Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,420
[wine pours]
2
00:00:09,302 --> 00:00:09,845
[clink]
3
00:00:16,347 --> 00:00:21,347
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
4
00:00:22,484 --> 00:00:24,987
[bright music]
5
00:00:37,375 --> 00:00:41,005
[spectators cheer and applaud]
6
00:00:51,185 --> 00:00:54,103
[suspenseful tones]
7
00:00:59,360 --> 00:01:00,528
[Girl] Emily!
8
00:01:03,324 --> 00:01:07,203
[spectators cheer and applaud]
9
00:01:09,331 --> 00:01:10,332
Defense!
10
00:01:10,415 --> 00:01:11,041
Defense!
11
00:01:22,429 --> 00:01:24,306
Do you need a ride?
12
00:01:24,390 --> 00:01:25,474
No.
13
00:01:25,557 --> 00:01:26,725
I'm all right.
14
00:01:36,862 --> 00:01:40,409
[peaceful orchestral music]
15
00:02:40,061 --> 00:02:42,522
[glass clinks]
16
00:02:56,914 --> 00:03:01,752
Mom, I'm home!
17
00:03:18,398 --> 00:03:19,190
Mom?
18
00:03:20,732 --> 00:03:24,195
[muffled pop music]
[woman hums]
19
00:03:24,279 --> 00:03:25,197
Hey, oh, one sec.
20
00:03:26,406 --> 00:03:27,991
Oh, no, no, no, come
in, come in, come in.
21
00:03:29,077 --> 00:03:30,286
Is everything okay?
22
00:03:30,370 --> 00:03:31,621
Yeah, everything's
fine, Emily just got back.
23
00:03:31,704 --> 00:03:33,206
Yeah, good.
24
00:03:33,289 --> 00:03:35,251
I need to stay for another hour.
25
00:03:35,334 --> 00:03:37,211
Yeah, that's fine,
I'll see you in a bit.
26
00:03:38,420 --> 00:03:39,171
Bye.
27
00:03:41,133 --> 00:03:44,385
Uh, oh...
[water sizzles]
28
00:03:46,346 --> 00:03:47,849
[clears throat]
29
00:03:47,932 --> 00:03:49,142
What? I didn't say it.
30
00:03:51,602 --> 00:03:54,814
Your, your mom had to work.
31
00:03:54,898 --> 00:03:56,108
She'll be home late,
32
00:03:56,190 --> 00:03:58,444
so she said that we
should eat without her.
33
00:03:58,527 --> 00:04:01,447
Tah-dah!
[suspenseful music]
34
00:04:01,531 --> 00:04:03,492
Is my cooking that bad?
35
00:04:03,575 --> 00:04:05,911
[chuckles] No, not at all.
36
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
[chuckles] Mm,
so how was school?
37
00:04:16,923 --> 00:04:19,509
That's lovely, Em, I'll
read it after dinner.
38
00:04:19,593 --> 00:04:22,263
It's, uh, it's almost ready.
39
00:04:22,346 --> 00:04:24,558
So shower up and then we'll eat.
40
00:04:38,699 --> 00:04:41,286
[Emily sighs]
41
00:04:47,668 --> 00:04:52,383
I saw a beautiful butterfly
today, you would've loved her.
42
00:04:57,472 --> 00:05:00,600
I wish you were here
to teach me the lay up.
43
00:05:00,682 --> 00:05:02,476
I'm doing everything
Coach told me to do,
44
00:05:02,559 --> 00:05:04,354
but it just doesn't work.
45
00:05:27,966 --> 00:05:29,925
- All done?
- Mm-hm.
46
00:05:30,009 --> 00:05:31,845
- Homework done?
- Yes.
47
00:05:31,927 --> 00:05:33,388
Okay then, off to bed.
48
00:05:35,974 --> 00:05:37,809
I'll be there to
tuck you in in a sec.
49
00:05:43,441 --> 00:05:48,363
[door creaks]
[suspenseful music]
50
00:06:14,268 --> 00:06:16,606
[door creaks]
51
00:07:39,411 --> 00:07:40,161
Emily?
52
00:07:42,706 --> 00:07:46,169
You know your mom
doesn't want you in here.
53
00:07:56,805 --> 00:07:57,765
Sorry!
54
00:07:57,849 --> 00:07:58,849
Sorry I'm late!
55
00:08:03,021 --> 00:08:04,522
What're you doing?
56
00:08:05,982 --> 00:08:08,359
I'm sorry, I was
just calling Emily.
57
00:08:08,443 --> 00:08:10,529
Emily, you know you're
not allowed in here.
58
00:08:10,613 --> 00:08:12,156
[pants] I'm sorry.
59
00:08:12,240 --> 00:08:13,658
- No, just leave it, please.
- I, I just wanted...
60
00:08:13,742 --> 00:08:16,496
Just stop!
[tense music]
61
00:08:19,748 --> 00:08:22,211
Please, just leave,
I'll take care of it.
62
00:08:22,293 --> 00:08:24,754
[somber music]
63
00:08:32,137 --> 00:08:33,557
Mom?
64
00:08:33,640 --> 00:08:35,558
Go to your room, Emily.
65
00:08:55,998 --> 00:08:57,751
Has everything been all right?
66
00:08:57,835 --> 00:08:58,794
Yeah.
67
00:08:58,878 --> 00:08:59,963
Emily's such a doll.
68
00:09:02,758 --> 00:09:04,259
She wrote a beautiful essay.
69
00:09:08,640 --> 00:09:10,433
I'm sorry about the library.
70
00:09:11,934 --> 00:09:13,352
Oh, think nothing of it.
71
00:09:14,438 --> 00:09:15,814
My husband made those drawings.
72
00:09:17,775 --> 00:09:21,697
And all of the stories I wrote
spawned from his drawings.
73
00:09:28,537 --> 00:09:30,205
I'll see you tomorrow.
74
00:09:30,290 --> 00:09:31,040
Yeah.
75
00:09:32,459 --> 00:09:33,210
Goodnight.
76
00:09:39,717 --> 00:09:41,719
[chuckles]
77
00:09:50,855 --> 00:09:53,691
[mysterious music]
78
00:10:54,887 --> 00:10:58,058
[switch clicks]
79
00:10:58,143 --> 00:11:00,728
[Emily chuckles]
80
00:11:03,857 --> 00:11:08,612
"F-A-U-N-U-T-Land.
81
00:11:08,697 --> 00:11:09,655
"Faunutland.
82
00:11:15,746 --> 00:11:16,747
"Nightinglar."
83
00:11:19,876 --> 00:11:22,003
So your name is Nightinglar.
84
00:11:27,134 --> 00:11:29,970
[twinkling chimes]
85
00:11:33,058 --> 00:11:35,602
[playful music]
86
00:11:41,485 --> 00:11:45,781
Wow. [chuckles]
87
00:11:49,786 --> 00:11:51,662
[knocks]
88
00:11:51,747 --> 00:11:54,666
[suspenseful music]
89
00:12:10,142 --> 00:12:14,856
[distant whispering]
[suspenseful music]
90
00:12:15,816 --> 00:12:18,693
[muffled rattling]
91
00:12:24,868 --> 00:12:27,831
[muffled scratching]
92
00:13:07,584 --> 00:13:10,462
[twinkling chimes]
93
00:13:15,051 --> 00:13:18,013
[suspenseful music]
94
00:13:44,169 --> 00:13:46,839
[crystal hums]
95
00:14:23,507 --> 00:14:26,386
[melancholy music]
96
00:14:41,820 --> 00:14:44,156
[birds tweet]
97
00:14:53,499 --> 00:14:56,043
[water babbles]
98
00:15:52,443 --> 00:15:55,613
[distant woman sings]
99
00:16:00,661 --> 00:16:01,328
Hello?
100
00:16:01,411 --> 00:16:02,120
Small human.
101
00:16:16,138 --> 00:16:16,888
Hello?
102
00:16:17,932 --> 00:16:19,100
[Nightinglar] I surrender!
103
00:16:23,063 --> 00:16:23,813
Excuse me.
104
00:16:27,443 --> 00:16:28,443
I mean you no harm.
105
00:16:29,570 --> 00:16:30,320
Please.
106
00:16:31,488 --> 00:16:32,824
I mean you no harm.
107
00:16:38,205 --> 00:16:39,123
I shouldn't.
108
00:16:43,460 --> 00:16:44,422
Could it be?
109
00:16:51,679 --> 00:16:52,430
No.
110
00:17:04,486 --> 00:17:05,321
It's you.
111
00:17:08,325 --> 00:17:09,617
Greetedness, small one.
112
00:17:13,747 --> 00:17:14,915
My name is Nightinglar.
113
00:17:15,833 --> 00:17:17,375
Hi.
114
00:17:17,460 --> 00:17:18,169
I'm Emily.
115
00:17:20,547 --> 00:17:21,632
Oh, the cloud berries.
116
00:17:33,229 --> 00:17:35,022
[Emily] Here you go.
117
00:17:35,105 --> 00:17:35,856
Thank you.
118
00:17:45,951 --> 00:17:47,202
You're a child.
119
00:17:49,412 --> 00:17:54,377
Yeah.
120
00:17:56,881 --> 00:18:00,218
[warm orchestral music]
121
00:18:02,094 --> 00:18:03,721
Come, we have to go!
122
00:18:03,806 --> 00:18:06,475
It's getting dark and these
woods aren't safe at night.
123
00:18:11,439 --> 00:18:12,190
No, wait!
124
00:18:13,232 --> 00:18:15,403
That bridge is a death trap!
125
00:18:15,486 --> 00:18:17,613
This way, come come!
126
00:18:17,696 --> 00:18:20,366
[giggles]
127
00:18:20,450 --> 00:18:24,037
[joyful orchestral music]
128
00:18:36,801 --> 00:18:37,552
Can you fly?
129
00:18:42,475 --> 00:18:44,520
Nightinglar, can you fly?
130
00:18:47,899 --> 00:18:48,649
No.
131
00:18:49,609 --> 00:18:51,152
Not anymore.
132
00:18:51,236 --> 00:18:52,321
[gasps]
133
00:18:52,403 --> 00:18:53,237
We're here!
134
00:18:56,618 --> 00:18:57,368
Come come!
135
00:19:00,787 --> 00:19:01,455
Wait!
136
00:19:05,627 --> 00:19:08,464
[twinkling chimes]
137
00:19:12,676 --> 00:19:13,636
Nightinglar?
138
00:19:18,768 --> 00:19:20,019
Nightinglar?
139
00:19:20,103 --> 00:19:22,064
[Nightinglar] In here!
140
00:19:29,614 --> 00:19:34,370
[suspenseful music]
[Emily pants]
141
00:19:34,453 --> 00:19:35,370
Nightinglar?
142
00:19:44,631 --> 00:19:46,883
[Nightinglar] Come come!
143
00:19:46,967 --> 00:19:49,928
[heavy wood creaks]
144
00:20:00,024 --> 00:20:00,775
But how?
145
00:20:01,985 --> 00:20:03,195
Just move the roots!
146
00:20:06,781 --> 00:20:08,909
[rumbling]
147
00:20:08,993 --> 00:20:10,619
Come come, this is where I live.
148
00:20:16,918 --> 00:20:18,253
[peaceful music]
Come come.
149
00:20:28,182 --> 00:20:30,852
Come come, let me
introduce you to...
150
00:20:32,437 --> 00:20:33,813
So?
151
00:20:33,898 --> 00:20:36,024
My very good friend.
152
00:20:36,108 --> 00:20:40,989
[Emily and creature scream]
[dramatic music]
153
00:20:41,072 --> 00:20:42,282
No, no, no, no!
154
00:20:44,576 --> 00:20:46,453
Wait, Emily, Emily, don't!
155
00:20:48,080 --> 00:20:50,250
[Emily and creature scream]
156
00:20:50,334 --> 00:20:51,043
Stop!
157
00:20:52,294 --> 00:20:57,008
[suspenseful music]
[creature moans]
158
00:20:58,675 --> 00:21:01,553
Emily, this is Belorac.
159
00:21:01,638 --> 00:21:06,185
He's a Kapal, a very kind
and loving friend of mine.
160
00:21:06,268 --> 00:21:08,688
Belorac, this is...
161
00:21:08,771 --> 00:21:10,522
[Belorac yells in
foreign language]
162
00:21:10,606 --> 00:21:12,107
No, she's not a demon.
163
00:21:13,734 --> 00:21:15,362
[Belorac yells in
foreign language]
164
00:21:15,445 --> 00:21:17,447
No, she's not a shrunken human.
165
00:21:19,700 --> 00:21:21,954
She's a child!
166
00:21:22,037 --> 00:21:22,788
Huh?
167
00:21:23,621 --> 00:21:24,455
Hmm.
168
00:21:26,125 --> 00:21:26,876
Come come!
169
00:21:28,753 --> 00:21:29,503
I'm stuck.
170
00:21:32,174 --> 00:21:32,925
Oh.
171
00:21:34,592 --> 00:21:37,595
There you go, come come.
[rumbling]
172
00:21:37,679 --> 00:21:39,473
Don't mind her looks,
she can't help it.
173
00:21:40,684 --> 00:21:43,478
[Belorac moans]
174
00:21:47,233 --> 00:21:49,987
He wants to say hi, he's
just a little scared.
175
00:21:50,070 --> 00:21:53,198
[Belorac moans]
176
00:21:53,282 --> 00:21:54,574
You don't have to be afraid.
177
00:21:56,286 --> 00:21:57,578
[Belorac moans]
178
00:21:57,662 --> 00:21:58,954
Belorac!
179
00:21:59,037 --> 00:22:03,210
[Belorac yells in
foreign language]
180
00:22:11,595 --> 00:22:12,470
My name's Emily.
181
00:22:20,230 --> 00:22:24,401
[Belorac speaks
foreign language]
182
00:22:35,706 --> 00:22:37,373
He said his name is Belorac.
183
00:22:39,835 --> 00:22:41,503
Belorac.
184
00:22:41,588 --> 00:22:43,340
What a beautiful name.
185
00:22:44,799 --> 00:22:46,551
Well, now that that's settled!
186
00:22:48,137 --> 00:22:49,679
Cloudberry soup!
187
00:22:49,764 --> 00:22:50,556
Let's eat!
188
00:23:04,030 --> 00:23:06,991
[suspenseful music]
189
00:23:34,816 --> 00:23:37,443
[peaceful music]
190
00:23:43,368 --> 00:23:44,120
"Children.
191
00:23:46,788 --> 00:23:50,543
"Children are a small
form of human beings.
192
00:23:51,795 --> 00:23:55,548
"They have the ability
of great compassion,
193
00:23:55,632 --> 00:23:58,635
"vivid imagination
and curiosity.
194
00:24:01,681 --> 00:24:05,059
"They can see worlds
full of magic.
195
00:24:05,144 --> 00:24:07,479
"Worlds that humans can't see.
196
00:24:10,399 --> 00:24:14,821
"This is why humans
are afraid of children
197
00:24:14,905 --> 00:24:17,532
"and deem them very dangerous."
198
00:24:17,617 --> 00:24:19,953
[Belorac gasps]
199
00:24:20,036 --> 00:24:20,661
Listen to this.
200
00:24:22,121 --> 00:24:25,750
"Humans train children to
become more like humans.
201
00:24:27,794 --> 00:24:29,839
[gasps]
202
00:24:29,923 --> 00:24:32,676
[Belorac moans]
203
00:24:34,928 --> 00:24:39,225
"Nothing can stop
their imagination.
204
00:24:39,308 --> 00:24:40,684
"Not even fear."
205
00:24:44,230 --> 00:24:45,607
She can save us!
206
00:24:46,942 --> 00:24:49,235
[Belorac speaks
foreign language]
207
00:24:49,319 --> 00:24:50,363
Yes, it does!
208
00:24:53,909 --> 00:24:57,330
[Belorac speaks
foreign language]
209
00:24:57,413 --> 00:24:59,499
I know she doesn't
understand you,
210
00:25:01,084 --> 00:25:02,711
but she must be a child.
211
00:25:07,049 --> 00:25:08,342
I have an idea.
212
00:25:11,053 --> 00:25:12,179
[gasps] She's waking up.
213
00:25:17,811 --> 00:25:20,064
[Emily and Belorac yelp]
[dramatic music]
214
00:25:20,148 --> 00:25:21,315
[Belorac groans]
215
00:25:21,399 --> 00:25:23,025
What are you doing?
216
00:25:24,235 --> 00:25:25,653
We're watching you sleep!
217
00:25:28,741 --> 00:25:30,243
You wanna see something cool?
218
00:25:32,287 --> 00:25:33,288
Okay?
219
00:25:33,371 --> 00:25:38,169
Yeah!
[Belorac groans]
220
00:25:38,253 --> 00:25:41,464
It's, up.
221
00:25:41,547 --> 00:25:42,298
Come come!
222
00:25:43,466 --> 00:25:46,094
[Belorac groans]
223
00:25:47,638 --> 00:25:48,764
My noble lady.
224
00:25:50,433 --> 00:25:53,478
What would you like
to endeavor upon?
225
00:25:53,562 --> 00:25:56,983
What does
"endeavor upon" mean?
226
00:25:57,066 --> 00:25:58,401
I don't know!
227
00:25:58,483 --> 00:26:00,278
What would you like to do?
228
00:26:00,361 --> 00:26:02,656
I don't know,
what are my choices?
229
00:26:02,740 --> 00:26:03,781
I'm so glad you asked.
230
00:26:05,033 --> 00:26:05,783
Okay.
231
00:26:13,542 --> 00:26:15,170
Bounce with the Block Monster.
232
00:26:17,923 --> 00:26:21,595
[creature squeaks and purrs]
233
00:26:26,559 --> 00:26:27,268
A monster?
234
00:26:29,145 --> 00:26:30,939
A kind kind of monster.
235
00:26:33,441 --> 00:26:37,070
[creature squeaks and purrs]
236
00:26:48,209 --> 00:26:52,965
Or would you like to...
237
00:26:53,047 --> 00:26:55,217
Run with a Glukar Warrior?
238
00:27:13,070 --> 00:27:15,366
[chuckles]
239
00:27:41,854 --> 00:27:45,108
[balloon squeaks]
240
00:27:45,191 --> 00:27:49,322
Why do you carry
around all that stuff?
241
00:27:49,404 --> 00:27:52,116
You never know
when you'll need it.
242
00:27:52,200 --> 00:27:54,870
And by the way, the
most insignificant thing
243
00:27:54,952 --> 00:27:56,623
can make a great difference.
244
00:28:00,667 --> 00:28:01,794
Here.
245
00:28:01,878 --> 00:28:04,464
[peaceful music]
246
00:28:07,259 --> 00:28:11,765
Would you like to fly in the
wind with my fellow Fellicans?
247
00:28:28,284 --> 00:28:29,160
[chuckles]
248
00:28:29,243 --> 00:28:31,079
Now choose wisely.
249
00:28:31,161 --> 00:28:33,623
These are the last
of their kind.
250
00:28:37,044 --> 00:28:37,962
I want to...
251
00:28:41,423 --> 00:28:42,341
Fly in the wind.
252
00:28:42,424 --> 00:28:43,970
Excellent choice!
253
00:28:46,681 --> 00:28:49,141
[jaunty music]
254
00:29:01,030 --> 00:29:01,948
Oh!
255
00:29:02,031 --> 00:29:02,741
Thanks.
256
00:29:14,796 --> 00:29:16,006
Perfect conditions.
257
00:29:22,222 --> 00:29:25,183
[suspenseful music]
258
00:29:30,981 --> 00:29:35,945
[bright orchestral music]
[twinkling chimes]
259
00:29:43,748 --> 00:29:44,498
Go ahead.
260
00:29:50,212 --> 00:29:51,213
Step onto them.
261
00:29:52,424 --> 00:29:54,343
What do you mean?
262
00:29:54,425 --> 00:29:55,927
I can't.
263
00:29:56,011 --> 00:29:58,556
I can't stand on butterflies.
264
00:29:58,639 --> 00:30:00,974
Oh, but you see, these
aren't butterflies.
265
00:30:01,059 --> 00:30:02,770
These are Fellicans.
266
00:30:02,852 --> 00:30:04,395
If you let them,
they'll carry you.
267
00:30:04,480 --> 00:30:07,483
Just use your imagination
to guide them.
268
00:30:22,124 --> 00:30:22,875
Go ahead.
269
00:30:25,630 --> 00:30:27,172
[Emily gasps]
270
00:30:27,256 --> 00:30:28,006
Try again.
271
00:30:35,556 --> 00:30:38,394
[Emily grunts]
272
00:30:38,478 --> 00:30:40,522
Just calm down and try again.
273
00:30:41,981 --> 00:30:42,691
Oh.
274
00:30:44,527 --> 00:30:46,444
[sighs]
275
00:30:57,416 --> 00:30:58,626
[grunts]
276
00:30:58,710 --> 00:30:59,836
I can't do it!
277
00:31:01,547 --> 00:31:02,756
Yes, you can.
278
00:31:03,965 --> 00:31:05,551
You're just trying too hard.
279
00:31:07,427 --> 00:31:09,221
So what do you want
me to do, try less?
280
00:31:10,931 --> 00:31:11,682
Yes!
281
00:31:14,102 --> 00:31:16,813
There is an old
legend that says,
282
00:31:16,897 --> 00:31:19,317
"with love in your heart,
283
00:31:19,399 --> 00:31:22,696
"a smile on your face,"
284
00:31:25,239 --> 00:31:27,075
you have to smile
with your eyes, too.
285
00:31:28,369 --> 00:31:31,414
"And the courage to dream,
anything is possible.
286
00:31:32,958 --> 00:31:35,085
"Love, laugh, imagine."
287
00:31:37,422 --> 00:31:39,507
Here, this will help you.
288
00:31:40,842 --> 00:31:42,177
This is a thing.
289
00:31:44,012 --> 00:31:45,555
And a thing is
from another world.
290
00:31:47,724 --> 00:31:50,186
Legend says it has
magical powers.
291
00:31:57,611 --> 00:31:59,319
Mm-hm.
292
00:32:02,242 --> 00:32:05,162
You might just be
a child after all.
293
00:32:11,043 --> 00:32:13,254
[Belorac speaks
foreign language]
294
00:32:13,338 --> 00:32:14,215
You'll see.
295
00:32:21,847 --> 00:32:24,684
[twinkling chimes]
296
00:32:26,103 --> 00:32:29,148
[Emily chuckles]
[bright orchestral music]
297
00:32:29,231 --> 00:32:31,358
[whooshing]
298
00:32:35,698 --> 00:32:38,368
I told you she was a child.
299
00:32:38,451 --> 00:32:40,412
She can save us.
300
00:32:40,494 --> 00:32:43,163
[Emily screams]
[gasps]
301
00:32:43,248 --> 00:32:44,625
Emily!
302
00:32:44,709 --> 00:32:46,501
[Belorac groans]
303
00:32:46,585 --> 00:32:49,212
[dramatic orchestral music]
304
00:32:49,296 --> 00:32:51,174
Stop it, stop!
305
00:32:51,258 --> 00:32:52,259
Please stop it!
306
00:32:57,098 --> 00:32:59,599
[leaves rustle]
307
00:33:04,773 --> 00:33:06,274
[Nightinglar grunts]
308
00:33:06,358 --> 00:33:09,486
[Belorac groans]
[Nightinglar pants]
309
00:33:09,571 --> 00:33:11,822
So, where is she?
310
00:33:11,906 --> 00:33:16,078
[Belorac speaks
foreign language]
311
00:33:17,329 --> 00:33:18,581
Oh.
312
00:33:18,663 --> 00:33:21,417
[distant yelling]
313
00:33:23,503 --> 00:33:24,254
Oh, no.
314
00:33:25,631 --> 00:33:27,925
[men yell]
315
00:34:00,128 --> 00:34:02,549
[suspenseful music]
316
00:34:02,632 --> 00:34:07,346
[distant yelling]
[Emily gasps]
317
00:34:11,851 --> 00:34:13,478
[men yell]
318
00:34:13,562 --> 00:34:15,815
- Run, come on, run!
- Run, run, run!
319
00:34:15,897 --> 00:34:16,731
Run, run!
320
00:34:32,501 --> 00:34:35,254
[thunder rumbles]
321
00:34:37,130 --> 00:34:39,049
[men yell]
322
00:34:39,133 --> 00:34:41,677
[thunder claps]
323
00:34:44,014 --> 00:34:46,308
[men yell]
324
00:34:50,939 --> 00:34:54,568
[creature squeaks and purrs]
325
00:35:00,616 --> 00:35:04,747
[creature squeaks and purrs]
326
00:35:04,829 --> 00:35:07,123
[men yell]
327
00:35:14,258 --> 00:35:17,011
[creature whines]
328
00:35:18,387 --> 00:35:23,351
[creature wails]
[somber music]
329
00:35:31,694 --> 00:35:33,905
The little one hardly
showed any sign of fear.
330
00:35:36,325 --> 00:35:38,453
Do you think she could be
a threat to my kingdom?
331
00:35:40,663 --> 00:35:42,414
[creature gasps]
332
00:35:42,498 --> 00:35:43,751
Who said I was worried?
333
00:35:46,252 --> 00:35:51,217
[ominous tones]
[dark orchestral music]
334
00:36:09,780 --> 00:36:14,495
[dramatic music]
[man yells]
335
00:36:19,835 --> 00:36:20,793
Emergency!
336
00:36:24,798 --> 00:36:26,718
Thank the lord of flowers!
337
00:36:31,724 --> 00:36:36,519
[hushed chatter]
[playful music]
338
00:37:08,058 --> 00:37:10,435
[Man] Were you the one
who woke up the monsters?
339
00:37:10,518 --> 00:37:11,436
[men gasp]
340
00:37:11,518 --> 00:37:13,980
Actually, there was only one.
341
00:37:14,065 --> 00:37:15,483
And it was furious!
342
00:37:15,566 --> 00:37:16,734
[Man] Were you terrified?
343
00:37:18,151 --> 00:37:19,446
I was.
344
00:37:19,529 --> 00:37:21,573
[Man] Then it was
you who woke them up!
345
00:37:22,448 --> 00:37:24,366
I didn't mean to, I'm sorry.
346
00:37:24,451 --> 00:37:25,578
It's too late for that!
347
00:37:27,579 --> 00:37:30,750
[melancholy music]
348
00:37:30,833 --> 00:37:33,462
[distant rumbling]
349
00:37:33,544 --> 00:37:34,337
I'm sorry!
350
00:37:36,923 --> 00:37:39,510
The field, it's expanding!
351
00:37:39,594 --> 00:37:41,471
Action must be taken!
352
00:37:41,554 --> 00:37:43,014
[Man] Forward!
353
00:37:43,098 --> 00:37:44,642
Come on, let's go!
354
00:37:46,559 --> 00:37:47,310
Here!
355
00:37:54,069 --> 00:37:59,033
[ominous tones]
[dark orchestral music]
356
00:38:05,748 --> 00:38:07,876
Even better than expected.
357
00:38:11,296 --> 00:38:13,174
[sighs]
358
00:38:13,259 --> 00:38:16,219
[suspenseful music]
359
00:38:17,346 --> 00:38:18,639
[Belorac] Huh?
360
00:38:30,026 --> 00:38:32,655
[peaceful music]
361
00:38:35,909 --> 00:38:36,910
Psst!
362
00:38:36,994 --> 00:38:37,746
Emily!
363
00:38:41,915 --> 00:38:43,668
[gasps]
364
00:38:55,600 --> 00:38:58,143
[playful music]
365
00:39:43,363 --> 00:39:44,115
Psst!
366
00:39:45,990 --> 00:39:47,200
Psst!
367
00:39:47,283 --> 00:39:48,035
Emily!
368
00:39:49,121 --> 00:39:50,831
[Emily] What're you doing?
369
00:39:50,913 --> 00:39:52,206
Well, we're saving you!
370
00:39:52,290 --> 00:39:53,041
From what?
371
00:39:55,628 --> 00:39:56,629
Isn't that obvious?
372
00:39:57,671 --> 00:39:58,880
I have to help them.
373
00:39:58,965 --> 00:40:00,173
It's all my fault.
374
00:40:01,218 --> 00:40:03,219
I awoke the monsters.
375
00:40:03,303 --> 00:40:07,474
[Belorac speaks
foreign language]
376
00:40:12,938 --> 00:40:14,566
I'm sorry.
377
00:40:14,649 --> 00:40:15,401
For what?
378
00:40:16,276 --> 00:40:18,903
[dramatic music]
379
00:40:25,078 --> 00:40:26,414
[grunts] Let me go!
380
00:40:26,497 --> 00:40:27,749
Sorry!
381
00:40:27,832 --> 00:40:29,040
[Emily] What're you doing?
382
00:40:29,124 --> 00:40:30,083
Thank you!
383
00:40:36,507 --> 00:40:38,177
[Emily] [grunts]
What're you doing?
384
00:40:38,260 --> 00:40:41,305
I have to go back,
it's all my fault!
385
00:40:44,018 --> 00:40:45,561
It's not your fault!
386
00:40:45,643 --> 00:40:48,647
The Dying Field has been
growing for years now.
387
00:40:48,730 --> 00:40:50,691
It's the humans' fear
that makes it grow.
388
00:40:52,986 --> 00:40:54,362
[Emily] What do you mean?
389
00:41:02,206 --> 00:41:02,831
Come on.
390
00:41:04,458 --> 00:41:05,959
[Belorac sighs]
391
00:41:06,043 --> 00:41:09,047
It started many years
ago, after the earthquake.
392
00:41:09,129 --> 00:41:12,549
The castle was ruined and the
Dying Fields started to grow.
393
00:41:18,599 --> 00:41:19,976
[rumbling]
394
00:41:20,060 --> 00:41:21,937
So there used to
be a real castle?
395
00:41:22,020 --> 00:41:23,355
Oh, yes!
396
00:41:23,437 --> 00:41:24,731
So beautiful.
397
00:41:27,567 --> 00:41:28,318
Beautiful.
398
00:41:32,533 --> 00:41:34,660
[Belorac moans]
399
00:41:34,743 --> 00:41:37,789
[mysterious music]
400
00:41:37,871 --> 00:41:40,833
The castle was magnificent.
401
00:41:44,046 --> 00:41:45,881
With towers in different colors.
402
00:41:47,090 --> 00:41:48,883
And all of our friends
403
00:41:50,261 --> 00:41:53,890
used to play in the courtyard.
[children giggle]
404
00:42:01,442 --> 00:42:03,777
[Belorac grunts]
405
00:42:03,861 --> 00:42:07,365
On the top of the main
tower was a crystal
406
00:42:09,074 --> 00:42:11,535
that lit up all of Faunutland.
407
00:42:12,955 --> 00:42:14,415
As far as you could see.
408
00:42:17,334 --> 00:42:19,753
The castle was the
center of Faunutland
409
00:42:19,838 --> 00:42:22,299
and everything was
thriving around it.
410
00:42:25,678 --> 00:42:27,388
[Belorac groans]
411
00:42:27,472 --> 00:42:31,058
And then, [gasps]
after the earthquake,
412
00:42:31,143 --> 00:42:32,936
the crystal fell down.
413
00:42:36,273 --> 00:42:37,192
And disappeared.
414
00:42:40,236 --> 00:42:43,199
Brave Morninglar, the guardian
415
00:42:43,281 --> 00:42:45,158
of the castle and
of the crystal.
416
00:42:50,247 --> 00:42:51,666
She was looking all over.
417
00:42:53,668 --> 00:42:54,879
[Belorac groans]
418
00:42:54,962 --> 00:42:57,672
And then she was
the first to vanish.
419
00:42:58,966 --> 00:43:01,595
[Belorac groans]
420
00:43:08,268 --> 00:43:09,770
[gasps]
421
00:43:09,854 --> 00:43:12,232
After that, the darkness
started to spread.
422
00:43:13,900 --> 00:43:15,610
Children turned into humans.
423
00:43:19,281 --> 00:43:20,866
And a witch moved
into the castle.
424
00:43:23,452 --> 00:43:26,081
[Belorac groans]
425
00:43:26,165 --> 00:43:29,710
So if we find the crystal,
we could save Faunutland?
426
00:43:34,675 --> 00:43:35,425
Yes.
427
00:43:38,263 --> 00:43:39,681
But we've looked all over.
428
00:43:41,306 --> 00:43:44,227
All of our friends were
searching and searching and then
429
00:43:45,521 --> 00:43:47,814
[sighs] they started
to turn into this...
430
00:43:47,898 --> 00:43:50,444
[Belorac moans]
431
00:43:52,862 --> 00:43:54,907
But why don't
you ask the humans?
432
00:43:54,990 --> 00:43:57,451
Maybe they can help
you find the crystal.
433
00:43:57,534 --> 00:44:01,038
The humans, they,
they're too afraid.
434
00:44:02,498 --> 00:44:06,502
And besides, they, they
don't believe in magic.
435
00:44:06,587 --> 00:44:09,382
If they'd get a good,
hard look at us,
436
00:44:10,467 --> 00:44:12,510
we would cease to exist.
437
00:44:15,388 --> 00:44:18,057
So the crystal is probably
within the Dying Field.
438
00:44:19,351 --> 00:44:22,230
Humans can't reach it
because they're too afraid,
439
00:44:22,313 --> 00:44:24,065
and magic creatures
have to hide,
440
00:44:24,984 --> 00:44:26,110
and the field is growing.
441
00:44:29,655 --> 00:44:32,241
But you realize
that I'm a child.
442
00:44:32,326 --> 00:44:34,994
Does that mean I
can get it back?
443
00:44:38,416 --> 00:44:39,417
Yes.
444
00:44:41,084 --> 00:44:42,921
But how would I
know where to look?
445
00:44:44,297 --> 00:44:46,633
Well, that's the tricky part.
446
00:44:49,387 --> 00:44:54,100
But as far as we know, as
long as you're not afraid,
447
00:44:55,645 --> 00:44:57,688
you could have searched the
field, little by little,
448
00:44:57,772 --> 00:44:59,440
without waking the monsters up.
449
00:45:01,025 --> 00:45:04,403
It's just that there is
no time to search it all.
450
00:45:09,035 --> 00:45:10,620
Do you have a
map of Faunutland?
451
00:45:10,703 --> 00:45:12,247
Well, of course!
452
00:45:12,330 --> 00:45:13,874
Of course.
453
00:45:13,958 --> 00:45:16,126
There is a book for everything.
454
00:45:16,210 --> 00:45:19,421
A book for king, a book for
bling, a book that makes,
455
00:45:19,506 --> 00:45:23,593
[gasps] oh, here it is!
456
00:45:23,676 --> 00:45:24,510
Faunutland.
457
00:45:25,637 --> 00:45:26,471
Faunutland.
458
00:45:28,683 --> 00:45:30,184
Got it.
459
00:45:30,268 --> 00:45:31,270
Oh, here it is!
460
00:45:33,564 --> 00:45:35,691
Can you show me where
the Dying Field is?
461
00:45:36,691 --> 00:45:37,734
Well, of course!
462
00:45:41,321 --> 00:45:44,659
[bright orchestral music]
463
00:45:50,040 --> 00:45:50,792
Oh.
464
00:46:04,223 --> 00:46:07,811
Yes.
465
00:46:07,896 --> 00:46:10,315
You said that Faunutland
was thriving in a circle
466
00:46:10,398 --> 00:46:11,983
around the castle
and the crystal.
467
00:46:13,359 --> 00:46:14,111
Yes?
468
00:46:15,778 --> 00:46:16,988
What's that?
469
00:46:17,865 --> 00:46:19,201
That's the Well of Echoes.
470
00:46:20,701 --> 00:46:22,953
[dark music]
471
00:46:23,038 --> 00:46:26,334
That's where it
is, the crystal.
472
00:46:26,417 --> 00:46:27,210
No.
473
00:46:28,376 --> 00:46:29,128
No, no.
474
00:46:30,588 --> 00:46:34,509
We've looked all over
and it's not there.
475
00:46:34,592 --> 00:46:36,302
It's not, it's a well.
476
00:46:37,722 --> 00:46:38,890
No place for a crystal.
477
00:46:40,224 --> 00:46:43,228
Very far to bounce,
very far to bounce, no.
478
00:46:45,105 --> 00:46:47,107
No, I don't think
so, not possible.
479
00:46:47,190 --> 00:46:47,942
Nope!
480
00:46:49,026 --> 00:46:50,278
You wanna see something cool?
481
00:46:51,445 --> 00:46:52,404
[Belorac grunts]
Ow!
482
00:46:52,488 --> 00:46:56,285
[Belorac speaks
foreign language]
483
00:46:57,537 --> 00:47:00,247
[Belorac grunts]
484
00:47:02,751 --> 00:47:04,795
[rumbling]
485
00:47:04,878 --> 00:47:07,549
[gasps]
486
00:47:07,631 --> 00:47:08,340
Did you see?
487
00:47:09,551 --> 00:47:12,095
She moved the, did you see that?
488
00:47:18,561 --> 00:47:21,522
[suspenseful music]
489
00:47:51,515 --> 00:47:54,351
[mysterious music]
490
00:48:05,866 --> 00:48:08,828
[suspenseful music]
491
00:48:10,996 --> 00:48:11,748
All right.
492
00:48:13,292 --> 00:48:17,671
Now remember, the monsters only
awaken when they sense fear.
493
00:48:18,882 --> 00:48:21,259
But even if awoken,
they won't do anything.
494
00:48:22,511 --> 00:48:26,349
They'll only stare at you,
until fear takes control of you.
495
00:48:28,850 --> 00:48:30,895
And if that happens, then...
496
00:48:35,984 --> 00:48:39,363
The Well of Echoes
is beyond that hill.
497
00:48:45,495 --> 00:48:46,913
Good luck.
498
00:48:46,997 --> 00:48:48,624
Thank you.
499
00:48:48,708 --> 00:48:51,836
[warm orchestral music]
500
00:49:02,724 --> 00:49:05,184
[Belorac moans]
501
00:49:11,484 --> 00:49:12,611
See you soon.
502
00:49:12,695 --> 00:49:13,737
Hm, good luck.
503
00:49:14,904 --> 00:49:16,531
Oh. [chuckles]
504
00:49:16,614 --> 00:49:18,701
You can talk?
[Belorac chuckles]
505
00:49:18,785 --> 00:49:20,453
I've always talked.
506
00:49:30,130 --> 00:49:33,843
[dark orchestral music]
507
00:49:33,927 --> 00:49:38,891
[playful music]
[men chatter]
508
00:49:58,039 --> 00:49:59,707
Oh, this is wonderful.
509
00:50:01,542 --> 00:50:03,961
I just love the smell of fear.
510
00:50:04,046 --> 00:50:07,217
It makes everything so
nice and smooth and...
511
00:50:09,719 --> 00:50:10,470
Huh?
512
00:50:12,847 --> 00:50:15,475
[dramatic music]
513
00:50:25,947 --> 00:50:28,198
[rumbling]
514
00:50:40,755 --> 00:50:42,257
[Belorac grunts]
515
00:50:42,340 --> 00:50:43,424
[Nightinglar] Hey,
what did you do that for?
516
00:50:43,509 --> 00:50:46,094
[Belorac grunts]
517
00:50:48,639 --> 00:50:49,682
[Emily chuckles]
518
00:50:49,766 --> 00:50:51,643
[giggles]
519
00:50:54,814 --> 00:50:57,357
[telescope creaks]
520
00:50:57,441 --> 00:50:59,234
What are you looking at?
521
00:51:13,210 --> 00:51:14,920
Hiding in the forest, are we?
522
00:51:25,808 --> 00:51:28,561
[Emily chuckles]
523
00:51:31,814 --> 00:51:34,568
[suspenseful music]
524
00:51:39,781 --> 00:51:42,577
If the girl gets help,
then so should we.
525
00:51:44,621 --> 00:51:48,166
[dramatic orchestral music]
526
00:51:50,962 --> 00:51:53,590
[thunder claps]
527
00:52:09,983 --> 00:52:12,613
[Emily whispers]
528
00:52:19,703 --> 00:52:24,626
[twinkling chimes]
[suspenseful music]
529
00:52:29,465 --> 00:52:32,219
[creature grunts]
530
00:52:39,686 --> 00:52:40,769
Focus, Emily!
531
00:52:40,853 --> 00:52:42,647
Don't look at the monsters!
532
00:52:44,857 --> 00:52:47,653
[thunder rumbles]
533
00:52:49,780 --> 00:52:52,116
[Emily gasps]
534
00:52:54,870 --> 00:52:55,662
Let go!
535
00:52:58,165 --> 00:53:01,003
[tense music]
536
00:53:01,085 --> 00:53:03,713
[creature whines]
537
00:53:06,675 --> 00:53:08,427
She may not make it.
538
00:53:10,345 --> 00:53:11,597
You're right.
539
00:53:12,558 --> 00:53:13,434
Run, Emily!
540
00:53:15,853 --> 00:53:17,605
You can make it if you run!
541
00:53:17,688 --> 00:53:18,565
Emily!
542
00:53:18,648 --> 00:53:19,524
Run!
543
00:53:19,608 --> 00:53:21,026
- Run!
- Run, Emily!
544
00:53:32,039 --> 00:53:34,708
[creature whines]
545
00:53:39,254 --> 00:53:41,965
[creature whines]
546
00:53:47,764 --> 00:53:50,517
[creature whines]
547
00:54:04,075 --> 00:54:06,828
[creature grunts]
548
00:54:12,252 --> 00:54:15,129
[creature squeaks]
549
00:54:25,434 --> 00:54:27,394
[suspenseful music]
[twinkling chimes]
550
00:54:27,477 --> 00:54:30,231
[creature whines]
551
00:54:40,617 --> 00:54:43,372
[creature whines]
552
00:54:45,040 --> 00:54:46,375
[Belorac gasps]
553
00:54:46,457 --> 00:54:47,209
Look.
554
00:54:52,007 --> 00:54:53,633
[creature whines]
555
00:54:53,717 --> 00:54:55,051
[Nightinglar gasps]
556
00:54:55,135 --> 00:54:57,554
I think she made it.
557
00:54:57,638 --> 00:55:00,098
Yeah. [chuckles]
558
00:55:00,182 --> 00:55:03,311
[dark orchestral music]
559
00:55:19,289 --> 00:55:24,253
[rock clacks]
[Emily gasps]
560
00:55:44,525 --> 00:55:49,490
[rope creaks]
[metal squeaks]
561
00:56:02,046 --> 00:56:06,927
[rope creaks]
[metal clacks]
562
00:56:38,423 --> 00:56:40,508
Get a grip, Emily.
563
00:56:40,592 --> 00:56:42,428
It's only the darkness.
564
00:56:46,140 --> 00:56:48,100
Nothing to be afraid of.
565
00:56:52,271 --> 00:56:55,233
[suspenseful music]
566
00:57:39,743 --> 00:57:44,290
[barrel thuds]
[grunts]
567
00:57:46,501 --> 00:57:49,004
[eerie tones]
568
00:58:23,794 --> 00:58:26,631
[distant clanging]
569
00:58:42,276 --> 00:58:45,446
[dark swelling tones]
570
00:59:01,047 --> 00:59:03,257
[Whispering Voice] Go back.
571
00:59:05,801 --> 00:59:07,095
Go back, go back.
572
00:59:09,474 --> 00:59:10,390
Go.
573
00:59:10,474 --> 00:59:11,099
Hello?
574
00:59:17,440 --> 00:59:21,070
[Whispering Voice]
You won't make it.
575
00:59:21,153 --> 00:59:22,488
You won't make it.
576
00:59:29,663 --> 00:59:34,628
She doesn't know.
[whispered chatter]
577
00:59:40,176 --> 00:59:41,344
Your mother will not love you,
578
00:59:41,426 --> 00:59:44,264
as much as she
loved your father.
579
00:59:44,348 --> 00:59:46,349
She doesn't love you.
580
00:59:46,433 --> 00:59:48,602
She doesn't love you.
581
00:59:48,687 --> 00:59:49,437
You.
582
00:59:51,439 --> 00:59:52,357
You mother will never love you,
583
00:59:52,439 --> 00:59:55,194
as much as she
loved your father.
584
00:59:55,277 --> 00:59:56,404
It's your fault.
585
00:59:57,321 --> 00:59:59,447
It's all your fault.
586
00:59:59,531 --> 01:00:02,159
It's your fault,
it's your fault.
587
01:00:03,412 --> 01:00:07,125
Your mother will never
love you, as much as...
588
01:00:07,208 --> 01:00:07,959
Dead.
589
01:00:13,298 --> 01:00:16,509
It's your fault that
your father is dead.
590
01:00:19,306 --> 01:00:22,434
It's your fault that
your father is dead.
591
01:00:22,517 --> 01:00:25,061
She wishes you were
dead, instead of him.
592
01:00:25,146 --> 01:00:27,898
Your mother will never
love you, as much as...
593
01:00:27,981 --> 01:00:29,566
[Chelsea] Leave
me alone, Emily.
594
01:00:31,444 --> 01:00:32,486
Mom?
595
01:00:32,571 --> 01:00:37,201
[rumbling]
[whispered chatter]
596
01:00:37,284 --> 01:00:40,203
Mom, are you there?
597
01:00:41,538 --> 01:00:44,042
[Witch] It's your fault,
she doesn't love you.
598
01:00:44,126 --> 01:00:46,419
She doesn't love you.
599
01:00:46,502 --> 01:00:48,464
Stop it!
[overlapping chatter]
600
01:00:48,547 --> 01:00:49,757
Stop it, stop it!
601
01:00:51,967 --> 01:00:54,347
[sobs]
602
01:00:54,430 --> 01:00:55,556
Stop it.
603
01:00:55,640 --> 01:00:58,142
[Nightinglar] With
love in your heart,
604
01:00:58,224 --> 01:00:59,977
a smile on your face,
605
01:01:01,563 --> 01:01:04,524
and the courage to dream,
anything is possible.
606
01:01:18,458 --> 01:01:21,336
[Chelsea chuckles]
607
01:01:23,295 --> 01:01:25,840
[child giggles]
608
01:01:30,429 --> 01:01:35,393
[James grunts]
[child giggles]
609
01:02:06,848 --> 01:02:10,351
I don't feel like
playing right now.
610
01:02:10,435 --> 01:02:14,565
I need to be alone
for a bit. [sobs]
611
01:02:14,648 --> 01:02:17,108
[ball thuds]
612
01:02:30,667 --> 01:02:33,086
[child whines]
613
01:02:36,924 --> 01:02:39,761
[melancholy music]
614
01:03:11,839 --> 01:03:14,801
[suspenseful music]
615
01:03:27,899 --> 01:03:30,861
[distant crackling]
616
01:03:38,579 --> 01:03:41,124
[rocks crumble]
617
01:03:46,755 --> 01:03:51,469
[rumbling]
[music intensifies]
618
01:04:06,404 --> 01:04:11,367
[rocks crumbling]
[rumbling]
619
01:04:17,666 --> 01:04:20,252
[Emily gasps]
620
01:04:43,821 --> 01:04:45,115
[Emily grunts]
621
01:04:45,198 --> 01:04:47,993
[metal clacks]
622
01:04:48,078 --> 01:04:50,371
[rumbling]
623
01:05:00,466 --> 01:05:02,510
[rumbling]
624
01:05:10,686 --> 01:05:12,897
[Emily screams]
625
01:05:12,980 --> 01:05:17,945
[metal clacks rapidly]
[Emily screams]
626
01:05:20,864 --> 01:05:23,200
[Emily pants]
627
01:05:26,205 --> 01:05:29,040
[mysterious music]
628
01:05:41,222 --> 01:05:43,016
[tense orchestral music]
629
01:05:43,100 --> 01:05:45,560
[flames hiss]
630
01:05:53,779 --> 01:05:54,864
She made it.
631
01:05:54,946 --> 01:05:56,489
She has the crystal!
632
01:05:57,741 --> 01:05:58,993
No.
633
01:05:59,076 --> 01:06:00,245
No!
634
01:06:00,329 --> 01:06:01,872
Work!
635
01:06:01,954 --> 01:06:03,622
Work, you have to work!
636
01:06:03,706 --> 01:06:04,665
[distant bell rings]
637
01:06:04,749 --> 01:06:07,919
[men yell and scream]
638
01:06:11,381 --> 01:06:14,594
[dark orchestral music]
639
01:06:18,600 --> 01:06:19,851
Look.
640
01:06:19,933 --> 01:06:22,394
She's running for the castle!
641
01:06:24,982 --> 01:06:26,608
[Belorac grunts]
[gasps] No, wait.
642
01:06:27,485 --> 01:06:29,821
It's too far and too strong.
643
01:06:29,905 --> 01:06:32,406
You'll never make
it, you'll die.
644
01:06:33,950 --> 01:06:36,621
[Belorac groans]
645
01:06:38,373 --> 01:06:40,917
[Belorac roars]
646
01:06:44,879 --> 01:06:47,633
[Nightinglar sighs]
647
01:06:51,304 --> 01:06:54,642
[tense orchestral music]
648
01:07:05,027 --> 01:07:05,987
[Belorac grunts]
649
01:07:06,072 --> 01:07:08,950
[Emily gasps]
650
01:07:09,032 --> 01:07:12,162
[Belorac pants heavily]
651
01:07:17,876 --> 01:07:19,670
Hold on, Belorac!
652
01:07:19,753 --> 01:07:21,172
We're almost there!
653
01:07:23,883 --> 01:07:26,720
[Belorac groans]
654
01:07:26,803 --> 01:07:29,683
[suspenseful music]
655
01:07:36,858 --> 01:07:38,818
[pants]
656
01:07:42,989 --> 01:07:47,954
[Belorac groans]
[dark orchestral music]
657
01:07:53,919 --> 01:07:56,964
No, you have to get
up, I can't do it!
658
01:07:57,047 --> 01:07:59,717
My magical thing, I've lost it!
659
01:08:00,802 --> 01:08:01,553
Get up!
660
01:08:03,054 --> 01:08:03,804
Emily.
661
01:08:08,977 --> 01:08:09,729
Emily.
662
01:08:10,897 --> 01:08:12,483
The magic is here.
663
01:08:16,070 --> 01:08:18,155
It's inside of you.
664
01:08:18,239 --> 01:08:19,991
It's inside all of us.
665
01:08:22,577 --> 01:08:24,038
Go, you must hurry.
666
01:08:29,377 --> 01:08:30,128
Go.
667
01:08:46,480 --> 01:08:49,442
[suspenseful music]
668
01:08:54,699 --> 01:08:56,784
A child is in Faunutland.
669
01:08:58,035 --> 01:09:02,998
[wind blows]
[rustling]
670
01:09:04,166 --> 01:09:05,419
What's that you've got there?
671
01:09:05,501 --> 01:09:06,253
Nothing.
672
01:09:11,259 --> 01:09:12,261
Really?
673
01:09:14,012 --> 01:09:16,932
I think it looks a
lot like a crystal.
674
01:09:21,103 --> 01:09:25,317
I'm here to put it back,
I'm gonna save Faunutland.
675
01:09:29,112 --> 01:09:31,782
Do you think
that's gonna work?
676
01:09:33,076 --> 01:09:35,119
You think you're doing
something good, don't you?
677
01:09:35,202 --> 01:09:38,166
Fooling around with
creatures of no purpose.
678
01:09:41,878 --> 01:09:42,628
But listen.
679
01:09:45,214 --> 01:09:45,841
Do you hear that?
680
01:09:50,220 --> 01:09:50,847
Hm?
681
01:09:52,891 --> 01:09:54,852
It's all so quiet and calm.
682
01:09:56,479 --> 01:09:57,855
All dark and smooth.
683
01:10:00,609 --> 01:10:03,862
And soon, all of this
wishy-washing will be dark,
684
01:10:05,363 --> 01:10:06,531
and oh so beautiful.
685
01:10:06,615 --> 01:10:08,158
No!
686
01:10:08,241 --> 01:10:10,994
This crystal's gonna save
Faunutland, you'll see!
687
01:10:13,206 --> 01:10:13,956
Hm.
688
01:10:18,170 --> 01:10:19,880
It looks like it's too late.
689
01:10:22,216 --> 01:10:23,594
Friend of yours?
690
01:10:23,676 --> 01:10:26,889
[dark orchestral music]
691
01:10:33,145 --> 01:10:36,525
Do you really think you
can change anything?
692
01:10:37,819 --> 01:10:40,862
Such an insignificant
little person.
693
01:10:45,285 --> 01:10:49,916
The most insignificant thing
can make a great difference.
694
01:10:51,000 --> 01:10:51,917
Well, then.
695
01:10:53,462 --> 01:10:54,171
Go ahead.
696
01:10:57,882 --> 01:11:00,971
Be a good girl and
save your Faunutland.
697
01:11:07,894 --> 01:11:11,148
[tense orchestral music]
698
01:11:38,180 --> 01:11:38,973
You see?
699
01:11:42,478 --> 01:11:44,438
Nobody needs Faunutland.
700
01:11:50,403 --> 01:11:51,988
I need Faunutland.
701
01:11:53,824 --> 01:11:56,368
[crystal chimes]
702
01:11:56,451 --> 01:11:59,998
[bright orchestral music]
703
01:12:32,369 --> 01:12:35,205
[twinkling chimes]
704
01:13:17,422 --> 01:13:20,133
[suspenseful music]
705
01:13:43,201 --> 01:13:46,538
[jaunty orchestral music]
706
01:14:06,020 --> 01:14:08,689
[peaceful music]
707
01:14:10,107 --> 01:14:12,151
[chuckles]
708
01:14:17,281 --> 01:14:20,285
[twinkling chimes]
709
01:14:20,370 --> 01:14:21,871
[Witch] Thank you.
710
01:14:21,955 --> 01:14:23,081
For saving us.
711
01:14:29,840 --> 01:14:32,717
[twinkling chimes]
712
01:14:38,391 --> 01:14:41,185
[creature squeaks]
713
01:14:42,187 --> 01:14:45,065
[triumphant music]
714
01:14:54,452 --> 01:14:57,204
[twinkling chimes]
715
01:15:07,758 --> 01:15:10,636
[distant rumbling]
716
01:15:20,439 --> 01:15:22,733
[rumbling]
717
01:15:24,528 --> 01:15:27,364
[twinkling chimes]
718
01:15:58,525 --> 01:16:01,279
[footsteps thud]
719
01:16:38,488 --> 01:16:41,325
[suspenseful music]
720
01:16:51,378 --> 01:16:54,717
[Chelsea] Oh, I had
the strangest dream.
721
01:17:03,184 --> 01:17:04,310
I know you miss Dad.
722
01:17:07,857 --> 01:17:08,899
I miss him, too.
723
01:17:22,414 --> 01:17:24,543
There is nothing
you can't accomplish
724
01:17:25,795 --> 01:17:29,549
with love in your heart,
a smile on your face,
725
01:17:29,632 --> 01:17:31,718
and the courage to dream.
726
01:17:37,390 --> 01:17:38,892
That's what your
dad used to say to you
727
01:17:38,975 --> 01:17:40,603
when you were a baby.
728
01:17:54,077 --> 01:17:57,414
[warm orchestral music]
729
01:18:21,776 --> 01:18:23,237
I wanna show you something.
730
01:18:32,329 --> 01:18:33,457
This is Belorac.
731
01:18:35,668 --> 01:18:37,587
Your father's best friend.
732
01:18:40,047 --> 01:18:41,340
He might look scary,
733
01:18:42,718 --> 01:18:45,762
but he has a kind
heart and a brave soul.
734
01:18:46,804 --> 01:18:51,768
He's great.
735
01:18:54,189 --> 01:18:55,232
And this...
736
01:18:57,859 --> 01:18:59,361
Is Nightinglar.
737
01:18:59,445 --> 01:19:02,281
[twinkling chimes]
738
01:19:05,328 --> 01:19:08,955
She can pull butterflies
from her hands.
739
01:19:09,039 --> 01:19:12,503
[bright orchestral music]
740
01:19:48,293 --> 01:19:49,546
Wish me luck.
741
01:19:52,131 --> 01:19:54,135
[Chelsea] Emily,
are you coming?
742
01:19:54,217 --> 01:19:54,968
Coming!
743
01:20:05,106 --> 01:20:09,861
[Chelsea] Hey! [chuckles]
744
01:20:09,943 --> 01:20:10,902
- Okay?
- Yeah.
745
01:20:10,988 --> 01:20:15,242
Are you nervous?
[Emily whispers]
746
01:20:15,324 --> 01:20:16,784
It's gonna be fine.
747
01:20:21,666 --> 01:20:24,128
[upbeat music]
748
01:20:35,558 --> 01:20:37,685
[whooshing]
749
01:20:46,194 --> 01:20:48,614
[chains rattle]
750
01:20:48,698 --> 01:20:52,535
[spectators cheer and applaud]
751
01:20:59,878 --> 01:21:01,545
That was amazing.
752
01:21:01,630 --> 01:21:03,715
I've never seen her do that.
753
01:21:13,310 --> 01:21:14,895
- It was great, yeah.
- Yeah.
754
01:21:14,977 --> 01:21:17,649
- Fantastic.
- I'm really impressed.
755
01:21:18,816 --> 01:21:20,776
- Hey, great game, Emily.
- Hi.
756
01:21:20,860 --> 01:21:21,861
Thanks. [chuckles]
757
01:21:21,945 --> 01:21:23,405
Hey!
758
01:21:23,488 --> 01:21:25,115
Oh, I'm so proud of you.
759
01:21:27,951 --> 01:21:29,495
It was really nice to meet you.
760
01:21:31,081 --> 01:21:32,873
Will I see you at the next game?
761
01:21:32,957 --> 01:21:34,416
Yeah, I'll definitely be here.
762
01:21:39,465 --> 01:21:41,593
By the way, we really
enjoy your books.
763
01:21:43,136 --> 01:21:44,012
Wait!
764
01:21:44,096 --> 01:21:45,597
Are you writing anything new?
765
01:21:48,183 --> 01:21:52,521
Yeah, working on something
with Nightinglar and Belorac.
766
01:21:52,605 --> 01:21:53,314
Great.
767
01:21:54,942 --> 01:21:59,864
- See you, bye.
- See you.
768
01:22:03,827 --> 01:22:08,666
[bright orchestral music]
[muffled chatter and laughter]
769
01:22:09,542 --> 01:22:11,128
[Emily] You wanna kiss him?
770
01:22:11,210 --> 01:22:16,174
I'm gonna kiss you!
[Emily giggles]
771
01:22:30,274 --> 01:22:33,819
[dramatic orchestral music]
772
01:22:33,917 --> 01:22:38,917
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
48371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.