All language subtitles for Evergreen.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].sl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Podnapisi: explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:01:06,640 --> 00:01:08,009 Kako to, da vsak izraz za 3 00:01:08,042 --> 00:01:10,344 pomembno drugo je kot hrana? 4 00:01:10,376 --> 00:01:11,277 To je dobra točka. 5 00:01:11,312 --> 00:01:13,513 - Dobro je, kajne? - Dragi, sladkor ... 6 00:01:13,546 --> 00:01:15,649 no ne kot draga. 7 00:01:18,051 --> 00:01:19,753 Torej, kdaj so vaši starši, ki vozijo? 8 00:01:19,786 --> 00:01:21,855 Šele do božičnega jutra. 9 00:01:21,888 --> 00:01:23,991 Je je tvoja mama tako navdušena, da me vidi? 10 00:01:24,024 --> 00:01:26,027 Navdušena je. 11 00:01:26,060 --> 00:01:28,763 Ne, res je, res te ljubi. 12 00:01:28,795 --> 00:01:30,830 Ona te ima rada, ljubi te bolj kot mene. 13 00:01:30,863 --> 00:01:32,532 Resnično verjamem. 14 00:01:33,500 --> 00:01:37,337 Prav, oh, ravno tam. 15 00:01:41,375 --> 00:01:45,046 Pripravljen na najboljši božič v življenju? 16 00:01:51,718 --> 00:01:54,054 Tukaj je navitje in smola. 17 00:01:55,355 --> 00:01:57,791 Oh, grozno! 18 00:01:57,825 --> 00:01:58,626 Zdravo. 19 00:01:58,658 --> 00:02:00,493 Imate slinavko po meni. 20 00:02:00,527 --> 00:02:02,864 To je resnično volna iz Italije, dojenček. 21 00:02:07,468 --> 00:02:09,070 Zakaj pa ne smo že prišli sem? 22 00:02:09,102 --> 00:02:10,904 To, to mesto je noro. 23 00:02:10,938 --> 00:02:13,474 Ja, ne vem. Včasih smo prišli sem veliko več. 24 00:02:13,506 --> 00:02:16,043 Mislim, da sem bil pravičen čakanje na popoln trenutek. 25 00:02:22,683 --> 00:02:24,618 En, dva, tri! 26 00:02:24,650 --> 00:02:29,656 - Oh, oh! - Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi. 27 00:02:31,791 --> 00:02:33,927 Pohiti, pohiti, pohiti, pohiti, pohiti, pohiti, pohiti! 28 00:02:33,961 --> 00:02:35,897 - Grem! - Premakni se, premakni se, premakni se. 29 00:02:50,977 --> 00:02:53,147 Oh, oh! 30 00:02:53,179 --> 00:02:56,617 Tako je mrzlo. Oh 31 00:03:02,822 --> 00:03:04,524 Kaj si naredil? 32 00:03:09,095 --> 00:03:11,498 Oh hvala. 33 00:03:12,666 --> 00:03:14,068 Pojdi. 34 00:03:18,070 --> 00:03:20,039 Poglej na darila pod drevesom! 35 00:03:20,072 --> 00:03:23,778 Oh, te nogavice, tako prikupne. 36 00:03:30,617 --> 00:03:33,120 Koliko mrtvih živali je v tej hiši, Paul? Resno. 37 00:03:33,688 --> 00:03:37,792 Ste koga ubili te živali, divji človek? 38 00:03:40,626 --> 00:03:41,729 Ljubim te. 39 00:03:41,761 --> 00:03:43,530 Nikoli se nisem poljubil znotraj medveda prej. 40 00:03:43,564 --> 00:03:45,031 Bilo je nekako zabavno. 41 00:03:46,899 --> 00:03:48,903 Sem grem po vrečke, Paulie. 42 00:04:49,228 --> 00:04:53,667 ♪ Ne odhajaj za vedno ♪ 43 00:04:54,300 --> 00:04:59,205 ♪ to je tako dolga vožnja ♪ 44 00:04:59,239 --> 00:05:01,142 Draga... 45 00:05:04,677 --> 00:05:09,684 ♪ Mislim, da ne bom preživel ♪ - Draga, adijo 46 00:05:10,518 --> 00:05:13,787 This Ne morem si predstavljati te hiše ♪ - Oh, dragi Bog. 47 00:05:13,819 --> 00:05:15,555 prosim naj bo nocoj noč. 48 00:05:15,588 --> 00:05:19,025 This Ne morem si predstavljati te hiše ♪ 49 00:05:19,059 --> 00:05:20,962 ♪ brez tebe tukaj ♪ 50 00:05:21,295 --> 00:05:22,896 Knock knock. 51 00:05:25,299 --> 00:05:28,202 Rekli ste obleci se, draga. 52 00:05:28,235 --> 00:05:29,869 Vau. 53 00:05:31,504 --> 00:05:33,706 Puran ali petelin? 54 00:05:33,739 --> 00:05:36,576 101 ali 81? 55 00:05:37,643 --> 00:05:39,946 Pridi, pridi, Paulie. 56 00:05:39,980 --> 00:05:43,783 Ah. Veliko se moraš naučiti. 57 00:05:45,819 --> 00:05:48,855 Torej kaj želiš? 58 00:05:48,888 --> 00:05:50,290 Petelin. 59 00:05:50,324 --> 00:05:52,126 Leto je petelin. 60 00:05:52,158 --> 00:05:54,127 Koledarja ne moremo zanikati. 61 00:05:54,895 --> 00:05:56,831 Kaj okusiš? 62 00:05:57,230 --> 00:05:59,232 Loščilo za čevlje. 63 00:05:59,266 --> 00:06:00,667 Briljantno, Paulie. 64 00:06:00,701 --> 00:06:02,736 Za cenjenega ambasador blagovne znamke, 65 00:06:02,768 --> 00:06:04,704 nimaš okus šampanjca. 66 00:06:05,805 --> 00:06:08,775 Mi Kentuckians cenimo preprostejše stvari v življenju. 67 00:06:09,208 --> 00:06:11,278 Zdaj, ne bodi piščanec, Paulie. 68 00:06:12,679 --> 00:06:14,982 Dol loputo, tu ste. 69 00:06:15,415 --> 00:06:18,018 Cock-a-doodle-doo! 70 00:06:18,050 --> 00:06:19,185 O, bog, ravno takrat, ko začnem 71 00:06:19,218 --> 00:06:21,088 misliš, da si luštna, greš in to storiš. 72 00:06:32,865 --> 00:06:34,701 Ali me lahko vprašate? 73 00:06:34,735 --> 00:06:37,104 V redu. 74 00:06:37,737 --> 00:06:42,576 Hočem, da me vprašate ko sem vedel, da si ti tista. 75 00:06:43,477 --> 00:06:47,948 Kdaj si vedel da sem bila jaz tista? 76 00:06:47,980 --> 00:06:50,917 Bil je zadnji božič, 77 00:06:50,951 --> 00:06:52,886 kdaj Zaljubljen sem bil v posteljo zaradi gripe. 78 00:06:52,919 --> 00:06:55,856 Torej, le nekaj mesecev po tem, ko sva začela hoditi? 79 00:06:55,888 --> 00:06:58,759 Ja, mislim, da je bilo. 80 00:06:59,759 --> 00:07:01,894 Veste, to je bilo moje 81 00:07:01,927 --> 00:07:05,199 prvi božič, ki sem ga kdaj preživel stran od moje družine, 82 00:07:05,232 --> 00:07:08,768 in sem mislil, da bom domotožje, pa si bil tam. 83 00:07:09,436 --> 00:07:13,140 Ti si ostal in skrbel zame. 84 00:07:13,706 --> 00:07:16,009 Ljubim te. 85 00:07:21,747 --> 00:07:26,719 Gena, rad bi dal ti vse ta vikend. 86 00:07:28,220 --> 00:07:31,090 Ste le najbolj odročni. 87 00:07:31,124 --> 00:07:32,092 Oh, ogrejem se. 88 00:07:32,124 --> 00:07:33,192 Tam je veliko slojev tukaj. 89 00:07:33,225 --> 00:07:35,696 Oh, naredimo nekaj, da se grejemo. 90 00:08:06,727 --> 00:08:08,896 Kaj je narobe? 91 00:08:09,829 --> 00:08:11,898 Počakaj. 92 00:08:16,069 --> 00:08:17,872 Ne bi smeli početi tako. 93 00:08:28,881 --> 00:08:30,216 Jaz sem-mi smo res- 94 00:08:31,083 --> 00:08:33,119 Res sem pijan. 95 00:08:35,988 --> 00:08:38,157 Mogoče mi bi moral poklicati noč 96 00:08:38,190 --> 00:08:40,194 preden to storimo nekaj, kar bomo obžalovali. 97 00:08:40,227 --> 00:08:41,996 Paul, ne, lahko ... 98 00:08:43,530 --> 00:08:46,199 v redu je, lahko samo, lahko lahko, se lahko o tem pogovorimo? 99 00:08:46,232 --> 00:08:47,834 Ali lahko samo govoriti o tem? 100 00:08:47,867 --> 00:08:50,371 Jaz ne mislim, da bomo to storili. 101 00:08:52,539 --> 00:08:54,006 In ali bi bilo to tako slabo? 102 00:08:54,040 --> 00:08:58,445 Gena? Zaupaj mi. V redu? 103 00:09:01,213 --> 00:09:03,284 V redu. 104 00:09:10,122 --> 00:09:12,792 Žal mi je. Ali lahko govoriti o tem zjutraj? 105 00:09:15,227 --> 00:09:19,065 Vzel sem ga predaleč. Nisem hotel ... 106 00:09:19,098 --> 00:09:21,901 Moram le leči. 107 00:09:56,969 --> 00:09:59,439 Si v redu? 108 00:10:20,459 --> 00:10:22,929 Katoličani so tako fiksirani 109 00:10:22,963 --> 00:10:24,397 na odvajanje telesnih tekočin. 110 00:10:24,430 --> 00:10:26,966 Čudno je, da bodo celo pustijo se kihati. 111 00:10:29,368 --> 00:10:31,037 Hmm. 112 00:10:31,070 --> 00:10:32,572 Torej, zakaj se trudimo da mu proda nekaj, kar 113 00:10:32,606 --> 00:10:34,107 noče kupiti? 114 00:10:37,477 --> 00:10:40,414 Prišel bo tja. 115 00:10:40,447 --> 00:10:43,050 Preprosto ni pripravljen. 116 00:10:44,650 --> 00:10:48,889 Mislite, da sprašuje več vas kot vi njega? 117 00:10:49,356 --> 00:10:51,158 Ne, ne- 118 00:10:51,190 --> 00:10:53,293 nisem znova zaženite ta skript. 119 00:11:00,000 --> 00:11:04,905 Gena. Ti sočna papaja. 120 00:11:04,938 --> 00:11:06,340 O moj bog, ti si najslabši. 121 00:11:07,207 --> 00:11:11,879 Močan si, uspešno, 30. Hmm. 122 00:11:13,146 --> 00:11:14,881 Lahko bi imeti katerega koli moškega, ki ga želite. 123 00:11:15,415 --> 00:11:17,318 Ali si pomislite, da ste morda samo 124 00:11:18,919 --> 00:11:23,122 potrditev polja, ker slišiš, kako ura teče? 125 00:11:23,622 --> 00:11:26,459 Ne 126 00:11:27,126 --> 00:11:30,229 Ne, ne hočem prav vsakogar. 127 00:11:30,262 --> 00:11:33,934 Hočem, hočem dobrega. 128 00:11:33,967 --> 00:11:35,501 Ne kot jaz. 129 00:11:38,070 --> 00:11:41,507 Ne kot ti. Tako kot Paul. 130 00:11:41,540 --> 00:11:46,012 Paul je dober. Ne ti. 131 00:13:26,713 --> 00:13:28,582 Si hotel več kave? 132 00:13:29,314 --> 00:13:31,417 Mm-hmm. 133 00:13:47,367 --> 00:13:49,035 Poglej. 134 00:13:49,069 --> 00:13:51,203 Kaj? 135 00:13:51,237 --> 00:13:53,673 žal mi je sinoči je bilo nerodno. 136 00:13:53,705 --> 00:13:55,708 Bil sem nepošten do tebe. 137 00:13:56,309 --> 00:13:59,146 Vem, da še naprej padam v to. 138 00:14:01,113 --> 00:14:03,083 Res mi je žal. 139 00:14:04,851 --> 00:14:07,388 Ne mislim da bi te šalil. 140 00:14:10,356 --> 00:14:13,360 Ampak, veš kreten, Paul. 141 00:14:13,392 --> 00:14:15,494 Saj se vidi kje to bi lahko bilo malo zmedeno 142 00:14:15,527 --> 00:14:17,096 zame, ja? 143 00:14:17,130 --> 00:14:19,232 Lahko. To je na meni. 144 00:14:25,137 --> 00:14:28,208 Vem, da se lahko zdi sebično, da ne dam 145 00:14:28,241 --> 00:14:29,675 sebe zate. 146 00:14:30,343 --> 00:14:32,512 Ampak ni ker nočem. 147 00:14:33,378 --> 00:14:35,281 Resnično. 148 00:14:36,049 --> 00:14:37,818 jaz samo nočem jemati od vas- 149 00:14:37,851 --> 00:14:40,087 To smo že imeli pogovor prej, Paul. 150 00:14:40,886 --> 00:14:42,555 In ne razumem. Jaz ne. 151 00:14:42,588 --> 00:14:47,359 Samo to želim dati ti in ne razumem, zakaj 152 00:14:47,392 --> 00:14:48,828 misliš, da bi jemal nekaj, kar sem pripravljen 153 00:14:48,862 --> 00:14:50,731 vam dajem, jaz samo-jaz samo- 154 00:14:53,466 --> 00:14:56,536 Gena, mislim, da je seks več 155 00:14:56,569 --> 00:14:58,405 kot samo deljenje se z nekom. 156 00:14:58,438 --> 00:15:00,707 Jaz - nekdo daje 157 00:15:00,740 --> 00:15:02,576 sami popolnoma drugi osebi, 158 00:15:02,608 --> 00:15:03,809 in ko drugi oseba to naredi nazaj 159 00:15:03,843 --> 00:15:07,814 Slišim te, ampak ne morem ta govor telesa spet govori. 160 00:15:08,281 --> 00:15:10,783 Saj to veste ti gredo v smeti, kajne? 161 00:15:11,583 --> 00:15:13,386 V redu je, če nisi. 162 00:15:13,419 --> 00:15:14,855 Lahko gredo po umivalniku? 163 00:15:14,887 --> 00:15:16,790 Morali bodo. 164 00:15:21,828 --> 00:15:24,598 Ali ne moreš oditi voda teče, Paul, prosim? 165 00:15:33,405 --> 00:15:35,407 Poglej. 166 00:15:35,440 --> 00:15:37,243 Preprosto ne vedno veste, kaj želite, 167 00:15:37,276 --> 00:15:39,845 ali kadar to želite, ali ko bo v redu, veš? 168 00:15:39,878 --> 00:15:41,614 I- prva baza, druga osnova, tretja osnova, 169 00:15:41,647 --> 00:15:42,548 tretji in pol baze. 170 00:15:42,583 --> 00:15:43,884 Samo zato, ker jaz ne izpolnjujte mojih idealov 171 00:15:43,916 --> 00:15:45,251 ne pomeni, da se motijo. 172 00:15:45,285 --> 00:15:46,420 Pomeni, da se motim. 173 00:15:46,953 --> 00:15:48,355 Morate razumeti kako 174 00:15:48,387 --> 00:15:49,889 neverjetno priročno, ki je za vas. 175 00:15:50,390 --> 00:15:52,893 Ne, ne, ujeli te bodo v teh trenutkih, 176 00:15:52,925 --> 00:15:54,627 in dovolil si mi naredi te stvari, 177 00:15:54,660 --> 00:15:57,664 in obratno, po pravici povedano, potem pa se rešiš. 178 00:15:57,697 --> 00:16:00,433 Ker se obrneš in ti recimo, oh, počutim se krivo in tudi mi 179 00:16:00,466 --> 00:16:01,835 tega ne bi smel storiti in to ni bilo tako slabo, 180 00:16:01,867 --> 00:16:02,736 in mi je žal. 181 00:16:02,769 --> 00:16:05,172 Izstopiš in nato si umijte roke, 182 00:16:05,204 --> 00:16:06,473 in začutite pravični. In potem in potem 183 00:16:06,506 --> 00:16:08,875 Počutim se Prisilila sem se vate. 184 00:16:08,907 --> 00:16:11,210 In to ni v redu! Zaradi tega se počutim sranje! 185 00:16:11,444 --> 00:16:12,612 Preprosto ne moreš izberite in izberite 186 00:16:12,645 --> 00:16:15,448 trenutki kdaj, ko verjameš, Paul. 187 00:16:15,481 --> 00:16:17,184 Vem. 188 00:16:17,217 --> 00:16:19,586 Jaz sem hinavec. 189 00:16:22,588 --> 00:16:24,657 Ampak sem zamočil, preden ni čakal, 190 00:16:25,091 --> 00:16:27,727 zato želim počakati le malo dlje. 191 00:16:30,429 --> 00:16:31,798 Je to vredu? 192 00:17:15,008 --> 00:17:17,211 Spustil enega. 193 00:17:26,719 --> 00:17:30,257 Pravkar ste rekli, da se bo to zgodilo poseben konec tedna, Paul. 194 00:17:31,491 --> 00:17:35,261 Mislim, poglejte, kje smo. 195 00:17:39,031 --> 00:17:42,435 Ja, jaz to lahko razumem. 196 00:17:46,705 --> 00:17:49,675 Ti veš Nisem dobra beseda. 197 00:17:50,209 --> 00:17:53,747 Moja usta so hitrejša kot včasih moj um. 198 00:17:54,780 --> 00:17:56,950 Smo v redu? 199 00:18:03,489 --> 00:18:05,592 Imam predlog. 200 00:18:06,392 --> 00:18:08,361 So bili tukaj za vikend, kajne? 201 00:18:08,394 --> 00:18:11,498 In seks je vsekakor z mize. 202 00:18:12,665 --> 00:18:14,834 Torej, naredimo to. 203 00:18:14,867 --> 00:18:17,369 Odreži vzglavnik, spustite se na medeninaste palice. 204 00:18:17,403 --> 00:18:19,939 Samo kopaj globoko, postavljajte kakršna koli vprašanja, 205 00:18:19,972 --> 00:18:21,808 drugi mora odgovorite popolnoma iskreno, 206 00:18:21,840 --> 00:18:23,776 št drugo ugibanje, brez obotavljanja, 207 00:18:23,809 --> 00:18:27,414 nobene sodbe, samo-samo mi. 208 00:18:29,581 --> 00:18:32,351 Samo tistih delov, ki se jih ne morete dotakniti. 209 00:18:33,353 --> 00:18:35,789 Nič fizičnega? 210 00:18:35,821 --> 00:18:37,723 Nič fizičnega. 211 00:18:37,757 --> 00:18:40,927 V redu, sprejemam. 212 00:18:40,960 --> 00:18:42,863 Odlično. 213 00:18:47,099 --> 00:18:48,635 Torej, zakaj ste začeli kaditi? 214 00:18:50,103 --> 00:18:52,505 Od kdaj imate imate težave s kajenjem? 215 00:18:52,538 --> 00:18:53,973 Nikoli nisem rekel, da imam težava s kajenjem. 216 00:18:54,005 --> 00:18:56,509 Sem rekel, kdaj si začel kaditi? 217 00:18:56,842 --> 00:18:58,744 Nevem. 218 00:18:58,778 --> 00:19:01,981 Bistvo igre je odgovoriti na vprašanja, Gena. 219 00:19:02,013 --> 00:19:03,882 Vem, Paul. 220 00:19:03,915 --> 00:19:05,819 Preprosto ni bil pomemben trenutek. 221 00:19:05,851 --> 00:19:07,353 Spomnim se svoje prve cigarete. 222 00:19:07,386 --> 00:19:08,621 Je bilo včeraj? 223 00:19:10,056 --> 00:19:11,625 Imel sem 12 let. 224 00:19:12,258 --> 00:19:16,863 Cassie se je izmuznila njen brat, mi pa tudi 225 00:19:16,896 --> 00:19:18,665 jih kadite pred vožnjo s kolesi in- 226 00:19:21,967 --> 00:19:24,002 Ti in Cassie odraščala skupaj? 227 00:19:24,036 --> 00:19:25,972 Ja, to sem ti že povedal. 228 00:19:27,839 --> 00:19:29,608 V redu. 229 00:19:33,413 --> 00:19:34,815 Ampak ti si gor, ne jaz. 230 00:19:36,948 --> 00:19:39,785 V redu, bi radi vedeli? 231 00:19:39,819 --> 00:19:40,886 Mm-hmm. 232 00:19:40,919 --> 00:19:42,821 Prvič sem kadil je bil v cerkvi, 233 00:19:42,855 --> 00:19:44,391 pravzaprav, verjeli ali ne. 234 00:19:44,424 --> 00:19:45,791 Ker to počneš, kajne? 235 00:19:45,825 --> 00:19:48,094 Naše cerkvena mladinska skupina 236 00:19:48,126 --> 00:19:49,928 te noči do predstavite lokalne pasove, 237 00:19:49,962 --> 00:19:52,732 in sem imel zaljubljenost v glavno pevko skupine 238 00:19:52,764 --> 00:19:54,867 tako kot vi. 239 00:19:55,335 --> 00:19:58,704 Mislim, da so bili poklicani, o, bog, 240 00:19:58,738 --> 00:20:00,473 kot Trinity Forever, 241 00:20:00,505 --> 00:20:01,940 všeč eden tistih res usranih- 242 00:20:01,973 --> 00:20:04,543 Trinity Forever, človek. - Krščanske rock skupine, ja. 243 00:20:05,278 --> 00:20:08,515 Oh, in pevec nekoč kadil za cerkvijo. 244 00:20:08,548 --> 00:20:10,450 In končno, neke sobote sem hodil 245 00:20:10,482 --> 00:20:13,052 do njega in sem rekel, lahko dobim cigareto? 246 00:20:13,752 --> 00:20:15,621 Samo da bi imel mu nekaj povedati. 247 00:20:15,655 --> 00:20:16,723 Mmm. 248 00:20:16,755 --> 00:20:19,492 Bila sem tako nevedna dal napačen konec v moja usta. 249 00:20:19,524 --> 00:20:21,794 In moral se je zares približati meni in ga obrnil. 250 00:20:21,828 --> 00:20:25,065 In potem je prižgal jaz. In bilo je tako romantično. 251 00:20:26,566 --> 00:20:28,601 In vzel sem dva vleka, in mučil sem njegov Vans. 252 00:20:30,302 --> 00:20:31,771 Povsod po njih. 253 00:20:31,803 --> 00:20:34,139 Aw In potem ti živeli srečno do konca svojih dni? 254 00:20:34,173 --> 00:20:35,775 Ja, ja. 255 00:20:35,808 --> 00:20:37,577 Oprosti. 256 00:20:37,609 --> 00:20:39,011 Hej, uh-uh-uh-uh-uh. 257 00:20:40,011 --> 00:20:41,981 Ste se strinjali. Brez dotika. 258 00:20:42,013 --> 00:20:43,582 Seveda. 259 00:20:44,183 --> 00:20:45,919 - Ja, prav nič. - Prav nič. 260 00:20:45,952 --> 00:20:47,953 Ne morem niti stopite v škatlo za testo. 261 00:20:48,354 --> 00:20:50,023 - Ne. - Ne delaj mi tega. 262 00:20:50,056 --> 00:20:51,658 Ne 263 00:20:52,124 --> 00:20:53,660 V redu, v redu. 264 00:20:57,896 --> 00:20:59,832 V zadovoljstvo mi je poslovati, Gena. 265 00:20:59,866 --> 00:21:00,767 Mm-hmm. 266 00:21:00,800 --> 00:21:02,668 O moj bog, naš hiša izgleda kot tvoja obleka. 267 00:21:03,703 --> 00:21:04,937 Ti si tako srčkan. 268 00:21:04,971 --> 00:21:06,906 - Tako si luštna in praznična. - Načrtoval sem. 269 00:21:10,976 --> 00:21:14,880 Torej, imam vprašanje za vas. 270 00:21:14,914 --> 00:21:16,015 Mm-hmm. 271 00:21:16,049 --> 00:21:19,552 Zakaj se nisi vrnil v baseball, po vsem? 272 00:21:22,989 --> 00:21:25,091 Razmišljal o tem. 273 00:21:25,124 --> 00:21:26,659 Bilo je samo ena od teh stvari 274 00:21:26,692 --> 00:21:28,828 kjer mine nekaj mesecev, 275 00:21:28,860 --> 00:21:32,898 in ti ne treniraš in ti zaveda se, da je prepozno. 276 00:21:32,932 --> 00:21:34,701 Potem pa nekaj mineva še več mesecev, 277 00:21:35,233 --> 00:21:37,803 in se zavedaš, ne, še ni bilo prepozno, Paul, 278 00:21:37,837 --> 00:21:39,506 ampak zdaj vsekakor je prepozno. 279 00:21:39,806 --> 00:21:41,841 In potem a leto mineva, in vi ste kot- 280 00:21:41,874 --> 00:21:43,142 Ustreli. 281 00:21:43,175 --> 00:21:45,212 Mislim, da ne morem vrgel baseball več. 282 00:21:46,779 --> 00:21:51,050 In to sem kar nekako spoznal 283 00:21:51,082 --> 00:21:54,687 kaj sem si resnično želel življenja naj bi bil mož, 284 00:21:55,288 --> 00:21:57,891 bodi oče, si ustvari družino. 285 00:22:00,992 --> 00:22:02,729 Nikoli ne zameriš? 286 00:22:03,828 --> 00:22:05,732 Se mu je treba odpovedati? 287 00:22:05,764 --> 00:22:07,733 To ni bila njena izbira. 288 00:22:07,767 --> 00:22:09,669 To je bila moja izbira. 289 00:22:15,575 --> 00:22:17,777 Še vedno ne odgovori na moje vprašanje. 290 00:22:17,809 --> 00:22:19,177 Všeč mi je, da si ti ljubim cerkev, 291 00:22:19,211 --> 00:22:21,014 ampak moje izkušnje je bilo zelo različno. 292 00:22:21,047 --> 00:22:24,183 Moja izkušnja je bila oče Dino 293 00:22:24,215 --> 00:22:26,852 in njegovi vitezi Kolumb vsak oktoberfest kot bi 294 00:22:26,886 --> 00:22:28,053 še nikoli videl joške, 295 00:22:28,087 --> 00:22:29,722 in samo da mi bodo povedali v nedeljo 296 00:22:29,754 --> 00:22:31,156 do četrtka, kako ravnati, 297 00:22:31,190 --> 00:22:32,258 in kako se obleči, 298 00:22:32,290 --> 00:22:35,095 in kdaj vijačiti WHO. Smešno je. 299 00:22:36,596 --> 00:22:38,899 Sem oprosti, to je bila tvoja izkušnja. 300 00:22:39,331 --> 00:22:42,100 Ampak samo ker imajo radi dobro stvar 301 00:22:42,134 --> 00:22:44,604 slabo to ne pomeni ne marajo dobre stvari. 302 00:22:45,070 --> 00:22:48,107 Poglej, preprosto nočem iverka mrtvih oči v klopeh 303 00:22:48,139 --> 00:22:50,042 Nedelja kot moj oče. Mislim, moja sestra in jaz 304 00:22:50,076 --> 00:22:52,312 sedel tam teden za tednom, in smo sedeli v tej razdalji 305 00:22:52,345 --> 00:22:54,614 med starši, in bilo je, 306 00:22:54,646 --> 00:22:57,716 bilo je očitno in jaz ne- brez dotika, kaj počneš? 307 00:22:57,750 --> 00:22:58,718 Ja, pravkar sem pospravil posteljo. 308 00:22:58,751 --> 00:23:01,054 Oh hvala. 309 00:23:03,188 --> 00:23:07,993 Preprosto ne želim razdalja med njima 310 00:23:08,027 --> 00:23:09,162 nas, veš? 311 00:23:09,194 --> 00:23:12,865 Mislim, da ne morem mimo na vero, ki je nimam. 312 00:23:12,897 --> 00:23:14,900 Ne sprašujem te prodajati krofe po maši. 313 00:23:15,300 --> 00:23:18,870 Prosim te, da me ljubiš. 314 00:23:18,904 --> 00:23:20,306 Ker to je kaj bodo videli naši otroci. 315 00:23:20,338 --> 00:23:22,274 Saj bodo glej mamo, ki jih ima rada, 316 00:23:22,308 --> 00:23:24,176 in to si bodo zapomnili. 317 00:23:24,210 --> 00:23:26,346 Moja mama ni postala katoličanka do srednje šole. 318 00:23:26,378 --> 00:23:29,815 Uf, bog, tako blizu si 319 00:23:29,848 --> 00:23:31,751 prepričajte me, da bo delovalo, 320 00:23:31,783 --> 00:23:34,186 in potem nekaj rečeš tako in prav to malo 321 00:23:34,220 --> 00:23:36,823 kanček upanja, da sem samo bo čarobno postal katoliški 322 00:23:36,856 --> 00:23:39,192 spet všeč tvoja mama je. Samo ... 323 00:23:41,661 --> 00:23:43,363 zame se to ne bo zgodilo. To ni moja zgodba. 324 00:23:43,396 --> 00:23:44,896 Vesel sem delal za tvojo mamo, 325 00:23:44,930 --> 00:23:46,333 vesel sem, da je uspelo vaši družini. 326 00:23:47,832 --> 00:23:49,902 Ampak to ne bom jaz. 327 00:23:50,435 --> 00:23:52,204 Samo podpiraj me. 328 00:23:52,238 --> 00:23:53,873 Jaz vem. Jaz vem. 329 00:23:53,905 --> 00:23:55,140 Super. Potem je dovolj. 330 00:25:46,985 --> 00:25:50,522 Smo šele začeli? V redu. 331 00:25:50,556 --> 00:25:53,425 ♪ Ali je kaj ♪ 332 00:25:53,459 --> 00:25:57,930 ♪ nekaj tu ni na mestu ♪ 333 00:25:57,963 --> 00:26:01,934 ♪ nekaj I se tu ne morem soočiti ♪ 334 00:26:01,966 --> 00:26:05,537 ♪ nekaj, česar ne vem ♪ 335 00:26:08,307 --> 00:26:11,077 ♪ Ali je kdo ♪ 336 00:26:11,109 --> 00:26:15,046 ♪ nekdo ti je v mislih ♪ 337 00:26:15,079 --> 00:26:19,184 ♪ nekoga, ki ga zdaj ne moti ♪ 338 00:26:19,217 --> 00:26:22,988 ♪ nekdo, ki ga ne poznam ♪ 339 00:26:23,021 --> 00:26:24,389 ♪ Doo da, doo da ♪ 340 00:26:24,423 --> 00:26:25,525 Da. 341 00:26:25,558 --> 00:26:27,960 ♪ Ali je kje ♪ 342 00:26:27,992 --> 00:26:31,329 ♪ nekje zdaj bi lahko šli ♪ 343 00:26:31,363 --> 00:26:33,166 Moral bi nazaj. 344 00:27:05,364 --> 00:27:07,266 Hej, Paulie? 345 00:27:07,299 --> 00:27:09,269 Paulie, jaz sem pripravljen. Kje si 346 00:27:10,636 --> 00:27:13,940 Zdravo? 347 00:27:41,099 --> 00:27:43,869 Oh 348 00:28:05,357 --> 00:28:07,359 To je čudovita skala. 349 00:28:08,559 --> 00:28:10,597 Tudi to je tvoj rez. 350 00:28:14,133 --> 00:28:19,005 Vredu. V redu, mislim, da mi je všeč. 351 00:28:19,972 --> 00:28:21,641 Samo zato, ker. 352 00:28:27,078 --> 00:28:28,580 Sranje. 353 00:28:31,684 --> 00:28:33,286 Zdravo! 354 00:28:33,319 --> 00:28:34,420 Zdravo. 355 00:28:34,453 --> 00:28:35,687 Iščete to? 356 00:28:35,721 --> 00:28:37,022 Ja, ja. 357 00:28:37,056 --> 00:28:38,290 Ja, pravzaprav. 358 00:28:38,323 --> 00:28:40,492 Mala pozabljiva draga. 359 00:28:43,228 --> 00:28:44,397 Kako ti je to všeč? 360 00:28:44,430 --> 00:28:46,065 - OK hvala. - Ni za kaj. 361 00:29:08,486 --> 00:29:11,256 Kdaj mi boš pokazal preostanek tega tvojega ranča? 362 00:29:11,889 --> 00:29:13,458 Kaj bi radi videli? 363 00:29:13,492 --> 00:29:18,498 Hm ... najbolj čarobno mesto tukaj. 364 00:29:23,569 --> 00:29:26,038 Vsa ta narava in tvoja mati nam je priskrbela lažno drevo. 365 00:29:26,938 --> 00:29:28,473 Vedela je, da sem ne bi zalival pravega. 366 00:29:28,507 --> 00:29:29,475 Oh, Paulie. 367 00:29:29,508 --> 00:29:30,977 Ideja. 368 00:29:32,644 --> 00:29:34,380 No, vsaj resnična je. 369 00:29:34,413 --> 00:29:36,082 - Kaj je to, fant? - kaj? 370 00:29:36,115 --> 00:29:39,452 Pravi, da vas želi peljati. 371 00:29:39,984 --> 00:29:42,620 Ampak vseeno si želim privoščite si smučanje. Odpusti mi. 372 00:29:42,654 --> 00:29:44,290 - Cenim vas. - Tukaj smo. 373 00:29:44,322 --> 00:29:49,161 - Zgradili bomo snežaka. - Gradili bomo. Ja bomo. 374 00:29:49,595 --> 00:29:50,696 Kdo je baker? 375 00:29:50,729 --> 00:29:51,764 Baker je bil moja mačka. 376 00:29:51,797 --> 00:29:54,500 Bil je tako kul mačka, dokler nisem bila alergična nanj. 377 00:29:54,532 --> 00:29:56,202 Moj oče mu je dal stran, ne da bi vedel. 378 00:29:57,168 --> 00:29:58,436 To je tako žalostno. 379 00:29:58,470 --> 00:29:59,472 Si v torbo ta sam? 380 00:29:59,504 --> 00:30:01,072 Tudi tega sem spravil v vrečo. 381 00:30:01,106 --> 00:30:03,509 Pravi los tam in ste se odločili, da ga naredite bronastega? 382 00:30:03,541 --> 00:30:04,643 Ne, tam je. 383 00:30:04,675 --> 00:30:05,744 Torej, v tem je skrivnost. 384 00:30:05,778 --> 00:30:07,445 Ne poglej dol in potem padeš? 385 00:30:07,479 --> 00:30:09,348 - Ne glej dol. - Ne glej dol in ne padaj. 386 00:30:09,380 --> 00:30:10,515 Ne glej dol. 387 00:30:10,549 --> 00:30:11,584 Vaš metafore zmedejo. 388 00:30:12,283 --> 00:30:16,054 Joj, luštno. 389 00:30:16,588 --> 00:30:17,456 O moj bog. 390 00:30:18,023 --> 00:30:20,325 Ali ni Božiček dovolj lepljiv brez 391 00:30:20,358 --> 00:30:21,593 ga postavil na košaro za piknik? 392 00:30:21,626 --> 00:30:25,263 Naredimo ribo, postavimo a pes zraven njega. Bop bop bop. 393 00:30:25,297 --> 00:30:26,531 Nisem dovolj srhljiv, kot je. 394 00:30:26,565 --> 00:30:28,167 Mmm, sovražim ga. 395 00:30:28,599 --> 00:30:31,471 Zdaj stopite naprej, zaprite oči. 396 00:30:32,070 --> 00:30:34,741 Zdaj si zadel skok, v zraku si. 397 00:30:35,040 --> 00:30:37,676 Lahko se premikate vsak ud prosto. 398 00:30:39,243 --> 00:30:41,113 Ja, v redu. 399 00:30:41,547 --> 00:30:43,049 Paul, je tam pravi los tukaj? 400 00:30:43,081 --> 00:30:44,282 Moja teta bronasta taksidermija. 401 00:30:44,316 --> 00:30:45,718 Ne, grozno! 402 00:30:45,751 --> 00:30:48,620 To je spot kjer je moj oče zaprosil mojo mamo. 403 00:30:48,988 --> 00:30:51,157 No, kako je naredi? Kakšna je zgodba? 404 00:30:51,423 --> 00:30:55,161 No, najprej, spustil se je na eno koleno. 405 00:30:55,194 --> 00:30:58,330 Ja? In potem je predlagal. 406 00:31:01,567 --> 00:31:03,269 Ni tako super zgodbe. Nevem. 407 00:31:03,301 --> 00:31:04,337 O moj bog. 408 00:31:05,070 --> 00:31:09,074 Nekako, nekako pristaneš popolnoma. 409 00:31:10,642 --> 00:31:12,278 Odprto. 410 00:31:14,480 --> 00:31:16,214 To si ti. 411 00:31:16,248 --> 00:31:17,450 Jaz sem. 412 00:31:17,982 --> 00:31:19,719 Kršiš pravila. 413 00:31:26,858 --> 00:31:28,761 To je najbolj čaroben kraj? 414 00:31:29,194 --> 00:31:31,097 Tam je shuffleboard! 415 00:31:36,367 --> 00:31:37,736 Uh, ping, najprej ping. 416 00:31:38,270 --> 00:31:40,138 - Ne govori mi, kako naj igram. - Ping. 417 00:31:40,172 --> 00:31:41,373 Daj no. Ti ping. 418 00:31:41,405 --> 00:31:43,274 Vredu. Medtem ko to pogrešate, 419 00:31:43,308 --> 00:31:44,710 Šel bom naprej in vprašal res resno vprašanje. 420 00:31:44,742 --> 00:31:46,145 Mm-hmm. 421 00:31:46,511 --> 00:31:47,813 Kaj je tvoje najljubša žita? 422 00:31:48,713 --> 00:31:50,782 O moj bog. 423 00:31:50,816 --> 00:31:52,351 Počasi, koruzni popki. 424 00:31:52,384 --> 00:31:53,419 - P. - P. 425 00:31:53,452 --> 00:31:54,854 P-I- 426 00:31:54,886 --> 00:31:55,687 Ah. 427 00:31:55,721 --> 00:31:56,923 Vse veš o zamudi okusa? 428 00:31:56,955 --> 00:31:59,157 Tako je, res moraš pomislite na to v žitih. 429 00:31:59,191 --> 00:32:01,460 Torej, Življenje, 430 00:32:01,492 --> 00:32:03,596 Satja in zmrznjeni kosmiči, 431 00:32:03,628 --> 00:32:05,731 je kot dva različna kulinarična doživetja. 432 00:32:05,763 --> 00:32:08,300 Imate enega pred mlekom in- 433 00:32:08,332 --> 00:32:09,734 Eno za mlekom. 434 00:32:09,768 --> 00:32:11,771 Torej, Frosted Mini pšenice. Misli. 435 00:32:13,938 --> 00:32:15,440 Nehaj tresenje mize. 436 00:32:15,473 --> 00:32:18,644 P-I-N-G. Mislil sem, da smo samo ... 437 00:32:18,676 --> 00:32:20,411 - Moramo priti mimo G. - Pripravljen? 438 00:32:20,444 --> 00:32:21,413 Čakanje. 439 00:32:21,445 --> 00:32:22,447 Vredu. 440 00:32:23,281 --> 00:32:24,617 Kako na svetu 441 00:32:24,649 --> 00:32:26,785 vidva dobita za začetek razveljavitve? 442 00:32:27,752 --> 00:32:30,723 Mislim, prijavili smo se, tako kot pri razveljavitvi. 443 00:32:30,755 --> 00:32:32,457 To ni res kaj sem mislil s tem, kako. 444 00:32:32,825 --> 00:32:35,828 Vidva sta zelo odraščala blizu, zelo religiozen, kajne? 445 00:32:35,860 --> 00:32:36,861 Mm-hmm. 446 00:32:36,895 --> 00:32:38,062 Mislim, 447 00:32:38,096 --> 00:32:40,165 razveljavitev pomeni, da je ni bilo poroka za začetek. 448 00:32:40,198 --> 00:32:42,434 Pogoji kajti to je zelo strogo. 449 00:32:43,935 --> 00:32:45,637 Jaz ne razumeti vprašanje. 450 00:32:46,805 --> 00:32:49,575 Torej ne verjeti v sorodne duše? 451 00:32:49,607 --> 00:32:50,876 Oh, sovražim to besedo. 452 00:32:50,908 --> 00:32:52,810 Preprosto odvisno od tega, kako ga definirate. 453 00:32:52,844 --> 00:32:54,078 V redu. Dogovorjeno, dogovorjeno. 454 00:32:54,111 --> 00:32:56,781 Ne mislim nekoga, kot si ti za to imam to teorijo. 455 00:32:57,315 --> 00:32:59,251 Recimo, da ste imeli vsak človek na svetu 456 00:32:59,283 --> 00:33:00,285 postavljeni pred vami. 457 00:33:00,319 --> 00:33:01,386 Všeč mi je. 458 00:33:01,419 --> 00:33:02,787 Imeli bi približno odstotek združljivosti z 459 00:33:02,820 --> 00:33:04,356 vsaka oseba, kajne? 460 00:33:04,388 --> 00:33:05,657 Torej, imate Balthazarja sem od srednjega zahoda. 461 00:33:05,691 --> 00:33:06,792 Baltazar. 462 00:33:06,826 --> 00:33:08,894 Kot bivanje doma oče brez otrok, res dolgočasno. 463 00:33:08,926 --> 00:33:10,828 - 17,8%. - Razumem. 464 00:33:10,861 --> 00:33:11,762 Ti naj Ethan pride sem, 465 00:33:11,797 --> 00:33:14,600 mačo, bit zabavne živali, wild card. 466 00:33:14,633 --> 00:33:15,534 74,6%. 467 00:33:15,568 --> 00:33:17,336 Potem imaš tukaj Pavla. Paul Owen. 468 00:33:17,368 --> 00:33:19,938 - Čudovit, očarljiv, čeden. - Debonair. 469 00:33:19,972 --> 00:33:20,973 Debonair. 470 00:33:21,005 --> 00:33:22,407 99,8%. 471 00:33:22,441 --> 00:33:23,409 Prav. 472 00:33:23,442 --> 00:33:24,876 Samo to mislim vsaka nota ima svojo smolo. 473 00:33:24,909 --> 00:33:28,380 Vsaka trgovina z blagom ima svoj VHS "Jerry Maguire". 474 00:33:28,981 --> 00:33:30,082 Vsak oseba ima svojo osebo. 475 00:33:30,116 --> 00:33:33,886 Kot, ne morete, samo, moraš misliti na zaobljube, 476 00:33:33,918 --> 00:33:35,620 smrt se ločite, otroci. 477 00:33:35,654 --> 00:33:38,790 Ne moreš kar tako ker se želite položiti, 478 00:33:38,823 --> 00:33:40,225 ali ker se počutite dolžne. 479 00:33:40,259 --> 00:33:41,527 Ali zato Prijateljico sem zanosila. 480 00:33:42,927 --> 00:33:46,264 Ne vem pomislite samo na to, 481 00:33:46,298 --> 00:33:48,567 ti veš, ena oseba, ki ima to, 482 00:33:48,599 --> 00:33:49,734 kot, manjkajoč kos tebe, 483 00:33:49,768 --> 00:33:51,537 samo, je samo nevarno, veš? 484 00:33:51,569 --> 00:33:54,439 Toliko časa preživiš iščejo to osebo in 485 00:33:54,473 --> 00:33:57,276 preizkušati nove stvari, to je kot da se tako širimo 486 00:33:57,309 --> 00:34:00,613 tanek išče to eno osebo če bi shranili 487 00:34:00,646 --> 00:34:02,348 malo za oseba, ki smo jo dejansko izbrali, 488 00:34:02,380 --> 00:34:04,449 potem ta oseba lahko teoretično postal naš 489 00:34:04,482 --> 00:34:06,484 sorodna duša, oz kakorkoli ga želite poklicati. 490 00:34:07,886 --> 00:34:10,555 Mislim, da je moj resničen vprašanje je samo to, 491 00:34:12,691 --> 00:34:17,296 če bi bili tako blizu Za začetek, zakaj ste odšli? 492 00:34:17,328 --> 00:34:18,631 Kako se ni izšlo? 493 00:34:20,464 --> 00:34:22,867 Bila je nesrečna, in počutil sem se, kot da je odnehala. 494 00:34:22,901 --> 00:34:25,803 Počutil sem se kot ... 495 00:34:25,836 --> 00:34:27,872 se mi je zdelo, da jo poškodujem. 496 00:34:28,807 --> 00:34:32,410 In kakršne koli težave smo imeli prej so bili precej slabši po. 497 00:34:33,310 --> 00:34:37,415 Veš zakaj kaznovati se zaradi 498 00:34:37,448 --> 00:34:38,584 nekaj, česar ni bilo tam? 499 00:34:38,617 --> 00:34:42,722 Poskusil sem. Res sem poskusil. 500 00:34:43,522 --> 00:34:45,857 Ampak ... 501 00:34:46,957 --> 00:34:48,793 ti veš... 502 00:34:50,896 --> 00:34:52,765 težko izgubiti otroka. 503 00:35:03,542 --> 00:35:05,511 Torej, če smem vprašati? 504 00:35:05,544 --> 00:35:06,745 Seveda. 505 00:35:06,778 --> 00:35:10,982 Če lahko v bistvu naredite dela s komerkoli, zakaj si 506 00:35:11,015 --> 00:35:12,550 ne bo uspelo z Dylanom? 507 00:35:12,783 --> 00:35:14,019 Ali ga niste imeli radi? 508 00:35:14,051 --> 00:35:15,386 Seveda sem ga imela rada. 509 00:35:15,419 --> 00:35:16,888 Ampak to stalno vzame dve osebi 510 00:35:16,921 --> 00:35:19,757 se prilagajati drug drugemu, in tega nisem dobil od njega. 511 00:35:19,790 --> 00:35:21,961 To ni bila dvosmerna ulica pri nas. 512 00:35:22,394 --> 00:35:24,930 In tudi, samo čas je bil napačen. 513 00:35:24,963 --> 00:35:26,999 Čas je zelo pomemben del teh stvari. 514 00:35:28,066 --> 00:35:29,702 - Nevem. - V redu. 515 00:35:29,734 --> 00:35:32,403 Mislim, rekel sem ti stvari, ki so pomembne. 516 00:35:32,437 --> 00:35:34,573 Mislim, nočem ... 517 00:35:34,606 --> 00:35:35,607 Ja, v redu. 518 00:35:35,640 --> 00:35:37,575 Kaj si, kaj hočeš reči, Paul? 519 00:35:38,709 --> 00:35:39,711 Kaj? Reci. 520 00:35:39,745 --> 00:35:40,812 Karkoli že imaš kaj reči, potem povej. 521 00:35:40,845 --> 00:35:42,947 Zdaj je čas, da vprašate. Zdi se mi, da sem iskren 522 00:35:42,981 --> 00:35:44,683 s tabo, zato me vprašaj kaj me želite vprašati. 523 00:35:44,716 --> 00:35:46,452 V redu, ja. Če je zdaj čas, 524 00:35:46,484 --> 00:35:47,952 Jaz, jaz ... 525 00:35:48,452 --> 00:35:51,956 Samo malo sem živčni, da bi nekega dne lahko 526 00:35:51,990 --> 00:35:55,361 odreči se nam, če se stvari 527 00:35:57,129 --> 00:35:58,964 to je samo iskren- 528 00:35:58,997 --> 00:35:59,964 Res? 529 00:35:59,997 --> 00:36:01,633 - To je iskren strah. - Paul. 530 00:36:02,633 --> 00:36:04,802 Ne razumem. 531 00:36:04,836 --> 00:36:07,039 Če je to tako dvomite, da imate v mislih, 532 00:36:07,372 --> 00:36:08,807 zakaj si me pripeljal sem? 533 00:36:08,839 --> 00:36:10,908 Zakaj ste kupili prstan? Zakaj si, veš- 534 00:36:10,941 --> 00:36:12,377 Obroč? 535 00:36:12,410 --> 00:36:14,079 Kaj kaj misliš prstan? 536 00:36:17,082 --> 00:36:20,152 Jaz sem iskal zate v svoji sobi in jaz, 537 00:36:20,185 --> 00:36:22,788 Videl sem, da je tvoja komoda odprta. 538 00:36:22,821 --> 00:36:24,390 In samo, videl sem, videl sem. 539 00:36:24,423 --> 00:36:26,792 Bil sem kot, jaz-to niti za kaj gre. 540 00:36:26,825 --> 00:36:31,497 Tu gre za to, da ne verjamete da bom vlekel svojo težo 541 00:36:31,530 --> 00:36:33,531 to razmerje in ta prekleto- 542 00:36:33,564 --> 00:36:34,934 Ne gre za to. 543 00:36:44,109 --> 00:36:45,944 Uf! 544 00:38:29,147 --> 00:38:32,117 Oh, lepa knjiga. 545 00:38:34,318 --> 00:38:36,821 Samo poskušam da bi te ugotovil, kolega. 546 00:38:39,256 --> 00:38:41,092 Žal mi je. 547 00:38:45,229 --> 00:38:47,732 Žal mi je, ker kar naprej ponavljam. 548 00:38:51,236 --> 00:38:54,573 Vem, da sem bil oddaljen. 549 00:38:55,140 --> 00:38:56,675 Malo. 550 00:38:56,707 --> 00:38:58,207 In čudno. 551 00:38:58,209 --> 00:38:59,578 Veliko. 552 00:39:01,580 --> 00:39:06,085 Samo, želim vse, da je popolno. 553 00:39:06,885 --> 00:39:09,087 In to je bilo nekaj težka vprašanja prej. 554 00:39:09,120 --> 00:39:10,055 Vem. 555 00:39:10,088 --> 00:39:13,926 Toda to so, to so samo izgovori, prav? 556 00:39:13,959 --> 00:39:15,828 Nimam pravice da se tako obnašam do vas. 557 00:39:18,930 --> 00:39:20,132 Še kaj? 558 00:39:20,164 --> 00:39:21,566 Ljubim te. 559 00:39:26,004 --> 00:39:27,540 Želite ponastaviti uro? 560 00:39:29,341 --> 00:39:30,910 Ja. 561 00:39:42,953 --> 00:39:44,656 Ti, uh ... 562 00:39:45,689 --> 00:39:47,358 prinesete kakšen plevel? 563 00:39:49,894 --> 00:39:52,263 ♪ Ne želiš pelji se na moji vodni skuterji ♪ 564 00:39:59,169 --> 00:40:01,240 Kaj imate najraje pri meni? 565 00:40:06,410 --> 00:40:08,246 ♪ Hej ♪ 566 00:40:10,147 --> 00:40:12,584 Res vas skrbi. 567 00:40:13,285 --> 00:40:15,354 In ti želijo osrečiti ljudi. 568 00:40:18,156 --> 00:40:19,224 - Oh! - O, sranje! 569 00:40:22,827 --> 00:40:24,830 Kaj pa ti me najbolj sovražiš? 570 00:40:28,098 --> 00:40:29,167 Hmm. 571 00:40:29,535 --> 00:40:31,870 Oh, tukaj je presenečenje v tej. 572 00:40:38,376 --> 00:40:40,879 - Pojej. - Ne! Uf! 573 00:40:41,979 --> 00:40:43,348 Nikoli ne rečeš žal. 574 00:40:45,816 --> 00:40:46,952 Poimenuj to žival. 575 00:40:46,984 --> 00:40:48,953 Osel Doo. 576 00:40:50,254 --> 00:40:51,656 Poimenuj to žival. 577 00:40:51,689 --> 00:40:53,090 Moo, Moosif. 578 00:40:53,124 --> 00:40:55,794 Moosif. To je kot mala božična pesem tukaj. 579 00:40:55,827 --> 00:40:56,895 Ja. 580 00:40:56,928 --> 00:41:01,266 Paul-ljubi-padec. 581 00:41:02,367 --> 00:41:03,368 To je moja najljubša sezona. 582 00:41:03,401 --> 00:41:04,736 Vem. 583 00:41:04,769 --> 00:41:06,738 Utrujen sem. 584 00:41:07,872 --> 00:41:09,375 Samo spimo ob ognju. 585 00:41:20,151 --> 00:41:23,088 Ali bi raje, 586 00:41:23,120 --> 00:41:26,357 prižgane ali prižgane luči? 587 00:41:28,727 --> 00:41:30,095 Vklopljeno. 588 00:41:30,127 --> 00:41:32,263 Kako veš, če ne veš? 589 00:41:32,296 --> 00:41:33,932 Oh, vem. 590 00:41:44,242 --> 00:41:46,077 Ali bi raje 591 00:41:46,745 --> 00:41:50,149 nikoli me ne vidi, ali se me nikoli več ne dotakni? 592 00:41:51,149 --> 00:41:54,953 Hm, dobrota. 593 00:41:54,986 --> 00:41:56,354 Je to grožnja? 594 00:41:57,522 --> 00:41:58,957 Samo vprašanje. 595 00:41:58,990 --> 00:42:01,959 Samo a vprašanje? Moj Bog. 596 00:42:03,794 --> 00:42:06,464 No ... 597 00:42:06,497 --> 00:42:09,400 jaz zdaj te sploh ne vidim. 598 00:42:10,769 --> 00:42:12,037 Tako mrzlo. 599 00:42:14,939 --> 00:42:16,942 Tukaj si. 600 00:42:22,147 --> 00:42:23,816 Vidim te. 601 00:42:25,350 --> 00:42:27,319 Precej dobro je. 602 00:42:29,086 --> 00:42:30,855 Hmm, zdaj. 603 00:42:40,164 --> 00:42:42,433 Glej, mislim, da hočem 604 00:42:42,466 --> 00:42:46,771 več kot lahko dobijo oči. 605 00:42:50,374 --> 00:42:52,943 Ah, to je v nasprotju z vašimi pravili. 606 00:42:52,977 --> 00:42:55,147 Lahko spremenim pravila. 607 00:43:28,312 --> 00:43:30,548 Nikoli ni dovolj kogarkoli. 608 00:43:34,551 --> 00:43:36,088 Torej, kaj je to? 609 00:43:40,024 --> 00:43:43,395 No, tako lepa kot si, 610 00:43:45,363 --> 00:43:47,499 Želim te držati, 611 00:43:48,600 --> 00:43:50,402 in te lahko ljubil. 612 00:43:58,609 --> 00:44:00,845 Nisem mogel pojdi, ne da bi te videl. 613 00:44:07,084 --> 00:44:09,921 Ali so vse to res samo za okras? 614 00:44:10,555 --> 00:44:12,390 Ne 615 00:44:12,423 --> 00:44:14,193 Torej, komu so namenjeni? 616 00:44:19,196 --> 00:44:21,098 Kdor bo poslušal. 617 00:44:22,267 --> 00:44:24,136 Ali kdo? 618 00:46:48,646 --> 00:46:51,582 Kako dolgo lahko čakate za dobrega moža, da pride okoli? 619 00:46:59,289 --> 00:47:02,126 Bila bi super mama. 620 00:47:05,662 --> 00:47:09,133 Vedno bom mama, Paul. 621 00:47:17,207 --> 00:47:19,144 Sem mislil je bila prava stvar. 622 00:47:19,176 --> 00:47:20,511 Vem. 623 00:47:24,848 --> 00:47:28,452 Počutil sem se kot prekletstvo. 624 00:47:28,486 --> 00:47:30,022 Vem. 625 00:47:35,827 --> 00:47:37,562 Ne bi te mogel izboljšati. 626 00:47:38,396 --> 00:47:40,131 Vem. 627 00:47:45,269 --> 00:47:50,075 Ja, jaz želel, da bi bil z nekom 628 00:47:50,707 --> 00:47:52,510 sanjal si o istem načinu 629 00:47:52,542 --> 00:47:54,046 so te sanjali. 630 00:47:55,613 --> 00:47:58,082 Ne nekdo, ki bi ga moral imeti rad. 631 00:48:06,691 --> 00:48:10,194 Kaj če bi bil ti 632 00:48:10,227 --> 00:48:14,532 Paul, o čemer sem sanjal? 633 00:48:18,903 --> 00:48:21,673 Nikoli nisi nič rekel. 634 00:48:23,508 --> 00:48:24,876 Nikoli nisi nič rekel. 635 00:48:24,908 --> 00:48:26,677 Vem. 636 00:48:26,711 --> 00:48:29,446 Ker kaj če bi me bilo preveč strah? 637 00:48:29,479 --> 00:48:31,415 Kaj če bi bil preveč žalosten? 638 00:48:31,448 --> 00:48:33,751 Kaj če jaz ni hotel, da se počutite ujete? 639 00:48:36,521 --> 00:48:41,126 Kaj če ne bi hotel da te moram prositi, da ostaneš? 640 00:49:19,930 --> 00:49:24,336 Zdravo. Prestrašil sem se. 641 00:49:25,468 --> 00:49:27,671 Oh 642 00:49:27,705 --> 00:49:29,407 Si v redu? 643 00:49:29,439 --> 00:49:33,243 Ja. Iščem nekaj grelci za roke ali kaj podobnega. 644 00:49:33,276 --> 00:49:35,679 Oh, tako je mrzlo. Pridi se stisni. 645 00:49:36,280 --> 00:49:39,618 - Kaj se dogaja, Scrooge? - Dvakrat zvečer pred božičem. 646 00:50:00,671 --> 00:50:02,240 Zdravo. 647 00:50:02,272 --> 00:50:04,242 Kaj? 648 00:50:05,475 --> 00:50:08,780 Ko priletiš vaše sanje, kako to storite? 649 00:50:08,812 --> 00:50:11,316 Kaj? 650 00:50:11,348 --> 00:50:13,383 Ko letiš. 651 00:50:13,417 --> 00:50:16,654 Ali moraš zamahniti z rokami 652 00:50:16,687 --> 00:50:20,857 res težko, oz ali le nekako plavaš, 653 00:50:20,890 --> 00:50:24,762 ali pa ti vzlet kot Superman? 654 00:50:29,267 --> 00:50:33,905 Mislim, da ponavadi moram kar močno zavihtati. Ti? 655 00:50:35,339 --> 00:50:36,307 Superman. 656 00:50:36,339 --> 00:50:38,776 - Mm-hmm. - Hmm. 657 00:50:38,809 --> 00:50:40,511 Kaj to pomeni? 658 00:50:42,446 --> 00:50:45,583 imam teorija, da kako letiš v svojem 659 00:50:45,615 --> 00:50:49,253 sanje so neposredno povezane z svojo osebnost v resničnem življenju. 660 00:50:49,287 --> 00:50:51,723 Mmm, torej lopute, 661 00:50:51,756 --> 00:50:54,859 plovci in Supermeni? 662 00:50:54,892 --> 00:50:56,794 Razumeli ste. 663 00:50:57,761 --> 00:51:01,600 Torej, lopute so vztrajne, 664 00:51:02,600 --> 00:51:06,905 osredotočen, vizionarski, discipliniran? 665 00:51:08,606 --> 00:51:11,475 Železna čeljust, 666 00:51:11,508 --> 00:51:15,379 pravi prevzem? 667 00:51:16,080 --> 00:51:18,549 To je Superman, 668 00:51:18,582 --> 00:51:20,852 očitno. Zdravo. 669 00:51:20,885 --> 00:51:21,819 Hmm. No, vaš test 670 00:51:21,852 --> 00:51:25,490 je pograd, ker Sem pravi prevzemnik. 671 00:51:26,923 --> 00:51:28,959 Ne, nisi. 672 00:51:30,660 --> 00:51:31,896 Ja, sem. 673 00:51:31,928 --> 00:51:33,064 Ne, nisi. 674 00:51:33,097 --> 00:51:34,865 Ja, sem. 675 00:51:34,899 --> 00:51:35,900 Ne, nisi. 676 00:51:35,932 --> 00:51:38,535 Tudi jaz. 677 00:51:39,135 --> 00:51:43,507 Mislim, ja, seveda, če nihče drug ne stopi, 678 00:51:43,540 --> 00:51:46,278 potem absolutno, Paul Owen je moški. 679 00:51:47,477 --> 00:51:49,313 Drugače pa 680 00:51:49,347 --> 00:51:51,049 mislim ste popolnoma zadovoljni s polaganjem 681 00:51:51,082 --> 00:51:53,718 nazaj in pusti nekoga drugače prevzemite odgovornost, ja? 682 00:51:55,086 --> 00:51:58,490 Hm, jaz sem vodja. 683 00:52:01,591 --> 00:52:03,327 Prav imaš. 684 00:52:04,060 --> 00:52:05,829 Jaz sem. 685 00:52:06,629 --> 00:52:07,798 Vem, imaš prav. 686 00:52:07,832 --> 00:52:09,334 Pogrešam. 687 00:52:09,367 --> 00:52:10,502 Jaz sem vodja. 688 00:52:11,068 --> 00:52:12,436 Se strinjam s tabo. 689 00:52:12,470 --> 00:52:13,905 Ne, nisi. 690 00:52:14,405 --> 00:52:16,707 Torej, kaj so lopute? Uh- 691 00:52:17,908 --> 00:52:21,612 dvomim vase, neodločen, blodnjav? 692 00:52:21,644 --> 00:52:24,581 Ne Nisem mislil na to. 693 00:52:24,615 --> 00:52:26,450 Je bil Dylan Superman? 694 00:52:26,484 --> 00:52:28,720 Jezus, Pavel. 695 00:52:28,752 --> 00:52:30,555 Ne, samo sral sem. 696 00:52:30,588 --> 00:52:34,359 Ni resnično teorija. Novice. Daj no. 697 00:52:34,392 --> 00:52:37,627 Ne, ja. Daj no odnehaj. Samo odnehaj. 698 00:52:37,660 --> 00:52:38,963 Ne, pridi in lezi. 699 00:52:39,463 --> 00:52:41,531 Odnehajte, ker ti si malo flapper. 700 00:52:41,564 --> 00:52:43,834 O moj bog, je ni prava teorija, stari. 701 00:52:43,868 --> 00:52:45,536 Jaz sem samo sral. 702 00:52:45,568 --> 00:52:46,736 - Ne, nisi bil. Naredi to. - Ja sem bil. 703 00:52:46,769 --> 00:52:49,673 Začnete z navidezno nepomembna ideja, potem pa ti 704 00:52:49,707 --> 00:52:50,975 lupite ga nazaj in nazaj, dokler vas 705 00:52:51,008 --> 00:52:52,510 končno dobil kaj poskušate povedati. 706 00:52:53,010 --> 00:52:54,578 Kaj hočeš povedati? 707 00:52:55,111 --> 00:52:56,680 - Ste ljubosumni? - Bi moral biti? 708 00:52:56,714 --> 00:52:58,816 Ne. S teboj sem. 709 00:52:58,848 --> 00:53:02,153 V redu, torej, če je hotel, 710 00:53:02,185 --> 00:53:03,787 bi se poročila z njim? 711 00:53:04,955 --> 00:53:06,790 Paul, jaz ne- 712 00:53:07,191 --> 00:53:09,828 Ne sprašujem se na to ni mogoče odgovoriti. 713 00:53:10,693 --> 00:53:13,497 Kdaj diplomat. JAZ- 714 00:53:13,531 --> 00:53:14,866 - Gena, to je bila tvoja igra. - Kaj je tvoj problem? 715 00:53:14,899 --> 00:53:16,468 - Bil sem popolnoma odkrit z vami. - Vem, da je bila to moja igra. 716 00:53:16,501 --> 00:53:19,002 - Ne vem, zakaj ne moreš biti naravnost z mano. - Vem, cenim to. 717 00:53:19,035 --> 00:53:20,171 Ker ne veš kaj me sprašuješ. 718 00:53:20,203 --> 00:53:21,339 Zakaj si končati stvari z Dylanom? 719 00:53:21,372 --> 00:53:24,442 Veš zakaj. Povedal sem vam vse, kar je pomembno. 720 00:53:26,544 --> 00:53:27,846 To je tako kot ti. 721 00:53:28,479 --> 00:53:30,848 - To je tako kot ti. - Daj no, Paulie, samo ... 722 00:53:30,881 --> 00:53:32,482 Ne, ne kliči me Paulie, prosim? 723 00:53:32,515 --> 00:53:33,751 Prekleto popustljivo je. 724 00:53:34,051 --> 00:53:36,887 Od kdaj imate težave ko te pokličem Paulie? 725 00:53:36,921 --> 00:53:38,489 Od nekdaj. Nisem tvoj mali otrok. 726 00:53:38,522 --> 00:53:39,290 No, tega nisem vedel. 727 00:53:39,323 --> 00:53:40,725 Nikoli nisi mi je to že povedal. 728 00:53:40,758 --> 00:53:42,560 - Nisem tvoj otrok. - Vem, da nisi moj otrok. 729 00:53:42,593 --> 00:53:44,095 - Ne obnašam te kot otroka. - Ja, pa vendar. 730 00:53:44,127 --> 00:53:44,896 Ti veš. Karkoli zavrnete 731 00:53:44,928 --> 00:53:46,463 to ni del vašega dnevnega reda. 732 00:53:46,497 --> 00:53:48,499 Zavrzi, 733 00:53:48,531 --> 00:53:50,734 karkoli o meni, moj prepričanja, moje želje. 734 00:53:50,767 --> 00:53:52,803 O moj bog. Ne, Pustim posodo v umivalniku. 735 00:53:52,836 --> 00:53:53,871 To je težava. - Ne gre za posodo, 736 00:53:53,905 --> 00:53:54,839 - Gena, gre za spoštovanje. - To je težava. 737 00:53:54,872 --> 00:53:55,807 Žal mi bo, to je razbijanje zemlje. 738 00:53:55,839 --> 00:53:58,776 Oh, gre za to spoštovanje, seveda sem pozabil. 739 00:53:59,209 --> 00:54:02,045 Dr. Paul Owen bo dal njegovo predavanje o spoštovanju. 740 00:54:02,078 --> 00:54:04,048 Vsi se zberite okoli, je dober. 741 00:54:04,080 --> 00:54:05,550 Sem že slišal. 742 00:54:05,582 --> 00:54:06,684 Vidiš? 743 00:54:07,151 --> 00:54:09,486 Ne počasi ploskaj mi. 744 00:54:11,955 --> 00:54:14,024 Kaj, hočeš biti Superman? 745 00:54:14,357 --> 00:54:15,660 Bodi Superman. 746 00:54:15,693 --> 00:54:16,961 Ni tako težko, Paul. 747 00:54:17,227 --> 00:54:18,495 Samo nehati se skrivati 748 00:54:18,528 --> 00:54:20,030 konflikt kot neki prestrašeni otroček. 749 00:54:20,064 --> 00:54:21,933 Samo enkrat povejte, kaj mislite. 750 00:54:21,966 --> 00:54:22,901 - Obstaja ideja. Povej kaj mislim? 751 00:54:22,934 --> 00:54:24,935 - Povej kaj misliš. - Ne znam brati tvojih misli. 752 00:54:24,968 --> 00:54:26,537 Ne morete se spoprijeti s kritiko. 753 00:54:26,569 --> 00:54:27,738 To je sranje. 754 00:54:27,771 --> 00:54:28,872 V redu, jaz hoditi po jajčnih lupinah, 755 00:54:28,906 --> 00:54:31,008 sicer transmogrificirate v ta divji banshee. 756 00:54:31,040 --> 00:54:32,943 Transmogrify? Bog, končaj. 757 00:54:32,977 --> 00:54:34,846 Gena, dajem ti, Dajem vam vaš prostor. 758 00:54:34,879 --> 00:54:36,514 Toliko sem prenašal. 759 00:54:36,546 --> 00:54:38,215 Oh, veš? Ste toliko potrpeli? 760 00:54:38,249 --> 00:54:39,216 Toliko sem prenašal. 761 00:54:39,249 --> 00:54:40,050 Ubogi Paulie. 762 00:54:40,084 --> 00:54:41,152 Oh, bog, oh oprosti, Paul, oprosti. 763 00:54:41,185 --> 00:54:42,519 O moj bog, tu si pojdi, spet me spusti. 764 00:54:42,553 --> 00:54:43,320 - Samo odgovorite na vprašanje, prosim. - Ne privoščim te. 765 00:54:43,354 --> 00:54:45,156 Samo odgovorite na vprašanje, prosim. 766 00:54:45,189 --> 00:54:45,990 Kaj je vprašanje? 767 00:54:46,022 --> 00:54:47,258 Zakaj si končati stvari z Dylanom? 768 00:54:47,290 --> 00:54:51,129 Ker je bil poročen! Hudiča 769 00:54:58,568 --> 00:55:00,103 Resno misliš? 770 00:55:03,207 --> 00:55:05,243 Ja. 771 00:55:13,017 --> 00:55:16,153 Nisi mislil, hej, prihodnost 772 00:55:16,185 --> 00:55:19,756 mož, jaz sem uničevalec doma so ustrezne informacije? 773 00:55:19,789 --> 00:55:22,025 Oh, to je tako krivično. 774 00:55:22,493 --> 00:55:24,896 To je zakaj ti nisem rekel, kajne 775 00:55:24,928 --> 00:55:29,133 tam, ker sem to vedel sedeli bi tam in me obsojali 776 00:55:29,165 --> 00:55:32,035 iz tega sranja rezalnika piškotov 777 00:55:32,068 --> 00:55:35,772 moralnost svet, ki samo družina Owen živi v. 778 00:55:36,106 --> 00:55:37,073 Kaj drugače se lažeš? 779 00:55:37,106 --> 00:55:38,809 Ne lažem! 780 00:55:38,841 --> 00:55:39,977 Bilo je zapleteno in bilo je 781 00:55:40,010 --> 00:55:42,280 napaka, vendar je bila dolga pred časom in sem šel naprej. 782 00:55:42,312 --> 00:55:44,581 - Torej, lahko gremo naprej, prosim? - Kaj še skrivaš? 783 00:55:44,615 --> 00:55:45,917 - Kateri koli drug zapleti, ker- 784 00:55:45,950 --> 00:55:47,852 Ne skrivam se karkoli, Paulie. Paul, hudiča. 785 00:55:47,885 --> 00:55:49,587 Zdi se, da nimate težave z nezvestobo. Hvala vam. 786 00:55:49,620 --> 00:55:51,289 To je tako krivično! 787 00:55:52,122 --> 00:55:54,926 Kaj? Lahko ga vzamem. 788 00:55:54,959 --> 00:55:57,861 Povej mi. Povej mi, Paul. 789 00:55:57,894 --> 00:55:59,129 Ne mislim je kaj za povedati. 790 00:55:59,162 --> 00:56:00,798 Povej mi, da te razočaram vsak dan, ker nisem 791 00:56:00,830 --> 00:56:02,031 Devica Marija. No, ugani kaj? 792 00:56:02,066 --> 00:56:03,901 To se ni izšlo tako dobro zate zadnjič, kajne? 793 00:56:12,343 --> 00:56:15,946 Prekleto! Nisem mislil to, Paulie. Paul. Prekleto! 794 00:57:42,365 --> 00:57:44,668 Zdravo. 795 00:57:44,702 --> 00:57:46,904 Vesel božični večer. 796 00:57:54,243 --> 00:57:56,046 Kaj je to? 797 00:57:56,814 --> 00:57:58,649 Samo preberite. 798 00:58:16,867 --> 00:58:18,769 Dan po tem, ko sva se spoznala. 799 00:58:19,336 --> 00:58:21,338 Še vedno si želim. 800 00:58:22,305 --> 00:58:24,175 Še vedno se želim boriti za to. 801 00:58:26,276 --> 00:58:28,980 Tudi če je včasih težko. 802 00:58:34,251 --> 00:58:37,155 Ste že kdaj samo želel ostati cel dan v postelji? 803 00:58:38,354 --> 00:58:40,925 Precej vsak dan. 804 00:58:42,760 --> 00:58:44,160 No, kaj pa če smo to pravkar storili danes? 805 00:58:44,193 --> 00:58:45,696 In kaj storiti? 806 00:58:47,363 --> 00:58:49,733 Nič. 807 00:58:49,767 --> 00:58:54,004 Prav položeno skupaj. 808 00:58:55,238 --> 00:58:57,274 Samo spočit. 809 00:58:59,309 --> 00:59:01,111 Sliši se odlično. 810 00:59:37,180 --> 00:59:38,915 Živjo. 811 00:59:38,948 --> 00:59:40,350 Živjo. 812 00:59:41,919 --> 00:59:44,789 Tako tiho je. 813 00:59:44,821 --> 00:59:47,191 - Tako tiho. - Tako tiho. 814 00:59:52,361 --> 00:59:56,968 Moral bi povedati prej o Dylanu. 815 00:59:58,535 --> 01:00:03,274 In ne v tistem trenutku, 816 01:00:03,307 --> 01:00:07,912 in ne bi smel reči druge stvari, ki sem jih rekel. 817 01:00:16,486 --> 01:00:21,092 Nikoli se mi ni zdelo besede so bile res na moji strani. 818 01:00:22,059 --> 01:00:25,028 Recimo kot ti, veš? 819 01:00:25,062 --> 01:00:26,564 Mm-hmm. 820 01:00:37,006 --> 01:00:38,508 Ko sem bil star 16 let, 821 01:00:38,542 --> 01:00:42,980 V fantu sem imela rada fanta 822 01:00:43,013 --> 01:00:46,317 ki je kadil cigarete za cerkvijo. 823 01:00:48,551 --> 01:00:50,021 Čigave kombije sem vlekel. 824 01:00:52,189 --> 01:00:54,925 A vseeno je naredil počutim se kot vse, 825 01:00:54,957 --> 01:00:58,296 zato sem mu dal vse. 826 01:01:02,298 --> 01:01:04,234 In potem me je zapustil noč 827 01:01:04,267 --> 01:01:06,570 pred maturantskim plesom in vsem je rekel, da sem lahkoten. 828 01:01:18,214 --> 01:01:21,051 Besede so v majhnem mestu velike. 829 01:01:22,218 --> 01:01:26,389 Oni, potujejo hitro, 830 01:01:26,423 --> 01:01:28,125 in imajo veliko težo, 831 01:01:28,725 --> 01:01:30,895 tudi med tisti, ki bi te morali bolje poznati 832 01:01:30,928 --> 01:01:33,231 kot tisto, kar so slišali. 833 01:01:35,399 --> 01:01:38,536 Oni te dobijo izgnan iz dramskega kluba, 834 01:01:39,669 --> 01:01:42,539 zadruga in 4H, 835 01:01:42,571 --> 01:01:45,441 in so celo prosite, da se ustavite 836 01:01:45,475 --> 01:01:49,046 služijo maso ker si preveč moteč. 837 01:01:51,647 --> 01:01:53,117 Preveč moteče? 838 01:01:57,019 --> 01:01:59,455 In vaši prijatelji in njihovi 839 01:01:59,488 --> 01:02:04,260 starši in duhovniki 840 01:02:04,294 --> 01:02:05,495 glej drugače. 841 01:02:05,528 --> 01:02:09,300 Vsi so me pogledali in so ni me več videl, Paul, 842 01:02:09,332 --> 01:02:13,169 so videli, videli so škandal, 843 01:02:13,202 --> 01:02:18,074 in rekel sem, če je to kaj 844 01:02:18,107 --> 01:02:20,044 Sem, potem bom to. 845 01:02:28,318 --> 01:02:29,352 Bili naj bi- 846 01:02:29,752 --> 01:02:34,425 oni so bili naj bi bilo bolje, Paulie. 847 01:02:36,693 --> 01:02:38,629 Morali bi me videti. 848 01:02:38,662 --> 01:02:39,629 Morali bi 849 01:02:39,662 --> 01:02:44,234 biti privabljen ali kaj drugega. 850 01:02:51,107 --> 01:02:53,376 ampak to se mi je zdelo, da me sovražijo, in to 851 01:02:53,410 --> 01:02:55,546 čutil, da me Gospod sovraži, 852 01:02:55,578 --> 01:02:58,649 in začela sem ga sovražiti, 853 01:02:59,448 --> 01:03:01,284 njih, vse to. 854 01:03:06,555 --> 01:03:11,127 In nikoli ni prišel po mene. 855 01:03:18,167 --> 01:03:22,606 Nisem, nisem pomeni, da vam lažem. Nisem. 856 01:03:22,638 --> 01:03:24,207 Hotel sem ti povedati. 857 01:03:29,812 --> 01:03:33,084 Preprosto nisem hotel, da pogledaš name tako, kot so me gledali. 858 01:03:34,350 --> 01:03:37,387 Nisem te hotel razočarati. 859 01:03:38,187 --> 01:03:39,990 Nisem hotel 860 01:03:42,292 --> 01:03:45,463 ne bo dovolj za vas. 861 01:03:49,265 --> 01:03:51,667 Dovolj si. 862 01:03:51,700 --> 01:03:54,304 Dovolj si dovolj. 863 01:03:57,207 --> 01:04:00,176 Si več kot dovolj. 864 01:04:03,580 --> 01:04:05,149 Me slišite? 865 01:04:05,182 --> 01:04:06,417 Ja. 866 01:04:07,350 --> 01:04:09,252 - Ja? - Ja. 867 01:04:42,318 --> 01:04:45,588 Paul. Hej, hej. 868 01:04:47,591 --> 01:04:50,528 Ali to res želite? 869 01:05:19,488 --> 01:05:21,524 Zdravo. 870 01:05:27,296 --> 01:05:29,699 Ali res misliš vam lahko da tisto, kar želite? 871 01:05:30,232 --> 01:05:32,736 Kaj, kot si ti? 872 01:05:37,640 --> 01:05:40,743 Toda ti si nas imel rad. Ljubil si me. 873 01:05:42,879 --> 01:05:44,181 Jaz sem. 874 01:05:44,214 --> 01:05:45,416 Ljubil sem te. 875 01:05:46,917 --> 01:05:51,322 Samo govoriti, samo smejati se. 876 01:05:52,622 --> 01:05:54,625 Samo poslušam, samo mi. 877 01:05:54,658 --> 01:05:58,295 Zapustil si Katherine od tistega dne, ko sem te spoznal, Dylan. 878 01:06:13,443 --> 01:06:14,912 Vedela si Nikoli nisem hotel. 879 01:06:14,944 --> 01:06:16,347 Upal sem. 880 01:06:23,319 --> 01:06:24,787 In-in kaj če bi? 881 01:06:25,155 --> 01:06:27,524 Bog, nisem želim, da ima moja hči dve 882 01:06:27,557 --> 01:06:30,227 domove in ne vem, zakaj mamica in očka ni več zaljubljen. 883 01:06:30,260 --> 01:06:31,729 Moral sem narediti, kar sem moral. 884 01:06:32,261 --> 01:06:35,231 In nisi hotel otrok takrat si nisem mogel privoščiti 885 01:06:35,265 --> 01:06:37,301 ločitev in drugo zakon in ljubil sem te. 886 01:06:37,334 --> 01:06:38,702 Mm-hmm. 887 01:06:40,336 --> 01:06:41,571 To mi je bilo dovolj. 888 01:06:46,243 --> 01:06:47,478 Ni bilo zame. 889 01:06:51,481 --> 01:06:52,582 Torej, kaj bi želeli? 890 01:06:52,615 --> 01:06:55,484 Pogodba, žirija naših vrstnikov? 891 01:06:55,517 --> 01:06:56,953 Ne jaz te ni hotel tam z njo 892 01:06:56,986 --> 01:06:58,187 in jaz čakam v krilih za vas. 893 01:06:58,222 --> 01:07:00,490 Hotel sem, da smo to mi, Dylan, in tega mi ne bi mogli dati. 894 01:07:06,863 --> 01:07:10,868 Gena, ti si bil moj ljubezen in bila je samo moja žena. 895 01:07:15,372 --> 01:07:16,607 Vendar ne- 896 01:07:17,274 --> 01:07:19,542 fantazija je verjeti da včasih lahko pridejo 897 01:07:19,575 --> 01:07:20,743 pakirano v isti osebi. 898 01:07:20,776 --> 01:07:21,778 Ali je? 899 01:08:39,122 --> 01:08:42,492 Daj no, naj ti pripravim pravo pijačo. 900 01:08:42,525 --> 01:08:45,362 Vodka brusnica je prava pijača. 901 01:08:45,395 --> 01:08:47,998 Ne, ni. Jaz sem Gena. 902 01:08:50,300 --> 01:08:53,904 In karkoli drugega greš skozi, jaz samo-jaz samo 903 01:08:53,936 --> 01:08:55,805 želim vedeti Tu sem zate, Paulie. 904 01:08:57,140 --> 01:08:59,443 Vem, da je samo že nekaj mesecev, ampak samo 905 01:08:59,476 --> 01:09:02,579 hotel reči, da te ljubim. 906 01:09:04,513 --> 01:09:05,681 Počutim se čudno. 907 01:09:05,714 --> 01:09:07,883 Pravkar sem rekel, da nad vašim glasovne pošte in tega ne morete izgovoriti 908 01:09:07,917 --> 01:09:09,653 nazaj, in vam ni treba. 909 01:09:09,686 --> 01:09:11,588 To ni tisto, kar ... 910 01:09:12,020 --> 01:09:15,758 vau, v redu, sem samo odložil bom, torej, 911 01:09:16,825 --> 01:09:18,695 pokliči me pozneje. 912 01:09:23,600 --> 01:09:25,968 Mislil sem, da si grem domov za božič. 913 01:09:26,002 --> 01:09:27,771 No, rabiš nekdo, ki bo poskrbel zate. 914 01:09:27,803 --> 01:09:29,506 Mislim, poglej se. 915 01:09:29,538 --> 01:09:31,073 Ali res videti tako slabo, kot se počutim? 916 01:09:31,106 --> 01:09:33,609 Ja, ampak ti si luštna, ko si nemočna. 917 01:09:33,642 --> 01:09:35,611 Veste, nikoli nisem zapravil 918 01:09:35,645 --> 01:09:37,781 Božič stran od moje družine prej. 919 01:09:37,814 --> 01:09:38,981 Pa bomo imeli svojega 920 01:09:39,015 --> 01:09:40,617 majhna družina Božič tukaj. 921 01:09:43,453 --> 01:09:44,988 Poglej, prinesel sem medenjaki, 922 01:09:45,020 --> 01:09:46,789 in malo George Bailey. 923 01:09:46,823 --> 01:09:48,959 Prinesel nekaj toplega čaja in juhe. 924 01:09:48,992 --> 01:09:50,961 Vse za izdelavo počutiš se bolje, srček. 925 01:09:50,994 --> 01:09:52,563 Ljubim te. 926 01:10:06,775 --> 01:10:09,046 - Zdravo. - Zdravo. 927 01:10:12,214 --> 01:10:13,650 hočem da vam nekaj pokažem. 928 01:10:13,682 --> 01:10:16,685 V redu je. V redu je. Pazi, kje hodiš. 929 01:10:17,954 --> 01:10:19,823 Kam me peljete? 930 01:10:19,855 --> 01:10:20,956 Oh, Dave in Busters? 931 01:10:20,989 --> 01:10:22,792 Nekateri še bolj čarobni. 932 01:10:22,825 --> 01:10:23,793 Ni mogoče. 933 01:10:24,828 --> 01:10:27,062 V redu, v redu. 934 01:10:27,096 --> 01:10:28,632 Obrni se. 935 01:10:30,132 --> 01:10:31,635 Počakaj, oh, ne, pridi sem. 936 01:10:32,168 --> 01:10:34,438 Na C hočem ti bi to slekel, v redu? 937 01:10:34,471 --> 01:10:36,006 - Na C? - Na C. 938 01:10:36,038 --> 01:10:37,840 - Kot A, B, C? - Da. 939 01:10:37,873 --> 01:10:38,841 Samo štej navzdol na dva. 940 01:10:38,874 --> 01:10:42,479 A, B, C. 941 01:10:50,486 --> 01:10:51,454 Oh! 942 01:10:55,123 --> 01:10:56,191 - Vedel sem. - Si vedel? 943 01:10:56,225 --> 01:10:58,128 Vedela sem, da si to ti so me pripeljali sem. 944 01:10:58,160 --> 01:10:59,695 Ali želite to reši z mano? 945 01:10:59,729 --> 01:11:01,832 Ali si želite to rešiti z mano? 946 01:11:01,864 --> 01:11:02,832 Jaz vem. 947 01:11:02,865 --> 01:11:03,833 - Ali si prepričan? - Seveda. 948 01:11:03,867 --> 01:11:05,001 Bilo bo res težko. 949 01:11:06,570 --> 01:11:08,005 Moram ga obdržati zanimivo, veš? 950 01:11:09,538 --> 01:11:11,941 Naj pogledam. Nadeni si gor. 951 01:11:11,975 --> 01:11:16,713 Oh oprosti. Oh Ah. 952 01:11:19,147 --> 01:11:20,818 Popolna je. 953 01:11:21,650 --> 01:11:23,086 To je popolno. 954 01:11:25,888 --> 01:11:29,092 Oj! 955 01:11:32,160 --> 01:11:35,765 ♪ Tiha noč ♪ 956 01:11:36,598 --> 01:11:41,137 ♪ sveta noč ♪ 957 01:11:41,570 --> 01:11:46,542 ♪ Vse je mirno ♪ 958 01:11:47,075 --> 01:11:51,981 ♪ vse je svetlo ♪ 959 01:11:52,348 --> 01:11:57,553 ♪ Okrogla devica ♪ 960 01:11:57,753 --> 01:11:59,122 Vem še ni božič, 961 01:11:59,489 --> 01:12:02,259 ampak odkar ste bila tako dobra punca- 962 01:12:02,292 --> 01:12:03,927 Zame? Ti imate darilo zame? 963 01:12:03,959 --> 01:12:05,060 Jaz vem. Ni zavit. 964 01:12:05,093 --> 01:12:06,128 To je vredu. 965 01:12:09,798 --> 01:12:11,267 Fuj. 966 01:12:14,102 --> 01:12:16,138 Fotoaparat? 967 01:12:16,172 --> 01:12:19,209 Kako čudovito hipsterično darilo, Božiček. 968 01:12:19,242 --> 01:12:20,744 Za prihodnje spomine. 969 01:12:21,043 --> 01:12:22,645 No, kako lepo. 970 01:12:23,012 --> 01:12:24,146 In veste, Zdi se mi, da ne 971 01:12:24,180 --> 01:12:25,749 imam veliko dobrih fotografij, torej. 972 01:12:26,281 --> 01:12:27,851 Skupaj imamo na tone fotografij. 973 01:12:27,883 --> 01:12:28,851 O čem govoriš? 974 01:12:28,885 --> 01:12:30,287 Ja, ampak ne dobrih. 975 01:12:33,021 --> 01:12:35,057 Ne kot pravi, veste. 976 01:12:35,557 --> 01:12:37,026 Imamo dobre. 977 01:12:38,927 --> 01:12:41,864 No. Hvala vam. 978 01:12:41,897 --> 01:12:43,667 Moral boš pokaži mi, kako to uporabiti. 979 01:12:46,069 --> 01:12:47,137 Še vedno greste k maši? 980 01:12:47,169 --> 01:12:48,672 Polnoč je tradicija. 981 01:12:49,105 --> 01:12:50,207 Ali boš to nosil? 982 01:12:50,606 --> 01:12:52,943 Izgledam v rdeči, tako da- 983 01:12:52,976 --> 01:12:55,145 Ti veš. Preprosto se počutim morda prestrašiš otroke. 984 01:12:55,611 --> 01:12:59,281 Pa tudi smrdiš. Reči sir. 985 01:12:59,315 --> 01:13:00,116 Sir! 986 01:13:00,149 --> 01:13:01,952 Kliknite. Jaz ne vedeti, kako to uporabiti. 987 01:13:01,985 --> 01:13:03,653 Ugotovili bomo. 988 01:13:03,686 --> 01:13:06,223 Globa. Tuširal se bom. 989 01:13:27,776 --> 01:13:29,980 Kaj ali delaš tukaj, Dylan? 990 01:13:33,882 --> 01:13:36,052 Ti mi povej. 991 01:13:38,053 --> 01:13:40,156 Ho ho ho ho. 992 01:14:33,476 --> 01:14:37,781 Ti veš, Gena, to moraš resno misliti. 993 01:14:38,480 --> 01:14:41,850 Celotna poroka, to otroci, dokler nas smrt ne loči 994 01:14:41,883 --> 01:14:42,952 Vem. 995 01:14:42,985 --> 01:14:44,120 Veste, ne morete naredi, ker je priročno, 996 01:14:44,153 --> 01:14:45,989 ali mislite, da je to kaj ti bi moral delati, 997 01:14:46,021 --> 01:14:47,056 - to je nekakšna stvar identitete. - Vem. 998 01:14:47,089 --> 01:14:49,126 - Biti moraš prepričan. Ali si prepričan? - Vem! 999 01:14:52,095 --> 01:14:53,763 Dylan, vem. 1000 01:14:57,033 --> 01:14:58,802 Jaz ne morate biti vi tisti, ki bo povedal 1001 01:14:58,834 --> 01:15:00,136 jaz to več. 1002 01:15:02,872 --> 01:15:05,341 Ne moreš nenehno opredeljujejo preteklost. 1003 01:15:05,373 --> 01:15:09,712 To-to ne kdo sem več. 1004 01:15:12,515 --> 01:15:15,718 Vesel sem, Dylan. 1005 01:15:18,855 --> 01:15:20,123 Jaz sem. 1006 01:15:22,290 --> 01:15:24,194 In ne moreš biti več tukaj. 1007 01:15:29,198 --> 01:15:32,202 No. 1008 01:15:35,971 --> 01:15:37,707 To me osrečuje. 1009 01:15:40,109 --> 01:15:41,778 Vesel sem končno to spoznal. 1010 01:16:12,107 --> 01:16:15,311 ♪ Ali je kaj ♪ 1011 01:16:15,343 --> 01:16:20,082 ♪ nekaj zdaj v mislih ♪ 1012 01:16:20,115 --> 01:16:23,453 ♪ Nekaj, česar ne ♪ 1013 01:16:23,485 --> 01:16:26,088 ♪ misli zdaj ♪ 1014 01:16:26,122 --> 01:16:30,860 ♪ nekaj, česar ne vem ♪ 1015 01:16:36,431 --> 01:16:39,501 ♪ Ali je kdo ♪ 1016 01:16:39,534 --> 01:16:44,239 ♪ nekdo ti je v mislih ♪ 1017 01:16:44,272 --> 01:16:47,910 ♪ Nekdo, ki ga ne ♪ 1018 01:16:47,944 --> 01:16:50,013 ♪ misli zdaj ♪ 1019 01:16:50,480 --> 01:16:55,118 ♪ nekdo, ki ga ne poznam ♪ 1020 01:16:57,619 --> 01:17:00,890 ♪ Ali obstaja kakšen način ♪ 1021 01:17:00,922 --> 01:17:04,159 ♪ nekako bi lahko ♪ 1022 01:17:04,193 --> 01:17:06,530 ♪ bodi zdaj ♪ 1023 01:17:06,896 --> 01:17:10,033 ♪ To bi vam pomagalo ♪ 1024 01:17:10,065 --> 01:17:12,401 ♪ glej kako ♪ 1025 01:17:12,435 --> 01:17:17,240 ♪ na nek način ne vem ♪ 1026 01:18:15,030 --> 01:18:18,400 To bi moralo biti zadnje. Boš v redu? 1027 01:18:20,269 --> 01:18:22,606 Izgovorite molitev do sv. Chrisa zame. 1028 01:18:28,244 --> 01:18:30,547 Povej mami, da sem jo pozdravil. 1029 01:18:31,213 --> 01:18:33,582 Saj boš, ti si boš tam ostal nekaj časa? 1030 01:18:36,552 --> 01:18:39,289 Ja, verjetno. 1031 01:18:40,989 --> 01:18:43,225 Ti veš, Mislim, da bo dobro. 1032 01:18:43,258 --> 01:18:45,595 - Ja. - Ja. 1033 01:18:45,628 --> 01:18:47,330 Veliko časa, da nadoknadim. 1034 01:18:47,829 --> 01:18:49,698 - S Tino. - Tinino kuhanje je- 1035 01:19:06,147 --> 01:19:11,087 No, mislim, da takrat grem. 1036 01:19:17,293 --> 01:19:20,330 Oh hej, jaz ... 1037 01:19:23,531 --> 01:19:26,069 razmišljanje vrnitve v šolo. 1038 01:19:26,101 --> 01:19:27,302 Res? 1039 01:19:27,336 --> 01:19:29,271 Ja. 1040 01:19:29,305 --> 01:19:30,941 To, to je super. 1041 01:19:43,252 --> 01:19:45,622 Vedno bomo družina. 1042 01:21:25,520 --> 01:21:26,722 Paul ?! 1043 01:21:59,622 --> 01:22:02,592 Paul! Čas je, da gremo, srček. 1044 01:22:43,431 --> 01:22:45,702 Rekli ste mi, da ste izgubili otroka. 1045 01:22:54,842 --> 01:22:56,778 Naredili smo. 1046 01:22:59,748 --> 01:23:03,919 Ona imel okužbo oči, 1047 01:23:06,821 --> 01:23:09,892 širjenje po vsem telesu. 1048 01:23:13,762 --> 01:23:15,665 Naredila je deset dni. 1049 01:23:21,236 --> 01:23:23,306 Kako ji je bilo ime? 1050 01:23:28,377 --> 01:23:29,846 Lily. 1051 01:23:31,012 --> 01:23:33,216 Lepa. 1052 01:23:38,988 --> 01:23:41,591 Imela je toliko las. 1053 01:23:44,927 --> 01:23:46,663 Ta kodrasti rjavi lasje. 1054 01:23:48,830 --> 01:23:51,566 In ona je bil nasmejan, prisežem. 1055 01:23:51,600 --> 01:23:53,770 To isto nasmeh njene mame. 1056 01:24:05,547 --> 01:24:10,486 Mogoče smo to storili za napačni razlogi, poroka. 1057 01:24:15,056 --> 01:24:17,226 Toda kar smo storili, smo naredili prav. 1058 01:24:25,301 --> 01:24:27,770 Je še vedno tvoja žena, Paul, 1059 01:24:29,738 --> 01:24:31,473 v tvojem srcu? 1060 01:24:35,944 --> 01:24:39,615 Ne mislim pred cerkvijo, 1061 01:24:39,647 --> 01:24:42,584 ali zvezne države Kolorado. 1062 01:24:48,623 --> 01:24:50,425 Sprašujem te. 1063 01:26:31,059 --> 01:26:33,829 ♪ The reka je bela ♪ 1064 01:26:33,861 --> 01:26:38,767 ♪ od snega to pada dol ♪ 1065 01:26:42,570 --> 01:26:44,973 Frozen Zamrznjeno in razpokano ♪ 1066 01:26:45,007 --> 01:26:50,012 ♪ spodaj pobarvan je rjavo ♪ 1067 01:26:53,548 --> 01:26:55,984 In jaz sem v paketu ♪ 1068 01:26:56,017 --> 01:27:01,022 ♪ nosim kožo na obrazu ♪ 1069 01:27:03,926 --> 01:27:06,662 ♪ Tiho se sprašujem ♪ 1070 01:27:06,695 --> 01:27:11,601 ♪ ali kdaj pomislite na to mesto ♪ 1071 01:27:26,013 --> 01:27:28,918 ♪ Na noč pred božičem ♪ 1072 01:27:28,950 --> 01:27:33,955 ♪ kdaj vsem je toplo ob ognju ♪ 1073 01:27:37,559 --> 01:27:40,162 ♪ Oh, grem ven hodit ♪ 1074 01:27:40,195 --> 01:27:45,201 ♪ luna me kliče kot sirena ♪ 1075 01:27:48,003 --> 01:27:51,173 ♪ Tako ljubek in osamljen ♪ 1076 01:27:51,205 --> 01:27:56,212 ♪ zgoraj na nebu tako jasno ♪ 1077 01:27:59,080 --> 01:28:02,016 ♪ Kako tiha je noč ♪ 1078 01:28:02,050 --> 01:28:07,056 Ki si to želijo še vedno si bil tukaj ♪ 1079 01:28:09,190 --> 01:28:13,762 ♪ Oh, ko je zunaj mraz ♪ 1080 01:28:15,998 --> 01:28:20,102 ♪ in ptice letijo proti jugu ♪ 1081 01:28:20,135 --> 01:28:24,039 ♪ Začnem klicati za zlate dni ♪ 1082 01:28:31,245 --> 01:28:36,252 Oh, moj nostalgik srce, ves čas mineva ♪ 1083 01:28:42,958 --> 01:28:47,830 ♪ Toda čas nam ni počival ♪ 1084 01:28:53,834 --> 01:28:58,841 ♪ ni časa, za nas ne počiva ♪ 1085 01:30:28,997 --> 01:30:32,635 Živjo, Cassie je. Pustite sporočilo. 1086 01:30:34,770 --> 01:30:38,240 Hej, Cass. Jaz sem. 1087 01:30:38,272 --> 01:30:40,376 Nič ni narobe, 1088 01:30:40,409 --> 01:30:42,845 torej nimaš da pokličete nazaj ali kaj podobnega. 1089 01:30:42,878 --> 01:30:47,082 Jaz sem v kabini zdaj, 1090 01:30:47,114 --> 01:30:51,953 in vzgojena veliko starih spominov. 1091 01:30:59,127 --> 01:31:03,399 hočem recite, da mi je žal za vse. 1092 01:31:06,234 --> 01:31:08,704 Moral bi se boriti, 1093 01:31:08,736 --> 01:31:11,740 Moral bi se boriti za nas. 1094 01:31:13,275 --> 01:31:15,645 Ne vem zakaj ... 1095 01:31:19,314 --> 01:31:21,684 Niso nam uspeli. 1096 01:31:23,452 --> 01:31:25,655 Nisem te izpustil. 1097 01:31:27,055 --> 01:31:29,792 Mislim, da se v resnici nisem počutil kot jaz od takrat, 1098 01:31:29,824 --> 01:31:32,961 no, od Lily. 1099 01:31:34,262 --> 01:31:35,464 Veste, mislim, da ne 1100 01:31:35,497 --> 01:31:39,135 Res sem se počutil kot sam že dolgo. 1101 01:31:39,635 --> 01:31:44,839 Ampak izklopil sem te, in ni zaradi tebe 1102 01:31:45,841 --> 01:31:47,943 ali karkoli, kar ste storili. 1103 01:31:48,575 --> 01:31:51,279 Veste, to je zaradi mene. 1104 01:31:53,448 --> 01:31:54,649 Veliko si zaslužite, 1105 01:31:54,682 --> 01:31:59,187 tako da mislim, da samo kličem recite, da upam, da imate veliko. 1106 01:32:01,422 --> 01:32:05,393 In upam, upam, da ste srečni. 1107 01:32:18,440 --> 01:32:21,143 Vesel božič. 1108 01:32:40,294 --> 01:32:43,198 ♪ V mojih kosteh je duh ♪ 1109 01:32:43,230 --> 01:32:46,868 ♪ ima glas kot tvoj ♪ 1110 01:32:49,503 --> 01:32:52,373 ♪ Šepeta v meni ♪ 1111 01:32:52,406 --> 01:32:56,212 ♪ s pesmimi tvojega starega srca ♪ 1112 01:32:58,879 --> 01:33:03,886 ♪ Iztrgal sem ga, potegnil narazen ♪ 1113 01:33:04,253 --> 01:33:07,956 ♪ zdaj se mi zdi nekaj pogrešano ♪ 1114 01:33:07,989 --> 01:33:10,826 ♪ pa to nisi ti ♪ 1115 01:33:17,464 --> 01:33:22,070 ♪ navezali ste se skozi in skozi ♪ 1116 01:33:28,209 --> 01:33:33,214 ♪ moja koža, moje kosti ♪ 1117 01:33:37,319 --> 01:33:42,324 ♪ V mojem grlu je zamašek ko hodite po sobi ♪ 1118 01:33:47,195 --> 01:33:52,201 Kot stara kamen, me vržejo nagnjeno ♪ 1119 01:33:56,605 --> 01:34:01,377 ♪ Okrog in dol zdaj nekaj manjka ♪ 1120 01:34:04,445 --> 01:34:08,117 ♪ in ne dotakni se me, kot se ♪ 1121 01:34:15,556 --> 01:34:20,395 ♪ Privezali ste se in skozi mojo kožo, moje kosti ♪ 1122 01:34:34,642 --> 01:34:38,547 ♪ Ampak nisem ♪ 1123 01:34:38,579 --> 01:34:43,351 ♪ Nisem, izgubljen ♪ 1124 01:34:49,290 --> 01:34:53,294 ♪ Izgubljeno brez tebe ♪ 1125 01:34:53,328 --> 01:34:56,999 Remind Opomniki so vedno ♪ 1126 01:34:57,031 --> 01:35:01,035 ♪ Med vsako razpoko na pločniku ♪ 1127 01:35:03,471 --> 01:35:06,208 Remind Opomniki so vedno ♪ 1128 01:35:06,240 --> 01:35:10,245 ♪ vendar brez upanja leži v pogledu nazaj ♪ 1129 01:35:12,446 --> 01:35:15,550 Remind Opomniki so vedno ♪ 1130 01:35:15,583 --> 01:35:20,189 ♪ med vsako razpoko pločnika ♪ 1131 01:35:22,257 --> 01:35:25,127 Remind Opomniki so vedno ♪ 1132 01:35:25,159 --> 01:35:29,430 ♪ vendar brez upanja leži v pogledu nazaj ♪ 1133 01:35:32,300 --> 01:35:35,404 ♪ Oooh oooh ♪ 1134 01:35:41,409 --> 01:35:43,478 En, dva, ena dva tri štiri. 1135 01:35:43,511 --> 01:35:45,513 Pripravljeni? Smo v prvi verz ali drugi verz? 1136 01:35:45,547 --> 01:35:47,549 Prvi verz. 1137 01:35:49,117 --> 01:35:50,651 ♪ Ali obstaja nekaj- 1138 01:35:50,685 --> 01:35:52,053 ♪ -što ♪ 1139 01:35:52,087 --> 01:35:53,989 Spremenili ste zbore ravno takrat, ko sem začel peti. 1140 01:35:54,021 --> 01:35:55,056 Oh, v redu, počakaj. 1141 01:35:55,089 --> 01:35:56,290 Pripravljeni? Samo ostani na tem. 1142 01:35:56,324 --> 01:35:58,193 Jaz bom samo še naprej. Nisem štirje. 1143 01:35:58,226 --> 01:36:00,296 V redu. 1144 01:36:02,062 --> 01:36:03,131 Kaj? 1145 01:36:03,163 --> 01:36:04,699 Razumeli ste. 1146 01:36:09,089 --> 01:36:13,660 Podnapisi: explosiveskull www.OpenSubtitles.org 78100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.