:32,124 --> 00:07:33,192
Tam je
veliko slojev tukaj.
89
00:07:33,225 --> 00:07:35,696
Oh,
naredimo nekaj, da se grejemo.
90
00:08:06,727 --> 00:08:08,896
Kaj je narobe?
91
00:08:09,829 --> 00:08:11,898
Počakaj.
92
00:08:16,069 --> 00:08:17,872
Ne bi smeli početi tako.
93
00:08:28,881 --> 00:08:30,216
Jaz sem-mi smo res-
94
00:08:31,083 --> 00:08:33,119
Res sem pijan.
95
00:08:35,988 --> 00:08:38,157
Mogoče mi
bi moral poklicati noč
96
00:08:38,190 --> 00:08:40,194
preden to storimo
nekaj, kar bomo obžalovali.
97
00:08:40,227 --> 00:08:41,996
Paul, ne, lahko ...
98
00:08:43,530 --> 00:08:46,199
v redu je, lahko samo, lahko
lahko, se lahko o tem pogovorimo?
99
00:08:46,232 --> 00:08:47,834
Ali lahko
samo govoriti o tem?
100
00:08:47,867 --> 00:08:50,371
Jaz ne
mislim, da bomo to storili.
101
00:08:52,539 --> 00:08:54,006
In ali bi bilo to tako slabo?
102
00:08:54,040 --> 00:08:58,445
Gena? Zaupaj mi. V redu?
103
00:09:01,213 --> 00:09:03,284
V redu.
104
00:09:10,122 --> 00:09:12,792
Žal mi je. Ali lahko
govoriti o tem zjutraj?
105
00:09:15,227 --> 00:09:19,065
Vzel sem ga
predaleč. Nisem hotel ...
106
00:09:19,098 --> 00:09:21,901
Moram le leči.
107
00:09:56,969 --> 00:09:59,439
Si v redu?
108
00:10:20,459 --> 00:10:22,929
Katoličani so tako fiksirani
109
00:10:22,963 --> 00:10:24,397
na
odvajanje telesnih tekočin.
110
00:10:24,430 --> 00:10:26,966
Čudno je, da bodo
celo pustijo se kihati.
111
00:10:29,368 --> 00:10:31,037
Hmm.
112
00:10:31,070 --> 00:10:32,572
Torej, zakaj se trudimo
da mu proda nekaj, kar
113
00:10:32,606 --> 00:10:34,107
noče kupiti?
114
00:10:37,477 --> 00:10:40,414
Prišel bo tja.
115
00:10:40,447 --> 00:10:43,050
Preprosto ni pripravljen.
116
00:10:44,650 --> 00:10:48,889
Mislite, da sprašuje
več vas kot vi njega?
117
00:10:49,356 --> 00:10:51,158
Ne, ne-
118
00:10:51,190 --> 00:10:53,293
nisem
znova zaženite ta skript.
119
00:11:00,000 --> 00:11:04,905
Gena. Ti
sočna papaja.
120
00:11:04,938 --> 00:11:06,340
O moj bog, ti si najslabši.
121
00:11:07,207 --> 00:11:11,879
Močan si,
uspešno, 30. Hmm.
122
00:11:13,146 --> 00:11:14,881
Lahko bi
imeti katerega koli moškega, ki ga želite.
123
00:11:15,415 --> 00:11:17,318
Ali si
pomislite, da ste morda samo
124
00:11:18,919 --> 00:11:23,122
potrditev polja, ker
slišiš, kako ura teče?
125
00:11:23,622 --> 00:11:26,459
Ne
126
00:11:27,126 --> 00:11:30,229
Ne, ne
hočem prav vsakogar.
127
00:11:30,262 --> 00:11:33,934
Hočem, hočem dobrega.
128
00:11:33,967 --> 00:11:35,501
Ne kot jaz.
129
00:11:38,070 --> 00:11:41,507
Ne kot ti. Tako kot Paul.
130
00:11:41,540 --> 00:11:46,012
Paul je dober. Ne ti.
131
00:13:26,713 --> 00:13:28,582
Si hotel več kave?
132
00:13:29,314 --> 00:13:31,417
Mm-hmm.
133
00:13:47,367 --> 00:13:49,035
Poglej.
134
00:13:49,069 --> 00:13:51,203
Kaj?
135
00:13:51,237 --> 00:13:53,673
žal mi je
sinoči je bilo nerodno.
136
00:13:53,705 --> 00:13:55,708
Bil sem nepošten do tebe.
137
00:13:56,309 --> 00:13:59,146
Vem, da še naprej padam v to.
138
00:14:01,113 --> 00:14:03,083
Res mi je žal.
139
00:14:04,851 --> 00:14:07,388
Ne mislim
da bi te šalil.
140
00:14:10,356 --> 00:14:13,360
Ampak, veš
kreten, Paul.
141
00:14:13,392 --> 00:14:15,494
Saj se vidi kje
to bi lahko bilo malo zmedeno
142
00:14:15,527 --> 00:14:17,096
zame, ja?
143
00:14:17,130 --> 00:14:19,232
Lahko. To je na meni.
144
00:14:25,137 --> 00:14:28,208
Vem, da se lahko zdi
sebično, da ne dam
145
00:14:28,241 --> 00:14:29,675
sebe zate.
146
00:14:30,343 --> 00:14:32,512
Ampak ni
ker nočem.
147
00:14:33,378 --> 00:14:35,281
Resnično.
148
00:14:36,049 --> 00:14:37,818
jaz samo
nočem jemati od vas-
149
00:14:37,851 --> 00:14:40,087
To smo že imeli
pogovor prej, Paul.
150
00:14:40,886 --> 00:14:42,555
In ne razumem. Jaz ne.
151
00:14:42,588 --> 00:14:47,359
Samo to želim dati
ti in ne razumem, zakaj
152
00:14:47,392 --> 00:14:48,828
misliš, da bi jemal
nekaj, kar sem pripravljen
153
00:14:48,862 --> 00:14:50,731
vam dajem, jaz samo-jaz samo-
154
00:14:53,466 --> 00:14:56,536
Gena, mislim, da je seks več
155
00:14:56,569 --> 00:14:58,405
kot samo deljenje
se z nekom.
156
00:14:58,438 --> 00:15:00,707
Jaz - nekdo daje
157
00:15:00,740 --> 00:15:02,576
sami
popolnoma drugi osebi,
158
00:15:02,608 --> 00:15:03,809
in ko drugi
oseba to naredi nazaj
159
00:15:03,843 --> 00:15:07,814
Slišim te, ampak ne morem
ta govor telesa spet govori.
160
00:15:08,281 --> 00:15:10,783
Saj to veste
ti gredo v smeti, kajne?
161
00:15:11,583 --> 00:15:13,386
V redu je, če nisi.
162
00:15:13,419 --> 00:15:14,855
Lahko gredo po umivalniku?
163
00:15:14,887 --> 00:15:16,790
Morali bodo.
164
00:15:21,828 --> 00:15:24,598
Ali ne moreš oditi
voda teče, Paul, prosim?
165
00:15:33,405 --> 00:15:35,407
Poglej.
166
00:15:35,440 --> 00:15:37,243
Preprosto ne vedno
veste, kaj želite,
167
00:15:37,276 --> 00:15:39,845
ali kadar to želite,
ali ko bo v redu, veš?
168
00:15:39,878 --> 00:15:41,614
I- prva baza,
druga osnova, tretja osnova,
169
00:15:41,647 --> 00:15:42,548
tretji in pol baze.
170
00:15:42,583 --> 00:15:43,884
Samo zato, ker jaz
ne izpolnjujte mojih idealov
171
00:15:43,916 --> 00:15:45,251
ne pomeni, da se motijo.
172
00:15:45,285 --> 00:15:46,420
Pomeni, da se motim.
173
00:15:46,953 --> 00:15:48,355
Morate razumeti kako
174
00:15:48,387 --> 00:15:49,889
neverjetno
priročno, ki je za vas.
175
00:15:50,390 --> 00:15:52,893
Ne, ne, ujeli te bodo
v teh trenutkih,
176
00:15:52,925 --> 00:15:54,627
in dovolil si mi
naredi te stvari,
177
00:15:54,660 --> 00:15:57,664
in obratno, po pravici povedano,
potem pa se rešiš.
178
00:15:57,697 --> 00:16:00,433
Ker se obrneš in ti
recimo, oh, počutim se krivo in tudi mi
179
00:16:00,466 --> 00:16:01,835
tega ne bi smel storiti in
to ni bilo tako slabo,
180
00:16:01,867 --> 00:16:02,736
in mi je žal.
181
00:16:02,769 --> 00:16:05,172
Izstopiš in
nato si umijte roke,
182
00:16:05,204 --> 00:16:06,473
in začutite
pravični. In potem in potem
183
00:16:06,506 --> 00:16:08,875
Počutim se
Prisilila sem se vate.
184
00:16:08,907 --> 00:16:11,210
In to ni v redu!
Zaradi tega se počutim sranje!
185
00:16:11,444 --> 00:16:12,612
Preprosto ne moreš
izberite in izberite
186
00:16:12,645 --> 00:16:15,448
trenutki
kdaj, ko verjameš, Paul.
187
00:16:15,481 --> 00:16:17,184
Vem.
188
00:16:17,217 --> 00:16:19,586
Jaz sem hinavec.
189
00:16:22,588 --> 00:16:24,657
Ampak sem
zamočil, preden ni čakal,
190
00:16:25,091 --> 00:16:27,727
zato želim počakati
le malo dlje.
191
00:16:30,429 --> 00:16:31,798
Je to vredu?
192
00:17:15,008 --> 00:17:17,211
Spustil enega.
193
00:17:26,719 --> 00:17:30,257
Pravkar ste rekli, da se bo to zgodilo
poseben konec tedna, Paul.
194
00:17:31,491 --> 00:17:35,261
Mislim,
poglejte, kje smo.
195
00:17:39,031 --> 00:17:42,435
Ja, jaz
to lahko razumem.
196
00:17:46,705 --> 00:17:49,675
Ti veš
Nisem dobra beseda.
197
00:17:50,209 --> 00:17:53,747
Moja usta so hitrejša
kot včasih moj um.
198
00:17:54,780 --> 00:17:56,950
Smo v redu?
199
00:18:03,489 --> 00:18:05,592
Imam predlog.
200
00:18:06,392 --> 00:18:08,361
So bili tukaj
za vikend, kajne?
201
00:18:08,394 --> 00:18:11,498
In seks
je vsekakor z mize.
202
00:18:12,665 --> 00:18:14,834
Torej, naredimo to.
203
00:18:14,867 --> 00:18:17,369
Odreži vzglavnik,
spustite se na medeninaste palice.
204
00:18:17,403 --> 00:18:19,939
Samo kopaj globoko,
postavljajte kakršna koli vprašanja,
205
00:18:19,972 --> 00:18:21,808
drugi mora
odgovorite popolnoma iskreno,
206
00:18:21,840 --> 00:18:23,776
št
drugo ugibanje, brez obotavljanja,
207
00:18:23,809 --> 00:18:27,414
nobene sodbe, samo-samo mi.
208
00:18:29,581 --> 00:18:32,351
Samo tistih delov, ki se jih ne morete dotakniti.
209
00:18:33,353 --> 00:18:35,789
Nič fizičnega?
210
00:18:35,821 --> 00:18:37,723
Nič fizičnega.
211
00:18:37,757 --> 00:18:40,927
V redu, sprejemam.
212
00:18:40,960 --> 00:18:42,863
Odlično.
213
00:18:47,099 --> 00:18:48,635
Torej, zakaj ste začeli kaditi?
214
00:18:50,103 --> 00:18:52,505
Od kdaj imate
imate težave s kajenjem?
215
00:18:52,538 --> 00:18:53,973
Nikoli nisem rekel, da imam
težava s kajenjem.
216
00:18:54,005 --> 00:18:56,509
Sem rekel, kdaj
si začel kaditi?
217
00:18:56,842 --> 00:18:58,744
Nevem.
218
00:18:58,778 --> 00:19:01,981
Bistvo igre
je odgovoriti na vprašanja, Gena.
219
00:19:02,013 --> 00:19:03,882
Vem, Paul.
220
00:19:03,915 --> 00:19:05,819
Preprosto
ni bil pomemben trenutek.
221
00:19:05,851 --> 00:19:07,353
Spomnim se svoje prve cigarete.
222
00:19:07,386 --> 00:19:08,621
Je bilo včeraj?
223
00:19:10,056 --> 00:19:11,625
Imel sem 12 let.
224
00:19:12,258 --> 00:19:16,863
Cassie se je izmuznila
njen brat, mi pa tudi
225
00:19:16,896 --> 00:19:18,665
jih kadite
pred vožnjo s kolesi in-
226
00:19:21,967 --> 00:19:24,002
Ti in Cassie
odraščala skupaj?
227
00:19:24,036 --> 00:19:25,972
Ja, to sem ti že povedal.
228
00:19:27,839 --> 00:19:29,608
V redu.
229
00:19:33,413 --> 00:19:34,815
Ampak ti si gor, ne jaz.
230
00:19:36,948 --> 00:19:39,785
V redu, bi radi vedeli?
231
00:19:39,819 --> 00:19:40,886
Mm-hmm.
232
00:19:40,919 --> 00:19:42,821
Prvič sem
kadil je bil v cerkvi,
233
00:19:42,855 --> 00:19:44,391
pravzaprav, verjeli ali ne.
234
00:19:44,424 --> 00:19:45,791
Ker
to počneš, kajne?
235
00:19:45,825 --> 00:19:48,094
Naše
cerkvena mladinska skupina
236
00:19:48,126 --> 00:19:49,928
te noči do
predstavite lokalne pasove,
237
00:19:49,962 --> 00:19:52,732
in sem imel
zaljubljenost v glavno pevko skupine
238
00:19:52,764 --> 00:19:54,867
tako kot vi.
239
00:19:55,335 --> 00:19:58,704
Mislim, da
so bili poklicani, o, bog,
240
00:19:58,738 --> 00:20:00,473
kot Trinity Forever,
241
00:20:00,505 --> 00:20:01,940
všeč
eden tistih res usranih-
242
00:20:01,973 --> 00:20:04,543
Trinity Forever, človek.
- Krščanske rock skupine, ja.
243
00:20:05,278 --> 00:20:08,515
Oh, in pevec
nekoč kadil za cerkvijo.
244
00:20:08,548 --> 00:20:10,450
In
končno, neke sobote sem hodil
245
00:20:10,482 --> 00:20:13,052
do njega in sem rekel,
lahko dobim cigareto?
246
00:20:13,752 --> 00:20:15,621
Samo da bi imel
mu nekaj povedati.
247
00:20:15,655 --> 00:20:16,723
Mmm.
248
00:20:16,755 --> 00:20:19,492
Bila sem tako nevedna
dal napačen konec v moja usta.
249
00:20:19,524 --> 00:20:21,794
In moral se je zares približati
meni in ga obrnil.
250
00:20:21,828 --> 00:20:25,065
In potem je prižgal
jaz. In bilo je tako romantično.
251
00:20:26,566 --> 00:20:28,601
In vzel sem dva vleka,
in mučil sem njegov Vans.
252
00:20:30,302 --> 00:20:31,771
Povsod po njih.
253
00:20:31,803 --> 00:20:34,139
Aw In potem ti
živeli srečno do konca svojih dni?
254
00:20:34,173 --> 00:20:35,775
Ja, ja.
255
00:20:35,808 --> 00:20:37,577
Oprosti.
256
00:20:37,609 --> 00:20:39,011
Hej, uh-uh-uh-uh-uh.
257
00:20:40,011 --> 00:20:41,981
Ste se strinjali. Brez dotika.
258
00:20:42,013 --> 00:20:43,582
Seveda.
259
00:20:44,183 --> 00:20:45,919
- Ja, prav nič.
- Prav nič.
260
00:20:45,952 --> 00:20:47,953
Ne morem niti
stopite v škatlo za testo.
261
00:20:48,354 --> 00:20:50,023
- Ne.
- Ne delaj mi tega.
262
00:20:50,056 --> 00:20:51,658
Ne
263
00:20:52,124 --> 00:20:53,660
V redu, v redu.
264
00:20:57,896 --> 00:20:59,832
V zadovoljstvo mi je poslovati, Gena.
265
00:20:59,866 --> 00:21:00,767
Mm-hmm.
266
00:21:00,800 --> 00:21:02,668
O moj bog, naš
hiša izgleda kot tvoja obleka.
267
00:21:03,703 --> 00:21:04,937
Ti si tako srčkan.
268
00:21:04,971 --> 00:21:06,906
- Tako si luštna in praznična.
- Načrtoval sem.
269
00:21:10,976 --> 00:21:14,880
Torej, imam
vprašanje za vas.
270
00:21:14,914 --> 00:21:16,015
Mm-hmm.
271
00:21:16,049 --> 00:21:19,552
Zakaj se nisi vrnil
v baseball, po vsem?
272
00:21:22,989 --> 00:21:25,091
Razmišljal o tem.
273
00:21:25,124 --> 00:21:26,659
Bilo je samo
ena od teh stvari
274
00:21:26,692 --> 00:21:28,828
kjer mine nekaj mesecev,
275
00:21:28,860 --> 00:21:32,898
in ti ne treniraš in ti
zaveda se, da je prepozno.
276
00:21:32,932 --> 00:21:34,701
Potem pa nekaj
mineva še več mesecev,
277
00:21:35,233 --> 00:21:37,803
in se zavedaš,
ne, še ni bilo prepozno, Paul,
278
00:21:37,837 --> 00:21:39,506
ampak zdaj
vsekakor je prepozno.
279
00:21:39,806 --> 00:21:41,841
In potem a
leto mineva, in vi ste kot-
280
00:21:41,874 --> 00:21:43,142
Ustreli.
281
00:21:43,175 --> 00:21:45,212
Mislim, da ne morem
vrgel baseball več.
282
00:21:46,779 --> 00:21:51,050
In to sem kar nekako spoznal
283
00:21:51,082 --> 00:21:54,687
kaj sem si resnično želel
življenja naj bi bil mož,
284
00:21:55,288 --> 00:21:57,891
bodi oče, si ustvari družino.
285
00:22:00,992 --> 00:22:02,729
Nikoli ne zameriš?
286
00:22:03,828 --> 00:22:05,732
Se mu je treba odpovedati?
287
00:22:05,764 --> 00:22:07,733
To ni bila njena izbira.
288
00:22:07,767 --> 00:22:09,669
To je bila moja izbira.
289
00:22:15,575 --> 00:22:17,777
Še vedno ne
odgovori na moje vprašanje.
290
00:22:17,809 --> 00:22:19,177
Všeč mi je, da si ti
ljubim cerkev,
291
00:22:19,211 --> 00:22:21,014
ampak moje izkušnje
je bilo zelo različno.
292
00:22:21,047 --> 00:22:24,183
Moja izkušnja je bila
oče Dino
293
00:22:24,215 --> 00:22:26,852
in njegovi vitezi Kolumb
vsak oktoberfest kot bi
294
00:22:26,886 --> 00:22:28,053
še nikoli videl joške,
295
00:22:28,087 --> 00:22:29,722
in samo
da mi bodo povedali v nedeljo
296
00:22:29,754 --> 00:22:31,156
do četrtka, kako ravnati,
297
00:22:31,190 --> 00:22:32,258
in kako se obleči,
298
00:22:32,290 --> 00:22:35,095
in kdaj vijačiti
WHO. Smešno je.
299
00:22:36,596 --> 00:22:38,899
Sem
oprosti, to je bila tvoja izkušnja.
300
00:22:39,331 --> 00:22:42,100
Ampak samo
ker imajo radi dobro stvar
301
00:22:42,134 --> 00:22:44,604
slabo to ne pomeni
ne marajo dobre stvari.
302
00:22:45,070 --> 00:22:48,107
Poglej, preprosto nočem
iverka mrtvih oči v klopeh
303
00:22:48,139 --> 00:22:50,042
Nedelja kot moj oče.
Mislim, moja sestra in jaz
304
00:22:50,076 --> 00:22:52,312
sedel tam teden za tednom,
in smo sedeli v tej razdalji
305
00:22:52,345 --> 00:22:54,614
med starši,
in bilo je,
306
00:22:54,646 --> 00:22:57,716
bilo je očitno in jaz ne-
brez dotika, kaj počneš?
307
00:22:57,750 --> 00:22:58,718
Ja, pravkar sem pospravil posteljo.
308
00:22:58,751 --> 00:23:01,054
Oh hvala.
309
00:23:03,188 --> 00:23:07,993
Preprosto ne želim
razdalja med njima
310
00:23:08,027 --> 00:23:09,162
nas, veš?
311
00:23:09,194 --> 00:23:12,865
Mislim, da ne morem mimo
na vero, ki je nimam.
312
00:23:12,897 --> 00:23:14,900
Ne sprašujem te
prodajati krofe po maši.
313
00:23:15,300 --> 00:23:18,870
Prosim te, da me ljubiš.
314
00:23:18,904 --> 00:23:20,306
Ker to je
kaj bodo videli naši otroci.
315
00:23:20,338 --> 00:23:22,274
Saj bodo
glej mamo, ki jih ima rada,
316
00:23:22,308 --> 00:23:24,176
in
to si bodo zapomnili.
317
00:23:24,210 --> 00:23:26,346
Moja mama ni postala katoličanka
do srednje šole.
318
00:23:26,378 --> 00:23:29,815
Uf, bog, tako blizu si
319
00:23:29,848 --> 00:23:31,751
prepričajte me, da bo delovalo,
320
00:23:31,783 --> 00:23:34,186
in potem nekaj rečeš
tako in prav to malo
321
00:23:34,220 --> 00:23:36,823
kanček upanja, da sem samo
bo čarobno postal katoliški
322
00:23:36,856 --> 00:23:39,192
spet všeč
tvoja mama je. Samo ...
323
00:23:41,661 --> 00:23:43,363
zame se to ne bo zgodilo.
To ni moja zgodba.
324
00:23:43,396 --> 00:23:44,896
Vesel sem
delal za tvojo mamo,
325
00:23:44,930 --> 00:23:46,333
vesel sem, da je uspelo vaši družini.
326
00:23:47,832 --> 00:23:49,902
Ampak to ne bom jaz.
327
00:23:50,435 --> 00:23:52,204
Samo podpiraj me.
328
00:23:52,238 --> 00:23:53,873
Jaz vem. Jaz vem.
329
00:23:53,905 --> 00:23:55,140
Super.
Potem je dovolj.
330
00:25:46,985 --> 00:25:50,522
Smo šele začeli? V redu.
331
00:25:50,556 --> 00:25:53,425
♪ Ali je kaj ♪
332
00:25:53,459 --> 00:25:57,930
♪ nekaj
tu ni na mestu ♪
333
00:25:57,963 --> 00:26:01,934
♪ nekaj I
se tu ne morem soočiti ♪
334
00:26:01,966 --> 00:26:05,537
♪ nekaj, česar ne vem ♪
335
00:26:08,307 --> 00:26:11,077
♪ Ali je kdo ♪
336
00:26:11,109 --> 00:26:15,046
♪ nekdo ti je v mislih ♪
337
00:26:15,079 --> 00:26:19,184
♪ nekoga, ki ga zdaj ne moti ♪
338
00:26:19,217 --> 00:26:22,988
♪ nekdo, ki ga ne poznam ♪
339
00:26:23,021 --> 00:26:24,389
♪ Doo da, doo da ♪
340
00:26:24,423 --> 00:26:25,525
Da.
341
00:26:25,558 --> 00:26:27,960
♪ Ali je kje ♪
342
00:26:27,992 --> 00:26:31,329
♪ nekje
zdaj bi lahko šli ♪
343
00:26:31,363 --> 00:26:33,166
Moral bi nazaj.
344
00:27:05,364 --> 00:27:07,266
Hej, Paulie?
345
00:27:07,299 --> 00:27:09,269
Paulie, jaz sem
pripravljen. Kje si
346
00:27:10,636 --> 00:27:13,940
Zdravo?
347
00:27:41,099 --> 00:27:43,869
Oh
348
00:28:05,357 --> 00:28:07,359
To je čudovita skala.
349
00:28:08,559 --> 00:28:10,597
Tudi to je tvoj rez.
350
00:28:14,133 --> 00:28:19,005
Vredu.
V redu, mislim, da mi je všeč.
351
00:28:19,972 --> 00:28:21,641
Samo zato, ker.
352
00:28:27,078 --> 00:28:28,580
Sranje.
353
00:28:31,684 --> 00:28:33,286
Zdravo!
354
00:28:33,319 --> 00:28:34,420
Zdravo.
355
00:28:34,453 --> 00:28:35,687
Iščete to?
356
00:28:35,721 --> 00:28:37,022
Ja, ja.
357
00:28:37,056 --> 00:28:38,290
Ja, pravzaprav.
358
00:28:38,323 --> 00:28:40,492
Mala pozabljiva draga.
359
00:28:43,228 --> 00:28:44,397
Kako ti je to všeč?
360
00:28:44,430 --> 00:28:46,065
- OK hvala.
- Ni za kaj.
361
00:29:08,486 --> 00:29:11,256
Kdaj mi boš pokazal
preostanek tega tvojega ranča?
362
00:29:11,889 --> 00:29:13,458
Kaj bi radi videli?
363
00:29:13,492 --> 00:29:18,498
Hm ...
najbolj čarobno mesto tukaj.
364
00:29:23,569 --> 00:29:26,038
Vsa ta narava in
tvoja mati nam je priskrbela lažno drevo.
365
00:29:26,938 --> 00:29:28,473
Vedela je, da sem
ne bi zalival pravega.
366
00:29:28,507 --> 00:29:29,475
Oh, Paulie.
367
00:29:29,508 --> 00:29:30,977
Ideja.
368
00:29:32,644 --> 00:29:34,380
No, vsaj resnična je.
369
00:29:34,413 --> 00:29:36,082
- Kaj je to, fant?
- kaj?
370
00:29:36,115 --> 00:29:39,452
Pravi, da
vas želi peljati.
371
00:29:39,984 --> 00:29:42,620
Ampak vseeno si želim
privoščite si smučanje. Odpusti mi.
372
00:29:42,654 --> 00:29:44,290
- Cenim vas.
- Tukaj smo.
373
00:29:44,322 --> 00:29:49,161
- Zgradili bomo snežaka.
- Gradili bomo. Ja bomo.
374
00:29:49,595 --> 00:29:50,696
Kdo je baker?
375
00:29:50,729 --> 00:29:51,764
Baker je bil moja mačka.
376
00:29:51,797 --> 00:29:54,500
Bil je tako kul
mačka, dokler nisem bila alergična nanj.
377
00:29:54,532 --> 00:29:56,202
Moj oče mu je dal
stran, ne da bi vedel.
378
00:29:57,168 --> 00:29:58,436
To je tako žalostno.
379
00:29:58,470 --> 00:29:59,472
Si v torbo
ta sam?
380
00:29:59,504 --> 00:30:01,072
Tudi tega sem spravil v vrečo.
381
00:30:01,106 --> 00:30:03,509
Pravi los tam in
ste se odločili, da ga naredite bronastega?
382
00:30:03,541 --> 00:30:04,643
Ne, tam je.
383
00:30:04,675 --> 00:30:05,744
Torej, v tem je skrivnost.
384
00:30:05,778 --> 00:30:07,445
Ne
poglej dol in potem padeš?
385
00:30:07,479 --> 00:30:09,348
- Ne glej dol.
- Ne glej dol in ne padaj.
386
00:30:09,380 --> 00:30:10,515
Ne glej dol.
387
00:30:10,549 --> 00:30:11,584
Vaš
metafore zmedejo.
388
00:30:12,283 --> 00:30:16,054
Joj, luštno.
389
00:30:16,588 --> 00:30:17,456
O moj bog.
390
00:30:18,023 --> 00:30:20,325
Ali ni Božiček dovolj lepljiv brez
391
00:30:20,358 --> 00:30:21,593
ga postavil na košaro za piknik?
392
00:30:21,626 --> 00:30:25,263
Naredimo ribo, postavimo a
pes zraven njega. Bop bop bop.
393
00:30:25,297 --> 00:30:26,531
Nisem dovolj srhljiv, kot je.
394
00:30:26,565 --> 00:30:28,167
Mmm, sovražim ga.
395
00:30:28,599 --> 00:30:31,471
Zdaj stopite
naprej, zaprite oči.
396
00:30:32,070 --> 00:30:34,741
Zdaj si zadel
skok, v zraku si.
397
00:30:35,040 --> 00:30:37,676
Lahko se premikate
vsak ud prosto.
398
00:30:39,243 --> 00:30:41,113
Ja, v redu.
399
00:30:41,547 --> 00:30:43,049
Paul, je tam
pravi los tukaj?
400
00:30:43,081 --> 00:30:44,282
Moja teta
bronasta taksidermija.
401
00:30:44,316 --> 00:30:45,718
Ne, grozno!
402
00:30:45,751 --> 00:30:48,620
To je spot
kjer je moj oče zaprosil mojo mamo.
403
00:30:48,988 --> 00:30:51,157
No, kako je
naredi? Kakšna je zgodba?
404
00:30:51,423 --> 00:30:55,161
No, najprej,
spustil se je na eno koleno.
405
00:30:55,194 --> 00:30:58,330
Ja?
In potem je predlagal.
406
00:31:01,567 --> 00:31:03,269
Ni tako super
zgodbe. Nevem.
407
00:31:03,301 --> 00:31:04,337
O moj bog.
408
00:31:05,070 --> 00:31:09,074
Nekako,
nekako pristaneš popolnoma.
409
00:31:10,642 --> 00:31:12,278
Odprto.
410
00:31:14,480 --> 00:31:16,214
To si ti.
411
00:31:16,248 --> 00:31:17,450
Jaz sem.
412
00:31:17,982 --> 00:31:19,719
Kršiš pravila.
413
00:31:26,858 --> 00:31:28,761
To je
najbolj čaroben kraj?
414
00:31:29,194 --> 00:31:31,097
Tam je shuffleboard!
415
00:31:36,367 --> 00:31:37,736
Uh, ping, najprej ping.
416
00:31:38,270 --> 00:31:40,138
- Ne govori mi, kako naj igram.
- Ping.
417
00:31:40,172 --> 00:31:41,373
Daj no. Ti ping.
418
00:31:41,405 --> 00:31:43,274
Vredu. Medtem ko to pogrešate,
419
00:31:43,308 --> 00:31:44,710
Šel bom naprej in vprašal
res resno vprašanje.
420
00:31:44,742 --> 00:31:46,145
Mm-hmm.
421
00:31:46,511 --> 00:31:47,813
Kaj je tvoje
najljubša žita?
422
00:31:48,713 --> 00:31:50,782
O moj bog.
423
00:31:50,816 --> 00:31:52,351
Počasi, koruzni popki.
424
00:31:52,384 --> 00:31:53,419
- P.
- P.
425
00:31:53,452 --> 00:31:54,854
P-I-
426
00:31:54,886 --> 00:31:55,687
Ah.
427
00:31:55,721 --> 00:31:56,923
Vse veš
o zamudi okusa?
428
00:31:56,955 --> 00:31:59,157
Tako je, res moraš
pomislite na to v žitih.
429
00:31:59,191 --> 00:32:01,460
Torej, Življenje,
430
00:32:01,492 --> 00:32:03,596
Satja in zmrznjeni kosmiči,
431
00:32:03,628 --> 00:32:05,731
je kot dva
različna kulinarična doživetja.
432
00:32:05,763 --> 00:32:08,300
Imate enega
pred mlekom in-
433
00:32:08,332 --> 00:32:09,734
Eno za mlekom.
434
00:32:09,768 --> 00:32:11,771
Torej, Frosted
Mini pšenice. Misli.
435
00:32:13,938 --> 00:32:15,440
Nehaj
tresenje mize.
436
00:32:15,473 --> 00:32:18,644
P-I-N-G.
Mislil sem, da smo samo ...
437
00:32:18,676 --> 00:32:20,411
- Moramo priti mimo G.
- Pripravljen?
438
00:32:20,444 --> 00:32:21,413
Čakanje.
439
00:32:21,445 --> 00:32:22,447
Vredu.
440
00:32:23,281 --> 00:32:24,617
Kako na svetu
441
00:32:24,649 --> 00:32:26,785
vidva dobita
za začetek razveljavitve?
442
00:32:27,752 --> 00:32:30,723
Mislim, prijavili smo se,
tako kot pri razveljavitvi.
443
00:32:30,755 --> 00:32:32,457
To ni res
kaj sem mislil s tem, kako.
444
00:32:32,825 --> 00:32:35,828
Vidva sta zelo odraščala
blizu, zelo religiozen, kajne?
445
00:32:35,860 --> 00:32:36,861
Mm-hmm.
446
00:32:36,895 --> 00:32:38,062
Mislim,
447
00:32:38,096 --> 00:32:40,165
razveljavitev pomeni, da je ni bilo
poroka za začetek.
448
00:32:40,198 --> 00:32:42,434
Pogoji
kajti to je zelo strogo.
449
00:32:43,935 --> 00:32:45,637
Jaz ne
razumeti vprašanje.
450
00:32:46,805 --> 00:32:49,575
Torej ne
verjeti v sorodne duše?
451
00:32:49,607 --> 00:32:50,876
Oh, sovražim to besedo.
452
00:32:50,908 --> 00:32:52,810
Preprosto
odvisno od tega, kako ga definirate.
453
00:32:52,844 --> 00:32:54,078
V redu. Dogovorjeno, dogovorjeno.
454
00:32:54,111 --> 00:32:56,781
Ne mislim nekoga, kot si ti
za to imam to teorijo.
455
00:32:57,315 --> 00:32:59,251
Recimo, da ste imeli
vsak človek na svetu
456
00:32:59,283 --> 00:33:00,285
postavljeni pred vami.
457
00:33:00,319 --> 00:33:01,386
Všeč mi je.
458
00:33:01,419 --> 00:33:02,787
Imeli bi približno
odstotek združljivosti z
459
00:33:02,820 --> 00:33:04,356
vsaka oseba, kajne?
460
00:33:04,388 --> 00:33:05,657
Torej, imate Balthazarja
sem od srednjega zahoda.
461
00:33:05,691 --> 00:33:06,792
Baltazar.
462
00:33:06,826 --> 00:33:08,894
Kot bivanje doma oče
brez otrok, res dolgočasno.
463
00:33:08,926 --> 00:33:10,828
- 17,8%.
- Razumem.
464
00:33:10,861 --> 00:33:11,762
Ti
naj Ethan pride sem,
465
00:33:11,797 --> 00:33:14,600
mačo, bit
zabavne živali, wild card.
466
00:33:14,633 --> 00:33:15,534
74,6%.
467
00:33:15,568 --> 00:33:17,336
Potem imaš tukaj Pavla.
Paul Owen.
468
00:33:17,368 --> 00:33:19,938
- Čudovit, očarljiv, čeden.
- Debonair.
469
00:33:19,972 --> 00:33:20,973
Debonair.
470
00:33:21,005 --> 00:33:22,407
99,8%.
471
00:33:22,441 --> 00:33:23,409
Prav.
472
00:33:23,442 --> 00:33:24,876
Samo to mislim
vsaka nota ima svojo smolo.
473
00:33:24,909 --> 00:33:28,380
Vsaka trgovina z blagom
ima svoj VHS "Jerry Maguire".
474
00:33:28,981 --> 00:33:30,082
Vsak
oseba ima svojo osebo.
475
00:33:30,116 --> 00:33:33,886
Kot, ne morete, samo,
moraš misliti na zaobljube,
476
00:33:33,918 --> 00:33:35,620
smrt
se ločite, otroci.
477
00:33:35,654 --> 00:33:38,790
Ne moreš kar tako
ker se želite položiti,
478
00:33:38,823 --> 00:33:40,225
ali ker se počutite dolžne.
479
00:33:40,259 --> 00:33:41,527
Ali zato
Prijateljico sem zanosila.
480
00:33:42,927 --> 00:33:46,264
Ne vem
pomislite samo na to,
481
00:33:46,298 --> 00:33:48,567
ti
veš, ena oseba, ki ima to,
482
00:33:48,599 --> 00:33:49,734
kot, manjkajoč kos tebe,
483
00:33:49,768 --> 00:33:51,537
samo, je
samo nevarno, veš?
484
00:33:51,569 --> 00:33:54,439
Toliko časa preživiš
iščejo to osebo in
485
00:33:54,473 --> 00:33:57,276
preizkušati nove stvari, to je
kot da se tako širimo
486
00:33:57,309 --> 00:34:00,613
tanek išče to eno osebo
če bi shranili
487
00:34:00,646 --> 00:34:02,348
malo za
oseba, ki smo jo dejansko izbrali,
488
00:34:02,380 --> 00:34:04,449
potem ta oseba
lahko teoretično postal naš
489
00:34:04,482 --> 00:34:06,484
sorodna duša, oz
kakorkoli ga želite poklicati.
490
00:34:07,886 --> 00:34:10,555
Mislim, da je moj resničen
vprašanje je samo to,
491
00:34:12,691 --> 00:34:17,296
če bi bili tako blizu
Za začetek, zakaj ste odšli?
492
00:34:17,328 --> 00:34:18,631
Kako se ni izšlo?
493
00:34:20,464 --> 00:34:22,867
Bila je nesrečna,
in počutil sem se, kot da je odnehala.
494
00:34:22,901 --> 00:34:25,803
Počutil sem se kot ...
495
00:34:25,836 --> 00:34:27,872
se mi je zdelo, da jo poškodujem.
496
00:34:28,807 --> 00:34:32,410
In kakršne koli težave smo imeli
prej so bili precej slabši po.
497
00:34:33,310 --> 00:34:37,415
Veš zakaj
kaznovati se zaradi
498
00:34:37,448 --> 00:34:38,584
nekaj, česar ni bilo tam?
499
00:34:38,617 --> 00:34:42,722
Poskusil sem. Res sem poskusil.
500
00:34:43,522 --> 00:34:45,857
Ampak ...
501
00:34:46,957 --> 00:34:48,793
ti veš...
502
00:34:50,896 --> 00:34:52,765
težko izgubiti otroka.
503
00:35:03,542 --> 00:35:05,511
Torej, če smem vprašati?
504
00:35:05,544 --> 00:35:06,745
Seveda.
505
00:35:06,778 --> 00:35:10,982
Če lahko v bistvu naredite
dela s komerkoli, zakaj si
506
00:35:11,015 --> 00:35:12,550
ne bo uspelo z Dylanom?
507
00:35:12,783 --> 00:35:14,019
Ali ga niste imeli radi?
508
00:35:14,051 --> 00:35:15,386
Seveda sem ga imela rada.
509
00:35:15,419 --> 00:35:16,888
Ampak to
stalno vzame dve osebi
510
00:35:16,921 --> 00:35:19,757
se prilagajati drug drugemu,
in tega nisem dobil od njega.
511
00:35:19,790 --> 00:35:21,961
To
ni bila dvosmerna ulica pri nas.
512
00:35:22,394 --> 00:35:24,930
In tudi, samo
čas je bil napačen.
513
00:35:24,963 --> 00:35:26,999
Čas je zelo pomemben
del teh stvari.
514
00:35:28,066 --> 00:35:29,702
- Nevem.
- V redu.
515
00:35:29,734 --> 00:35:32,403
Mislim, rekel sem
ti stvari, ki so pomembne.
516
00:35:32,437 --> 00:35:34,573
Mislim, nočem ...
517
00:35:34,606 --> 00:35:35,607
Ja, v redu.
518
00:35:35,640 --> 00:35:37,575
Kaj si, kaj
hočeš reči, Paul?
519
00:35:38,709 --> 00:35:39,711
Kaj? Reci.
520
00:35:39,745 --> 00:35:40,812
Karkoli že imaš
kaj reči, potem povej.
521
00:35:40,845 --> 00:35:42,947
Zdaj je čas, da vprašate.
Zdi se mi, da sem iskren
522
00:35:42,981 --> 00:35:44,683
s tabo, zato me vprašaj
kaj me želite vprašati.
523
00:35:44,716 --> 00:35:46,452
V redu, ja.
Če je zdaj čas,
524
00:35:46,484 --> 00:35:47,952
Jaz, jaz ...
525
00:35:48,452 --> 00:35:51,956
Samo malo sem
živčni, da bi nekega dne lahko
526
00:35:51,990 --> 00:35:55,361
odreči se nam, če se stvari
527
00:35:57,129 --> 00:35:58,964
to je samo iskren-
528
00:35:58,997 --> 00:35:59,964
Res?
529
00:35:59,997 --> 00:36:01,633
- To je iskren strah.
- Paul.
530
00:36:02,633 --> 00:36:04,802
Ne razumem.
531
00:36:04,836 --> 00:36:07,039
Če je to tako
dvomite, da imate v mislih,
532
00:36:07,372 --> 00:36:08,807
zakaj si me pripeljal sem?
533
00:36:08,839 --> 00:36:10,908
Zakaj ste kupili prstan?
Zakaj si, veš-
534
00:36:10,941 --> 00:36:12,377
Obroč?
535
00:36:12,410 --> 00:36:14,079
Kaj kaj
misliš prstan?
536
00:36:17,082 --> 00:36:20,152
Jaz sem iskal
zate v svoji sobi in jaz,
537
00:36:20,185 --> 00:36:22,788
Videl sem, da je tvoja komoda odprta.
538
00:36:22,821 --> 00:36:24,390
In samo, videl sem, videl sem.
539
00:36:24,423 --> 00:36:26,792
Bil sem kot, jaz-to
niti za kaj gre.
540
00:36:26,825 --> 00:36:31,497
Tu gre za to, da ne verjamete
da bom vlekel svojo težo
541
00:36:31,530 --> 00:36:33,531
to
razmerje in ta prekleto-
542
00:36:33,564 --> 00:36:34,934
Ne gre za to.
543
00:36:44,109 --> 00:36:45,944
Uf!
544
00:38:29,147 --> 00:38:32,117
Oh, lepa knjiga.
545
00:38:34,318 --> 00:38:36,821
Samo poskušam
da bi te ugotovil, kolega.
546
00:38:39,256 --> 00:38:41,092
Žal mi je.
547
00:38:45,229 --> 00:38:47,732
Žal mi je, ker kar naprej ponavljam.
548
00:38:51,236 --> 00:38:54,573
Vem, da sem bil oddaljen.
549
00:38:55,140 --> 00:38:56,675
Malo.
550
00:38:56,707 --> 00:38:58,207
In čudno.
551
00:38:58,209 --> 00:38:59,578
Veliko.
552
00:39:01,580 --> 00:39:06,085
Samo, želim
vse, da je popolno.
553
00:39:06,885 --> 00:39:09,087
In to je bilo nekaj
težka vprašanja prej.
554
00:39:09,120 --> 00:39:10,055
Vem.
555
00:39:10,088 --> 00:39:13,926
Toda to so,
to so samo izgovori, prav?
556
00:39:13,959 --> 00:39:15,828
Nimam pravice
da se tako obnašam do vas.
557
00:39:18,930 --> 00:39:20,132
Še kaj?
558
00:39:20,164 --> 00:39:21,566
Ljubim te.
559
00:39:26,004 --> 00:39:27,540
Želite ponastaviti uro?
560
00:39:29,341 --> 00:39:30,910
Ja.
561
00:39:42,953 --> 00:39:44,656
Ti, uh ...
562
00:39:45,689 --> 00:39:47,358
prinesete kakšen plevel?
563
00:39:49,894 --> 00:39:52,263
♪ Ne želiš
pelji se na moji vodni skuterji ♪
564
00:39:59,169 --> 00:40:01,240
Kaj imate najraje pri meni?
565
00:40:06,410 --> 00:40:08,246
♪ Hej ♪
566
00:40:10,147 --> 00:40:12,584
Res vas skrbi.
567
00:40:13,285 --> 00:40:15,354
In ti
želijo osrečiti ljudi.
568
00:40:18,156 --> 00:40:19,224
- Oh!
- O, sranje!
569
00:40:22,827 --> 00:40:24,830
Kaj pa ti
me najbolj sovražiš?
570
00:40:28,098 --> 00:40:29,167
Hmm.
571
00:40:29,535 --> 00:40:31,870
Oh, tukaj je
presenečenje v tej.
572
00:40:38,376 --> 00:40:40,879
- Pojej.
- Ne! Uf!
573
00:40:41,979 --> 00:40:43,348
Nikoli ne rečeš žal.
574
00:40:45,816 --> 00:40:46,952
Poimenuj to žival.
575
00:40:46,984 --> 00:40:48,953
Osel Doo.
576
00:40:50,254 --> 00:40:51,656
Poimenuj to žival.
577
00:40:51,689 --> 00:40:53,090
Moo, Moosif.
578
00:40:53,124 --> 00:40:55,794
Moosif. To je kot
mala božična pesem tukaj.
579
00:40:55,827 --> 00:40:56,895
Ja.
580
00:40:56,928 --> 00:41:01,266
Paul-ljubi-padec.
581
00:41:02,367 --> 00:41:03,368
To je moja najljubša sezona.
582
00:41:03,401 --> 00:41:04,736
Vem.
583
00:41:04,769 --> 00:41:06,738
Utrujen sem.
584
00:41:07,872 --> 00:41:09,375
Samo spimo ob ognju.
585
00:41:20,151 --> 00:41:23,088
Ali bi raje,
586
00:41:23,120 --> 00:41:26,357
prižgane ali prižgane luči?
587
00:41:28,727 --> 00:41:30,095
Vklopljeno.
588
00:41:30,127 --> 00:41:32,263
Kako
veš, če ne veš?
589
00:41:32,296 --> 00:41:33,932
Oh, vem.
590
00:41:44,242 --> 00:41:46,077
Ali bi raje
591
00:41:46,745 --> 00:41:50,149
nikoli me ne vidi,
ali se me nikoli več ne dotakni?
592
00:41:51,149 --> 00:41:54,953
Hm, dobrota.
593
00:41:54,986 --> 00:41:56,354
Je to grožnja?
594
00:41:57,522 --> 00:41:58,957
Samo vprašanje.
595
00:41:58,990 --> 00:42:01,959
Samo a
vprašanje? Moj Bog.
596
00:42:03,794 --> 00:42:06,464
No ...
597
00:42:06,497 --> 00:42:09,400
jaz
zdaj te sploh ne vidim.
598
00:42:10,769 --> 00:42:12,037
Tako mrzlo.
599
00:42:14,939 --> 00:42:16,942
Tukaj si.
600
00:42:22,147 --> 00:42:23,816
Vidim te.
601
00:42:25,350 --> 00:42:27,319
Precej dobro je.
602
00:42:29,086 --> 00:42:30,855
Hmm, zdaj.
603
00:42:40,164 --> 00:42:42,433
Glej, mislim, da hočem
604
00:42:42,466 --> 00:42:46,771
več kot lahko dobijo oči.
605
00:42:50,374 --> 00:42:52,943
Ah, to je v nasprotju z vašimi pravili.
606
00:42:52,977 --> 00:42:55,147
Lahko spremenim pravila.
607
00:43:28,312 --> 00:43:30,548
Nikoli ni
dovolj kogarkoli.
608
00:43:34,551 --> 00:43:36,088
Torej, kaj je to?
609
00:43:40,024 --> 00:43:43,395
No, tako lepa kot si,
610
00:43:45,363 --> 00:43:47,499
Želim te držati,
611
00:43:48,600 --> 00:43:50,402
in te lahko ljubil.
612
00:43:58,609 --> 00:44:00,845
Nisem mogel
pojdi, ne da bi te videl.
613
00:44:07,084 --> 00:44:09,921
Ali so vse to
res samo za okras?
614
00:44:10,555 --> 00:44:12,390
Ne
615
00:44:12,423 --> 00:44:14,193
Torej, komu so namenjeni?
616
00:44:19,196 --> 00:44:21,098
Kdor bo poslušal.
617
00:44:22,267 --> 00:44:24,136
Ali kdo?
618
00:46:48,646 --> 00:46:51,582
Kako dolgo lahko čakate
za dobrega moža, da pride okoli?
619
00:46:59,289 --> 00:47:02,126
Bila bi super mama.
620
00:47:05,662 --> 00:47:09,133
Vedno bom mama, Paul.
621
00:47:17,207 --> 00:47:19,144
Sem mislil
je bila prava stvar.
622
00:47:19,176 --> 00:47:20,511
Vem.
623
00:47:24,848 --> 00:47:28,452
Počutil sem se kot prekletstvo.
624
00:47:28,486 --> 00:47:30,022
Vem.
625
00:47:35,827 --> 00:47:37,562
Ne bi te mogel izboljšati.
626
00:47:38,396 --> 00:47:40,131
Vem.
627
00:47:45,269 --> 00:47:50,075
Ja, jaz
želel, da bi bil z nekom
628
00:47:50,707 --> 00:47:52,510
sanjal si o istem načinu
629
00:47:52,542 --> 00:47:54,046
so te sanjali.
630
00:47:55,613 --> 00:47:58,082
Ne nekdo, ki bi ga moral imeti rad.
631
00:48:06,691 --> 00:48:10,194
Kaj če bi bil ti
632
00:48:10,227 --> 00:48:14,532
Paul, o čemer sem sanjal?
633
00:48:18,903 --> 00:48:21,673
Nikoli nisi nič rekel.
634
00:48:23,508 --> 00:48:24,876
Nikoli nisi nič rekel.
635
00:48:24,908 --> 00:48:26,677
Vem.
636
00:48:26,711 --> 00:48:29,446
Ker
kaj če bi me bilo preveč strah?
637
00:48:29,479 --> 00:48:31,415
Kaj če bi bil preveč žalosten?
638
00:48:31,448 --> 00:48:33,751
Kaj če jaz
ni hotel, da se počutite ujete?
639
00:48:36,521 --> 00:48:41,126
Kaj če ne bi hotel
da te moram prositi, da ostaneš?
640
00:49:19,930 --> 00:49:24,336
Zdravo. Prestrašil sem se.
641
00:49:25,468 --> 00:49:27,671
Oh
642
00:49:27,705 --> 00:49:29,407
Si v redu?
643
00:49:29,439 --> 00:49:33,243
Ja. Iščem nekaj
grelci za roke ali kaj podobnega.
644
00:49:33,276 --> 00:49:35,679
Oh,
tako je mrzlo. Pridi se stisni.
645
00:49:36,280 --> 00:49:39,618
- Kaj se dogaja, Scrooge?
- Dvakrat zvečer pred božičem.
646
00:50:00,671 --> 00:50:02,240
Zdravo.
647
00:50:02,272 --> 00:50:04,242
Kaj?
648
00:50:05,475 --> 00:50:08,780
Ko priletiš
vaše sanje, kako to storite?
649
00:50:08,812 --> 00:50:11,316
Kaj?
650
00:50:11,348 --> 00:50:13,383
Ko letiš.
651
00:50:13,417 --> 00:50:16,654
Ali moraš zamahniti z rokami
652
00:50:16,687 --> 00:50:20,857
res težko, oz
ali le nekako plavaš,
653
00:50:20,890 --> 00:50:24,762
ali pa ti
vzlet kot Superman?
654
00:50:29,267 --> 00:50:33,905
Mislim, da ponavadi
moram kar močno zavihtati. Ti?
655
00:50:35,339 --> 00:50:36,307
Superman.
656
00:50:36,339 --> 00:50:38,776
- Mm-hmm.
- Hmm.
657
00:50:38,809 --> 00:50:40,511
Kaj to pomeni?
658
00:50:42,446 --> 00:50:45,583
imam
teorija, da kako letiš v svojem
659
00:50:45,615 --> 00:50:49,253
sanje so neposredno povezane z
svojo osebnost v resničnem življenju.
660
00:50:49,287 --> 00:50:51,723
Mmm, torej lopute,
661
00:50:51,756 --> 00:50:54,859
plovci in Supermeni?
662
00:50:54,892 --> 00:50:56,794
Razumeli ste.
663
00:50:57,761 --> 00:51:01,600
Torej, lopute so vztrajne,
664
00:51:02,600 --> 00:51:06,905
osredotočen, vizionarski, discipliniran?
665
00:51:08,606 --> 00:51:11,475
Železna čeljust,
666
00:51:11,508 --> 00:51:15,379
pravi prevzem?
667
00:51:16,080 --> 00:51:18,549
To je Superman,
668
00:51:18,582 --> 00:51:20,852
očitno. Zdravo.
669
00:51:20,885 --> 00:51:21,819
Hmm. No, vaš test
670
00:51:21,852 --> 00:51:25,490
je pograd, ker
Sem pravi prevzemnik.
671
00:51:26,923 --> 00:51:28,959
Ne, nisi.
672
00:51:30,660 --> 00:51:31,896
Ja, sem.
673
00:51:31,928 --> 00:51:33,064
Ne, nisi.
674
00:51:33,097 --> 00:51:34,865
Ja, sem.
675
00:51:34,899 --> 00:51:35,900
Ne, nisi.
676
00:51:35,932 --> 00:51:38,535
Tudi jaz.
677
00:51:39,135 --> 00:51:43,507
Mislim, ja,
seveda, če nihče drug ne stopi,
678
00:51:43,540 --> 00:51:46,278
potem absolutno,
Paul Owen je moški.
679
00:51:47,477 --> 00:51:49,313
Drugače pa
680
00:51:49,347 --> 00:51:51,049
mislim
ste popolnoma zadovoljni s polaganjem
681
00:51:51,082 --> 00:51:53,718
nazaj in pusti nekoga
drugače prevzemite odgovornost, ja?
682
00:51:55,086 --> 00:51:58,490
Hm, jaz sem vodja.
683
00:52:01,591 --> 00:52:03,327
Prav imaš.
684
00:52:04,060 --> 00:52:05,829
Jaz sem.
685
00:52:06,629 --> 00:52:07,798
Vem, imaš prav.
686
00:52:07,832 --> 00:52:09,334
Pogrešam.
687
00:52:09,367 --> 00:52:10,502
Jaz sem vodja.
688
00:52:11,068 --> 00:52:12,436
Se strinjam s tabo.
689
00:52:12,470 --> 00:52:13,905
Ne, nisi.
690
00:52:14,405 --> 00:52:16,707
Torej, kaj so lopute? Uh-
691
00:52:17,908 --> 00:52:21,612
dvomim vase,
neodločen, blodnjav?
692
00:52:21,644 --> 00:52:24,581
Ne
Nisem mislil na to.
693
00:52:24,615 --> 00:52:26,450
Je bil Dylan Superman?
694
00:52:26,484 --> 00:52:28,720
Jezus, Pavel.
695
00:52:28,752 --> 00:52:30,555
Ne, samo sral sem.
696
00:52:30,588 --> 00:52:34,359
Ni resnično
teorija. Novice. Daj no.
697
00:52:34,392 --> 00:52:37,627
Ne, ja. Daj no
odnehaj. Samo odnehaj.
698
00:52:37,660 --> 00:52:38,963
Ne, pridi in lezi.
699
00:52:39,463 --> 00:52:41,531
Odnehajte, ker
ti si malo flapper.
700
00:52:41,564 --> 00:52:43,834
O moj bog, je
ni prava teorija, stari.
701
00:52:43,868 --> 00:52:45,536
Jaz sem samo sral.
702
00:52:45,568 --> 00:52:46,736
- Ne, nisi bil. Naredi to.
- Ja sem bil.
703
00:52:46,769 --> 00:52:49,673
Začnete z navidezno
nepomembna ideja, potem pa ti
704
00:52:49,707 --> 00:52:50,975
lupite ga nazaj in nazaj, dokler vas
705
00:52:51,008 --> 00:52:52,510
končno dobil
kaj poskušate povedati.
706
00:52:53,010 --> 00:52:54,578
Kaj hočeš povedati?
707
00:52:55,111 --> 00:52:56,680
- Ste ljubosumni?
- Bi moral biti?
708
00:52:56,714 --> 00:52:58,816
Ne. S teboj sem.
709
00:52:58,848 --> 00:53:02,153
V redu, torej, če
je hotel,
710
00:53:02,185 --> 00:53:03,787
bi se poročila z njim?
711
00:53:04,955 --> 00:53:06,790
Paul, jaz ne-
712
00:53:07,191 --> 00:53:09,828
Ne sprašujem se
na to ni mogoče odgovoriti.
713
00:53:10,693 --> 00:53:13,497
Kdaj diplomat. JAZ-
714
00:53:13,531 --> 00:53:14,866
- Gena, to je bila tvoja igra.
- Kaj je tvoj problem?
715
00:53:14,899 --> 00:53:16,468
- Bil sem popolnoma odkrit z vami.
- Vem, da je bila to moja igra.
716
00:53:16,501 --> 00:53:19,002
- Ne vem, zakaj ne moreš biti naravnost z mano.
- Vem, cenim to.
717
00:53:19,035 --> 00:53:20,171
Ker ne
veš kaj me sprašuješ.
718
00:53:20,203 --> 00:53:21,339
Zakaj si
končati stvari z Dylanom?
719
00:53:21,372 --> 00:53:24,442
Veš zakaj. Povedal sem
vam vse, kar je pomembno.
720
00:53:26,544 --> 00:53:27,846
To je tako kot ti.
721
00:53:28,479 --> 00:53:30,848
- To je tako kot ti.
- Daj no, Paulie, samo ...
722
00:53:30,881 --> 00:53:32,482
Ne,
ne kliči me Paulie, prosim?
723
00:53:32,515 --> 00:53:33,751
Prekleto popustljivo je.
724
00:53:34,051 --> 00:53:36,887
Od kdaj imate težave
ko te pokličem Paulie?
725
00:53:36,921 --> 00:53:38,489
Od nekdaj.
Nisem tvoj mali otrok.
726
00:53:38,522 --> 00:53:39,290
No, tega nisem vedel.
727
00:53:39,323 --> 00:53:40,725
Nikoli nisi
mi je to že povedal.
728
00:53:40,758 --> 00:53:42,560
- Nisem tvoj otrok.
- Vem, da nisi moj otrok.
729
00:53:42,593 --> 00:53:44,095
- Ne obnašam te kot otroka.
- Ja, pa vendar.
730
00:53:44,127 --> 00:53:44,896
Ti veš.
Karkoli zavrnete
731
00:53:44,928 --> 00:53:46,463
to ni
del vašega dnevnega reda.
732
00:53:46,497 --> 00:53:48,499
Zavrzi,
733
00:53:48,531 --> 00:53:50,734
karkoli o meni, moj
prepričanja, moje želje.
734
00:53:50,767 --> 00:53:52,803
O moj bog. Ne,
Pustim posodo v umivalniku.
735
00:53:52,836 --> 00:53:53,871
To je težava.
- Ne gre za posodo,
736
00:53:53,905 --> 00:53:54,839
- Gena, gre za spoštovanje.
- To je težava.
737
00:53:54,872 --> 00:53:55,807
Žal mi bo,
to je razbijanje zemlje.
738
00:53:55,839 --> 00:53:58,776
Oh, gre za to
spoštovanje, seveda sem pozabil.
739
00:53:59,209 --> 00:54:02,045
Dr. Paul Owen bo dal
njegovo predavanje o spoštovanju.
740
00:54:02,078 --> 00:54:04,048
Vsi se zberite
okoli, je dober.
741
00:54:04,080 --> 00:54:05,550
Sem že slišal.
742
00:54:05,582 --> 00:54:06,684
Vidiš?
743
00:54:07,151 --> 00:54:09,486
Ne počasi ploskaj mi.
744
00:54:11,955 --> 00:54:14,024
Kaj,
hočeš biti Superman?
745
00:54:14,357 --> 00:54:15,660
Bodi Superman.
746
00:54:15,693 --> 00:54:16,961
Ni tako težko, Paul.
747
00:54:17,227 --> 00:54:18,495
Samo nehati se skrivati
748
00:54:18,528 --> 00:54:20,030
konflikt kot
neki prestrašeni otroček.
749
00:54:20,064 --> 00:54:21,933
Samo enkrat povejte, kaj mislite.
750
00:54:21,966 --> 00:54:22,901
- Obstaja ideja.
Povej kaj mislim?
751
00:54:22,934 --> 00:54:24,935
- Povej kaj misliš.
- Ne znam brati tvojih misli.
752
00:54:24,968 --> 00:54:26,537
Ne morete se spoprijeti s kritiko.
753
00:54:26,569 --> 00:54:27,738
To je sranje.
754
00:54:27,771 --> 00:54:28,872
V redu, jaz
hoditi po jajčnih lupinah,
755
00:54:28,906 --> 00:54:31,008
sicer transmogrificirate
v ta divji banshee.
756
00:54:31,040 --> 00:54:32,943
Transmogrify? Bog, končaj.
757
00:54:32,977 --> 00:54:34,846
Gena, dajem ti,
Dajem vam vaš prostor.
758
00:54:34,879 --> 00:54:36,514
Toliko sem prenašal.
759
00:54:36,546 --> 00:54:38,215
Oh, veš?
Ste toliko potrpeli?
760
00:54:38,249 --> 00:54:39,216
Toliko sem prenašal.
761
00:54:39,249 --> 00:54:40,050
Ubogi Paulie.
762
00:54:40,084 --> 00:54:41,152
Oh, bog, oh
oprosti, Paul, oprosti.
763
00:54:41,185 --> 00:54:42,519
O moj bog, tu si
pojdi, spet me spusti.
764
00:54:42,553 --> 00:54:43,320
- Samo odgovorite na vprašanje, prosim.
- Ne privoščim te.
765
00:54:43,354 --> 00:54:45,156
Samo
odgovorite na vprašanje, prosim.
766
00:54:45,189 --> 00:54:45,990
Kaj je vprašanje?
767
00:54:46,022 --> 00:54:47,258
Zakaj si
končati stvari z Dylanom?
768
00:54:47,290 --> 00:54:51,129
Ker je bil poročen! Hudiča
769
00:54:58,568 --> 00:55:00,103
Resno misliš?
770
00:55:03,207 --> 00:55:05,243
Ja.
771
00:55:13,017 --> 00:55:16,153
Nisi mislil, hej, prihodnost
772
00:55:16,185 --> 00:55:19,756
mož, jaz sem uničevalec doma
so ustrezne informacije?
773
00:55:19,789 --> 00:55:22,025
Oh, to je tako krivično.
774
00:55:22,493 --> 00:55:24,896
To je
zakaj ti nisem rekel, kajne
775
00:55:24,928 --> 00:55:29,133
tam, ker sem to vedel
sedeli bi tam in me obsojali
776
00:55:29,165 --> 00:55:32,035
iz tega sranja rezalnika piškotov
777
00:55:32,068 --> 00:55:35,772
moralnost svet, ki samo
družina Owen živi v.
778
00:55:36,106 --> 00:55:37,073
Kaj
drugače se lažeš?
779
00:55:37,106 --> 00:55:38,809
Ne lažem!
780
00:55:38,841 --> 00:55:39,977
Bilo je
zapleteno in bilo je
781
00:55:40,010 --> 00:55:42,280
napaka, vendar je bila dolga
pred časom in sem šel naprej.
782
00:55:42,312 --> 00:55:44,581
- Torej, lahko gremo naprej, prosim?
- Kaj še skrivaš?
783
00:55:44,615 --> 00:55:45,917
- Kateri koli drug
zapleti, ker-
784
00:55:45,950 --> 00:55:47,852
Ne skrivam se
karkoli, Paulie. Paul, hudiča.
785
00:55:47,885 --> 00:55:49,587
Zdi se, da nimate težave
z nezvestobo. Hvala vam.
786
00:55:49,620 --> 00:55:51,289
To je tako krivično!
787
00:55:52,122 --> 00:55:54,926
Kaj? Lahko ga vzamem.
788
00:55:54,959 --> 00:55:57,861
Povej mi. Povej mi, Paul.
789
00:55:57,894 --> 00:55:59,129
Ne mislim
je kaj za povedati.
790
00:55:59,162 --> 00:56:00,798
Povej mi, da te razočaram
vsak dan, ker nisem
791
00:56:00,830 --> 00:56:02,031
Devica Marija.
No, ugani kaj?
792
00:56:02,066 --> 00:56:03,901
To se ni izšlo tako dobro
zate zadnjič, kajne?
793
00:56:12,343 --> 00:56:15,946
Prekleto! Nisem mislil
to, Paulie. Paul. Prekleto!
794
00:57:42,365 --> 00:57:44,668
Zdravo.
795
00:57:44,702 --> 00:57:46,904
Vesel božični večer.
796
00:57:54,243 --> 00:57:56,046
Kaj je to?
797
00:57:56,814 --> 00:57:58,649
Samo preberite.
798
00:58:16,867 --> 00:58:18,769
Dan po tem, ko sva se spoznala.
799
00:58:19,336 --> 00:58:21,338
Še vedno si želim.
800
00:58:22,305 --> 00:58:24,175
Še vedno se želim boriti za to.
801
00:58:26,276 --> 00:58:28,980
Tudi če je včasih težko.
802
00:58:34,251 --> 00:58:37,155
Ste že kdaj samo
želel ostati cel dan v postelji?
803
00:58:38,354 --> 00:58:40,925
Precej vsak dan.
804
00:58:42,760 --> 00:58:44,160
No, kaj pa če
smo to pravkar storili danes?
805
00:58:44,193 --> 00:58:45,696
In kaj storiti?
806
00:58:47,363 --> 00:58:49,733
Nič.
807
00:58:49,767 --> 00:58:54,004
Prav položeno skupaj.
808
00:58:55,238 --> 00:58:57,274
Samo spočit.
809
00:58:59,309 --> 00:59:01,111
Sliši se odlično.
810
00:59:37,180 --> 00:59:38,915
Živjo.
811
00:59:38,948 --> 00:59:40,350
Živjo.
812
00:59:41,919 --> 00:59:44,789
Tako tiho je.
813
00:59:44,821 --> 00:59:47,191
- Tako tiho.
- Tako tiho.
814
00:59:52,361 --> 00:59:56,968
Moral bi povedati
prej o Dylanu.
815
00:59:58,535 --> 01:00:03,274
In ne v tistem trenutku,
816
01:00:03,307 --> 01:00:07,912
in ne bi smel reči
druge stvari, ki sem jih rekel.
817
01:00:16,486 --> 01:00:21,092
Nikoli se mi ni zdelo
besede so bile res na moji strani.
818
01:00:22,059 --> 01:00:25,028
Recimo
kot ti, veš?
819
01:00:25,062 --> 01:00:26,564
Mm-hmm.
820
01:00:37,006 --> 01:00:38,508
Ko sem bil star 16 let,
821
01:00:38,542 --> 01:00:42,980
V fantu sem imela rada fanta
822
01:00:43,013 --> 01:00:46,317
ki je kadil
cigarete za cerkvijo.
823
01:00:48,551 --> 01:00:50,021
Čigave kombije sem vlekel.
824
01:00:52,189 --> 01:00:54,925
A vseeno je naredil
počutim se kot vse,
825
01:00:54,957 --> 01:00:58,296
zato sem mu dal vse.
826
01:01:02,298 --> 01:01:04,234
In potem me je zapustil noč
827
01:01:04,267 --> 01:01:06,570
pred maturantskim plesom in
vsem je rekel, da sem lahkoten.
828
01:01:18,214 --> 01:01:21,051
Besede so v majhnem mestu velike.
829
01:01:22,218 --> 01:01:26,389
Oni, potujejo hitro,
830
01:01:26,423 --> 01:01:28,125
in imajo veliko težo,
831
01:01:28,725 --> 01:01:30,895
tudi med
tisti, ki bi te morali bolje poznati
832
01:01:30,928 --> 01:01:33,231
kot tisto, kar so slišali.
833
01:01:35,399 --> 01:01:38,536
Oni te dobijo
izgnan iz dramskega kluba,
834
01:01:39,669 --> 01:01:42,539
zadruga in 4H,
835
01:01:42,571 --> 01:01:45,441
in so
celo prosite, da se ustavite
836
01:01:45,475 --> 01:01:49,046
služijo maso
ker si preveč moteč.
837
01:01:51,647 --> 01:01:53,117
Preveč moteče?
838
01:01:57,019 --> 01:01:59,455
In vaši prijatelji in njihovi
839
01:01:59,488 --> 01:02:04,260
starši in duhovniki
840
01:02:04,294 --> 01:02:05,495
glej drugače.
841
01:02:05,528 --> 01:02:09,300
Vsi so me pogledali in so
ni me več videl, Paul,
842
01:02:09,332 --> 01:02:13,169
so videli,
videli so škandal,
843
01:02:13,202 --> 01:02:18,074
in rekel sem, če je to kaj
844
01:02:18,107 --> 01:02:20,044
Sem, potem bom to.
845
01:02:28,318 --> 01:02:29,352
Bili naj bi-
846
01:02:29,752 --> 01:02:34,425
oni so bili
naj bi bilo bolje, Paulie.
847
01:02:36,693 --> 01:02:38,629
Morali bi me videti.
848
01:02:38,662 --> 01:02:39,629
Morali bi
849
01:02:39,662 --> 01:02:44,234
biti privabljen ali kaj drugega.
850
01:02:51,107 --> 01:02:53,376
ampak to
se mi je zdelo, da me sovražijo, in to
851
01:02:53,410 --> 01:02:55,546
čutil, da me Gospod sovraži,
852
01:02:55,578 --> 01:02:58,649
in začela sem ga sovražiti,
853
01:02:59,448 --> 01:03:01,284
njih, vse to.
854
01:03:06,555 --> 01:03:11,127
In nikoli ni prišel po mene.
855
01:03:18,167 --> 01:03:22,606
Nisem, nisem
pomeni, da vam lažem. Nisem.
856
01:03:22,638 --> 01:03:24,207
Hotel sem ti povedati.
857
01:03:29,812 --> 01:03:33,084
Preprosto nisem hotel, da pogledaš
name tako, kot so me gledali.
858
01:03:34,350 --> 01:03:37,387
Nisem te hotel razočarati.
859
01:03:38,187 --> 01:03:39,990
Nisem hotel
860
01:03:42,292 --> 01:03:45,463
ne bo dovolj za vas.
861
01:03:49,265 --> 01:03:51,667
Dovolj si.
862
01:03:51,700 --> 01:03:54,304
Dovolj si dovolj.
863
01:03:57,207 --> 01:04:00,176
Si več kot dovolj.
864
01:04:03,580 --> 01:04:05,149
Me slišite?
865
01:04:05,182 --> 01:04:06,417
Ja.
866
01:04:07,350 --> 01:04:09,252
- Ja?
- Ja.
867
01:04:42,318 --> 01:04:45,588
Paul. Hej, hej.
868
01:04:47,591 --> 01:04:50,528
Ali to res želite?
869
01:05:19,488 --> 01:05:21,524
Zdravo.
870
01:05:27,296 --> 01:05:29,699
Ali res misliš
vam lahko da tisto, kar želite?
871
01:05:30,232 --> 01:05:32,736
Kaj, kot si ti?
872
01:05:37,640 --> 01:05:40,743
Toda ti si nas imel rad. Ljubil si me.
873
01:05:42,879 --> 01:05:44,181
Jaz sem.
874
01:05:44,214 --> 01:05:45,416
Ljubil sem te.
875
01:05:46,917 --> 01:05:51,322
Samo govoriti, samo smejati se.
876
01:05:52,622 --> 01:05:54,625
Samo poslušam, samo mi.
877
01:05:54,658 --> 01:05:58,295
Zapustil si Katherine
od tistega dne, ko sem te spoznal, Dylan.
878
01:06:13,443 --> 01:06:14,912
Vedela si
Nikoli nisem hotel.
879
01:06:14,944 --> 01:06:16,347
Upal sem.
880
01:06:23,319 --> 01:06:24,787
In-in kaj če bi?
881
01:06:25,155 --> 01:06:27,524
Bog, nisem
želim, da ima moja hči dve
882
01:06:27,557 --> 01:06:30,227
domove in ne vem, zakaj mamica in
očka ni več zaljubljen.
883
01:06:30,260 --> 01:06:31,729
Moral sem narediti, kar sem moral.
884
01:06:32,261 --> 01:06:35,231
In nisi hotel otrok
takrat si nisem mogel privoščiti
885
01:06:35,265 --> 01:06:37,301
ločitev in drugo
zakon in ljubil sem te.
886
01:06:37,334 --> 01:06:38,702
Mm-hmm.
887
01:06:40,336 --> 01:06:41,571
To mi je bilo dovolj.
888
01:06:46,243 --> 01:06:47,478
Ni bilo zame.
889
01:06:51,481 --> 01:06:52,582
Torej, kaj bi želeli?
890
01:06:52,615 --> 01:06:55,484
Pogodba, žirija naših vrstnikov?
891
01:06:55,517 --> 01:06:56,953
Ne jaz
te ni hotel tam z njo
892
01:06:56,986 --> 01:06:58,187
in jaz čakam
v krilih za vas.
893
01:06:58,222 --> 01:07:00,490
Hotel sem, da smo to mi, Dylan,
in tega mi ne bi mogli dati.
894
01:07:06,863 --> 01:07:10,868
Gena, ti si bil moj
ljubezen in bila je samo moja žena.
895
01:07:15,372 --> 01:07:16,607
Vendar ne-
896
01:07:17,274 --> 01:07:19,542
fantazija je verjeti
da včasih lahko pridejo
897
01:07:19,575 --> 01:07:20,743
pakirano v isti osebi.
898
01:07:20,776 --> 01:07:21,778
Ali je?
899
01:08:39,122 --> 01:08:42,492
Daj no,
naj ti pripravim pravo pijačo.
900
01:08:42,525 --> 01:08:45,362
Vodka brusnica je prava pijača.
901
01:08:45,395 --> 01:08:47,998
Ne, ni. Jaz sem Gena.
902
01:08:50,300 --> 01:08:53,904
In karkoli drugega
greš skozi, jaz samo-jaz samo
903
01:08:53,936 --> 01:08:55,805
želim vedeti
Tu sem zate, Paulie.
904
01:08:57,140 --> 01:08:59,443
Vem, da je samo
že nekaj mesecev, ampak samo
905
01:08:59,476 --> 01:09:02,579
hotel reči, da te ljubim.
906
01:09:04,513 --> 01:09:05,681
Počutim se čudno.
907
01:09:05,714 --> 01:09:07,883
Pravkar sem rekel, da nad vašim
glasovne pošte in tega ne morete izgovoriti
908
01:09:07,917 --> 01:09:09,653
nazaj, in vam ni treba.
909
01:09:09,686 --> 01:09:11,588
To ni tisto, kar ...
910
01:09:12,020 --> 01:09:15,758
vau, v redu, sem
samo odložil bom, torej,
911
01:09:16,825 --> 01:09:18,695
pokliči me pozneje.
912
01:09:23,600 --> 01:09:25,968
Mislil sem, da si
grem domov za božič.
913
01:09:26,002 --> 01:09:27,771
No, rabiš
nekdo, ki bo poskrbel zate.
914
01:09:27,803 --> 01:09:29,506
Mislim, poglej se.
915
01:09:29,538 --> 01:09:31,073
Ali res
videti tako slabo, kot se počutim?
916
01:09:31,106 --> 01:09:33,609
Ja, ampak ti si
luštna, ko si nemočna.
917
01:09:33,642 --> 01:09:35,611
Veste, nikoli nisem zapravil
918
01:09:35,645 --> 01:09:37,781
Božič stran
od moje družine prej.
919
01:09:37,814 --> 01:09:38,981
Pa bomo imeli svojega
920
01:09:39,015 --> 01:09:40,617
majhna družina
Božič tukaj.
921
01:09:43,453 --> 01:09:44,988
Poglej, prinesel sem
medenjaki,
922
01:09:45,020 --> 01:09:46,789
in malo
George Bailey.
923
01:09:46,823 --> 01:09:48,959
Prinesel
nekaj toplega čaja in juhe.
924
01:09:48,992 --> 01:09:50,961
Vse za izdelavo
počutiš se bolje, srček.
925
01:09:50,994 --> 01:09:52,563
Ljubim te.
926
01:10:06,775 --> 01:10:09,046
- Zdravo.
- Zdravo.
927
01:10:12,214 --> 01:10:13,650
hočem
da vam nekaj pokažem.
928
01:10:13,682 --> 01:10:16,685
V redu je.
V redu je. Pazi, kje hodiš.
929
01:10:17,954 --> 01:10:19,823
Kam me peljete?
930
01:10:19,855 --> 01:10:20,956
Oh, Dave in Busters?
931
01:10:20,989 --> 01:10:22,792
Nekateri še bolj čarobni.
932
01:10:22,825 --> 01:10:23,793
Ni mogoče.
933
01:10:24,828 --> 01:10:27,062
V redu, v redu.
934
01:10:27,096 --> 01:10:28,632
Obrni se.
935
01:10:30,132 --> 01:10:31,635
Počakaj, oh, ne, pridi sem.
936
01:10:32,168 --> 01:10:34,438
Na C hočem
ti bi to slekel, v redu?
937
01:10:34,471 --> 01:10:36,006
- Na C?
- Na C.
938
01:10:36,038 --> 01:10:37,840
- Kot A, B, C?
- Da.
939
01:10:37,873 --> 01:10:38,841
Samo štej
navzdol na dva.
940
01:10:38,874 --> 01:10:42,479
A, B, C.
941
01:10:50,486 --> 01:10:51,454
Oh!
942
01:10:55,123 --> 01:10:56,191
- Vedel sem.
- Si vedel?
943
01:10:56,225 --> 01:10:58,128
Vedela sem, da si to ti
so me pripeljali sem.
944
01:10:58,160 --> 01:10:59,695
Ali želite
to reši z mano?
945
01:10:59,729 --> 01:11:01,832
Ali si
želite to rešiti z mano?
946
01:11:01,864 --> 01:11:02,832
Jaz vem.
947
01:11:02,865 --> 01:11:03,833
- Ali si prepričan?
- Seveda.
948
01:11:03,867 --> 01:11:05,001
Bilo bo res težko.
949
01:11:06,570 --> 01:11:08,005
Moram ga obdržati
zanimivo, veš?
950
01:11:09,538 --> 01:11:11,941
Naj pogledam. Nadeni si gor.
951
01:11:11,975 --> 01:11:16,713
Oh oprosti. Oh Ah.
952
01:11:19,147 --> 01:11:20,818
Popolna je.
953
01:11:21,650 --> 01:11:23,086
To je popolno.
954
01:11:25,888 --> 01:11:29,092
Oj!
955
01:11:32,160 --> 01:11:35,765
♪ Tiha noč ♪
956
01:11:36,598 --> 01:11:41,137
♪ sveta noč ♪
957
01:11:41,570 --> 01:11:46,542
♪ Vse je mirno ♪
958
01:11:47,075 --> 01:11:51,981
♪ vse je svetlo ♪
959
01:11:52,348 --> 01:11:57,553
♪ Okrogla devica ♪
960
01:11:57,753 --> 01:11:59,122
Vem
še ni božič,
961
01:11:59,489 --> 01:12:02,259
ampak odkar ste
bila tako dobra punca-
962
01:12:02,292 --> 01:12:03,927
Zame? Ti
imate darilo zame?
963
01:12:03,959 --> 01:12:05,060
Jaz vem. Ni zavit.
964
01:12:05,093 --> 01:12:06,128
To je vredu.
965
01:12:09,798 --> 01:12:11,267
Fuj.
966
01:12:14,102 --> 01:12:16,138
Fotoaparat?
967
01:12:16,172 --> 01:12:19,209
Kako čudovito
hipsterično darilo, Božiček.
968
01:12:19,242 --> 01:12:20,744
Za prihodnje spomine.
969
01:12:21,043 --> 01:12:22,645
No, kako lepo.
970
01:12:23,012 --> 01:12:24,146
In veste,
Zdi se mi, da ne
971
01:12:24,180 --> 01:12:25,749
imam veliko dobrih fotografij, torej.
972
01:12:26,281 --> 01:12:27,851
Skupaj imamo na tone fotografij.
973
01:12:27,883 --> 01:12:28,851
O čem govoriš?
974
01:12:28,885 --> 01:12:30,287
Ja, ampak ne dobrih.
975
01:12:33,021 --> 01:12:35,057
Ne kot pravi, veste.
976
01:12:35,557 --> 01:12:37,026
Imamo dobre.
977
01:12:38,927 --> 01:12:41,864
No. Hvala vam.
978
01:12:41,897 --> 01:12:43,667
Moral boš
pokaži mi, kako to uporabiti.
979
01:12:46,069 --> 01:12:47,137
Še vedno greste k maši?
980
01:12:47,169 --> 01:12:48,672
Polnoč je tradicija.
981
01:12:49,105 --> 01:12:50,207
Ali boš to nosil?
982
01:12:50,606 --> 01:12:52,943
Izgledam v rdeči, tako da-
983
01:12:52,976 --> 01:12:55,145
Ti veš. Preprosto se počutim
morda prestrašiš otroke.
984
01:12:55,611 --> 01:12:59,281
Pa tudi smrdiš. Reči sir.
985
01:12:59,315 --> 01:13:00,116
Sir!
986
01:13:00,149 --> 01:13:01,952
Kliknite. Jaz ne
vedeti, kako to uporabiti.
987
01:13:01,985 --> 01:13:03,653
Ugotovili bomo.
988
01:13:03,686 --> 01:13:06,223
Globa. Tuširal se bom.
989
01:13:27,776 --> 01:13:29,980
Kaj
ali delaš tukaj, Dylan?
990
01:13:33,882 --> 01:13:36,052
Ti mi povej.
991
01:13:38,053 --> 01:13:40,156
Ho ho ho ho.
992
01:14:33,476 --> 01:14:37,781
Ti veš,
Gena, to moraš resno misliti.
993
01:14:38,480 --> 01:14:41,850
Celotna poroka, to
otroci, dokler nas smrt ne loči
994
01:14:41,883 --> 01:14:42,952
Vem.
995
01:14:42,985 --> 01:14:44,120
Veste, ne morete
naredi, ker je priročno,
996
01:14:44,153 --> 01:14:45,989
ali mislite, da je to kaj
ti bi moral delati,
997
01:14:46,021 --> 01:14:47,056
- to je nekakšna stvar identitete.
- Vem.
998
01:14:47,089 --> 01:14:49,126
- Biti moraš prepričan. Ali si prepričan?
- Vem!
999
01:14:52,095 --> 01:14:53,763
Dylan, vem.
1000
01:14:57,033 --> 01:14:58,802
Jaz ne
morate biti vi tisti, ki bo povedal
1001
01:14:58,834 --> 01:15:00,136
jaz to več.
1002
01:15:02,872 --> 01:15:05,341
Ne moreš
nenehno opredeljujejo preteklost.
1003
01:15:05,373 --> 01:15:09,712
To-to
ne kdo sem več.
1004
01:15:12,515 --> 01:15:15,718
Vesel sem, Dylan.
1005
01:15:18,855 --> 01:15:20,123
Jaz sem.
1006
01:15:22,290 --> 01:15:24,194
In ne moreš biti več tukaj.
1007
01:15:29,198 --> 01:15:32,202
No.
1008
01:15:35,971 --> 01:15:37,707
To me osrečuje.
1009
01:15:40,109 --> 01:15:41,778
Vesel sem
končno to spoznal.
1010
01:16:12,107 --> 01:16:15,311
♪ Ali je kaj ♪
1011
01:16:15,343 --> 01:16:20,082
♪ nekaj
zdaj v mislih ♪
1012
01:16:20,115 --> 01:16:23,453
♪ Nekaj, česar ne ♪
1013
01:16:23,485 --> 01:16:26,088
♪ misli zdaj ♪
1014
01:16:26,122 --> 01:16:30,860
♪ nekaj, česar ne vem ♪
1015
01:16:36,431 --> 01:16:39,501
♪ Ali je kdo ♪
1016
01:16:39,534 --> 01:16:44,239
♪ nekdo ti je v mislih ♪
1017
01:16:44,272 --> 01:16:47,910
♪ Nekdo, ki ga ne ♪
1018
01:16:47,944 --> 01:16:50,013
♪ misli zdaj ♪
1019
01:16:50,480 --> 01:16:55,118
♪ nekdo, ki ga ne poznam ♪
1020
01:16:57,619 --> 01:17:00,890
♪ Ali obstaja kakšen način ♪
1021
01:17:00,922 --> 01:17:04,159
♪ nekako bi lahko ♪
1022
01:17:04,193 --> 01:17:06,530
♪ bodi zdaj ♪
1023
01:17:06,896 --> 01:17:10,033
♪ To bi vam pomagalo ♪
1024
01:17:10,065 --> 01:17:12,401
♪ glej kako ♪
1025
01:17:12,435 --> 01:17:17,240
♪ na nek način ne vem ♪
1026
01:18:15,030 --> 01:18:18,400
To bi moralo biti zadnje.
Boš v redu?
1027
01:18:20,269 --> 01:18:22,606
Izgovorite molitev
do sv. Chrisa zame.
1028
01:18:28,244 --> 01:18:30,547
Povej mami, da sem jo pozdravil.
1029
01:18:31,213 --> 01:18:33,582
Saj boš, ti si
boš tam ostal nekaj časa?
1030
01:18:36,552 --> 01:18:39,289
Ja, verjetno.
1031
01:18:40,989 --> 01:18:43,225
Ti veš,
Mislim, da bo dobro.
1032
01:18:43,258 --> 01:18:45,595
- Ja.
- Ja.
1033
01:18:45,628 --> 01:18:47,330
Veliko časa, da nadoknadim.
1034
01:18:47,829 --> 01:18:49,698
- S Tino.
- Tinino kuhanje je-
1035
01:19:06,147 --> 01:19:11,087
No, mislim, da takrat grem.
1036
01:19:17,293 --> 01:19:20,330
Oh hej, jaz ...
1037
01:19:23,531 --> 01:19:26,069
razmišljanje
vrnitve v šolo.
1038
01:19:26,101 --> 01:19:27,302
Res?
1039
01:19:27,336 --> 01:19:29,271
Ja.
1040
01:19:29,305 --> 01:19:30,941
To, to je super.
1041
01:19:43,252 --> 01:19:45,622
Vedno bomo družina.
1042
01:21:25,520 --> 01:21:26,722
Paul ?!
1043
01:21:59,622 --> 01:22:02,592
Paul! Čas je, da gremo, srček.
1044
01:22:43,431 --> 01:22:45,702
Rekli ste mi, da ste izgubili otroka.
1045
01:22:54,842 --> 01:22:56,778
Naredili smo.
1046
01:22:59,748 --> 01:23:03,919
Ona
imel okužbo oči,
1047
01:23:06,821 --> 01:23:09,892
širjenje
po vsem telesu.
1048
01:23:13,762 --> 01:23:15,665
Naredila je deset dni.
1049
01:23:21,236 --> 01:23:23,306
Kako ji je bilo ime?
1050
01:23:28,377 --> 01:23:29,846
Lily.
1051
01:23:31,012 --> 01:23:33,216
Lepa.
1052
01:23:38,988 --> 01:23:41,591
Imela je toliko las.
1053
01:23:44,927 --> 01:23:46,663
Ta kodrasti rjavi lasje.
1054
01:23:48,830 --> 01:23:51,566
In ona
je bil nasmejan, prisežem.
1055
01:23:51,600 --> 01:23:53,770
To isto
nasmeh njene mame.
1056
01:24:05,547 --> 01:24:10,486
Mogoče smo to storili za
napačni razlogi, poroka.
1057
01:24:15,056 --> 01:24:17,226
Toda kar smo storili, smo naredili prav.
1058
01:24:25,301 --> 01:24:27,770
Je še vedno tvoja žena, Paul,
1059
01:24:29,738 --> 01:24:31,473
v tvojem srcu?
1060
01:24:35,944 --> 01:24:39,615
Ne mislim pred cerkvijo,
1061
01:24:39,647 --> 01:24:42,584
ali zvezne države Kolorado.
1062
01:24:48,623 --> 01:24:50,425
Sprašujem te.
1063
01:26:31,059 --> 01:26:33,829
♪ The
reka je bela ♪
1064
01:26:33,861 --> 01:26:38,767
♪ od snega
to pada dol ♪
1065
01:26:42,570 --> 01:26:44,973
Frozen Zamrznjeno in razpokano ♪
1066
01:26:45,007 --> 01:26:50,012
♪ spodaj
pobarvan je rjavo ♪
1067
01:26:53,548 --> 01:26:55,984
In jaz sem v paketu ♪
1068
01:26:56,017 --> 01:27:01,022
♪ nosim kožo na obrazu ♪
1069
01:27:03,926 --> 01:27:06,662
♪ Tiho se sprašujem ♪
1070
01:27:06,695 --> 01:27:11,601
♪ ali kdaj
pomislite na to mesto ♪
1071
01:27:26,013 --> 01:27:28,918
♪ Na
noč pred božičem ♪
1072
01:27:28,950 --> 01:27:33,955
♪ kdaj
vsem je toplo ob ognju ♪
1073
01:27:37,559 --> 01:27:40,162
♪ Oh, grem ven hodit ♪
1074
01:27:40,195 --> 01:27:45,201
♪ luna
me kliče kot sirena ♪
1075
01:27:48,003 --> 01:27:51,173
♪ Tako ljubek in osamljen ♪
1076
01:27:51,205 --> 01:27:56,212
♪ zgoraj na nebu tako jasno ♪
1077
01:27:59,080 --> 01:28:02,016
♪ Kako tiha je noč ♪
1078
01:28:02,050 --> 01:28:07,056
Ki si to želijo
še vedno si bil tukaj ♪
1079
01:28:09,190 --> 01:28:13,762
♪ Oh, ko je zunaj mraz ♪
1080
01:28:15,998 --> 01:28:20,102
♪ in ptice letijo proti jugu ♪
1081
01:28:20,135 --> 01:28:24,039
♪ Začnem klicati
za zlate dni ♪
1082
01:28:31,245 --> 01:28:36,252
Oh, moj nostalgik
srce, ves čas mineva ♪
1083
01:28:42,958 --> 01:28:47,830
♪ Toda čas nam ni počival ♪
1084
01:28:53,834 --> 01:28:58,841
♪ ni časa,
za nas ne počiva ♪
1085
01:30:28,997 --> 01:30:32,635
Živjo, Cassie je.
Pustite sporočilo.
1086
01:30:34,770 --> 01:30:38,240
Hej, Cass. Jaz sem.
1087
01:30:38,272 --> 01:30:40,376
Nič ni narobe,
1088
01:30:40,409 --> 01:30:42,845
torej nimaš
da pokličete nazaj ali kaj podobnega.
1089
01:30:42,878 --> 01:30:47,082
Jaz sem
v kabini zdaj,
1090
01:30:47,114 --> 01:30:51,953
in vzgojena
veliko starih spominov.
1091
01:30:59,127 --> 01:31:03,399
hočem
recite, da mi je žal za vse.
1092
01:31:06,234 --> 01:31:08,704
Moral bi se boriti,
1093
01:31:08,736 --> 01:31:11,740
Moral bi se boriti za nas.
1094
01:31:13,275 --> 01:31:15,645
Ne vem zakaj ...
1095
01:31:19,314 --> 01:31:21,684
Niso nam uspeli.
1096
01:31:23,452 --> 01:31:25,655
Nisem te izpustil.
1097
01:31:27,055 --> 01:31:29,792
Mislim, da se v resnici nisem počutil
kot jaz od takrat,
1098
01:31:29,824 --> 01:31:32,961
no, od Lily.
1099
01:31:34,262 --> 01:31:35,464
Veste, mislim, da ne
1100
01:31:35,497 --> 01:31:39,135
Res sem se počutil
kot sam že dolgo.
1101
01:31:39,635 --> 01:31:44,839
Ampak izklopil sem te,
in ni zaradi tebe
1102
01:31:45,841 --> 01:31:47,943
ali karkoli, kar ste storili.
1103
01:31:48,575 --> 01:31:51,279
Veste, to je zaradi mene.
1104
01:31:53,448 --> 01:31:54,649
Veliko si zaslužite,
1105
01:31:54,682 --> 01:31:59,187
tako da mislim, da samo kličem
recite, da upam, da imate veliko.
1106
01:32:01,422 --> 01:32:05,393
In upam, upam, da ste srečni.
1107
01:32:18,440 --> 01:32:21,143
Vesel božič.
1108
01:32:40,294 --> 01:32:43,198
♪ V mojih kosteh je duh ♪
1109
01:32:43,230 --> 01:32:46,868
♪ ima glas kot tvoj ♪
1110
01:32:49,503 --> 01:32:52,373
♪ Šepeta v meni ♪
1111
01:32:52,406 --> 01:32:56,212
♪ s pesmimi tvojega starega srca ♪
1112
01:32:58,879 --> 01:33:03,886
♪ Iztrgal sem ga, potegnil narazen ♪
1113
01:33:04,253 --> 01:33:07,956
♪ zdaj se mi zdi nekaj pogrešano ♪
1114
01:33:07,989 --> 01:33:10,826
♪ pa to nisi ti ♪
1115
01:33:17,464 --> 01:33:22,070
♪ navezali ste se
skozi in skozi ♪
1116
01:33:28,209 --> 01:33:33,214
♪ moja koža, moje kosti ♪
1117
01:33:37,319 --> 01:33:42,324
♪ V mojem grlu je zamašek
ko hodite po sobi ♪
1118
01:33:47,195 --> 01:33:52,201
Kot stara
kamen, me vržejo nagnjeno ♪
1119
01:33:56,605 --> 01:34:01,377
♪ Okrog in dol
zdaj nekaj manjka ♪
1120
01:34:04,445 --> 01:34:08,117
♪ in ne
dotakni se me, kot se ♪
1121
01:34:15,556 --> 01:34:20,395
♪ Privezali ste se
in skozi mojo kožo, moje kosti ♪
1122
01:34:34,642 --> 01:34:38,547
♪ Ampak nisem ♪
1123
01:34:38,579 --> 01:34:43,351
♪ Nisem, izgubljen ♪
1124
01:34:49,290 --> 01:34:53,294
♪ Izgubljeno brez tebe ♪
1125
01:34:53,328 --> 01:34:56,999
Remind Opomniki so vedno ♪
1126
01:34:57,031 --> 01:35:01,035
♪ Med vsako razpoko na pločniku ♪
1127
01:35:03,471 --> 01:35:06,208
Remind Opomniki so vedno ♪
1128
01:35:06,240 --> 01:35:10,245
♪ vendar brez upanja
leži v pogledu nazaj ♪
1129
01:35:12,446 --> 01:35:15,550
Remind Opomniki so vedno ♪
1130
01:35:15,583 --> 01:35:20,189
♪ med vsako razpoko pločnika ♪
1131
01:35:22,257 --> 01:35:25,127
Remind Opomniki so vedno ♪
1132
01:35:25,159 --> 01:35:29,430
♪ vendar brez upanja
leži v pogledu nazaj ♪
1133
01:35:32,300 --> 01:35:35,404
♪ Oooh oooh ♪
1134
01:35:41,409 --> 01:35:43,478
En, dva,
ena dva tri štiri.
1135
01:35:43,511 --> 01:35:45,513
Pripravljeni? Smo v
prvi verz ali drugi verz?
1136
01:35:45,547 --> 01:35:47,549
Prvi verz.
1137
01:35:49,117 --> 01:35:50,651
♪ Ali obstaja nekaj-
1138
01:35:50,685 --> 01:35:52,053
♪ -što ♪
1139
01:35:52,087 --> 01:35:53,989
Spremenili ste zbore
ravno takrat, ko sem začel peti.
1140
01:35:54,021 --> 01:35:55,056
Oh, v redu, počakaj.
1141
01:35:55,089 --> 01:35:56,290
Pripravljeni? Samo ostani na tem.
1142
01:35:56,324 --> 01:35:58,193
Jaz bom samo še naprej.
Nisem štirje.
1143
01:35:58,226 --> 01:36:00,296
V redu.
1144
01:36:02,062 --> 01:36:03,131
Kaj?
1145
01:36:03,163 --> 01:36:04,699
Razumeli ste.
1146
01:36:09,089 --> 01:36:13,660
Podnapisi: explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
78100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.