Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:12,260
SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:32,000 --> 00:01:44,350
Subbers: Sonia, Yvonne Zhang
3
00:01:46,740 --> 00:01:48,900
Lost Promise
4
00:01:49,380 --> 00:01:51,620
Episode 16
5
00:01:52,489 --> 00:01:54,160
Having been practiced martial arts at home many days,
6
00:01:54,459 --> 00:01:56,292
now I finally get to see people.
7
00:01:57,261 --> 00:01:58,160
Let me tell you.
8
00:01:58,417 --> 00:02:00,417
Since the last time we pretended to be beggars here,
9
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
I've had a problem until now.
10
00:02:02,894 --> 00:02:04,870
I always want to hold a bowl to ask for something.
11
00:02:12,112 --> 00:02:13,750
These officers are very active recently.
12
00:02:13,835 --> 00:02:14,830
Is there something wrong?
13
00:02:15,459 --> 00:02:16,751
It's the Flying Eagle Fortress case.
14
00:02:16,771 --> 00:02:17,830
They found the fire thistles .
15
00:02:17,971 --> 00:02:20,580
Now, the whole city is searching for it.
16
00:02:24,701 --> 00:02:26,370
It's been a while since we went to Jiang's place.
17
00:02:26,709 --> 00:02:28,000
How about going to Amberverde Mansion?
18
00:02:29,020 --> 00:02:29,990
You'd better not
19
00:02:30,037 --> 00:02:31,185
go there lately.
20
00:02:31,745 --> 00:02:32,500
Why?
21
00:02:33,120 --> 00:02:34,272
Boss, give me this.
22
00:02:34,450 --> 00:02:35,298
Okay.
23
00:02:36,715 --> 00:02:37,500
Don' t you know?
24
00:02:37,665 --> 00:02:38,830
Mrs. Jiang has set the wedding time
25
00:02:39,000 --> 00:02:41,125
for Brother Jiang with Miss Jin.
26
00:02:41,985 --> 00:02:42,700
There may be some
27
00:02:42,959 --> 00:02:44,417
big trouble going on in Amberverde Mansion now.
28
00:02:45,115 --> 00:02:47,250
Love affairs are the most troublesome.
29
00:02:47,435 --> 00:02:50,004
It's better to stay with Brother Gong for some leisure time .
30
00:02:50,588 --> 00:02:51,694
Boss, I'll take this.
31
00:02:51,778 --> 00:02:52,630
Okay.
32
00:02:58,164 --> 00:02:58,945
Miss, you're awake.
33
00:03:00,945 --> 00:03:01,540
Watch out.
34
00:03:06,834 --> 00:03:07,417
Miss Jin.
35
00:03:08,056 --> 00:03:09,063
I apo logize
36
00:03:09,709 --> 00:03:11,250
on behalf of Jing for today.
37
00:03:13,120 --> 00:03:13,700
I know
38
00:03:14,644 --> 00:03:15,950
she was teasing you on purpose today.
39
00:03:17,214 --> 00:03:18,500
In fact, she is not a bad girl.
40
00:03:18,842 --> 00:03:19,540
Please don't mind.
41
00:03:22,080 --> 00:03:23,952
Master Jiang is really devoted to Miss Jing.
42
00:03:27,167 --> 00:03:28,417
Miss Jin is a sensible girl.
43
00:03:29,334 --> 00:03:31,709
Besides, the Jin family is the richest in Lin'an City.
44
00:03:32,635 --> 00:03:34,700
It's not difficult to find a good marriage.
45
00:03:35,369 --> 00:03:36,500
There's really no need for you
46
00:03:36,709 --> 00:03:38,417
to be so humiliated in Amberverde Mansion.
47
00:03:39,562 --> 00:03:41,040
Since I've already joined the Jiang family,
48
00:03:42,164 --> 00:03:43,410
who else would be willing to
49
00:03:45,044 --> 00:03:46,500
marry me if I leave now?
50
00:03:48,083 --> 00:03:48,834
I will find a way
51
00:03:51,764 --> 00:03:52,992
to prove it for you.
52
00:03:55,143 --> 00:03:57,534
But Grandma wants us to get married the day after tomorrow.
53
00:03:58,630 --> 00:03:59,990
I have a favor to ask.
54
00:04:01,000 --> 00:04:02,167
If you are willing to help me,
55
00:04:03,275 --> 00:04:05,755
I' ll be very grateful.
56
00:04:07,435 --> 00:04:08,000
Go ahead.
57
00:04:17,853 --> 00:04:18,659
Don't stop.
58
00:04:21,675 --> 00:04:22,832
Prepare a hundred rouge pills
59
00:04:22,931 --> 00:04:24,290
before it gets dark tonight.
60
00:04:24,409 --> 00:04:24,909
Oh.
61
00:04:29,807 --> 00:04:31,360
You calmed her down, you little new wife?
62
00:04:31,580 --> 00:04:32,080
Jing.
63
00:04:32,918 --> 00:04:34,209
You've married into the Jiang family.
64
00:04:34,542 --> 00:04:35,667
Don't take it too far.
65
00:04:36,709 --> 00:04:38,083
Yes, I took it too far.
66
00:04:38,263 --> 00:04:40,160
I'm the one who's being unreasonable, okay?
67
00:04:40,767 --> 00:04:41,750
Are you satisfied?
68
00:04:42,083 --> 00:04:42,959
I should tell you.
69
00:04:42,960 --> 00:04:43,700
It's my family's fault.
70
00:04:43,764 --> 00:04:46,290
We dragged Jin Yuanqiu down on this matter.
71
00:04:47,709 --> 00:04:49,501
It's all my fault
72
00:04:50,125 --> 00:04:51,459
that your Yuanqiu is wronged,
73
00:04:51,876 --> 00:04:52,751
all right?
74
00:04:52,918 --> 00:04:55,000
Can't we talk in good manner?
75
00:04:55,292 --> 00:04:56,167
Let's be reasonable.
76
00:04:56,459 --> 00:04:57,375
Be reasonable.
77
00:04:58,417 --> 00:05:00,542
When have I ever been reasonable?
78
00:05:00,999 --> 00:05:03,250
Otherwise, let's go out and fight.
79
00:05:03,576 --> 00:05:05,160
Whoever wins is the one who is reasonable.
80
00:05:05,529 --> 00:05:06,450
Let me tell you.
81
00:05:06,720 --> 00:05:07,500
What's wrong with me?
82
00:05:08,009 --> 00:05:09,330
I'm telling you, Jiang Qingliu.
83
00:05:09,948 --> 00:05:11,500
I, Boye Jingxing, married into your Jiang family
84
00:05:11,542 --> 00:05:12,910
not to compete for jealousy
85
00:05:12,910 --> 00:05:13,938
with that Miss Jin.
86
00:05:14,169 --> 00:05:15,250
I don' t need to.
87
00:05:15,402 --> 00:05:16,990
Villain, you really are.
88
00:05:17,082 --> 00:05:18,370
If you have something to say, just say it.
89
00:05:22,687 --> 00:05:23,204
Jing.
90
00:05:24,522 --> 00:05:26,381
I thought you had changed.
91
00:05:27,040 --> 00:05:28,207
I though you were different then.
92
00:05:29,388 --> 00:05:30,410
But I found out that I was wrong.
93
00:05:31,440 --> 00:05:33,450
Did you think I would change for you?
94
00:05:37,195 --> 00:05:38,580
You're so full of yourself.
95
00:05:38,616 --> 00:05:39,167
Good.
96
00:05:40,209 --> 00:05:40,959
I'm wrong.
97
00:05:41,290 --> 00:05:42,795
I have been wrong from the beginning to the end.
98
00:05:44,140 --> 00:05:44,823
I was wrong about you.
99
00:05:48,922 --> 00:05:50,040
Jiang Qingliu, stop right there.
100
00:05:50,950 --> 00:05:52,000
If you walk out today,
101
00:05:52,018 --> 00:05:53,040
don 't ever come back.
102
00:05:54,922 --> 00:05:56,200
That's right, he's leaving like this.
103
00:06:07,501 --> 00:06:08,125
Grandma.
104
00:06:09,082 --> 00:06:09,830
Please have some tea.
105
00:06:18,870 --> 00:06:19,620
Sit down.
106
00:06:20,724 --> 00:06:21,830
Now that Grandma drank my tea,
107
00:06:22,417 --> 00:06:23,751
that means you're not mad at me, right?
108
00:06:25,228 --> 00:06:26,330
You'r e the sweetest one.
109
00:06:27,835 --> 00:06:30,540
Stay away from Jing from now on
110
00:06:30,978 --> 00:06:32,367
in case she leads you astray.
111
00:06:35,792 --> 00:06:37,792
When you get married the day after tomorrow,
112
00:06:38,290 --> 00:06:39,609
you should teach her more rules.
113
00:06:40,272 --> 00:06:41,620
Even though she's just a concubine,
114
00:06:42,667 --> 00:06:44,334
she can't be too disrespectful.
115
00:06:44,584 --> 00:06:45,084
Grandma.
116
00:06:46,125 --> 00:06:47,959
I want to postpone the wedding with Qingliu.
117
00:06:50,250 --> 00:06:51,459
Why?
118
00:06:51,581 --> 00:06:53,040
Did Jing say something to you?
119
00:06:54,334 --> 00:06:56,459
I know Qingliu doesn't
120
00:06:56,498 --> 00:06:57,543
have any feelings for me now.
121
00:06:58,292 --> 00:06:59,250
So I want to marry him
122
00:06:59,417 --> 00:07:00,334
until the day
123
00:07:00,751 --> 00:07:01,834
he really falls in love with me.
124
00:07:03,918 --> 00:07:06,292
Will that be too hard for you?
125
00:07:06,512 --> 00:07:07,990
I believe I have the patience.
126
00:07:08,560 --> 00:07:10,061
Grandma, please find another time for wedding.
127
00:07:24,334 --> 00:07:26,250
The fire thistles has become a big issue in the city.
128
00:07:26,667 --> 00:07:28,375
Everyone's eyes are on it.
129
00:07:28,417 --> 00:07:29,167
This batch of thistles
130
00:07:29,709 --> 00:07:31,042
has completely disrupted our plan.
131
00:07:32,334 --> 00:07:34,709
Jiang Qingliu has repeatedly
132
00:07:34,709 --> 00:07:35,999
disrupted my plan.
133
00:07:38,959 --> 00:07:39,959
But don't worry, my lady.
134
00:07:40,375 --> 00:07:43,000
I have my own solution to this.
135
00:07:43,667 --> 00:07:45,209
He is now close to the Crown Prince's crony,
136
00:07:45,334 --> 00:07:46,459
Governor Zhu,
137
00:07:47,042 --> 00:07:49,501
the purpose of which is to make us afraid of him.
138
00:07:50,550 --> 00:07:53,160
The Jiang family has found a backer, Governor Zhu.
139
00:07:56,292 --> 00:07:57,417
Don't forget that
140
00:07:58,250 --> 00:08:01,167
Lord Nangong still owes us a favor.
141
00:08:02,959 --> 00:08:04,834
If we want the government to intervene,
142
00:08:05,417 --> 00:08:06,834
we have to think of a reason.
143
00:08:09,709 --> 00:08:10,209
My lady.
144
00:08:12,292 --> 00:08:14,209
You don't think of a crime.
145
00:08:14,584 --> 00:08:15,459
You make it done.
146
00:08:16,042 --> 00:08:18,375
And it has to be a capital crime.
147
00:08:49,096 --> 00:08:49,596
Zizai.
148
00:08:50,375 --> 00:08:52,417
Do you think I'm a particularly selfish person?
149
00:08:53,667 --> 00:08:54,334
No.
150
00:08:55,425 --> 00:08:57,580
I'm not afraid of being laughed at for saying this.
151
00:08:57,891 --> 00:08:58,910
How can I laugh at you?
152
00:08:59,120 --> 00:08:59,790
Just say it.
153
00:09:00,625 --> 00:09:01,660
Do you still remember Xin Yuege
154
00:09:01,675 --> 00:09:02,910
sister-in-law told us about that day ?
155
00:09:04,626 --> 00:09:05,292
You went to him?
156
00:09:06,000 --> 00:09:06,500
Yes.
157
00:09:07,709 --> 00:09:08,834
What did he say?
158
00:09:20,209 --> 00:09:21,709
I knew you'd come to see me today.
159
00:09:22,167 --> 00:09:22,999
Then I guess...
160
00:09:23,417 --> 00:09:24,417
you know what I came
161
00:09:24,999 --> 00:09:25,876
to see you for, right?
162
00:09:30,709 --> 00:09:31,459
It's a pity.
163
00:09:34,155 --> 00:09:34,790
My brother.. .
164
00:09:36,292 --> 00:09:37,083
Is he still alive?
165
00:09:39,292 --> 00:09:40,209
Damn chess.
166
00:09:43,083 --> 00:09:43,918
Is he already…?
167
00:09:45,068 --> 00:09:46,051
A step too late.
168
00:09:47,167 --> 00:09:47,918
What do you mean?
169
00:09:50,250 --> 00:09:51,581
Mr. Mei, don't misunderstand.
170
00:09:51,896 --> 00:09:53,000
I mean my bad chess.
171
00:09:53,334 --> 00:09:54,417
What a terrible move.
172
00:09:56,075 --> 00:09:57,450
Then can you answer my question ?
173
00:09:57,585 --> 00:09:58,990
I'm willing to pay any price
174
00:09:59,289 --> 00:10:00,750
just to get the news of my brother.
175
00:10:06,075 --> 00:10:07,080
When you were ten years old,
176
00:10:07,918 --> 00:10:09,125
you wanted to go hiking.
177
00:10:10,240 --> 00:10:11,967
So your brother took you out without telling your parents.
178
00:10:13,250 --> 00:10:14,083
What happened?
179
00:10:15,087 --> 00:10:16,080
You met robbers.
180
00:10:17,120 --> 00:10:19,190
The robbers insisted on taking you as a hostage,
181
00:10:19,581 --> 00:10:20,990
and yo ur brother replaced you.
182
00:10:21,981 --> 00:10:22,990
He went with the bad guys.
183
00:10:24,334 --> 00:10:26,667
But Mei Yingfeng was a smart kid
184
00:10:27,584 --> 00:10:29,417
who secretly left marks in the woods.
185
00:10:31,529 --> 00:10:32,410
But you
186
00:10:33,435 --> 00:10:34,512
didn't follow
187
00:10:34,663 --> 00:10:35,364
because of fear.
188
00:10:36,263 --> 00:10:37,410
You cried and went home directly.
189
00:10:38,503 --> 00:10:39,214
And as a result,
190
00:10:40,709 --> 00:10:42,334
you can no longer find him.
191
00:10:43,722 --> 00:10:44,620
That's right, Xin.
192
00:10:45,999 --> 00:10:48,000
This is the thing I regret the most.
193
00:10:49,684 --> 00:10:50,969
Since you know
194
00:10:51,459 --> 00:10:52,792
these old stories so well,
195
00:10:53,751 --> 00:10:54,251
then
196
00:10:54,792 --> 00:10:57,334
you must know my brother's current whereabouts, right?
197
00:10:59,918 --> 00:11:00,542
Yes, I do.
198
00:11:01,709 --> 00:11:02,667
Though I do.
199
00:11:03,834 --> 00:11:04,999
I 'm willing to give everything I have.
200
00:11:05,709 --> 00:11:06,918
You know
201
00:11:07,487 --> 00:11:08,580
now I am the only one left
202
00:11:09,584 --> 00:11:10,918
in the entire Foreveryoung City.
203
00:11:11,976 --> 00:11:12,700
My brother
204
00:11:13,251 --> 00:11:14,330
is my only concern
205
00:11:14,999 --> 00:11:16,000
in this world.
206
00:11:17,971 --> 00:11:18,830
Mr. Mei.
207
00:11:20,117 --> 00:11:21,700
I'm sure you don't know
208
00:11:23,450 --> 00:11:26,381
I've already quit the career.
209
00:11:26,542 --> 00:11:27,751
Quit the career?
210
00:11:29,002 --> 00:11:29,502
That's right.
211
00:11:30,780 --> 00:11:33,962
I find this kind of thing not fun.
212
00:11:34,790 --> 00:11:35,790
Not fun?
213
00:11:36,375 --> 00:11:37,792
I really don't want to play
214
00:11:37,858 --> 00:11:39,160
this kind of exchange game anymore.
215
00:11:40,051 --> 00:11:41,487
What an unfortunate coincidence, Mr. Mei.
216
00:11:46,141 --> 00:11:47,120
Is there no way out?
217
00:11:49,195 --> 00:11:49,950
Mr. Mei.
218
00:11:51,250 --> 00:11:52,083
You know what?
219
00:11:52,709 --> 00:11:53,999
Your don't have anything
220
00:11:54,292 --> 00:11:56,709
I want at all.
221
00:11:58,540 --> 00:11:59,872
Besides, It's not necessarily
222
00:12:00,083 --> 00:12:01,375
a bad thing
223
00:12:01,487 --> 00:12:04,950
to have regrets in this world.
224
00:12:06,200 --> 00:12:09,298
But this regret is too heavy.
225
00:12:10,385 --> 00:12:11,370
Sorry, Mr. Mei.
226
00:12:12,188 --> 00:12:13,700
I can't help you with this.
227
00:12:16,250 --> 00:12:19,042
But I can give you a piece of advice.
228
00:12:19,375 --> 00:12:20,292
I'd like to hear more.
229
00:12:21,477 --> 00:12:23,580
Cherish what you have now.
230
00:12:24,167 --> 00:12:25,292
You will not necessarily
231
00:12:25,717 --> 00:12:27,200
become happier after you find your brother.
232
00:12:38,792 --> 00:12:39,417
Zizai.
233
00:12:40,625 --> 00:12:42,540
Do you think I'm a terrible person?
234
00:12:43,661 --> 00:12:44,700
What are you talking about?
235
00:12:45,083 --> 00:12:45,751
You see?
236
00:12:45,952 --> 00:12:47,510
Even Xin Yuege was not willing to help me.
237
00:12:47,797 --> 00:12:49,700
Do I really
238
00:12:49,910 --> 00:12:51,200
have no value at all?
239
00:12:52,000 --> 00:12:52,876
I'm telling you.
240
00:12:52,889 --> 00:12:54,000
Don 't think too much about it.
241
00:12:54,375 --> 00:12:56,459
Although Yingfeng is not with us now,
242
00:12:57,083 --> 00:12:57,584
I believe
243
00:12:57,584 --> 00:12:59,209
he will be fine on his own.
244
00:12:59,542 --> 00:13:00,250
Don't forget
245
00:13:00,751 --> 00:13:01,918
he's smarter and better
246
00:13:02,125 --> 00:13:03,167
at martial arts than us.
247
00:13:05,905 --> 00:13:06,865
Hope so.
248
00:13:07,709 --> 00:13:08,375
All right, all right.
249
00:13:08,536 --> 00:13:09,370
Let's not talk about sad things.
250
00:13:09,417 --> 00:13:10,626
Come on, let's drink.
251
00:13:12,209 --> 00:13:14,292
We're so happy together.
252
00:13:24,999 --> 00:13:26,000
How dare he questioned me?
253
00:13:27,334 --> 00:13:28,709
How dare Jiang Qingliu
254
00:13:28,729 --> 00:13:30,910
questioned me over the new bride?
255
00:13:37,542 --> 00:13:38,792
Isn't he not going to marry her?
256
00:13:39,948 --> 00:13:41,540
But he still defends her.
257
00:13:48,729 --> 00:13:49,830
It's all a lie.
258
00:13:56,040 --> 00:13:56,912
He's a liar.
259
00:14:02,334 --> 00:14:03,083
I have to teach
260
00:14:03,125 --> 00:14:04,626
him a lesson this time.
261
00:14:07,444 --> 00:14:08,830
I will run away from home.
262
00:14:35,618 --> 00:14:36,118
Master Jing.
263
00:14:36,120 --> 00:14:37,049
Where are you going?
264
00:14:37,959 --> 00:14:38,709
Wait for me.
265
00:14:42,183 --> 00:14:42,752
Master Jing.
266
00:14:43,185 --> 00:14:44,660
Where are you going? I' ll go with you.
267
00:14:47,289 --> 00:14:48,028
Make haste.
268
00:14:48,080 --> 00:14:49,040
Chase her, take care of her.
269
00:14:50,164 --> 00:14:51,576
Master Jing, wait for
270
00:14:55,792 --> 00:14:57,312
me.-Master Jing, slow down. -Don't pull me.
271
00:14:57,774 --> 00:14:58,447
Hurry up.
272
00:14:59,995 --> 00:15:00,663
Master Jing.
273
00:15:01,049 --> 00:15:01,549
Master Jing.
274
00:15:01,760 --> 00:15:03,068
Master Jing, do you want to rest?
275
00:15:03,250 --> 00:15:04,795
Master Jing, do you need my help?
276
00:15:04,851 --> 00:15:05,830
Do you want something to drink?
277
00:15:05,976 --> 00:15:06,476
Something to eat?
278
00:15:07,120 --> 00:15:07,971
Do you want a blanket?
279
00:15:07,985 --> 00:15:08,580
Valley Master.
280
00:15:08,616 --> 00:15:09,162
Valley master.
281
00:15:11,125 --> 00:15:12,042
What's wrong with her?
282
00:15:12,709 --> 00:15:13,626
I don't know.
283
00:15:16,028 --> 00:15:18,290
Do you think we should go in or not?
284
00:15:18,290 --> 00:15:19,087
Go in?
285
00:15:20,447 --> 00:15:21,609
If she's going crazy,
286
00:15:21,750 --> 00:15:22,277
I'm afraid
287
00:15:23,190 --> 00:15:24,611
we can't handle it.
288
00:15:24,960 --> 00:15:25,460
That's true.
289
00:15:25,952 --> 00:15:27,160
She's Boye Jingxing.
290
00:15:27,943 --> 00:15:28,450
That's right.
291
00:15:29,063 --> 00:15:30,290
Valley Master
292
00:15:30,395 --> 00:15:31,905
can't afford to go through this anymore.
293
00:15:32,404 --> 00:15:32,904
Well.
294
00:15:33,717 --> 00:15:34,410
Well, do you think
295
00:15:34,795 --> 00:15:36,960
we should we go in or not?
296
00:15:49,195 --> 00:15:50,381
Why are you following me?
297
00:15:51,576 --> 00:15:52,750
I won't be able to report
298
00:15:53,016 --> 00:15:54,465
back tomorrow If I don't follow you.
299
00:15:55,557 --> 00:15:56,500
What do you mean?
300
00:15:56,876 --> 00:15:59,834
Didn't you just run away from the Jiang family?
301
00:16:00,781 --> 00:16:01,281
I...
302
00:16:01,863 --> 00:16:02,580
I guessed it.
303
00:16:03,000 --> 00:16:03,834
You don't have to worship me.
304
00:16:04,292 --> 00:16:05,459
Who am I?
305
00:16:07,584 --> 00:16:08,959
Did you have a fight with Jiang Qingliu?
306
00:16:09,950 --> 00:16:10,465
No.
307
00:16:11,876 --> 00:16:12,834
Then what are you doing here
308
00:16:12,856 --> 00:16:14,410
in the middle
309
00:16:14,498 --> 00:16:15,209
of the night?
310
00:16:16,250 --> 00:16:17,334
Don't ask.
311
00:16:19,209 --> 00:16:21,751
You've tried so hard to get into the Jiang family.
312
00:16:22,578 --> 00:16:23,256
Now that you've got in,
313
00:16:24,792 --> 00:16:26,042
you don't want to leave, do you?
314
00:16:26,542 --> 00:16:28,250
Who said I'm leaving?
315
00:16:31,134 --> 00:16:31,750
Where are you going?
316
00:16:32,040 --> 00:16:32,927
Don't follow me.
317
00:16:33,336 --> 00:16:34,450
Did you hear what I said to you?
318
00:16:34,709 --> 00:16:35,417
Don't follow me.
319
00:16:35,425 --> 00:16:36,410
Where are you going at this hour?
320
00:16:45,959 --> 00:16:46,542
I'm asking you.
321
00:16:47,334 --> 00:16:48,292
Are you afraid of
322
00:16:48,542 --> 00:16:49,792
me getting too close to Jiang Qingliu
323
00:16:50,083 --> 00:16:51,459
thus your idol will be rejected?
324
00:16:52,667 --> 00:16:54,083
You look down on my idol.
325
00:16:55,751 --> 00:16:56,751
She's that good?
326
00:16:57,157 --> 00:16:57,700
That's true.
327
00:16:58,663 --> 00:16:59,402
Besides,
328
00:17:00,527 --> 00:17:02,830
with the relationship between Jiang Qingliu and my idol now,
329
00:17:03,501 --> 00:17:05,584
no one else is needed in the Jiang family.
330
00:17:05,712 --> 00:17:07,007
Who doesn't know that?
331
00:17:07,190 --> 00:17:07,858
That's enough.
332
00:17:08,757 --> 00:17:09,890
Don't scold me in a roundabout way.
333
00:17:14,385 --> 00:17:15,990
I didn't say anything.
334
00:17:17,976 --> 00:17:21,040
I know you all hate me.
335
00:17:21,520 --> 00:17:22,560
You don't like me.
336
00:17:23,041 --> 00:17:24,583
You think I took away Jing's love.
337
00:17:25,666 --> 00:17:26,333
But tell me
338
00:17:26,861 --> 00:17:27,830
what I did wrong
339
00:17:27,882 --> 00:17:28,955
in the whole thing?
340
00:17:31,863 --> 00:17:33,397
You didn't do anything wrong.
341
00:17:33,910 --> 00:17:35,000
I'm just surprised
342
00:17:35,496 --> 00:17:36,700
how dare you came here alone
343
00:17:37,190 --> 00:17:38,870
since your family had already given up?
344
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Have you ever thought
345
00:17:44,014 --> 00:17:47,580
I came to the Jiang family for some other reason?
346
00:17:49,459 --> 00:17:50,000
Come on.
347
00:17:51,129 --> 00:17:52,700
What decent purpose can you have?
348
00:17:55,250 --> 00:17:55,959
Besides,
349
00:17:56,876 --> 00:17:59,250
if Jiang Qingliu really married you,
350
00:17:59,542 --> 00:18:00,667
but you didn't love him,
351
00:18:01,072 --> 00:18:03,080
you'd ruin yo ur life.
352
00:18:27,054 --> 00:18:27,750
Young master.
353
00:18:28,334 --> 00:18:29,125
Young master.
354
00:18:31,327 --> 00:18:32,040
Young master.
355
00:18:32,999 --> 00:18:34,167
Get up, young master.
356
00:18:35,334 --> 00:18:36,250
What is it?
357
00:18:36,580 --> 00:18:37,896
Young master, get up first.
358
00:18:38,112 --> 00:18:39,472
Governor Zhu is already here.
359
00:18:42,167 --> 00:18:43,000
Get my clothes ready.
360
00:18:52,898 --> 00:18:53,580
Chuan Huadie.
361
00:18:55,858 --> 00:18:56,358
Yes, sir.
362
00:18:56,988 --> 00:18:58,282
I'm thirsty.
363
00:18:59,250 --> 00:18:59,981
I'll get you some water.
364
00:19:06,940 --> 00:19:07,731
Here, Master Jing.
365
00:19:11,072 --> 00:19:11,620
What's wrong?
366
00:19:13,600 --> 00:19:14,569
It's boiling hot.
367
00:19:14,910 --> 00:19:15,760
I'm going to get it.
368
00:19:19,250 --> 00:19:20,125
It's good to be here.
369
00:19:20,959 --> 00:19:23,083
There is food and drink and someone to serve me.
370
00:19:28,459 --> 00:19:29,125
You're awake?
371
00:19:30,209 --> 00:19:30,792
Yeah.
372
00:19:31,042 --> 00:19:34,042
How are you feeling, Valley Master?
373
00:19:34,292 --> 00:19:35,042
Very well.
374
00:19:39,626 --> 00:19:40,751
Can you lie still?
375
00:20:00,209 --> 00:20:02,334
Recently, according to the government's investigation,
376
00:20:02,960 --> 00:20:05,256
rumor has it that the leader of the Yin Yang Clan
377
00:20:05,294 --> 00:20:06,164
is called Wei Xiao.
378
00:20:06,752 --> 00:20:08,870
He wears a mask all day long.
379
00:20:09,970 --> 00:20:11,510
Has the court received any information
380
00:20:11,959 --> 00:20:13,626
about the lair of the Yin-Yang Clan?
381
00:20:15,167 --> 00:20:16,667
There is no accurate information yet.
382
00:20:17,962 --> 00:20:18,462
But
383
00:20:19,190 --> 00:20:20,160
the general area
384
00:20:20,381 --> 00:20:22,494
can be located in the south of Lin City.
385
00:20:23,082 --> 00:20:23,910
This location
386
00:20:24,834 --> 00:20:25,999
is consistent with the information
387
00:20:26,209 --> 00:20:27,375
we've got from people in Wulin
388
00:20:27,477 --> 00:20:28,216
over the years.
389
00:20:30,417 --> 00:20:32,459
The imperial court wants to cooperate with Jianghu
390
00:20:32,959 --> 00:20:34,501
for the siege of the Yin-Yang Clan.
391
00:20:35,709 --> 00:20:36,209
But...
392
00:20:36,209 --> 00:20:36,876
Young master.
393
00:20:38,918 --> 00:20:39,751
Lord Nang ong is here.
394
00:20:41,242 --> 00:20:42,160
Lord Nangong?
395
00:20:42,584 --> 00:20:43,999
Then I'll join you
396
00:20:44,042 --> 00:20:45,250
to pay my respects to Lord Nangong.
397
00:20:45,417 --> 00:20:46,000
Okay.
398
00:20:55,000 --> 00:20:55,918
I heard that
399
00:20:57,459 --> 00:20:58,375
recently in Jianghu
400
00:20:59,083 --> 00:21:00,250
it is not very peaceful.
401
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
You weren't able to retain your position as the Master of Wulin.
402
00:21:05,417 --> 00:21:07,167
I wonder if this is really true.
403
00:21:10,292 --> 00:21:13,334
There are many people in the world
404
00:21:13,834 --> 00:21:14,876
who want the position.
405
00:21:15,709 --> 00:21:16,417
But the position
406
00:21:17,250 --> 00:21:19,042
will still belong to our Jiang family in the end.
407
00:21:20,999 --> 00:21:22,250
But Lord Nangong,
408
00:21:22,959 --> 00:21:24,083
you've had a busy schedule.
409
00:21:24,500 --> 00:21:26,169
But you still care about the affairs of jianghu.
410
00:21:26,790 --> 00:21:29,110
I'm really flattered.
411
00:21:32,626 --> 00:21:33,667
You know that, Senior Master.
412
00:21:34,292 --> 00:21:36,709
I've never been one to interfere in the affairs of Jianghu.
413
00:21:37,834 --> 00:21:39,542
But I really value
414
00:21:39,999 --> 00:21:41,417
the status and role
415
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
of Amberverde Mansion in Jianghu.
416
00:21:46,834 --> 00:21:48,834
I am grateful to Lord Nangong for your kindness.
417
00:21:50,083 --> 00:21:51,626
So I'm here today
418
00:21:51,950 --> 00:21:52,781
because I have something
419
00:21:53,877 --> 00:21:55,148
that I'd like to ask you,
420
00:21:55,834 --> 00:21:57,834
about people's opinions from Jianghu.
421
00:21:58,367 --> 00:21:58,910
Please go ahead.
422
00:22:00,667 --> 00:22:02,250
I'm sure you've heard
423
00:22:03,083 --> 00:22:06,209
there have been foreign turmoil in Jianghu recently.
424
00:22:07,751 --> 00:22:10,584
Considering that the people have just settled down,
425
00:22:11,590 --> 00:22:12,990
we should focus on their livelihood,
426
00:22:13,110 --> 00:22:15,250
let them rest and recuperate.
427
00:22:16,352 --> 00:22:18,290
But someone at the imperial court has suggested that
428
00:22:19,002 --> 00:22:21,101
we fight with the foreigners at this time.
429
00:22:24,541 --> 00:22:26,668
I don't know what your idea is?
430
00:22:27,918 --> 00:22:28,834
I don't think
431
00:22:29,501 --> 00:22:31,459
it's a good idea to make a big fight at this stage.
432
00:22:32,292 --> 00:22:34,834
I wonder if there is a possibility of peace talks.
433
00:22:36,912 --> 00:22:38,330
Jiang Qingliu greets Lord Nangong.
434
00:22:38,762 --> 00:22:39,950
I didn't know you were here today.
435
00:22:40,277 --> 00:22:41,200
Sorry for that.
436
00:22:42,083 --> 00:22:43,876
Lord Nangong.
437
00:22:45,751 --> 00:22:46,626
What a coincidence.
438
00:22:47,000 --> 00:22:47,876
Governor Zhu is here too.
439
00:22:49,232 --> 00:22:51,700
You're here to report to Lord Jiang, right?
440
00:22:54,834 --> 00:22:55,626
We were just chatting.
441
00:22:56,272 --> 00:22:57,091
That's good.
442
00:22:57,482 --> 00:22:58,691
Since we're all here,
443
00:22:59,722 --> 00:23:01,096
let's talk about our ideas together.
444
00:23:01,642 --> 00:23:02,750
I want to hear
445
00:23:03,708 --> 00:23:04,701
young people's opinions.
446
00:23:05,200 --> 00:23:05,830
Sit down.
447
00:23:06,040 --> 00:23:06,540
All right.
448
00:23:07,330 --> 00:23:07,830
Governor Zhu.
449
00:23:07,910 --> 00:23:08,410
Please.
450
00:23:12,700 --> 00:23:13,538
Lord Nangong
451
00:23:14,370 --> 00:23:16,800
is worried about the recent unrest, right?
452
00:23:17,501 --> 00:23:18,001
That's right.
453
00:23:18,999 --> 00:23:19,876
I think
454
00:23:20,667 --> 00:23:22,709
this is not the time to fight the foreigners.
455
00:23:23,834 --> 00:23:25,751
But there is someone in the court
456
00:23:26,584 --> 00:23:28,209
who disagree with me.
457
00:23:29,985 --> 00:23:30,910
I believe that
458
00:23:31,540 --> 00:23:32,385
it is
459
00:23:32,428 --> 00:23:34,305
no longer the time for peace talks.
460
00:23:35,459 --> 00:23:36,751
Because the spies of the foreigners
461
00:23:37,044 --> 00:23:38,540
have already penetrated our inner circle.
462
00:23:40,395 --> 00:23:41,223
There are spies?
463
00:23:42,494 --> 00:23:43,250
That's right.
464
00:23:43,868 --> 00:23:45,580
There is now solid eviden ce to prove the evil cult,
465
00:23:46,498 --> 00:23:48,700
Yin-Yang Clan, has already collaborated with the foreigners,
466
00:23:49,125 --> 00:23:50,250
hiding fire thistles
467
00:23:50,667 --> 00:23:51,792
and planning to take actions.
468
00:23:53,952 --> 00:23:55,950
Have you ever thought of any good solutions
469
00:23:56,918 --> 00:23:59,542
for Yin-Yang Clan?
470
00:24:00,042 --> 00:24:02,542
The Yin-Yang Clan is very powerful .
471
00:24:03,334 --> 00:24:04,459
We haven't found out
472
00:24:04,751 --> 00:24:06,083
where their lair is in Wulin
473
00:24:06,334 --> 00:24:07,834
after all these years.
474
00:24:08,709 --> 00:24:10,083
This is supposed to be a matter of Wulin.
475
00:24:10,792 --> 00:24:12,292
But the fire thistles thing
476
00:24:12,527 --> 00:24:13,700
involves the court.
477
00:24:14,501 --> 00:24:16,459
If we can get the court's help,
478
00:24:16,834 --> 00:24:19,918
I believe that the siege of the Yin-Yang Clan will make great progress.
479
00:24:20,672 --> 00:24:22,032
As long as it's for the sake of the Emperor
480
00:24:22,292 --> 00:24:23,209
and people,
481
00:24:23,792 --> 00:24:25,209
I will give my full support.
482
00:24:26,362 --> 00:24:27,700
I will order the whole country
483
00:24:27,849 --> 00:24:29,360
to search the entire territory for fire thistles.
484
00:24:29,491 --> 00:24:30,343
Once found,
485
00:24:30,730 --> 00:24:31,623
they 'll be punished severely.
486
00:24:41,459 --> 00:24:42,042
Qingliu.
487
00:24:42,292 --> 00:24:42,999
You're back.
488
00:24:44,459 --> 00:24:45,083
Yuanqiu?
489
00:24:45,751 --> 00:24:46,375
You're back.
490
00:24:46,542 --> 00:24:47,209
Yes.
491
00:24:47,292 --> 00:24:47,876
Qingliu.
492
00:24:48,042 --> 00:24:48,542
Come on.
493
00:24:48,542 --> 00:24:50,000
Come and try my tea.
494
00:24:57,459 --> 00:24:58,250
Oh, by the way.
495
00:24:59,083 --> 00:24:59,792
Yuanqiu.
496
00:25:00,292 --> 00:25:01,334
Where were you last night?
497
00:25:03,042 --> 00:25:04,083
You should try this tea first.
498
00:25:05,292 --> 00:25:05,918
Okay.
499
00:25:08,334 --> 00:25:10,167
I went to the mountains yesterday.
500
00:25:10,834 --> 00:25:12,542
There was a big tea forest there.
501
00:25:13,209 --> 00:25:14,501
I waited until this morning
502
00:25:15,042 --> 00:25:16,709
when I collec ted the morning dew to make tea for you.
503
00:25:18,083 --> 00:25:18,792
To the mountains?
504
00:25:20,209 --> 00:25:22,501
You're a girl, why did you go to the mountains?
505
00:25:22,959 --> 00:25:24,167
Don't worry about that.
506
00:25:25,083 --> 00:25:25,626
By the way,
507
00:25:26,083 --> 00:25:28,000
I've told Grandma as you told me.
508
00:25:28,709 --> 00:25:29,501
Grandma said
509
00:25:29,792 --> 00:25:30,959
she agreed to postpone our wedding.
510
00:25:33,417 --> 00:25:34,667
Thank you, Yuanqiu.
511
00:25:36,626 --> 00:25:37,126
I,
512
00:25:38,876 --> 00:25:39,376
I'm sorry.
513
00:25:39,417 --> 00:25:40,125
Right.
514
00:25:40,167 --> 00:25:42,000
Why haven't I seen Miss Jing today?
515
00:25:42,751 --> 00:25:43,584
You
516
00:25:43,918 --> 00:25:44,834
bullied her again?
517
00:25:45,999 --> 00:25:46,501
I...
518
00:25:46,999 --> 00:25:47,667
Actually
519
00:25:47,959 --> 00:25:49,042
if you said something,
520
00:25:49,375 --> 00:25:50,751
just go and apologize to her.
521
00:25:51,709 --> 00:25:52,792
After all, I don't want you to fight
522
00:25:53,292 --> 00:25:54,167
because of me.
523
00:25:54,542 --> 00:25:55,292
You know I married
524
00:25:56,250 --> 00:25:58,083
into the Jiang family by order of my parents.
525
00:25:59,167 --> 00:25:59,918
So.
526
00:26:00,542 --> 00:26:01,167
Yuanqiu,
527
00:26:02,584 --> 00:26:03,459
I'm so sorry.
528
00:26:05,000 --> 00:26:06,959
So go and persuade Sister Jing to come back.
529
00:26:09,000 --> 00:26:09,584
Jing.
530
00:26:10,501 --> 00:26:11,334
I...
531
00:26:12,209 --> 00:26:12,751
I...
532
00:26:13,709 --> 00:26:14,375
I was wrong.
533
00:26:16,417 --> 00:26:17,209
No, no, no.
534
00:26:20,042 --> 00:26:20,709
Jing.
535
00:26:22,334 --> 00:26:23,125
About this,
536
00:26:24,209 --> 00:26:25,167
I'm the one who did it wrong.
537
00:26:27,959 --> 00:26:28,667
No way.
538
00:26:30,167 --> 00:26:30,834
Jing.
539
00:26:31,751 --> 00:26:32,626
About this.
540
00:26:32,918 --> 00:26:33,709
Master Jiang.
541
00:26:34,751 --> 00:26:35,501
Master Jiang.
542
00:26:37,417 --> 00:26:39,209
The theory of golden twelve hours to coax girls.
543
00:26:39,626 --> 00:26:40,334
Do you understand it?
544
00:26:40,501 --> 00:26:41,334
What's that?
545
00:26:42,792 --> 00:26:43,542
It means
546
00:26:43,999 --> 00:26:45,250
if you make a girl angry,
547
00:26:45,959 --> 00:26:47,459
you have 24 hours,
548
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
which is a day's time.
549
00:26:51,402 --> 00:26:52,580
The less time you waste,
550
00:26:53,292 --> 00:26:55,584
the higher the chances of making her happy.
551
00:26:56,292 --> 00:26:57,792
It's been so long.
552
00:26:57,825 --> 00:26:59,750
You're still working on yo ur opening line?
553
00:27:00,310 --> 00:27:00,810
Well.
554
00:27:01,626 --> 00:27:02,584
Then what else can I do?
555
00:27:02,876 --> 00:27:03,501
You,
556
00:27:03,876 --> 00:27:04,751
now,
557
00:27:04,959 --> 00:27:05,751
don't say anything.
558
00:27:06,459 --> 00:27:07,792
Just show up in front of her
559
00:27:08,125 --> 00:27:08,626
and
560
00:27:09,292 --> 00:27:10,125
kiss her.
561
00:27:11,042 --> 00:27:11,792
No, no, no.
562
00:27:11,999 --> 00:27:12,959
Kiss her?
563
00:27:13,250 --> 00:27:14,584
That's Boye Jingxing
564
00:27:14,999 --> 00:27:15,792
I kiss her?
565
00:27:16,709 --> 00:27:18,250
She'll smack me out of Lin'an City.
566
00:27:18,861 --> 00:27:19,985
That's right.
567
00:27:21,209 --> 00:27:23,292
In front of others, she's Boye Jingxing.
568
00:27:24,000 --> 00:27:24,918
In front of you,
569
00:27:26,417 --> 00:27:28,000
she's your wife
570
00:27:29,501 --> 00:27:30,209
Do you understand?
571
00:27:32,876 --> 00:27:33,459
Do you understand?
572
00:27:38,417 --> 00:27:39,792
You can't be taught.
573
00:27:44,834 --> 00:27:47,959
Master, Jiang is looking for you out of the door.
574
00:27:49,375 --> 00:27:50,209
What's he doing here?
575
00:27:54,375 --> 00:27:55,584
Young master Jiang.
576
00:27:56,083 --> 00:27:57,125
I haven't asked you to come in.
577
00:27:57,417 --> 00:27:58,375
How come you came in yourself?
578
00:27:59,002 --> 00:27:59,552
Chuan Huadie.
579
00:28:01,334 --> 00:28:01,999
Get out.
580
00:28:02,620 --> 00:28:03,261
Get out.
581
00:28:14,501 --> 00:28:15,167
Jing.
582
00:28:19,209 --> 00:28:19,792
I'm dead .
583
00:28:25,167 --> 00:28:25,792
Jing.
584
00:28:30,240 --> 00:28:30,847
We...
585
00:28:31,190 --> 00:28:33,040
It's been almost a month since you transmitted power to me.
586
00:28:34,209 --> 00:28:34,834
I...
587
00:28:34,920 --> 00:28:36,785
I feel like
588
00:28:38,000 --> 00:28:39,900
I'm dying now.
589
00:28:40,510 --> 00:28:41,237
You're dying?
590
00:28:41,261 --> 00:28:42,540
What does it have to do with me?
591
00:28:44,167 --> 00:28:45,792
You can't say that.
592
00:28:46,277 --> 00:28:47,160
Who are you?
593
00:28:47,468 --> 00:28:48,540
Hero Boye.
594
00:28:48,672 --> 00:28:49,172
Right?
595
00:28:50,042 --> 00:28:51,334
Since you promised me,
596
00:28:51,999 --> 00:28:53,918
you have to keep your word, right?
597
00:28:54,375 --> 00:28:55,417
I'm tired.
598
00:28:55,792 --> 00:28:56,667
I won't do it.
599
00:28:57,849 --> 00:28:58,715
Aren't you the best?
600
00:28:59,120 --> 00:28:59,995
Don't you care about me?
601
00:29:01,209 --> 00:29:03,083
Find someone who likes to do it.
602
00:29:05,709 --> 00:29:06,417
Jing.
603
00:29:07,000 --> 00:29:07,501
I…
604
00:29:07,834 --> 00:29:08,626
I…
605
00:29:09,083 --> 00:29:11,042
I have something to say to you.
606
00:29:11,063 --> 00:29:11,981
What do you want to say?
607
00:29:13,025 --> 00:29:13,990
Don' t say anything.
608
00:29:14,400 --> 00:29:15,369
Just kiss her.
609
00:29:15,571 --> 00:29:16,590
This is the most useful move.
610
00:29:19,620 --> 00:29:20,120
Jiang...
611
00:29:20,282 --> 00:29:21,450
Jiang Qingliu, what are you doing?
612
00:29:23,200 --> 00:29:24,338
I... well...
613
00:29:26,970 --> 00:29:27,576
I miss you.
614
00:29:36,042 --> 00:29:36,918
Don't peek.
615
00:29:47,584 --> 00:29:48,501
I'm so hungry.
616
00:29:48,792 --> 00:29:50,209
I've been hungry every day lately.
617
00:29:51,167 --> 00:29:51,667
Bear with it.
618
00:29:51,792 --> 00:29:52,459
I'm hungry.
619
00:30:00,959 --> 00:30:01,584
Jing.
620
00:30:02,167 --> 00:30:02,709
Throw it up.
621
00:30:04,785 --> 00:30:05,651
You want to kill yourself?
622
00:30:05,990 --> 00:30:06,790
Why are you eating this?
623
00:30:06,918 --> 00:30:07,792
Spit it out.
624
00:30:09,656 --> 00:30:11,160
Don't eat it. You can't eat this.
625
00:30:13,000 --> 00:30:14,209
Don't eat it.
626
00:30:15,999 --> 00:30:16,834
Today,
627
00:30:16,999 --> 00:30:18,042
the family dinner
628
00:30:18,209 --> 00:30:19,709
is mainly to welcome a guest.
629
00:30:20,417 --> 00:30:20,918
Of course.
630
00:30:21,459 --> 00:30:22,083
From now on,
631
00:30:23,375 --> 00:30:25,417
she will also be the owner of Amberverde Mansion.
632
00:30:26,536 --> 00:30:28,910
The Jin family and my Jiang family have been friends for generations .
633
00:30:29,334 --> 00:30:30,375
I've heard Yuanqiu's name
634
00:30:30,999 --> 00:30:32,542
since she was a child.
635
00:30:34,125 --> 00:30:36,167
This is the Jin family's daughter, Yuanqiu?
636
00:30:37,999 --> 00:30:39,334
Look at her. She's so beautiful.
637
00:30:39,567 --> 00:30:41,250
What's the Chinese idiom?
638
00:30:41,750 --> 00:30:44,028
She has the beauty that outshines the moon and put the flowers to shame.
639
00:30:44,089 --> 00:30:45,750
Beautiful enough to...
640
00:30:51,200 --> 00:30:51,943
Jing.
641
00:30:52,527 --> 00:30:53,950
Look at you.
642
00:30:54,527 --> 00:30:55,538
You're a woman.
643
00:30:55,751 --> 00:30:56,709
What a disgrace!
644
00:30:57,918 --> 00:30:59,501
Grandma, you don't have to be angry.
645
00:31:00,188 --> 00:31:01,450
Yuanqiu can't afford
646
00:31:01,876 --> 00:31:03,417
these compliments.
647
00:31:04,320 --> 00:31:05,750
It's inevitable for others to laugh at it.
648
00:31:06,814 --> 00:31:08,000
I don 't know
649
00:31:08,287 --> 00:31:09,620
what's wrong with si ster's health lately.
650
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
She's been feeling sick all the time.
651
00:31:12,752 --> 00:31:14,160
It's my fault for not taking good care of her.
652
00:31:14,635 --> 00:31:15,750
I'm sorry for making you laugh.
653
00:31:16,792 --> 00:31:17,501
It's okay, it's okay.
654
00:31:18,324 --> 00:31:20,000
You'll feel better now that you've thrown up .
655
00:31:22,974 --> 00:31:24,080
Don't eat it again.
656
00:31:28,250 --> 00:31:29,042
That's good.
657
00:31:29,417 --> 00:31:30,667
That's good.
658
00:31:35,042 --> 00:31:36,250
That's good.
659
00:31:43,375 --> 00:31:43,876
Senior Master.
660
00:31:44,501 --> 00:31:45,001
Come in.
661
00:31:49,125 --> 00:31:50,000
Senior Master.
662
00:31:50,417 --> 00:31:52,209
We've found traces of the Yin-Yang Clan.
663
00:31:52,375 --> 00:31:54,167
What should we do next?
664
00:31:58,083 --> 00:31:59,417
This is a matter of great concern.
665
00:32:00,751 --> 00:32:02,292
Don't startle the snake yet.
666
00:32:04,959 --> 00:32:05,626
I'm afraid
667
00:32:06,626 --> 00:32:08,334
we'll need the help of the people from Jianghu.
668
00:32:16,459 --> 00:32:17,209
How's it going?
669
00:32:18,584 --> 00:32:20,000
Congratulations to Junior Master Jiang.
670
00:32:20,710 --> 00:32:21,790
Congratulations to Madam Zhou.
671
00:32:22,000 --> 00:32:22,667
Young Madam.
672
00:32:23,459 --> 00:32:24,334
You're indeed pregnant.
673
00:32:24,950 --> 00:32:25,957
Pregnant?
674
00:32:27,334 --> 00:32:29,417
Amitabha Buddha, blessings of the Buddha.
675
00:32:29,876 --> 00:32:31,292
Blessed by the ancestors.
676
00:32:31,751 --> 00:32:33,959
The Jiang family finally has a successor now.
677
00:32:36,250 --> 00:32:37,334
I've got a baby?
678
00:32:39,751 --> 00:32:41,125
I finally have a baby.
679
00:32:42,459 --> 00:32:42,999
Yes.
680
00:32:43,292 --> 00:32:44,459
You're going to be a mother.
681
00:32:44,709 --> 00:32:45,999
Why are you still so reckless?
682
00:32:46,531 --> 00:32:49,000
It's fine that you were always reckless before.
683
00:32:49,792 --> 00:32:51,834
Now that you're pregnant with the Jiang family's child,
684
00:32:52,484 --> 00:32:53,882
you should give birth to your child
685
00:32:54,428 --> 00:32:55,870
safe and sound .
686
00:32:57,214 --> 00:32:58,750
This is my baby.
687
00:32:59,000 --> 00:33:00,626
How could I treat him badly?
688
00:33:03,626 --> 00:33:04,417
Qingliu.
689
00:33:05,250 --> 00:33:05,750
Grandma.
690
00:33:05,934 --> 00:33:07,477
Jing is pregnant now.
691
00:33:08,040 --> 00:33:09,016
You must take good care of her.
692
00:33:09,501 --> 00:33:10,001
All right.
693
00:33:10,667 --> 00:33:12,999
I'll tell everyone in the mansion.
694
00:33:14,291 --> 00:33:16,330
I will make sure that this child
695
00:33:16,584 --> 00:33:17,834
will be born safely.
696
00:33:19,375 --> 00:33:20,083
Don't worry, Grandma.
697
00:33:31,959 --> 00:33:32,918
It's me.
698
00:33:35,751 --> 00:33:37,125
You're up at night.
699
00:33:37,459 --> 00:33:38,751
You don't have to scare me.
700
00:33:42,626 --> 00:33:43,209
Jiang Qingliu.
701
00:33:43,626 --> 00:33:44,584
I just heard
702
00:33:44,584 --> 00:33:46,083
my little baby talking to me.
703
00:33:52,042 --> 00:33:52,834
You don't have a fever .
704
00:33:53,501 --> 00:33:54,667
Why are you talking nonsense?
705
00:33:55,125 --> 00:33:56,083
I'm not talking nonsense.
706
00:33:56,584 --> 00:33:58,000
I really heard him talking to me.
707
00:33:58,751 --> 00:33:59,459
Good.
708
00:34:00,501 --> 00:34:01,334
Then tell me
709
00:34:01,709 --> 00:34:02,667
what he said to you?
710
00:34:03,929 --> 00:34:04,644
Listen to it yourself.
711
00:34:17,458 --> 00:34:18,041
What did you say?
712
00:34:18,583 --> 00:34:19,625
Jing is pregnant?
713
00:34:20,668 --> 00:34:21,790
The doctor has checked her pulse.
714
00:34:21,887 --> 00:34:22,635
It couldn't be wrong.
715
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
How is this possible?
716
00:34:25,871 --> 00:34:27,119
What's impossible about it?
717
00:34:28,083 --> 00:34:29,949
Jing has been in the Jiang family for quite a while.
718
00:34:30,389 --> 00:34:31,749
Besides, she is with Jiang Qingliu
719
00:34:31,751 --> 00:34:32,876
all day long together.
720
00:34:33,091 --> 00:34:34,410
It was only a matter of time.
721
00:34:35,250 --> 00:34:36,800
It's just that now all eyes of the Jiang family
722
00:34:36,820 --> 00:34:37,957
are on her.
723
00:34:38,830 --> 00:34:40,456
I'm afraid that my future life will be tough.
724
00:34:41,195 --> 00:34:42,620
What do you think I should do?
725
00:34:45,708 --> 00:34:46,333
Could it be that
726
00:34:47,659 --> 00:34:48,803
I've made a mistake?
727
00:35:00,870 --> 00:35:02,330
So it's really not the little baby
728
00:35:02,375 --> 00:35:03,667
talking to me?
729
00:35:04,626 --> 00:35:06,209
You are consuming a lot of energy lately.
730
00:35:06,626 --> 00:35:08,042
It's only natural
731
00:35:08,080 --> 00:35:09,082
that you often feel hungry.
732
00:35:09,667 --> 00:35:10,501
From today onwards,
733
00:35:10,668 --> 00:35:12,498
I'm going to give you extra meals every night.
734
00:35:15,000 --> 00:35:16,083
It's really not the baby?
735
00:35:18,751 --> 00:35:19,667
It's not that fast.
736
00:35:20,320 --> 00:35:21,540
He's in your belly now
737
00:35:22,334 --> 00:35:23,120
like
738
00:35:23,375 --> 00:35:24,209
a meat ball.
739
00:35:25,042 --> 00:35:25,999
It's like
740
00:35:26,792 --> 00:35:28,417
a seed buried in the ground,
741
00:35:29,162 --> 00:35:30,607
continuously absorbing nutrients,
742
00:35:31,200 --> 00:35:32,969
slowly taking root and sprouting
743
00:35:33,250 --> 00:35:35,209
and eventually breaking out of the ground
744
00:35:35,948 --> 00:35:36,701
to grow into
745
00:35:37,995 --> 00:35:39,450
a big tree.
746
00:35:40,908 --> 00:35:41,750
What?
747
00:35:42,167 --> 00:35:43,250
You mean when he grows up,
748
00:35:43,250 --> 00:35:44,459
he'll be like a big tree,
749
00:35:45,077 --> 00:35:46,080
burst my belly
750
00:35:46,174 --> 00:35:47,290
and then pop out?
751
00:35:50,625 --> 00:35:51,581
Oh my god.
752
00:35:52,459 --> 00:35:53,584
Having a baby is so scary.
753
00:35:54,560 --> 00:35:55,500
I don't want to have a baby.
754
00:35:56,334 --> 00:35:57,000
Valley Master.
755
00:36:10,960 --> 00:36:11,750
Where are you going ?
756
00:36:17,751 --> 00:36:19,501
Hey, you're scaring me.
757
00:36:20,475 --> 00:36:22,000
You're a strange person.
758
00:36:22,738 --> 00:36:24,120
You don't sleep in bed.
759
00:36:24,602 --> 00:36:25,990
You sleep on the roof of the house.
760
00:36:28,417 --> 00:36:29,792
You're stealthy too, aren't you?
761
00:36:30,691 --> 00:36:32,376
You're not sleeping at this time of night.
762
00:36:33,792 --> 00:36:34,542
Where have you been?
763
00:36:36,083 --> 00:36:37,083
I couldn't sleep.
764
00:36:37,125 --> 00:36:38,250
Couldn't I go for a walk?
765
00:36:41,584 --> 00:36:43,501
I know why you can't sleep.
766
00:36:43,751 --> 00:36:44,542
What do you know?
767
00:36:46,400 --> 00:36:47,830
That's must because my idol
768
00:36:48,169 --> 00:36:49,660
is pregnant with Jiang Q ingliu's baby,
769
00:36:49,684 --> 00:36:50,385
so you can't sleep.
770
00:36:50,767 --> 00:36:51,416
Isn't that right?
771
00:36:52,700 --> 00:36:53,294
Actually
772
00:36:53,584 --> 00:36:54,626
I can't sleep either.
773
00:36:55,458 --> 00:36:56,980
Is it because you're jealous too?
774
00:36:58,644 --> 00:36:59,750
That's not true.
775
00:37:00,362 --> 00:37:01,115
I'm
776
00:37:01,256 --> 00:37:03,080
genuinely happy for her.
777
00:37:04,167 --> 00:37:04,709
It's just that
778
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
I feel empty
779
00:37:06,209 --> 00:37:07,209
in my heart.
780
00:37:09,834 --> 00:37:10,501
A little bit empty.
781
00:37:12,884 --> 00:37:13,500
Well.
782
00:37:13,834 --> 00:37:15,000
Since you have helped me,
783
00:37:15,176 --> 00:37:16,564
I'll also help you once today.
784
00:37:17,459 --> 00:37:18,042
Come with me.
785
00:37:19,185 --> 00:37:20,370
Where are we going?
786
00:37:21,209 --> 00:37:22,292
Just go.
787
00:37:32,160 --> 00:37:33,280
Why did you bring me here?
788
00:37:35,542 --> 00:37:37,167
Alcohol is the only solution to sorrow.
789
00:37:38,150 --> 00:37:40,277
Let me get drunk with you today
790
00:37:40,508 --> 00:37:41,957
and forget all your worries.
791
00:37:44,047 --> 00:37:45,410
You're a lady
792
00:37:46,209 --> 00:37:46,918
and you can drink?
793
00:37:47,251 --> 00:37:48,500
Don't underestimate me.
794
00:37:48,781 --> 00:37:50,790
It's not sure who will be drunk first.
795
00:38:23,542 --> 00:38:24,459
Little baby.
796
00:38:25,042 --> 00:38:26,083
Grow up slowly.
797
00:38:26,999 --> 00:38:28,999
Don 't be in a hurry to come out.
798
00:38:55,000 --> 00:38:56,209
Still didn't get it.
799
00:38:57,209 --> 00:38:58,459
Jiang, I haven't seen you for a few days.
800
00:38:58,501 --> 00:38:59,999
Your skill has strengthened.
801
00:39:00,375 --> 00:39:01,918
Why do you two have time today
802
00:39:01,959 --> 00:39:03,167
to come to me to compare notes with me?
803
00:39:03,959 --> 00:39:05,292
The whole Jianghu knows about
804
00:39:05,417 --> 00:39:06,876
the pleasing news of Amberverde Mansion.
805
00:39:07,125 --> 00:39:08,501
Only you have the time
806
00:39:08,542 --> 00:39:10,042
to study the knowledge of Confucius and Mencius.
807
00:39:10,083 --> 00:39:12,375
I really admire you.
808
00:39:12,710 --> 00:39:13,210
Brother Jiang.
809
00:39:13,515 --> 00:39:14,580
Where's our sister-in-law?
810
00:39:14,734 --> 00:39:15,703
Yingxue and I have to
811
00:39:15,736 --> 00:39:17,080
congratulate her in person.
812
00:39:17,280 --> 00:39:18,040
Young master.
813
00:39:18,751 --> 00:39:20,918
Young lady, please go and see her.
814
00:39:24,876 --> 00:39:25,542
Let's go.
815
00:39:29,292 --> 00:39:30,125
Jiang Qingliu.
816
00:39:30,230 --> 00:39:31,000
You're up here too.
817
00:39:31,459 --> 00:39:32,167
That's good.
818
00:39:32,380 --> 00:39:33,952
Come with me to cut the branches of the tree.
819
00:39:34,040 --> 00:39:34,540
I mean,
820
00:39:34,620 --> 00:39:35,783
you 're pregnant.
821
00:39:35,990 --> 00:39:37,181
Why are you still fooling around?
822
00:39:38,000 --> 00:39:39,083
Who's fooling around?
823
00:39:39,331 --> 00:39:40,580
Didn't you hear Ku Lianzi say
824
00:39:40,830 --> 00:39:42,522
the baby will grow up and break out of the ground?
825
00:39:43,157 --> 00:39:44,531
I have to prune it well.
826
00:39:44,588 --> 00:39:45,585
Let it grow slowly.
827
00:39:46,277 --> 00:39:47,138
I didn' t expect that
828
00:39:47,459 --> 00:39:49,918
the fearless Boye Jingxing
829
00:39:50,290 --> 00:39:51,181
can get frightened.
830
00:39:51,542 --> 00:39:52,626
Ku Lianzi
831
00:39:52,660 --> 00:39:54,178
just made a metaphor for you.
832
00:39:54,437 --> 00:39:56,188
A metaphor? What is a metaphor?
833
00:39:56,334 --> 00:39:57,250
Why did he make him?
834
00:39:58,501 --> 00:39:59,125
Come on.
835
00:40:05,162 --> 00:40:06,790
Sister-in-law, you're very lucky.
836
00:40:07,171 --> 00:40:08,870
Brother Jiang is always cold to people.
837
00:40:09,125 --> 00:40:10,292
It's the first time I've seen
838
00:40:10,410 --> 00:40:11,520
him so considerate about someone.
839
00:40:12,083 --> 00:40:12,959
He's just
840
00:40:13,209 --> 00:40:15,292
concerned about my baby.
841
00:40:16,667 --> 00:40:17,542
Young Master.
842
00:40:18,000 --> 00:40:19,042
The Governor is here.
843
00:40:19,083 --> 00:40:20,626
He's waiting for you in the Centre Hall.
844
00:40:22,751 --> 00:40:23,375
I see.
845
00:40:28,626 --> 00:40:29,334
Governor Zhu .
846
00:40:34,990 --> 00:40:35,510
Sir Zhu.
847
00:40:35,950 --> 00:40:37,477
Qingliu has been busy with family matters lately.
848
00:40:37,667 --> 00:40:38,709
Sorry to keep you waiting.
849
00:40:39,334 --> 00:40:40,167
Not at all.
850
00:40:40,459 --> 00:40:42,042
I just heard about your pleasing news.
851
00:40:42,709 --> 00:40:43,501
If I had known it earler,
852
00:40:43,524 --> 00:40:44,750
I should have prepared some gifts
853
00:40:44,959 --> 00:40:46,250
before paying a visit.
854
00:40:46,417 --> 00:40:47,042
No, no.
855
00:40:47,542 --> 00:40:48,042
Sir.
856
00:40:48,414 --> 00:40:49,849
Something must have happened
857
00:40:49,999 --> 00:40:51,042
that you came here today.
858
00:40:51,584 --> 00:40:52,667
It's true.
859
00:40:53,256 --> 00:40:55,080
We have secretly investigated
860
00:40:55,336 --> 00:40:56,990
some information related to the Yin-Yang Clan.
861
00:40:57,501 --> 00:40:58,459
That's great.
862
00:40:58,792 --> 00:41:00,834
If we can follow the trail,
863
00:41:01,209 --> 00:41:01,918
maybe
864
00:41:02,125 --> 00:41:03,334
we can sweep out the Yin-Yang Clan.
865
00:41:04,094 --> 00:41:05,120
It's just that
866
00:41:05,292 --> 00:41:06,375
there's no real evidence.
867
00:41:06,501 --> 00:41:07,709
If the government
868
00:41:07,792 --> 00:41:09,125
makes an arrest with great fanfare now,
869
00:41:09,265 --> 00:41:09,990
I'm afraid it will
870
00:41:10,334 --> 00:41:11,620
only alarm the enemies.
871
00:41:12,751 --> 00:41:15,876
That's why I'm asking for your help.
872
00:41:16,167 --> 00:41:16,999
Don't worry, sir.
873
00:41:17,334 --> 00:41:19,709
It's my duty to supress the Yin-Yang Clan.
874
00:41:20,141 --> 00:41:21,660
Sir, am at your disposal.
875
00:41:23,042 --> 00:41:23,584
Brother Jiang.
876
00:41:24,042 --> 00:41:25,751
Sister-in-law is pregnant.
877
00:41:26,209 --> 00:41:28,000
You should take care of her.
878
00:41:28,751 --> 00:41:29,417
Leave it
879
00:41:29,667 --> 00:41:30,292
to me
880
00:41:30,334 --> 00:41:31,292
and Yingxue to handle it.
881
00:41:32,103 --> 00:41:32,734
But, you...
882
00:41:33,030 --> 00:41:34,410
But what?
883
00:41:34,574 --> 00:41:35,330
You know
884
00:41:35,375 --> 00:41:36,542
how sister-in-law acts.
885
00:41:36,830 --> 00:41:37,967
How can you just leave
886
00:41:38,004 --> 00:41:38,828
her alone at home?
887
00:41:39,834 --> 00:41:40,375
Well...
888
00:41:40,757 --> 00:41:41,540
I'll leave it
889
00:41:41,870 --> 00:41:42,611
to you.
890
00:41:42,978 --> 00:41:44,410
Mr . Mei, Mr. Gong.
891
00:41:44,709 --> 00:41:45,459
Please don't worry.
892
00:41:45,750 --> 00:41:47,290
I will arrange for the government officials
893
00:41:47,609 --> 00:41:49,218
to assist you secretly.
894
00:41:49,458 --> 00:41:50,370
Thank you, Governor Zhu.
895
00:41:50,903 --> 00:41:51,500
But
896
00:41:51,524 --> 00:41:52,842
how are we going to proceed?
897
00:41:53,491 --> 00:41:54,200
Take a look.
898
00:41:55,971 --> 00:41:56,771
This is the portrait
899
00:41:57,125 --> 00:41:59,083
made according to the magistrate's
900
00:41:59,209 --> 00:42:00,959
account overnight.
901
00:42:01,584 --> 00:42:03,375
This man's name is Guo Jin.
902
00:42:05,918 --> 00:42:06,999
About Jing,
903
00:42:08,000 --> 00:42:09,334
for one thing, she is not young anymore.
904
00:42:10,167 --> 00:42:10,709
For another,
905
00:42:11,209 --> 00:42:12,918
she is already pregnant.
906
00:42:14,334 --> 00:42:15,292
Why is she still so
907
00:42:15,774 --> 00:42:16,785
reckless?
908
00:42:19,459 --> 00:42:20,167
Grandma.
909
00:42:20,751 --> 00:42:22,999
Sister Jing is active by nature.
910
00:42:23,375 --> 00:42:24,876
If you're not sure about her,
911
00:42:25,542 --> 00:42:26,918
why don't I take care of her?
912
00:42:27,876 --> 00:42:28,792
How can I leave that to you?
913
00:42:30,400 --> 00:42:32,489
You're a young lady of noble birth.
914
00:42:33,876 --> 00:42:35,083
This is too much for you.
915
00:42:35,275 --> 00:42:37,080
How can I explain this to your parents?
916
00:42:37,618 --> 00:42:39,080
There is nothing to explain.
917
00:42:39,567 --> 00:42:41,250
Jing is also my family.
918
00:42:41,416 --> 00:42:42,580
Now that she's pregnant,
919
00:42:43,072 --> 00:42:44,540
I'm supposed to take care of her.
920
00:42:44,540 --> 00:42:50,385
YoYo Fun Station YouTube
54709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.