All language subtitles for Emmanuelle.1974.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,250 --> 00:03:14,911 Hello, emmanuelle. 2 00:03:15,750 --> 00:03:17,536 Is that you, emmanuelle? 3 00:03:19,208 --> 00:03:21,449 - Hello, Marie. - Are you on your way? 4 00:03:21,625 --> 00:03:23,411 I'm about to leave. 5 00:03:24,000 --> 00:03:26,912 Are you taking a taxi? What time's your plane? 6 00:03:27,083 --> 00:03:29,699 - It's at ten. - You should hurry. 7 00:03:30,333 --> 00:03:31,618 I will. 8 00:03:31,792 --> 00:03:35,159 Why don't I drive you to the airport? 9 00:03:35,333 --> 00:03:38,655 - Sure! Pick me up, if you like. - Christian can come. 10 00:03:38,833 --> 00:03:41,245 Not Christian! Just you. 11 00:03:41,417 --> 00:03:44,955 - Around 11 then? - In an hour? See you then. 12 00:03:59,208 --> 00:04:01,290 Paris to Bangkok takes 17 hours. 13 00:04:01,458 --> 00:04:03,540 But alone, it seems like forever. 14 00:04:03,708 --> 00:04:07,371 You're never alone in a plane. Same as on a ship. 15 00:04:07,542 --> 00:04:10,705 Your worries, your love affairs become unreal. 16 00:04:11,750 --> 00:04:15,242 - You can do what you want. - But that's impossible. 17 00:04:15,458 --> 00:04:18,905 It's not. It's amazing how many people screw in planes. 18 00:04:19,125 --> 00:04:20,615 I wouldn't dare. 19 00:04:20,833 --> 00:04:22,619 You should always dare. 20 00:04:33,417 --> 00:04:35,749 If it's true what you say, 21 00:04:35,917 --> 00:04:38,875 aren't you worried about emmanuelle? 22 00:04:39,375 --> 00:04:43,573 I didn't marry her to keep her for myself or keep her caged. 23 00:04:43,750 --> 00:04:47,072 - No, you married her for her beauty. - Not at all. 24 00:04:47,250 --> 00:04:51,289 I married her because no woman I know enjoys making love more. 25 00:04:51,500 --> 00:04:53,786 What if other men take advantage? 26 00:04:54,000 --> 00:04:56,082 I told you, I'm not jealous. 27 00:04:56,250 --> 00:04:58,741 Jealousy is out of date. 28 00:05:02,042 --> 00:05:05,785 Look at this girl. Her skill is mixed with innocence. 29 00:05:07,083 --> 00:05:09,995 It's no miracle. They had to learn. 30 00:05:10,208 --> 00:05:11,744 Do they do what you want? 31 00:05:11,958 --> 00:05:15,280 More than that. It's a question of price. 32 00:05:15,500 --> 00:05:16,785 That's what bothers me. 33 00:05:17,375 --> 00:05:19,366 I don't like paying for it. 34 00:05:19,583 --> 00:05:21,198 Paying makes me go limp. 35 00:05:21,958 --> 00:05:24,040 It's not quite that simple. 36 00:05:33,000 --> 00:05:36,697 I have to go to the airport. See you at the embassy. 37 00:06:10,875 --> 00:06:12,285 Always the same people. 38 00:06:12,500 --> 00:06:17,039 A small world of ex-adventurers, public servants, diplomats... 39 00:06:17,875 --> 00:06:21,538 All impatient to see you, especially since seeing your photos. 40 00:06:21,708 --> 00:06:24,575 You mean you showed them my photos? 41 00:06:24,750 --> 00:06:26,035 Sure! 42 00:06:27,667 --> 00:06:30,955 I like showing them as much as looking at them. 43 00:06:31,125 --> 00:06:32,661 Maybe more. 44 00:06:34,458 --> 00:06:36,244 I'm very proud of you. 45 00:06:41,875 --> 00:06:44,082 Tell me, that photographer... 46 00:06:44,917 --> 00:06:46,282 What about him? 47 00:06:47,125 --> 00:06:48,410 Did he... 48 00:06:49,250 --> 00:06:51,036 Did you sleep with him? 49 00:06:51,750 --> 00:06:54,036 Oh, Jean, he never even touched me. 50 00:06:54,208 --> 00:06:56,665 Really? That's funny. 51 00:06:57,208 --> 00:07:01,247 I thought all artists slept with their models before painting them. 52 00:07:01,417 --> 00:07:04,159 If not before, then after. 53 00:07:04,708 --> 00:07:06,869 The poor guy must have suffered. 54 00:07:07,375 --> 00:07:10,867 I rather doubt that. He's homosexual. 55 00:08:33,542 --> 00:08:37,490 - What's up, darling? - Let's go. I can't take any more. 56 00:08:37,667 --> 00:08:41,034 It's horrible. The child, the blood, the beggar... 57 00:08:41,208 --> 00:08:42,448 I hate this place. 58 00:08:42,625 --> 00:08:45,412 It's not all like that. Don't worry. 59 00:08:47,500 --> 00:08:50,082 Here. Welcome to Thailand. 60 00:08:51,000 --> 00:08:53,787 - Now calm down. - Thank you, my darling. 61 00:08:55,667 --> 00:08:58,079 You'll see, you'll like the house. 62 00:08:58,250 --> 00:09:01,868 You won't see anything like you do around there. 63 00:09:02,417 --> 00:09:06,205 I go by that street every day on my way to the embassy. 64 00:09:06,375 --> 00:09:08,240 I guess I'm used to it. 65 00:09:35,375 --> 00:09:36,660 Come, darling. 66 00:09:40,208 --> 00:09:41,323 Thisis Tim... 67 00:09:42,458 --> 00:09:45,120 Jean. They do the cooking. 68 00:09:45,792 --> 00:09:47,953 Oh, no, not that way. This way. 69 00:09:50,708 --> 00:09:51,743 And add, 70 00:09:51,958 --> 00:09:54,449 Noe... they're the chambermaids. 71 00:09:57,000 --> 00:09:59,742 - They're lovely. Did you choose them? - Yes. 72 00:09:59,958 --> 00:10:01,243 John, the houseboy. 73 00:10:01,458 --> 00:10:04,074 He runs everything. Come and have a look. 74 00:10:07,667 --> 00:10:10,124 This place is more than 100 years old. 75 00:10:10,750 --> 00:10:12,456 It belonged to a Princess. 76 00:10:12,625 --> 00:10:16,197 I begged her for months, to get her to rent it to us. 77 00:10:17,292 --> 00:10:18,953 It's really lovely. 78 00:10:21,417 --> 00:10:23,499 It's magnificent. 79 00:10:25,167 --> 00:10:27,704 I never dreamed of this. 80 00:10:27,875 --> 00:10:29,661 It's amazing. 81 00:11:56,917 --> 00:11:59,704 Are the servant girls as good as me? 82 00:11:59,875 --> 00:12:02,537 Impossible. You're incomparable. 83 00:12:02,708 --> 00:12:05,780 You say that to pleasure me. 84 00:12:06,792 --> 00:12:09,534 Pleasure, pleasure! 85 00:12:11,250 --> 00:12:12,831 Pleasure! 86 00:13:55,667 --> 00:13:59,785 I'm not bored fixing my house up. I'm happy here with Jean. 87 00:13:59,958 --> 00:14:02,040 Just wait, wait a few months. 88 00:14:02,208 --> 00:14:05,120 Here, we have only one enemy: Boredom. 89 00:14:05,292 --> 00:14:08,784 And to fight boredom, one ally: Love. 90 00:14:08,958 --> 00:14:10,539 You'll find out. 91 00:14:10,708 --> 00:14:14,155 Unless your Jean suddenly becomes absurdly jealous. 92 00:14:14,792 --> 00:14:17,204 But it's my own choice. 93 00:14:17,375 --> 00:14:21,163 Jean would love to see me in bed with his friends. 94 00:14:22,500 --> 00:14:25,207 I never tell my husband anything. 95 00:14:25,375 --> 00:14:27,536 Well, if Richard doesn't want to know! 96 00:14:27,708 --> 00:14:31,075 Good morning. I'd like you to meet emmanuelle. 97 00:14:31,833 --> 00:14:34,905 Emmanuelle, you missed out yesterday. 98 00:14:35,500 --> 00:14:38,867 A Navy warship was anchored here over the weekend. 99 00:14:39,042 --> 00:14:42,955 - I wish you could've seen it. - It had a marvelous crew! 100 00:14:43,167 --> 00:14:46,204 All able, handsome and horny. 101 00:14:46,375 --> 00:14:47,865 Pity you weren't here. 102 00:14:48,083 --> 00:14:49,869 You'd have been a hit. 103 00:14:50,042 --> 00:14:52,875 I was in pattaya with my husband. 104 00:14:53,083 --> 00:14:55,620 Jean's smart. He took you away on purpose. 105 00:14:55,792 --> 00:14:57,373 No, I don't think so. 106 00:14:57,542 --> 00:15:01,080 Too bad... we don't have luck like that very often. 107 00:15:01,250 --> 00:15:04,413 I didn't go home for 2 days. Luckily, my husband Gilbert 108 00:15:04,625 --> 00:15:08,368 is overloaded with work. They work so hard at the embassy! 109 00:15:08,542 --> 00:15:11,033 How's your house? I heard it's lovely. 110 00:15:11,458 --> 00:15:15,280 It is. Why not come over? Jean fixed it up. 111 00:15:15,458 --> 00:15:17,995 - It's marvelous. - You know it? 112 00:15:18,458 --> 00:15:20,073 Jean had me over 113 00:15:20,292 --> 00:15:22,283 when you were in Paris. 114 00:15:23,500 --> 00:15:26,742 Paris! You'll have to tell us all your adventures. 115 00:15:27,500 --> 00:15:31,072 You can tell us everything. We're as quiet as a tomb! 116 00:15:32,000 --> 00:15:33,831 What is there to know. 117 00:15:34,042 --> 00:15:37,284 It may sound silly, but while I was alone in Paris, 118 00:15:37,458 --> 00:15:39,619 I never betrayed my husband. 119 00:15:52,167 --> 00:15:54,249 Think she's as good as she makes out? 120 00:15:54,417 --> 00:15:56,373 I fear she may be! 121 00:16:10,458 --> 00:16:12,915 Ah, it's you! You startled me. 122 00:16:13,125 --> 00:16:15,707 I startle lots of people. 123 00:16:16,167 --> 00:16:19,330 You're very beautiful... everywhere. 124 00:16:20,833 --> 00:16:24,155 But I wonder if you aren't a little liar. 125 00:16:24,333 --> 00:16:25,698 Why do you say that? 126 00:16:25,875 --> 00:16:28,332 You've never betrayed your husband? 127 00:16:28,500 --> 00:16:30,707 No. I haven't. 128 00:16:30,875 --> 00:16:32,911 To betray means to hide. 129 00:16:33,083 --> 00:16:34,948 Or more precisely, lie. 130 00:16:38,292 --> 00:16:40,123 Who's that girl? 131 00:16:42,917 --> 00:16:43,952 Her name is bee. 132 00:16:44,167 --> 00:16:46,249 She's outside our group. 133 00:16:46,417 --> 00:16:49,864 Have you ever cheated on your husband with a woman? 134 00:16:50,042 --> 00:16:52,158 Does it count with a girl? 135 00:16:52,333 --> 00:16:55,655 Try it once with me to see if it counts. 136 00:18:15,625 --> 00:18:18,867 I'd like to talk to you. Can I come by your house? 137 00:18:19,042 --> 00:18:21,624 - Do you know where I live? - Yes. 138 00:18:21,792 --> 00:18:23,498 - Tomorrow afternoon? - Sure. 139 00:18:23,667 --> 00:18:26,204 My name is Marie-ange. 140 00:18:30,000 --> 00:18:31,661 - Hello. - Good afternoon. 141 00:18:31,833 --> 00:18:33,744 - I bet you're Jean. - You win. 142 00:18:33,917 --> 00:18:37,114 I'm Marie-ange. I'm a friend of emmanuelle. 143 00:18:37,292 --> 00:18:40,455 I didn't know my wife had such charming friends. 144 00:18:40,625 --> 00:18:44,493 We only just met. But she invited me to your house. 145 00:18:44,667 --> 00:18:47,124 Well, she's here. 146 00:18:47,292 --> 00:18:49,908 She's in her room. Go right in. 147 00:18:50,083 --> 00:18:51,368 Thank you. 148 00:18:51,792 --> 00:18:53,828 I hope we meet again. 149 00:19:37,083 --> 00:19:38,493 Oh, it's you. 150 00:19:38,667 --> 00:19:40,908 I didn't hear you. 151 00:19:41,083 --> 00:19:44,155 How lovely you are! Who took that photo? 152 00:19:44,333 --> 00:19:47,200 A photographer friend of Jean. 153 00:19:47,583 --> 00:19:49,824 - Any other ones”? - Others? 154 00:19:50,750 --> 00:19:53,287 You know, photos of you making love. 155 00:19:53,458 --> 00:19:55,699 Of course not. What an idea! 156 00:19:57,292 --> 00:19:59,328 Know why I eat lollipops? 157 00:19:59,500 --> 00:20:01,206 You like them, I guess. 158 00:20:01,375 --> 00:20:05,368 No. It turns old guys on. You should've seen your husband. 159 00:20:05,542 --> 00:20:07,999 - He's not old! - What's his age? 160 00:20:08,167 --> 00:20:09,873 - 32. - There you go. 161 00:20:11,083 --> 00:20:13,495 You were sleeping at this hour? 162 00:20:15,458 --> 00:20:19,201 It's huge. How many can sleep in with you? 163 00:20:19,375 --> 00:20:23,038 Actually, these are twin beds that we pushed together. 164 00:20:23,208 --> 00:20:26,075 Don't believe the stuff those girls tell you. 165 00:20:26,250 --> 00:20:29,083 They're show-offs. They make most of it up. 166 00:20:29,250 --> 00:20:31,536 They don't do half of what they say. 167 00:20:31,708 --> 00:20:34,745 - What do you mean? - The girls at the pool... 168 00:20:35,125 --> 00:20:37,741 Come, let's go some place else. 169 00:20:39,500 --> 00:20:42,412 Your house is beautiful. What a great view! 170 00:20:43,583 --> 00:20:46,370 It's very nice of you to come by. 171 00:20:46,542 --> 00:20:50,865 Yesterday it seemed like you had something important to tell me. 172 00:20:51,042 --> 00:20:53,408 No. I chose you, that's all. 173 00:20:53,583 --> 00:20:55,995 - Chose? - Do you mind? 174 00:21:01,833 --> 00:21:03,915 Oh, French magazines! 175 00:21:04,917 --> 00:21:08,409 - Where are they from? - Jean got them at the embassy. 176 00:21:08,583 --> 00:21:11,620 He's very handsome. Can I have a photo of him? 177 00:22:30,417 --> 00:22:33,204 I love touching myself. It's so good. 178 00:22:33,417 --> 00:22:35,999 - Do you like it? - No. 179 00:22:36,208 --> 00:22:39,530 - You don't? - Well, yes, but I don't want to now. 180 00:22:39,708 --> 00:22:41,573 Not like this. 181 00:22:42,125 --> 00:22:44,662 - You seem ashamed? - Not at all. 182 00:22:44,833 --> 00:22:48,325 But I'm a little surprised. You're so young. 183 00:22:48,792 --> 00:22:50,578 I've done it since I was 12. 184 00:22:50,750 --> 00:22:54,038 No one taught me. My hands found out by themselves. 185 00:22:54,917 --> 00:22:56,657 I think it's normal. No? 186 00:22:57,667 --> 00:22:59,532 How did you begin having sex? 187 00:22:59,750 --> 00:23:02,287 It was Jean who took my virginity. 188 00:23:02,458 --> 00:23:04,369 The day after we met. 189 00:23:04,542 --> 00:23:07,705 We first met at a dinner party with my parents. 190 00:23:07,875 --> 00:23:09,581 He managed to find me alone. 191 00:23:10,167 --> 00:23:12,704 He asked me questions. Like you do. 192 00:23:12,875 --> 00:23:15,582 The next day, he invited me for a drive. 193 00:23:16,042 --> 00:23:19,079 He pulled over in the forest of Fontainebleau 194 00:23:19,250 --> 00:23:21,992 and took me there and then, in the car! 195 00:23:22,167 --> 00:23:26,661 It's not very roomy, but it's not that unusual. 196 00:23:26,833 --> 00:23:31,406 Statistics show that 11% of girls lose their virginity in cars. 197 00:23:34,042 --> 00:23:36,033 What does marriage change? 198 00:23:37,292 --> 00:23:38,327 Nothing. 199 00:23:38,500 --> 00:23:42,914 Oh yes... at first, it seemed funny making love at night. 200 00:23:43,083 --> 00:23:45,290 Jean left soon after. 201 00:23:45,458 --> 00:23:48,495 He wasn't afraid to leave you alone in Paris? 202 00:23:48,667 --> 00:23:52,364 No, because he always tells me that I'm quite free 203 00:23:52,542 --> 00:23:54,828 and can do whatever I want. 204 00:23:55,000 --> 00:23:57,082 In a way, it shocks me. 205 00:24:00,792 --> 00:24:03,625 Then it was true what you told those girls. 206 00:24:03,792 --> 00:24:06,283 You've never betrayed your husband. 207 00:24:07,042 --> 00:24:11,411 No, I said I had never betrayed him in Paris. 208 00:24:19,250 --> 00:24:23,163 I said I had never betrayed him in Paris. 209 00:30:22,167 --> 00:30:25,125 - What did you do today, my love? - Nothing. 210 00:30:25,333 --> 00:30:26,994 I did nothing all day. 211 00:30:27,167 --> 00:30:30,125 No more or less than all my friends in Bangkok. 212 00:30:30,292 --> 00:30:32,078 What is there to do here? 213 00:30:32,792 --> 00:30:35,659 There are lots of things to occupy you. 214 00:30:35,833 --> 00:30:39,075 You can play tennis, golf or squash, 215 00:30:39,500 --> 00:30:43,072 go for a boat ride on the canals, visit the pagodas. 216 00:30:43,625 --> 00:30:46,822 - Or make love. - Even when you're not home? 217 00:30:47,042 --> 00:30:50,000 You're not my possession, you're not my beauty. 218 00:30:50,167 --> 00:30:51,953 You are beauty. 219 00:30:54,250 --> 00:30:55,786 And I love you. 220 00:31:04,292 --> 00:31:07,534 How far can true love go? 221 00:31:08,333 --> 00:31:11,621 It wouldn't be true love if you could measure it. 222 00:31:12,042 --> 00:31:14,533 Am I really the woman you want? 223 00:31:14,958 --> 00:31:16,619 You're a lot more. 224 00:31:16,792 --> 00:31:18,908 But I want to be even more. 225 00:31:19,083 --> 00:31:20,994 How can I explain it? 226 00:31:21,167 --> 00:31:24,079 I think love should be something 227 00:31:24,250 --> 00:31:28,493 more important and more intelligent than just making love. 228 00:31:28,667 --> 00:31:31,704 But we can be even closer through pleasure. 229 00:31:31,875 --> 00:31:35,868 It's a question of state of mind, of mentality. 230 00:31:36,417 --> 00:31:40,114 And a different way of looking at love? 231 00:31:40,667 --> 00:31:42,953 Not only love... everything. 232 00:31:48,875 --> 00:31:51,082 I want to drink you down. 233 00:32:11,458 --> 00:32:13,995 Marie-ange got me sort of upset. 234 00:32:14,167 --> 00:32:15,623 Why Marie-ange? 235 00:32:15,792 --> 00:32:17,908 She's so precocious. 236 00:32:18,708 --> 00:32:21,700 Can a little girl reveal the mysteries of love? 237 00:32:21,875 --> 00:32:25,914 Why not? I'm sure I have progress to make. 238 00:32:26,875 --> 00:32:30,447 Things I must discover to become a real woman. 239 00:32:30,625 --> 00:32:32,741 Your real woman. 240 00:32:32,917 --> 00:32:35,329 Marie-ange is so innocent. 241 00:32:36,458 --> 00:32:39,200 She has no quilt. 242 00:32:39,375 --> 00:32:42,367 Whatever she does, she does with purity. 243 00:32:42,542 --> 00:32:46,330 Compared to her, I feel so full of prejudice. 244 00:32:46,500 --> 00:32:49,663 You want to sleep with her? Is that bothering you? 245 00:32:49,833 --> 00:32:51,369 It doesn't matter. 246 00:32:51,875 --> 00:32:53,581 I'd like to as well. 247 00:32:53,958 --> 00:32:55,914 No, it's not that. 248 00:32:56,750 --> 00:33:01,414 Marie-ange, in a way, is sort of my teacher. 249 00:33:01,875 --> 00:33:03,115 Like you are. 250 00:33:03,333 --> 00:33:05,164 She's so... natural. 251 00:33:05,333 --> 00:33:08,075 That's it. She's natural. 252 00:33:08,250 --> 00:33:10,741 For example, one can say, 253 00:33:10,958 --> 00:33:14,496 "I dreamed of his nice nose last night," 254 00:33:14,667 --> 00:33:18,239 but one can't say, "I fucked his nice dick last night." 255 00:33:18,417 --> 00:33:21,705 But you can say it. You just said it. 256 00:34:15,042 --> 00:34:17,624 That's not the way to hold it. 257 00:34:17,792 --> 00:34:20,579 Like this. And keep your relaxed. 258 00:34:20,792 --> 00:34:23,659 You know, you're so beautiful. 259 00:34:24,708 --> 00:34:26,073 Right... 260 00:34:32,375 --> 00:34:35,492 That's enough! My legs are going to give out. 261 00:34:39,833 --> 00:34:42,324 Legs like yours don't give out. 262 00:34:42,708 --> 00:34:44,494 They're too beautiful. 263 00:34:45,167 --> 00:34:46,953 I'm dead. 264 00:34:47,125 --> 00:34:49,992 - Sweetie! - We'll carry on another day. 265 00:34:50,500 --> 00:34:51,910 Come on, darling. 266 00:35:13,208 --> 00:35:15,415 Poor darling, you're all wet. 267 00:36:39,917 --> 00:36:42,078 - Apparently I'm free. - You are. 268 00:36:42,250 --> 00:36:45,367 Do as you like, as long as I can too. 269 00:36:45,542 --> 00:36:50,662 - I'm that way with all my husbands. - I thought I was your one and only! 270 00:36:51,375 --> 00:36:54,333 - I mean future husbands. - Hear that, emmanuelle? 271 00:36:54,500 --> 00:36:58,288 I may become even freer. Just in case you're interested. 272 00:36:58,458 --> 00:37:00,540 One husband suits me fine. 273 00:37:00,708 --> 00:37:02,039 Look... 274 00:37:02,458 --> 00:37:04,119 Your young friend wants you. 275 00:37:04,875 --> 00:37:06,581 Will you excuse me? 276 00:37:10,208 --> 00:37:11,994 I've never seen that before. 277 00:37:12,167 --> 00:37:15,159 Darling, this is yves, whom I told you about. 278 00:37:15,583 --> 00:37:19,326 Delighted to meet you. Jean's told me so much about you. 279 00:37:19,917 --> 00:37:22,875 He doesn't know Bangkok. You could explore together. 280 00:37:23,042 --> 00:37:26,614 - Actually, he knows all the dives. - I never set foot in them! 281 00:37:26,792 --> 00:37:29,033 A virtuous man. How exciting! 282 00:37:29,208 --> 00:37:31,199 Not virtuous. A hypocrite. 283 00:37:31,375 --> 00:37:34,617 It's not his fault, it's his social background. 284 00:37:34,792 --> 00:37:36,703 - Hello! - Hello, sweet nymph. 285 00:37:36,875 --> 00:37:38,661 I'm kidnapping emmanuelle. 286 00:37:38,875 --> 00:37:41,742 - I found you a man. - Who says I want one. 287 00:37:41,917 --> 00:37:45,614 Idiot. You have to take a lover to become a real woman. 288 00:37:45,792 --> 00:37:47,578 But I love my husband. 289 00:37:47,750 --> 00:37:50,708 You're a virtuoso violinist fiddling alone. 290 00:37:50,875 --> 00:37:53,412 It's time you joined an orchestra. 291 00:37:53,583 --> 00:37:56,074 Promise me you'll do just as I say. 292 00:37:56,250 --> 00:37:58,366 - And what's that? - You'll see. 293 00:37:58,542 --> 00:38:00,032 If it amuses youl! 294 00:38:00,208 --> 00:38:01,698 - There he is. - Who? 295 00:38:01,917 --> 00:38:04,124 Mario, the man I chose for you. 296 00:38:04,708 --> 00:38:06,164 But he's old. 297 00:38:06,333 --> 00:38:08,870 Knowledge gives you eternal youth. 298 00:38:09,542 --> 00:38:13,410 Forgive me for not being seduced and sticking to my sad life. 299 00:38:13,583 --> 00:38:17,701 Your conversation repulses me. All you talk of is sex. 300 00:38:17,875 --> 00:38:19,661 I'm sick of it. Goodbye. 301 00:38:19,833 --> 00:38:21,198 She's angry. 302 00:38:22,167 --> 00:38:24,328 - Hello. - Hello, Marie-ange. 303 00:38:24,500 --> 00:38:26,536 This 1s emmanuelle. 304 00:38:27,500 --> 00:38:29,957 Your friend's beauty 305 00:38:30,125 --> 00:38:32,241 far exceeds your eulogies. 306 00:38:32,417 --> 00:38:34,749 You can borrow her, if you want. 307 00:38:34,917 --> 00:38:36,873 What if I don't want! 308 00:38:37,042 --> 00:38:39,454 You have a lovely body. 309 00:38:40,208 --> 00:38:44,622 You could say, "you have a lovely dress." I'm not naked! 310 00:38:46,125 --> 00:38:50,368 It doesn't matter what you have on, I'll still see you nude. 311 00:38:50,542 --> 00:38:52,703 Don't I even get a smile? 312 00:38:53,208 --> 00:38:55,324 Let's have a drink and make up. 313 00:38:55,500 --> 00:38:56,740 Why, did we fight? 314 00:38:56,917 --> 00:39:00,330 Marie ange has told me quite a lot about you. 315 00:39:00,500 --> 00:39:02,741 God, what could she have told you? 316 00:39:02,917 --> 00:39:04,999 About your little girl's game. 317 00:39:05,167 --> 00:39:07,829 She thinks it's time you became an adult. 318 00:39:08,250 --> 00:39:10,491 But maybe you're satisfied as you are? 319 00:39:10,667 --> 00:39:14,034 - Not really. - It's very easy to change. 320 00:39:14,208 --> 00:39:16,415 Will you dine with me one night? 321 00:39:24,292 --> 00:39:26,408 You haven't answered me. 322 00:39:26,583 --> 00:39:28,915 Perhaps. We'll see. 323 00:39:29,083 --> 00:39:30,573 Excuse me. 324 00:39:34,458 --> 00:39:35,493 Marie-ange. 325 00:39:35,667 --> 00:39:38,864 - Well, how's Mario? - What do you mean how? 326 00:39:39,250 --> 00:39:41,161 Isn't he sensational? 327 00:39:41,333 --> 00:39:44,621 I don't find him so irresistible. He waxes lyrical, 328 00:39:44,833 --> 00:39:46,824 loves to hear his own voice... 329 00:39:47,625 --> 00:39:50,082 Be nice, introduce me to her. 330 00:39:50,250 --> 00:39:51,865 No way! 331 00:40:01,042 --> 00:40:03,283 Ariane, I've a favor to ask. 332 00:40:03,458 --> 00:40:04,994 Excuse me. 333 00:40:05,167 --> 00:40:06,748 A favor? 334 00:40:07,875 --> 00:40:10,537 You're nude under your dress. 335 00:40:12,208 --> 00:40:14,620 Have you made love since our game? 336 00:40:14,792 --> 00:40:17,283 - Who with? - I won't tell you. 337 00:40:17,458 --> 00:40:19,699 Really? Now, what do you want? 338 00:40:19,875 --> 00:40:21,911 To be introduced to bee. 339 00:40:22,083 --> 00:40:24,415 That wicked, sinful girl? 340 00:40:25,042 --> 00:40:27,078 We're birds of a feather. 341 00:40:27,500 --> 00:40:30,663 And birds of a feather flock together. Right? 342 00:40:30,833 --> 00:40:32,915 Go and speak to her yourself. 343 00:40:35,750 --> 00:40:37,661 I'd like to talk to you. 344 00:40:38,500 --> 00:40:40,036 Certainly, go ahead. 345 00:40:40,208 --> 00:40:42,824 But not here. I'd like to meet sometime. 346 00:40:43,000 --> 00:40:45,912 Impossible. I leave Bangkok tomorrow night. 347 00:40:46,917 --> 00:40:49,329 How about tomorrow afternoon? 348 00:40:49,500 --> 00:40:52,242 - No, I have to work. - You work? 349 00:40:52,417 --> 00:40:55,989 You're the only girl here who does! What do you do? 350 00:40:56,167 --> 00:40:58,783 I'm an archaeologist. My name is bee. 351 00:40:58,958 --> 00:41:02,951 Yes, bee. Like a honey bee. Because you're hard-working! 352 00:41:03,125 --> 00:41:05,116 I'd never thought of that! 353 00:41:08,167 --> 00:41:09,782 What are you doing? 354 00:41:10,667 --> 00:41:11,952 It suits you. 355 00:41:12,125 --> 00:41:15,197 If you don't want it, return it tomorrow. 356 00:41:15,375 --> 00:41:18,538 - It must be a joke. - No. See you tomorrow. 357 00:41:18,708 --> 00:41:21,290 Oh... where shall we meet? 358 00:41:21,958 --> 00:41:24,290 2 pm down by the klongs. 359 00:41:24,708 --> 00:41:26,915 - At the watsali klong. - Watsai? 360 00:41:27,083 --> 00:41:30,450 - Klongs, the canals. Know them? - Oh, sure! 361 00:41:32,000 --> 00:41:33,456 I'll find them. 362 00:42:19,208 --> 00:42:20,914 "Dear emmanuelle. 363 00:42:21,083 --> 00:42:24,041 "You vanished into thin air. 364 00:42:24,208 --> 00:42:27,245 "I'll expect you at my home at 9 pm. 365 00:42:27,417 --> 00:42:30,830 "I'l send my car for you. Mario." 366 00:42:31,542 --> 00:42:32,782 Mario! 367 00:43:29,250 --> 00:43:30,250 Bee! 368 00:43:33,917 --> 00:43:35,873 Here, take this for me. 369 00:43:37,208 --> 00:43:38,698 This way. 370 00:43:39,417 --> 00:43:43,831 Sorry, I don't have much time, I'm leaving earlier than expected. 371 00:43:44,792 --> 00:43:46,703 It was lucky we met yesterday. 372 00:43:46,875 --> 00:43:50,914 I never go to that sort of party. A friend made me go. 373 00:43:51,083 --> 00:43:52,948 You mean the officer? 374 00:43:53,125 --> 00:43:55,616 He was so insistent. 375 00:43:55,792 --> 00:43:58,659 He wanted to show off his new uniform. 376 00:43:59,292 --> 00:44:01,704 Why did you keep staring at me? 377 00:44:01,875 --> 00:44:04,116 Because you're so lovely. 378 00:44:37,333 --> 00:44:39,289 - You want one? - No. 379 00:44:40,833 --> 00:44:43,245 And you, bee the honey bee, 380 00:44:43,625 --> 00:44:45,411 tell me all about you. 381 00:44:46,208 --> 00:44:50,281 That's difficult. I prefer to hear what you think of me. 382 00:44:50,500 --> 00:44:54,948 Well, I think you're a girl who is happy in her work 383 00:44:55,125 --> 00:44:57,161 and who never gets bored. 384 00:44:57,500 --> 00:44:59,206 I ike to be. 385 00:44:59,583 --> 00:45:01,244 Are you married? 386 00:45:02,125 --> 00:45:03,365 No. 387 00:45:06,375 --> 00:45:07,865 But you're in love? 388 00:45:08,458 --> 00:45:11,495 No, I'm not. You know, I haven't the time. 389 00:45:12,583 --> 00:45:16,576 When two men meet in New York, they ask how much they earn. 390 00:45:16,917 --> 00:45:20,114 When two women meet here, they ask... 391 00:45:20,625 --> 00:45:23,492 "Are you in love? Are you married?" 392 00:45:23,667 --> 00:45:25,908 - Funny, huh? - No, it's not. 393 00:45:26,083 --> 00:45:29,996 Youre judging me. Now I won't know what to say. 394 00:45:32,458 --> 00:45:34,540 Then don't say a thing. 395 00:45:37,333 --> 00:45:38,789 Why were you? 396 00:45:38,958 --> 00:45:39,993 What? 397 00:45:40,167 --> 00:45:44,285 Why were you staring at me yesterday? 398 00:45:45,042 --> 00:45:48,660 Because I immediately felt you were different. 399 00:45:48,833 --> 00:45:50,198 Different? 400 00:45:50,375 --> 00:45:53,947 Yes. To the other women I meet in Bangkok. 401 00:45:55,000 --> 00:45:57,867 Here, idleness is an art form. 402 00:46:00,917 --> 00:46:04,205 But now I feel as though I've escaped from jail. 403 00:46:04,375 --> 00:46:05,956 Have you been so bored? 404 00:46:06,500 --> 00:46:07,615 What? 405 00:46:08,375 --> 00:46:09,410 Bored? 406 00:46:12,750 --> 00:46:15,082 Are you bored in Bangkok? 407 00:46:15,667 --> 00:46:18,079 Perhaps. I'm not really sure. 408 00:46:19,625 --> 00:46:21,957 I'm not bored right now! 409 00:47:10,708 --> 00:47:12,994 - Are you all right? - Fine. 410 00:47:15,750 --> 00:47:18,537 - Are you going far? - A 2-day journey. 411 00:47:19,000 --> 00:47:21,867 One day in the Jeep, one on horseback. 412 00:47:30,292 --> 00:47:31,998 Time to go. 413 00:47:32,458 --> 00:47:35,905 I'm glad we met. Sorry I didn't see more of you. 414 00:47:36,083 --> 00:47:38,870 - When will we meet again? - Who knows! 415 00:47:40,167 --> 00:47:42,123 I don't even know your name. 416 00:47:42,292 --> 00:47:43,623 Emmanuelle. 417 00:47:43,792 --> 00:47:45,453 Goodbye, emmanuelle. 418 00:47:49,750 --> 00:47:51,456 Emmanuelle! 419 00:47:57,417 --> 00:47:59,999 - Your forgot this. - Keep it, please. 420 00:48:00,167 --> 00:48:02,203 - No, thanks. - Please! 421 00:48:02,375 --> 00:48:04,616 It's my favorite bracelet. 422 00:48:05,042 --> 00:48:07,158 No. I refuse. 423 00:48:10,542 --> 00:48:13,375 Goodbye, emmanuelle. I like you. 424 00:48:13,542 --> 00:48:17,205 You're a doll, but I've no time to play today. 425 00:48:22,500 --> 00:48:24,206 What are you doing? 426 00:48:24,917 --> 00:48:28,114 Whatever I want. I'm a free person. 427 00:48:29,667 --> 00:48:31,658 If you say so! 428 00:48:41,458 --> 00:48:43,449 She's never stayed out before. 429 00:48:43,625 --> 00:48:46,037 You've got what you wanted. 430 00:48:46,208 --> 00:48:47,448 What do you mean? 431 00:48:47,625 --> 00:48:49,411 You wanted her to be free. 432 00:48:49,583 --> 00:48:52,199 "She's not my possession, she's not my beauty." 433 00:48:52,375 --> 00:48:53,990 Well, she's free! 434 00:48:55,250 --> 00:48:58,947 You didn't want her to be free, 435 00:48:59,167 --> 00:49:03,080 but to dispose of her the way you do with these girls. 436 00:49:08,250 --> 00:49:10,832 What is it? Have him come in. 437 00:49:13,208 --> 00:49:15,574 - Do you speak French? - Yes, sir. 438 00:49:17,583 --> 00:49:19,790 I'm to pick up your wife. 439 00:49:20,042 --> 00:49:23,534 Tell your master he's unlucky. He's too late. 440 00:49:23,708 --> 00:49:25,118 Too late! 441 00:49:26,500 --> 00:49:28,240 Too late... 442 00:51:39,292 --> 00:51:42,614 We'd better hurry if we want to be there tonight. 443 00:51:44,625 --> 00:51:45,910 Is it far? 444 00:51:46,083 --> 00:51:49,246 Not really. But we've wasted a lot of time. 445 00:51:49,417 --> 00:51:51,328 - You think so? - What? 446 00:51:51,500 --> 00:51:53,661 That we've wasted time. 447 00:51:56,667 --> 00:51:59,409 No. That wasn't what I meant. 448 00:51:59,583 --> 00:52:00,868 Let's go. 449 00:52:17,375 --> 00:52:19,161 What should I wear? 450 00:52:22,625 --> 00:52:23,740 Here! 451 00:57:15,500 --> 00:57:17,286 Hi, there! How's life? 452 00:57:17,458 --> 00:57:19,540 Great party, wasn't it? 453 00:57:19,708 --> 00:57:21,949 Your wife has the greatest tits. 454 00:57:22,500 --> 00:57:26,243 I never saw a greater pair in my whole life. 455 00:57:26,417 --> 00:57:29,864 If I had a wife as gorgeous as that, 456 00:57:30,042 --> 00:57:32,658 I wouldn't waste my time in bordellos. 457 00:59:50,667 --> 00:59:52,658 I have something to tell you. 458 00:59:53,792 --> 00:59:57,831 Something I've said a thousand times but to only one person. 459 00:59:59,042 --> 01:00:00,327 To my husband. 460 01:00:00,542 --> 01:00:03,864 I thought I loved Jean as much as I ever can. 461 01:00:04,958 --> 01:00:06,823 That's what I thought. 462 01:00:09,125 --> 01:00:12,993 But he always said that love was the search for pleasure. 463 01:00:13,167 --> 01:00:17,911 Pure pleasure, with a man or woman you desire. 464 01:00:19,875 --> 01:00:24,244 It's funny... now I feel there's more to it than that. 465 01:00:25,458 --> 01:00:28,575 Take when we bathed in that cascade. 466 01:00:29,167 --> 01:00:31,499 I thought how beautiful it was. 467 01:00:32,458 --> 01:00:34,790 But I thought it for you. 468 01:00:35,208 --> 01:00:38,621 I knew then that a cascade is only beautiful 469 01:00:38,792 --> 01:00:41,329 if you can say so to the one you love. 470 01:00:42,625 --> 01:00:44,331 Now look, little one. 471 01:00:45,292 --> 01:00:46,748 I like you. 472 01:00:47,958 --> 01:00:49,414 And when I say I like you, 473 01:00:50,958 --> 01:00:53,574 it means I don't want you to be hurt. 474 01:00:54,583 --> 01:00:56,790 But it also means I don't love you. 475 01:00:59,375 --> 01:01:00,956 Do you understand? 476 01:01:03,625 --> 01:01:05,365 It's no big deal. 477 01:01:10,083 --> 01:01:12,495 Let me tell you a story. 478 01:01:14,125 --> 01:01:16,081 Once, when I was at school, 479 01:01:17,000 --> 01:01:19,286 I did a perfect French dictation. 480 01:01:20,083 --> 01:01:21,914 I was so proud. 481 01:01:23,208 --> 01:01:28,282 My teacher accused me of copying and refused to believe I hadn't. 482 01:01:29,333 --> 01:01:33,155 I was so sad. So incredibly sad. 483 01:01:34,125 --> 01:01:36,161 It lasted two days. 484 01:01:37,208 --> 01:01:38,914 When it finally went, 485 01:01:40,083 --> 01:01:43,075 I was sad not to be sad any more. 486 01:01:44,667 --> 01:01:46,123 But it's no big deal. 487 01:02:38,208 --> 01:02:40,995 Well, the lonely bachelor! 488 01:02:41,208 --> 01:02:42,493 I need to talk. 489 01:02:43,875 --> 01:02:46,742 I don't have much to say, but come in. 490 01:02:46,917 --> 01:02:48,532 For a night-cap. 491 01:02:50,917 --> 01:02:52,828 I just got in. 492 01:02:54,625 --> 01:02:57,116 I'm afraid I drank too much tonight. 493 01:02:57,750 --> 01:03:01,538 Gilbert's gone to a party with the consul's daughter. 494 01:03:01,708 --> 01:03:04,199 She hates being alone at night. 495 01:03:04,875 --> 01:03:06,035 So dol. 496 01:03:07,375 --> 01:03:09,957 That's why I'm delighted you're here. 497 01:03:10,792 --> 01:03:13,329 Even though you're in no mood for fun. 498 01:03:13,500 --> 01:03:16,116 - Where's emmanuelle. - I don't know. 499 01:03:17,333 --> 01:03:19,164 And I don't care. 500 01:03:19,667 --> 01:03:23,580 - You introduced her to bee. - Something like that. 501 01:03:23,750 --> 01:03:25,456 Is she with bee? 502 01:03:26,000 --> 01:03:28,787 Then she'll come back. They always do. 503 01:03:28,958 --> 01:03:31,995 - I'm serious. - That's your trouble. 504 01:03:32,167 --> 01:03:35,489 You're starting to be no fun at all, little Jean. 505 01:03:35,958 --> 01:03:37,869 Or I should rather say... 506 01:03:38,042 --> 01:03:42,035 You've become the laughing stock of our circle of friends. 507 01:03:43,167 --> 01:03:44,623 Give me a hand. 508 01:03:49,292 --> 01:03:51,157 I don't know what to do. 509 01:03:51,333 --> 01:03:53,665 Emmanuelle's not playing the game. 510 01:03:54,292 --> 01:03:56,374 Know what I think? 511 01:03:57,208 --> 01:03:59,073 You're quite grotesque. 512 01:03:59,250 --> 01:04:03,448 You're doing what you accuse emmanuelle of: Having feelings. 513 01:04:05,208 --> 01:04:06,698 Well you've never had any. 514 01:04:11,542 --> 01:04:16,241 Instead of whining, you should teach her to behave correctly. 515 01:04:16,417 --> 01:04:20,239 And if you're not capable, leave the task to someone... 516 01:04:20,458 --> 01:04:21,698 More competent. 517 01:04:22,667 --> 01:04:24,703 Mario. Do you know Mario? 518 01:04:25,667 --> 01:04:28,158 He seems to be interested in her. 519 01:04:29,542 --> 01:04:32,534 Ariane, you're a bitch! 520 01:04:32,708 --> 01:04:33,868 That's right! 521 01:04:39,167 --> 01:04:41,249 Then what are you waiting for? 522 01:04:45,042 --> 01:04:46,282 Bitch! 523 01:06:09,708 --> 01:06:11,699 Why are you out here? 524 01:06:17,917 --> 01:06:19,782 Don't be sad, darling. 525 01:06:25,542 --> 01:06:28,500 I'm tired of playing grown-ups. 526 01:06:31,000 --> 01:06:33,036 I'm no good at it. 527 01:06:38,208 --> 01:06:41,655 I've been trying to match the tales they tell. 528 01:06:44,167 --> 01:06:45,247 And their ideas. 529 01:06:49,333 --> 01:06:51,073 But I can't. 530 01:06:53,958 --> 01:06:55,573 I can't go on. 531 01:06:55,792 --> 01:06:58,829 Calm down. It doesn't matter. 532 01:06:59,708 --> 01:07:03,747 It's for the best. This way you won't get hurt. 533 01:07:05,042 --> 01:07:09,615 A normal couple in our situation must have a balance of power. 534 01:07:10,542 --> 01:07:13,409 Exclusive love and passion isn't for us. 535 01:07:13,583 --> 01:07:18,282 It's too sad, too humiliating to accept that kind of dependency. 536 01:07:18,458 --> 01:07:21,200 You must forget that woman. Forget her! 537 01:07:21,708 --> 01:07:24,290 You'll get revenge in other arms. 538 01:07:24,833 --> 01:07:28,655 It's the only way to answer her and it's what she expects. 539 01:07:29,042 --> 01:07:30,782 I'll help you. 540 01:07:31,292 --> 01:07:33,203 Yes. I'll help you. 541 01:07:51,042 --> 01:07:52,703 Hurry up, will you! 542 01:07:53,167 --> 01:07:57,285 I booked the court for 10. It's 10:10. It's always the same! 543 01:07:57,667 --> 01:07:59,658 Can't you ever be on time? 544 01:07:59,833 --> 01:08:01,573 I'm always on time. 545 01:08:02,208 --> 01:08:04,324 When you go, not when you come! 546 01:08:05,875 --> 01:08:08,708 - What have you got against me? - Nothing. 547 01:08:09,125 --> 01:08:12,083 Nothing! I'm just disappointed in you. 548 01:08:14,458 --> 01:08:16,665 I know what it is. You're jealous? 549 01:08:16,833 --> 01:08:20,200 Jealous, me? You mean of bee? 550 01:08:20,750 --> 01:08:23,457 My poor darling, you understand nothing. 551 01:08:24,875 --> 01:08:27,708 Your affair with bee is everything I hate. 552 01:08:28,542 --> 01:08:31,158 I believe in economy. 553 01:08:31,333 --> 01:08:34,245 So your violins, your hearts and flowers, 554 01:08:34,417 --> 01:08:36,533 your strolls in the moonlight... 555 01:08:36,708 --> 01:08:38,198 None of that's for me. 556 01:08:40,167 --> 01:08:42,658 I like to be taken by surprise. 557 01:08:44,417 --> 01:08:48,456 - I made love with your husband. - I know. He told me. 558 01:08:49,167 --> 01:08:50,373 How was it? 559 01:08:50,542 --> 01:08:52,749 He practically raped me. 560 01:08:53,583 --> 01:08:56,416 - He raped you? - Practically. 561 01:08:59,833 --> 01:09:01,164 Help me. 562 01:09:04,333 --> 01:09:05,823 In what way? 563 01:09:06,000 --> 01:09:08,537 Help me to unhook my bra. 564 01:09:12,750 --> 01:09:17,949 I love your skin. It's as smooth as a polished stone. 565 01:09:18,333 --> 01:09:19,448 Not now. 566 01:09:19,625 --> 01:09:21,490 What's wrong with you? 567 01:09:21,667 --> 01:09:23,953 We're late. You said so yourself. 568 01:09:24,375 --> 01:09:26,536 We can play squash another day. 569 01:09:26,708 --> 01:09:30,075 We can invent another game, can't we? 570 01:09:30,542 --> 01:09:32,328 Let me go! 571 01:09:37,750 --> 01:09:40,537 - You want my advice? - No. 572 01:09:41,083 --> 01:09:43,244 I'll give to you just the same. 573 01:09:44,708 --> 01:09:48,951 You tiptoe through life thinking everything is rosy, 574 01:09:49,125 --> 01:09:52,288 like a baby yet to catch a cold. 575 01:09:52,458 --> 01:09:56,201 You've got to pay for experience if you don't want to be a statue. 576 01:09:56,375 --> 01:09:59,538 If you want to live and to forget bee. 577 01:09:59,708 --> 01:10:03,326 If you want some lessons, go to Mario. 578 01:10:03,500 --> 01:10:06,742 Mario! What do you all see in that old crony? 579 01:10:06,917 --> 01:10:09,989 His age guarantees his sense of the erotic. 580 01:10:10,667 --> 01:10:12,282 Sense of the erotic! 581 01:10:13,250 --> 01:10:17,198 Youngsters make love naturally, like eating and breathing. 582 01:10:17,375 --> 01:10:21,197 But when make love at Mario's age, it becomes pure poetry. 583 01:10:21,375 --> 01:10:25,823 You must want to, think of it, choose to do it. 584 01:10:26,000 --> 01:10:27,615 That's eroticism! 585 01:10:30,250 --> 01:10:32,457 Go see Mario, emmanuelle! 586 01:11:18,542 --> 01:11:22,034 I don't like him. He's everything I hate. 587 01:11:22,458 --> 01:11:25,996 He's so vain. A Don Juan on his last legs. 588 01:11:26,417 --> 01:11:30,080 Remember you promised Marie-ange to do as she told you. 589 01:11:30,250 --> 01:11:31,786 How do you know that? 590 01:11:34,792 --> 01:11:36,077 She told me. 591 01:11:37,542 --> 01:11:39,032 I want to see her. 592 01:11:39,208 --> 01:11:41,494 She's on a trip with her parents. 593 01:11:42,000 --> 01:11:44,207 I promised we'd visit her. 594 01:11:49,500 --> 01:11:51,411 You saw her while I was gone? 595 01:11:52,000 --> 01:11:53,956 Yes, I saw her. 596 01:11:57,375 --> 01:11:59,115 Why did you invite Mario? 597 01:11:59,750 --> 01:12:03,538 He sent his car for you the other night. You weren't here. 598 01:12:03,708 --> 01:12:07,121 So I was polite and postponed it till another day. 599 01:12:07,292 --> 01:12:09,328 - And he accepted? - Naturally. 600 01:12:09,500 --> 01:12:11,036 You look perfect. 601 01:12:11,917 --> 01:12:14,829 It's like you're giving me up for sacrifice. 602 01:12:16,292 --> 01:12:18,954 - Aren't you getting dressed? - No. 603 01:12:19,625 --> 01:12:21,411 I wasn't going to tell you, 604 01:12:21,583 --> 01:12:24,416 but I'm leaving tonight for two days. 605 01:12:24,583 --> 01:12:26,448 You'll be alone with Mario. 606 01:13:07,000 --> 01:13:08,490 You're beautiful. 607 01:13:10,958 --> 01:13:12,823 I suppose so. 608 01:13:14,542 --> 01:13:17,204 I'm delighted you could join me. 609 01:13:26,750 --> 01:13:30,413 Come, let's drink... To the law of the future. 610 01:13:30,917 --> 01:13:33,875 Before drinking, may I know what this law is? 611 01:13:35,958 --> 01:13:39,871 It states that one must make love 612 01:13:40,042 --> 01:13:42,909 without shame or constraint. 613 01:13:43,083 --> 01:13:46,325 That virginity is not glorious. 614 01:13:46,500 --> 01:13:49,697 That the couple has its limits. 615 01:13:50,583 --> 01:13:53,905 And that these limits must be stretched to infinity. 616 01:13:55,583 --> 01:13:57,574 To the law of the future, then. 617 01:14:05,542 --> 01:14:09,990 Now we shall eat. Food is very important too. 618 01:14:10,500 --> 01:14:13,207 Jean says the most important thing is... 619 01:14:16,333 --> 01:14:18,540 To have frequent orgasms. 620 01:14:49,542 --> 01:14:51,407 I'm not afraid any more. 621 01:14:51,958 --> 01:14:55,871 Fine. All fear should be totally abolished. 622 01:14:56,042 --> 01:15:00,035 The fear of questioning oneself and the fear of being happy 623 01:15:00,208 --> 01:15:03,826 engender the values of a false morality, 624 01:15:04,000 --> 01:15:08,824 taboos, conformism, the refusal of life... 625 01:15:09,000 --> 01:15:11,412 In a word: Lies. 626 01:15:19,208 --> 01:15:20,698 Come here! 627 01:15:21,167 --> 01:15:22,202 Come! 628 01:15:33,167 --> 01:15:35,624 See these legs? Do you like them? 629 01:15:36,500 --> 01:15:38,161 Take them then. 630 01:15:41,167 --> 01:15:42,327 They're yours. 631 01:16:17,375 --> 01:16:20,412 Never give all of yourself to the same man. 632 01:16:22,750 --> 01:16:27,619 But what do you want? What part shall I reserve for you? 633 01:17:20,875 --> 01:17:24,117 - Mario, let me go home. - What? Home? 634 01:17:25,583 --> 01:17:27,539 Be happy with what I am. 635 01:17:27,708 --> 01:17:30,996 Make love to me then let me go home to my husband. 636 01:17:31,375 --> 01:17:34,663 Your husband isn't here. He entrusted you to me. 637 01:17:36,208 --> 01:17:38,665 What for? If you won't take me. 638 01:17:38,833 --> 01:17:43,247 I want to help you cross a frontier to a usually-forbidden land. 639 01:17:43,417 --> 01:17:45,624 The land of eroticism. 640 01:18:13,417 --> 01:18:16,409 How would you define eroticism? 641 01:18:17,292 --> 01:18:19,408 Well, it's... 642 01:18:19,958 --> 01:18:21,323 Let me see... 643 01:18:22,167 --> 01:18:24,658 A belief in sensual pleasure. 644 01:18:26,833 --> 01:18:28,198 Absolutely not. 645 01:18:29,167 --> 01:18:34,036 It's not purely the sensual. It also involves the soul. 646 01:18:34,417 --> 01:18:36,624 It's a school, an ar, 647 01:18:36,792 --> 01:18:40,205 that serves to humanize sexual acts. 648 01:18:40,833 --> 01:18:43,245 It's about renouncing subterfuge 649 01:18:43,417 --> 01:18:45,783 in favor of lucidity. 650 01:18:46,583 --> 01:18:49,996 Well if that's eroticism, it sounds kind of dull. 651 01:18:50,167 --> 01:18:53,955 Basically eroticism is the opposite of making love. 652 01:18:54,875 --> 01:18:56,365 It's notably... 653 01:18:57,875 --> 01:18:59,831 Through love... 654 01:19:01,583 --> 01:19:05,781 That man strives to break with his daily existence. 655 01:19:10,667 --> 01:19:13,579 It's the victory of dreams over nature. 656 01:19:15,292 --> 01:19:19,911 I'd rather think of love simply as a pleasure. 657 01:19:22,167 --> 01:19:26,991 Making love is not important, its the way you make love. 658 01:19:27,167 --> 01:19:30,239 You mean the 32 positions? 659 01:19:31,083 --> 01:19:32,619 That's absurd. 660 01:19:33,917 --> 01:19:38,456 But it's true that orientals consider bodily techniques 661 01:19:38,625 --> 01:19:42,413 as way to achieve a certain degree of fulfillment. 662 01:19:43,083 --> 01:19:47,782 One must use one's body to understand others... 663 01:19:47,958 --> 01:19:49,823 And oneself. 664 01:19:51,542 --> 01:19:53,749 We must loosen the bonds. 665 01:19:54,875 --> 01:20:00,290 We must liberate the screams that have been silenced for centuries 666 01:20:00,458 --> 01:20:02,790 and destroy established values. 667 01:20:03,625 --> 01:20:05,456 Fill your head... 668 01:20:06,875 --> 01:20:10,948 With more sensations than you can obtain... 669 01:20:11,167 --> 01:20:12,703 Every man on earth. 670 01:20:26,875 --> 01:20:29,082 One must use the unusual. 671 01:20:30,167 --> 01:20:32,533 The unusual which is... 672 01:20:33,750 --> 01:20:35,911 Beyond all that is customary. 673 01:20:38,292 --> 01:20:41,580 The wife impregnated in the nuptial bed 674 01:20:41,750 --> 01:20:44,162 has no knowledge of eroticism. 675 01:20:50,333 --> 01:20:53,621 One must organize one's adventures with economy. 676 01:20:55,292 --> 01:20:57,658 One must eliminate sentiment. 677 01:21:02,042 --> 01:21:04,658 My emptied head... 678 01:21:05,333 --> 01:21:08,575 Has become so fearful and so avid... 679 01:21:09,708 --> 01:21:12,871 That love alone can satisfy it. 680 01:21:14,708 --> 01:21:16,573 Why are you saying this? 681 01:22:31,292 --> 01:22:35,581 I waited until she was asleep, I left in the middle of the night. 682 01:22:35,750 --> 01:22:39,242 I've no idea how I managed to get back to Bangkok. 683 01:22:39,417 --> 01:22:42,784 Bee doesn't exist. You dreamt her. 684 01:22:42,958 --> 01:22:47,748 I wonder if I've been dreaming for quite some now. 685 01:22:47,917 --> 01:22:50,078 It's because we're abroad. 686 01:22:51,042 --> 01:22:52,748 As exiles, we're reduced 687 01:22:52,958 --> 01:22:55,040 to futile pastimes. 688 01:22:55,208 --> 01:22:59,201 Napoleon passed the time on st Helena counting his spoons. 689 01:22:59,375 --> 01:23:02,788 One mustn't become resigned at any price. 690 01:23:07,417 --> 01:23:09,157 But if you talk of sex, 691 01:23:09,333 --> 01:23:13,451 then you will have sinned against our ancestral taboos. 692 01:23:13,833 --> 01:23:16,620 I'm a collector. 693 01:23:16,792 --> 01:23:20,489 It's a very respected occupation, collecting. 694 01:23:20,667 --> 01:23:23,283 I collect situations. 695 01:23:23,708 --> 01:23:27,246 Take me now. You're yet to know me. 696 01:23:28,167 --> 01:23:30,374 That would be too easy. 697 01:23:30,917 --> 01:23:33,124 Let me guide you. 698 01:23:33,292 --> 01:23:38,867 I'll make that ever the same moment unforgettable for you. 699 01:23:39,083 --> 01:23:42,371 Love, true love, needs to be unnatural. 700 01:23:44,292 --> 01:23:47,830 The definition of true love is the erection, 701 01:23:48,000 --> 01:23:49,740 not the orgasm. 702 01:23:52,583 --> 01:23:56,280 Couples should be outlawed. 703 01:23:57,708 --> 01:24:00,950 It should be compulsory to include a third person. 704 01:24:29,500 --> 01:24:31,036 Wait here. 705 01:25:02,333 --> 01:25:04,790 It's a thai boxing match. 706 01:25:04,958 --> 01:25:07,199 - Have you ever seen one? - No. 707 01:25:07,375 --> 01:25:12,074 Then you'll be the privileged spectator of a savage combat. 708 01:25:13,833 --> 01:25:16,700 You'll see it better than anyone. 709 01:25:17,625 --> 01:25:20,367 There will be a prize for the winner. 710 01:25:44,875 --> 01:25:46,866 Which do you prefer? 711 01:28:48,000 --> 01:28:51,993 I feel as proud as that first time my blood flowed. 712 01:28:53,042 --> 01:28:55,454 On my 12th birthday. 713 01:28:56,583 --> 01:28:59,620 I hate all those stupid, stuck-up people, 714 01:28:59,792 --> 01:29:03,114 who laugh about sex like they're being tickled. 715 01:29:11,792 --> 01:29:13,874 Yes, I'm a woman now. 716 01:29:49,292 --> 01:29:51,533 Daylight is not for us. 717 01:29:52,625 --> 01:29:55,788 You must see this night through. 718 01:29:56,750 --> 01:29:58,786 What else do you want? 719 01:30:02,042 --> 01:30:04,784 First, I want you to take off your dress. 720 01:30:10,625 --> 01:30:12,331 I'm very tired. 721 01:30:16,000 --> 01:30:18,082 You don't want me, do you? 722 01:30:18,250 --> 01:30:21,697 - It's another woman whom I want. - Another? 723 01:30:22,083 --> 01:30:24,199 Another emmanuelle. 724 01:30:24,917 --> 01:30:29,206 One I am yet to see, one even you don't know. 725 01:30:30,292 --> 01:30:35,241 I want us to find the unknown by the unsettling of the senses. 726 01:31:44,625 --> 01:31:47,492 Couples should be outlawed. 727 01:31:48,250 --> 01:31:52,949 It should be compulsory to include a third person... 728 01:33:59,917 --> 01:34:04,081 Subtitling: Teletota 49898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.