All language subtitles for Dude.Thats.My.Ghost.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,080 Yo! Spencer Wright here. 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,800 -And Billy Joe Cobra. -He's an invisible ghost. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,720 How is it that only my homebods and I can see him? 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,920 We've each got some of Billy Joe's gear. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,360 Yee-haw! 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,000 SPENCER: Dude, that's my ghost! 7 00:00:34,400 --> 00:00:38,680 (SNORING) 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,680 -(BLOWS TRUMPET) -(BILLY SCREAMS) 9 00:00:40,840 --> 00:00:44,600 Help! It's my horn section, they've come for revenge! 10 00:00:45,800 --> 00:00:49,000 I swear I didn't know those girls were with you. 11 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 -Dad! What the ham? -Happy Wrightmas! 12 00:00:54,280 --> 00:00:56,760 -We're still doing that? -You betcha, son! 13 00:00:56,960 --> 00:01:01,560 Christmas is great and all, but Wrightmas is an important family tradition. 14 00:01:02,240 --> 00:01:03,760 Now get up and get dressed. 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,640 We got to go hand out flyers for the pageant. 16 00:01:09,240 --> 00:01:12,920 Are they gone? That sax player has a lethal right hook. 17 00:01:13,320 --> 00:01:15,600 It wasn't your horn section, drill-bit. 18 00:01:15,800 --> 00:01:19,720 It was my dad with his goofy, made-up Wrightmas holiday. 19 00:01:20,320 --> 00:01:25,400 What are you talking about? I love Wrightmas! Wait, what's Wrightmas? 20 00:01:26,000 --> 00:01:29,520 It commemorates how our ancestors were forced out of their home country 21 00:01:29,680 --> 00:01:33,000 because they insisted on unclogging their own toilets. 22 00:01:33,520 --> 00:01:34,640 Whoa! 23 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 -Did that really happen? -I don't know. It doesn't matter. 24 00:01:38,200 --> 00:01:41,840 What matters is that every year I have to play the Plunger Bearer 25 00:01:42,000 --> 00:01:44,080 in my dad's insane pageant. 26 00:01:44,240 --> 00:01:47,360 -(GASPS) Insane pageant? -Don't even, Billy. 27 00:01:47,520 --> 00:01:49,880 If Lolo and her crowd see this... 28 00:01:50,680 --> 00:01:54,920 (ALL LAUGH) 29 00:01:55,800 --> 00:01:58,720 I gotta keep them away, Billy. And you gotta help me! 30 00:01:59,040 --> 00:02:01,160 -(BLOWS TRUMPET) -(SPENCER SCREAMS) 31 00:02:01,440 --> 00:02:04,920 The Cobra has heard the call and is ready for battle! 32 00:02:08,440 --> 00:02:12,400 Now, watch this. Dad, I need you in the bathroom! 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,320 What is it, son? 34 00:02:14,480 --> 00:02:17,840 You're not going to believe this, Dad, but the toilet's clogged! 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,240 I guess we can't pass out those leaflets. 36 00:02:20,840 --> 00:02:25,080 This is a great opportunity to teach you the ABCs of toilet repair. 37 00:02:26,920 --> 00:02:33,240 The key to using a plumber's snake is really working it down into the clog. 38 00:02:33,520 --> 00:02:36,200 -(RUMBLING) -(BILLY SCREAMS) 39 00:02:38,040 --> 00:02:40,840 Well, the good news is I fixed the clog. 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,400 (CLOTH RIPPING, STRETCHING) 41 00:02:44,640 --> 00:02:49,360 That will hold it for a while. Come on, we have flyers to hand out. 42 00:02:49,840 --> 00:02:52,200 -(FOOTSTEPS RECEDING) -But, Dad. We can't just... 43 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 -(DOOR SHUTS) -Aw. 44 00:03:00,120 --> 00:03:05,560 Merry Wrightmas! What's that? You've never heard of Wrightmas? 45 00:03:06,000 --> 00:03:10,120 Come and learn all about it at the Wright Family Wrightmas Pageant! 46 00:03:10,720 --> 00:03:12,280 I want to learn about Wrightmas! 47 00:03:13,000 --> 00:03:16,320 Dude, we're trying to stop people from coming, remember? 48 00:03:17,080 --> 00:03:19,280 -Fine. -(CHUCKLES) 49 00:03:21,640 --> 00:03:22,720 (GIGGLES) 50 00:03:25,720 --> 00:03:29,720 -Well, that's it. I'm all out of flyers. -Me too. (CHUCKLES) 51 00:03:29,960 --> 00:03:33,520 That's the Wrightmas spirit, son! I got to get home 52 00:03:33,680 --> 00:03:36,600 and make the alterations on your Toilet Fairy costume. 53 00:03:36,760 --> 00:03:40,400 Whoa. Wait. What do you mean "my" Toilet Fairy costume? 54 00:03:41,600 --> 00:03:46,320 You get to play the Toilet Fairy! This is a major step up for you! 55 00:03:46,880 --> 00:03:50,600 The Toilet Fairy? We gotta fix this! Come on. 56 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 (MIC FEEDBACK) 57 00:03:57,320 --> 00:04:00,440 WiFri customers, I have an important announcement! 58 00:04:00,760 --> 00:04:04,160 For the next five minutes, we're giving away free fish tacos 59 00:04:04,320 --> 00:04:06,720 to anyone who turns in a Wrightmas Pageant flyer. 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,640 -(BELL DINGS) -(CROWD CHEERING) 61 00:04:09,440 --> 00:04:14,680 We are? Guess we must be. Important announcements never lie. 62 00:04:17,200 --> 00:04:20,120 Here's your taco. Taco. 63 00:04:29,240 --> 00:04:31,560 Looks like attendance at the Wrightmas Pageant 64 00:04:31,720 --> 00:04:33,760 -is going to be at an all time lo... -(DOOR OPENS) 65 00:04:33,920 --> 00:04:36,920 (GASPS) Lolo! Adrian! 66 00:04:37,880 --> 00:04:38,920 (GUNS COCKING) 67 00:04:39,320 --> 00:04:40,600 (BILLY SCREAMS) 68 00:04:45,640 --> 00:04:50,200 -A Wrightmas Pageant? (LAUGHS) -SPENCER: It's nothing. 69 00:04:50,480 --> 00:04:54,640 Oh, it's something! This is what social media is made for! 70 00:04:54,800 --> 00:04:57,080 -(KEYPAD DIALING) -(LOLO LAUGHS) 71 00:05:14,840 --> 00:05:17,320 (WHISTLES) 72 00:05:17,520 --> 00:05:22,720 Hey, Dad, check it out. The Wrightmas souvenir plungers are here! 73 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 This is great! 74 00:05:25,000 --> 00:05:27,800 Every time folks overfill their toilet bowls, 75 00:05:28,080 --> 00:05:29,960 they'll be thinking of us. 76 00:05:30,840 --> 00:05:31,880 (BELL DINGS) 77 00:05:32,960 --> 00:05:35,840 HUGH: Spencer, have you seen the Wrightmas beacon? 78 00:05:37,040 --> 00:05:39,920 Without it we're never gonna pull in a decent crowd! 79 00:05:40,720 --> 00:05:41,760 SPENCER: Hmm. 80 00:05:44,320 --> 00:05:46,240 That's right. We won't. 81 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 I'll look for it, Dad! 82 00:05:49,160 --> 00:05:53,000 Dude, I need you to take this thing far away somewhere and bury it! 83 00:05:53,720 --> 00:05:56,520 But brozilla, how are we going pull in a decent crowd? 84 00:05:57,680 --> 00:06:00,000 -We're not! -Oh. 85 00:06:00,760 --> 00:06:03,000 Now, come on, go dump that thing in the ocean. 86 00:06:05,080 --> 00:06:08,440 Sorry, Dad. I can't find the beacon anywhere. 87 00:06:09,280 --> 00:06:13,720 Mashed potatoes! We've never had a Wrightmas without the beacon! 88 00:06:14,360 --> 00:06:17,400 Oh, well, maybe we can celebrate next year. 89 00:06:18,560 --> 00:06:21,400 Forget the beacon, Spencer! The important thing is, 90 00:06:21,560 --> 00:06:23,560 we're together as a family, 91 00:06:23,720 --> 00:06:26,480 and we're keeping our holiday tradition alive! 92 00:06:26,680 --> 00:06:28,320 -The rest is just... -(LOUD THUD) 93 00:06:32,240 --> 00:06:34,240 HUGH: (GASPS) The beacon! 94 00:06:35,440 --> 00:06:40,600 -It's a Wrightmas miracle! -Yeah, that's one explanation. 95 00:06:41,160 --> 00:06:43,400 -What is your problem? -I'm sorry, bro. 96 00:06:43,560 --> 00:06:47,760 I just really wanna celebrate Wrightmas! Besides, I'm sure no one will show up. 97 00:06:48,160 --> 00:06:50,200 (HORN BLARING) 98 00:06:50,960 --> 00:06:52,240 (TIRES SCREECHING) 99 00:06:52,520 --> 00:06:56,320 Hey! What's going on over here? Just saw your beacon! 100 00:06:56,480 --> 00:06:58,800 -It's just one bus. -(GROANS) 101 00:06:59,320 --> 00:07:02,160 -(HORN BLARING) -(TIRES SCREECHING) 102 00:07:03,120 --> 00:07:04,280 (HORN BEEPING) 103 00:07:04,480 --> 00:07:05,600 (GROANS) 104 00:07:12,840 --> 00:07:17,920 Merry Wrightmas! (CHUCKLES) Enjoy these commemorative plungers! 105 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 They're great for soup! 106 00:07:26,440 --> 00:07:30,240 Dude, I can't do this! I'm just gonna give my Dad a face full of truth. 107 00:07:30,840 --> 00:07:33,800 Don't sweat it. Bro-stayaski. Just do one song, 108 00:07:34,000 --> 00:07:38,080 and then get in your chopper. Take off! Otherwise the promoter sues you. 109 00:07:38,680 --> 00:07:42,360 -Huh? -Spencer! Why aren't you in costume? 110 00:07:42,640 --> 00:07:46,360 -Dad, look, I need to talk to you. -After the pageant, son. 111 00:07:46,520 --> 00:07:48,320 A Wright is never late for Wrightmas! 112 00:07:48,720 --> 00:07:51,960 Get that costume on, and hook yourself up to the flying rig. 113 00:07:54,640 --> 00:07:57,440 Great, now I'm a flying fairy. 114 00:08:00,400 --> 00:08:02,720 (PULLEY WHEEL SQUEAKS) 115 00:08:04,000 --> 00:08:08,640 I am just a poor farming man The crops this year are low 116 00:08:08,800 --> 00:08:13,600 If I have to pay for home repairs To the poorhouse I shall go 117 00:08:13,960 --> 00:08:19,240 Husband, chili for breakfast You shall have no more 118 00:08:19,440 --> 00:08:25,000 For when you did your business You really clogged the bowl 119 00:08:25,360 --> 00:08:28,520 -Oh, no! I clogged the bowl! -Oh, no! He clogged the bowl! 120 00:08:28,680 --> 00:08:32,280 -Oh, no! I clogged the bowl! -Oh, no! He clogged the bowl! 121 00:08:32,440 --> 00:08:36,200 (LAUGHS) It's too good! 122 00:08:36,480 --> 00:08:40,120 (ALL LAUGH) 123 00:08:41,720 --> 00:08:45,240 Fret not, fair wench, I've got a wrench Or better yet, a plunger 124 00:08:45,400 --> 00:08:48,800 I shall fix the stinky mess And we shall not go under 125 00:08:48,960 --> 00:08:53,000 Drop the tool, you worthless fool A plumber you must pay 126 00:08:53,200 --> 00:08:56,160 And it will cost you double Because it is Sunday! 127 00:08:56,360 --> 00:09:00,480 -(EXCLAIMS) -(AUDIENCE LAUGHING, CHEERING) 128 00:09:00,720 --> 00:09:02,520 Ah! (GROANS) 129 00:09:02,880 --> 00:09:08,840 (INDISTINCT CLAMOR) 130 00:09:09,040 --> 00:09:11,520 Is this what holidays are always like? 131 00:09:12,080 --> 00:09:16,160 Don't you see what's happening here, Billy? History is repeating itself! 132 00:09:16,360 --> 00:09:19,000 They're hating on my family because we're different. 133 00:09:19,400 --> 00:09:21,240 Just like they did in the old country! 134 00:09:23,760 --> 00:09:26,680 -(GROANS) -Hey! Where are you goin', bro-in'? 135 00:09:27,040 --> 00:09:30,560 To show these jerk bags the real meaning of Wrightmas! 136 00:09:39,520 --> 00:09:40,920 (GROANS) 137 00:09:41,640 --> 00:09:44,480 Don't worry, Andrew Bro Webber, I got ya! 138 00:09:45,680 --> 00:09:46,960 (AUDIENCE BOOING) 139 00:09:47,120 --> 00:09:51,840 I said, "It's like my very brain is clogged." 140 00:09:52,000 --> 00:09:55,840 I am the Toilet Fairy and I'll be unclogging your noggin! 141 00:09:56,120 --> 00:09:57,800 (ALL LAUGH) 142 00:09:58,000 --> 00:10:04,320 Spencer will never live this down! He's gonna have to move to another planet! 143 00:10:05,000 --> 00:10:07,120 Don't listen to them, brother. 144 00:10:07,280 --> 00:10:11,160 If you can't unclog In this tyrannical bog 145 00:10:11,360 --> 00:10:15,800 -Go and find another! -I shall! I shall 146 00:10:16,040 --> 00:10:17,880 'Tis time to pull up stakes 147 00:10:18,040 --> 00:10:23,720 I'll apply my skills in the promised land Where never a toilet shall break! 148 00:10:27,840 --> 00:10:30,040 (GLASS SHATTERS) 149 00:10:31,120 --> 00:10:35,840 (ALL SCREAM) 150 00:10:36,160 --> 00:10:38,240 -(LAUGHS) -(ALL SCREAM) 151 00:10:41,920 --> 00:10:43,320 (BILLY HOOTS) 152 00:10:44,520 --> 00:10:49,160 Great finale! Encore! Encore! 153 00:10:56,280 --> 00:11:02,000 I'm sorry, family. I ruined Wrightmas and made us a laughing stock. 154 00:11:02,200 --> 00:11:04,040 Uh, who cares, Dad? 155 00:11:04,240 --> 00:11:07,440 Isn't the whole point of Wrightmas that we stuck together as a family? 156 00:11:07,760 --> 00:11:09,320 -Yeah! -Amen! 157 00:11:09,480 --> 00:11:13,680 WARDEN: Fret not, fair wench I've got a wrench or better yet, a plunger 158 00:11:14,040 --> 00:11:15,080 (LAUGHS) 159 00:11:15,640 --> 00:11:18,200 Here's your chow, Wrights. Great show! 160 00:11:20,240 --> 00:11:23,720 They loved us! Wright family hug! 161 00:11:24,760 --> 00:11:28,560 Wait till you guys see what I've got planned for Wright Year's Eve! 162 00:11:28,760 --> 00:11:30,200 Uh. Yeah. 163 00:11:35,000 --> 00:11:37,080 SPENCER: Okay, your turn. Truth or dare? 164 00:11:37,840 --> 00:11:40,600 Dare. Whatever you got, the Cobra can handle it. 165 00:11:41,000 --> 00:11:44,160 I dare you to stand in that locker for ten seconds. 166 00:11:44,320 --> 00:11:45,880 (SCOFFS) That's all you got? 167 00:11:47,960 --> 00:11:52,120 -Ten, nine, eight... -With the door closed and the light off. 168 00:11:53,200 --> 00:11:54,800 Sure, no problem. 169 00:11:55,560 --> 00:11:57,000 Ten, nine, eight, seven... 170 00:11:57,560 --> 00:11:59,400 One! (CRIES) 171 00:11:59,880 --> 00:12:02,720 -(CHUCKLES) Oh, man. I got you good! -Did not! 172 00:12:03,040 --> 00:12:07,880 -Okay, your turn, truth or dare? -Dare. There's no way you'll top mine! 173 00:12:08,120 --> 00:12:10,480 Oh, you're going down, brocus-pocus! 174 00:12:10,640 --> 00:12:16,440 I dare you to steal Principal Ponzi's wig! 175 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 (CHUCKLES) 176 00:12:19,080 --> 00:12:23,400 (SNORING) 177 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 (GRUNTS) 178 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 (GROANS) 179 00:12:32,280 --> 00:12:35,160 (STRAINS, GRUNTS) 180 00:12:45,040 --> 00:12:47,200 (GUITAR PLAYING) 181 00:12:47,480 --> 00:12:50,680 Go Spencer, you're a rock star, get your game on! 182 00:12:51,000 --> 00:12:54,600 -Hey, nobody likes a gloater. -Sorry bro, but you got to admit, 183 00:12:54,760 --> 00:12:57,840 I am a truth or dare ninja! Ugh. 184 00:12:58,920 --> 00:13:02,520 Spencer! Oh, my gosh! 185 00:13:02,840 --> 00:13:06,120 We've got bats! Diseased bats! 186 00:13:06,280 --> 00:13:09,480 No, no! It's... it's just a wig, Mom. I got it for a dare... 187 00:13:09,720 --> 00:13:13,320 A daring new film that I am making. Yeah, about diseased bats. 188 00:13:14,240 --> 00:13:18,520 It's hideous. And it smells like a dirty mop. Ugh. 189 00:13:19,240 --> 00:13:20,560 Speaking of hair, 190 00:13:20,720 --> 00:13:24,680 I need you to pass out these shampoo samples at school. (CHUCKLES) 191 00:13:24,960 --> 00:13:29,320 -A little advertising for my home salon. -Mom! 192 00:13:29,680 --> 00:13:34,200 I'll just hang on to this till I know you've done it. (CHUCKLES) Have fun! 193 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 Aw. 194 00:13:41,040 --> 00:13:44,080 Hey bro-laids, check it out, a Ponz-fro! 195 00:13:44,320 --> 00:13:46,160 (BOTH LAUGH) 196 00:13:47,680 --> 00:13:50,200 -Ponz-hawk! -(BOTH LAUGH) 197 00:13:51,200 --> 00:13:54,440 -Ponz-rows! (LAUGHS) -(LAUGHS) That is so you, dude! 198 00:13:56,920 --> 00:13:59,760 Hey videl-bro-soon, got any styling gel? 199 00:14:03,200 --> 00:14:04,640 (GROANS) 200 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 Huh? 201 00:14:17,520 --> 00:14:19,920 Hey! Real funny, Billy. 202 00:14:20,720 --> 00:14:22,560 -(GASPS) -Huh! Huh? 203 00:14:22,920 --> 00:14:24,360 (WIG BLABBERS) 204 00:14:24,600 --> 00:14:27,720 -What's up with this thing? -Yeah, must be the ectoplasm or something. 205 00:14:27,880 --> 00:14:29,600 You put ecto on Ponzi's wig? 206 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 Did you think about what the ecto might do? 207 00:14:32,480 --> 00:14:34,480 Ugh, never mind. Stupid question. 208 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 (WIG BLABBERS) 209 00:14:37,360 --> 00:14:39,400 Ah! Come on! 210 00:14:41,560 --> 00:14:43,280 (WIG BLABBERS) 211 00:14:46,120 --> 00:14:48,320 -(WIG BLABBERS) -(SPENCER PANTS) 212 00:14:50,040 --> 00:14:53,680 "Congratulations on your rental of Geronimo, 213 00:14:53,840 --> 00:14:56,480 "the world premiere wig-sniffing horse." 214 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 (HORSE NICKERS) 215 00:14:59,680 --> 00:15:02,680 "Just let Geronimo sniff your scalp and set him loose. 216 00:15:02,840 --> 00:15:05,600 "He'll have your rug back in no time." 217 00:15:05,760 --> 00:15:09,560 -Okay, Geronimo. Let's see what you got. -(HORSE NICKERS) 218 00:15:09,720 --> 00:15:11,680 (SNIFFS, NICKERS) 219 00:15:12,240 --> 00:15:14,400 -(NEIGHS) -Easy, boy! 220 00:15:17,680 --> 00:15:19,240 (ALL SCREAM) 221 00:15:19,400 --> 00:15:21,800 Everything is normal! Back to class! 222 00:15:22,720 --> 00:15:24,720 -(SCREAMS) -(NEIGHS) 223 00:15:26,920 --> 00:15:29,520 Huh. Is this supposed to be a joke? 224 00:15:31,480 --> 00:15:34,880 You're gonna have to do better than that, Mister Geronimo! 225 00:15:35,480 --> 00:15:37,440 -(GROANS, SCREAMS) -(NEIGHS) 226 00:15:37,600 --> 00:15:39,280 -(CLATTERING) -(NICKERS) 227 00:15:40,560 --> 00:15:44,840 RACER: Lots of people have jumped 11 cars before. 228 00:15:45,240 --> 00:15:50,560 But no one's ever done it on a ride-on lawnmower! 229 00:15:50,720 --> 00:15:51,720 (CROWD CHEERING) 230 00:15:51,880 --> 00:15:56,000 -Cool, man! -MALE VOICE: You're the man! 231 00:16:01,280 --> 00:16:04,600 Huh! What? Huh! 232 00:16:06,200 --> 00:16:08,040 (ENGINE REVVNG) 233 00:16:10,920 --> 00:16:16,560 -(ENGINE REVVING) -(TIRES SCREECHING) 234 00:16:18,840 --> 00:16:20,080 (SCREAMS) 235 00:16:20,680 --> 00:16:22,760 -(TIRES SCREECHING) -(VEHICLE CRASHES) 236 00:16:23,040 --> 00:16:24,040 (BOTH GASP) 237 00:16:30,880 --> 00:16:34,200 (WIG BLABBERS) 238 00:16:38,440 --> 00:16:41,560 (SNIFFS, NEIGHS) 239 00:16:42,000 --> 00:16:45,080 (PRINCIPAL PONZI GRUNTING) 240 00:16:46,080 --> 00:16:47,240 (GROANS) 241 00:16:49,920 --> 00:16:51,760 Good work, Geronimo! 242 00:16:52,240 --> 00:16:53,240 Huh! 243 00:16:53,400 --> 00:16:55,880 Please don't expel me! I know I'm not allowed to sell 244 00:16:56,040 --> 00:16:58,200 aged raw-milk Camembert on school property! 245 00:16:58,360 --> 00:17:00,120 Huh. Move along. 246 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 (GROANS) 247 00:17:03,160 --> 00:17:05,920 Stupid animal! I do not smell like runny, old cheese... 248 00:17:06,080 --> 00:17:07,080 (NEIGHS) 249 00:17:10,920 --> 00:17:11,920 (GROANS) 250 00:17:18,800 --> 00:17:22,040 (WIG BLABBERS) 251 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 Huh? 252 00:17:24,960 --> 00:17:27,280 (KLEET GRUNTING) 253 00:17:28,800 --> 00:17:32,320 -Kleet! Don't put that helmet on! -You can't tell me what to do! 254 00:17:45,240 --> 00:17:47,360 (SCREAMS) 255 00:17:48,080 --> 00:17:49,480 SPENCER: Ah, huh. 256 00:17:51,560 --> 00:17:54,360 -It was amazing! (SCREAMS) -(SCREAMS) 257 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 (FOOTSTEPS THUMPING) 258 00:17:56,440 --> 00:18:00,120 -(PHONE RINGING) -Oh, not a good time, Mom. 259 00:18:00,400 --> 00:18:04,040 I just wanted to make sure you're handing out those shampoo samples. 260 00:18:04,280 --> 00:18:05,960 -(KLEET GROANING) -Oh? 261 00:18:06,600 --> 00:18:10,840 -Ah. Really not a good time! Come on! -(CLATTERING) 262 00:18:14,800 --> 00:18:16,160 (BOTH SCREAM) 263 00:18:16,320 --> 00:18:19,720 The Cobra's your man when it comes to wrangling the common lummox. 264 00:18:20,640 --> 00:18:25,880 -(KLEET GROANS) -(BILLY SCREAMS) 265 00:18:27,000 --> 00:18:28,040 Whoa! Whoa! 266 00:18:29,080 --> 00:18:30,200 (THUDS) 267 00:18:32,520 --> 00:18:35,640 -(WIG BLABBERS) -(KLEET GROANS) 268 00:18:36,200 --> 00:18:37,880 What's going on? 269 00:18:38,160 --> 00:18:39,720 -(FLORINE SCREAMS) -BOTH: Huh? 270 00:18:45,000 --> 00:18:47,680 I said turkey sausage, not chicken, you moron! 271 00:18:47,840 --> 00:18:51,560 Get it wrong once more and I'll have you replaced by this sausage! 272 00:18:55,440 --> 00:18:59,320 -(NEIGHS) -(PRINCIPAL PONZI SCREAMS) 273 00:19:01,640 --> 00:19:07,920 (WIG BLABBERS) 274 00:19:08,160 --> 00:19:10,200 (SPENCER PANTING) 275 00:19:12,240 --> 00:19:14,000 (WIG GASPS, BALBBERS) 276 00:19:19,320 --> 00:19:20,320 (NICKERS) 277 00:19:21,480 --> 00:19:27,400 Good work, Geronimo! My precious! Come to daddy! 278 00:19:27,600 --> 00:19:29,600 -(WIG STRAINS) -(NEIGHS) 279 00:19:30,240 --> 00:19:33,360 (WIG WHIMPERS) 280 00:19:34,080 --> 00:19:37,880 My precious! What's gotten into you? 281 00:19:40,600 --> 00:19:46,880 (WIG GROANING, SCREAMING) 282 00:19:49,560 --> 00:19:51,200 -(METAL CLANGS) -(WIG SCREAMS) 283 00:19:55,320 --> 00:19:58,000 -(PUNCHES) -Uh, ah! 284 00:19:58,800 --> 00:20:05,480 (PRINCIPAL PONZI GRUNTING) 285 00:20:05,680 --> 00:20:06,960 Should we help him? 286 00:20:07,440 --> 00:20:09,920 -(PRINCIPAL PONZI STRUGGLING) -BOTH: Hmm. Nah. 287 00:20:10,440 --> 00:20:14,200 (CONTINUES GRUNTING) 288 00:20:14,360 --> 00:20:16,760 -(MUNCHING) -(HORSE NEIGHS) 289 00:20:18,640 --> 00:20:20,640 (GROANS, GRUNTS) 290 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 Help me! Someone! 291 00:20:27,400 --> 00:20:29,440 (SCREAMS) 292 00:20:29,920 --> 00:20:32,280 (PANTING) 293 00:20:34,600 --> 00:20:37,640 (TEETH CHATTERING, BREATHES HEAVILY) 294 00:20:37,960 --> 00:20:39,920 (WIG GROWLS) 295 00:20:40,680 --> 00:20:43,920 (STRAINS, SCREAMS) 296 00:20:46,280 --> 00:20:47,360 (CRIES) 297 00:20:48,040 --> 00:20:52,480 Why are you doing this, when all I ever gave you was love? 298 00:20:53,920 --> 00:20:56,080 (CRYING, SCREAMING) 299 00:20:56,360 --> 00:20:59,280 -Maybe we should help him. -Yeah, we're out of popcorn anyway. 300 00:20:59,480 --> 00:21:03,880 Got to get the ecto out of the wig. The shampoo! My mom's samples! 301 00:21:17,880 --> 00:21:24,800 (SQUEAKING) 302 00:21:46,960 --> 00:21:48,360 (PANTING) 303 00:21:49,240 --> 00:21:53,040 What happened to us, old friend? 304 00:21:53,480 --> 00:21:54,520 (CHUCKLES) 305 00:21:54,760 --> 00:21:58,280 I might have known this would have something to do with you, Mister Wright. 306 00:21:58,440 --> 00:22:01,000 I was just trying to help a principal in need. 307 00:22:01,160 --> 00:22:03,360 -(HORN BLARING) -(TIRES SCREECHING) 308 00:22:03,640 --> 00:22:08,200 Oh, you did give out these samples after all! Thanks, sweetheart. 309 00:22:08,640 --> 00:22:11,240 To thank you, I made you this. 310 00:22:11,640 --> 00:22:14,360 It's for your diseased bat movie. (CHUCKLES) 311 00:22:14,800 --> 00:22:17,160 Much better than that disgusting old thing. 312 00:22:17,320 --> 00:22:21,240 Thanks, Mom. But I know someone who needs it more than me. 313 00:22:21,520 --> 00:22:25,280 -No, thank you. I am nothing if not loyal. -Huh? 314 00:22:32,395 --> 00:22:33,985 (THEME MUSIC PLAYING) 315 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 MALE VOICE: Yes! 23942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.