Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:10,400
-Jag mår illa av att prata om Lorena.
-Jag mår illa av att prata om Lorena.
2
00:00:10,520 --> 00:00:13,200
-Säg vad hon skrev.
-Jag mår illa av det här.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,800
-Var är kopian du gjorde?
-Jag vet inte.
4
00:00:16,480 --> 00:00:20,480
-Olivia! Vad gör du?
-Vi har en kopia av Lorenas dagbok.
5
00:00:20,600 --> 00:00:25,960
"Alla har häpnadsväckande förmågor.
Vi tycks vara en del av en plan."
6
00:00:26,080 --> 00:00:30,040
-Du då?
-Jag är en bit bränd dagbok.
7
00:00:30,160 --> 00:00:34,360
-Jag vill bara veta vad det stod.
-"Ingen vet vem Dani är."
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,680
-Det är en spion.
-Du är i chock, Dani.
9
00:00:36,800 --> 00:00:38,840
Det här är ingen ambulans.
10
00:00:38,960 --> 00:00:41,840
Det kändes så verkligt.
Du knivhögg en snubbe.
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,600
Vi måste bli klara.
Dani såg nog blodet på mina byxor.
12
00:00:45,720 --> 00:00:48,320
"Jurtjyrkogården", en skräckis.
13
00:00:51,200 --> 00:00:54,520
Lämna mig ensam med henne.
- Lorena mår bra. Jag vet...
14
00:01:05,080 --> 00:01:08,280
Lorena mår bra. Vi pratade.
15
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
Hon mår bra. Lorena mår bra.
16
00:01:10,520 --> 00:01:12,840
Jag mår dåligt av
att prata om Lorena.
17
00:01:14,120 --> 00:01:16,600
Lorena studerade oss.
18
00:01:16,720 --> 00:01:19,520
Lorena sa att de skulle ta henne.
19
00:01:19,640 --> 00:01:22,720
Jag mår dåligt av
att prata om Lorena.
20
00:01:24,120 --> 00:01:28,400
Jag pratade med Lorena.
Jag mår illa av att prata om Lorena.
21
00:01:35,640 --> 00:01:41,480
-Jag mår illa av att prata om Lorena.
-Jag mår illa av att prata om Lorena.
22
00:02:19,960 --> 00:02:23,760
Du var helt utslagen.
Ta en dusch om du vill.
23
00:02:34,200 --> 00:02:39,000
-Hur är det med dig?
-Minns du vad som hände igår?
24
00:02:41,280 --> 00:02:44,000
-Vad som hände?
-Filmen.
25
00:02:45,120 --> 00:02:46,920
Vi somnade.
26
00:02:47,040 --> 00:02:51,560
Nej, tv:n började låta konstigt
och vi blev som paralyserade.
27
00:02:52,800 --> 00:02:55,520
-Vad snackar du om?
-Säg att du minns.
28
00:02:55,640 --> 00:02:58,960
Bilden försvann
och det blev ett konstigt ljud.
29
00:02:59,080 --> 00:03:02,280
Vi kunde inte prata,
skrika eller röra oss.
30
00:03:03,840 --> 00:03:08,600
Vad har du tagit?
Du hade nog en mardröm.
31
00:03:09,360 --> 00:03:13,520
-Hoppa in i duschen.
-Jag kan visa dig så får du se.
32
00:03:22,040 --> 00:03:25,000
Vad gör du? Skojar du?
33
00:03:26,120 --> 00:03:31,200
Nu när det sket sig med kvalet
vill jag inte komma för sent också.
34
00:03:38,800 --> 00:03:41,120
Nöjd? Kan du gå och duscha nu?
35
00:03:41,880 --> 00:03:44,880
Tamara, titta inte! Tamara.
36
00:03:55,040 --> 00:03:56,800
Tamara?
37
00:03:59,000 --> 00:04:03,960
Hallå... Tamara.
Snälla, dumma dig inte. Mår du bra?
38
00:04:05,000 --> 00:04:07,600
Svara, Tamara.
39
00:04:14,760 --> 00:04:16,360
Tamara.
40
00:04:21,240 --> 00:04:23,040
Släpp mig.
41
00:05:59,840 --> 00:06:01,840
Frukosten blir kall.
42
00:06:03,840 --> 00:06:07,600
-Har du inte gjort läxorna?
-Jag var ju med Emerson.
43
00:06:09,800 --> 00:06:12,880
Han verkar trevlig. Är ni ihop?
44
00:06:15,280 --> 00:06:16,800
Nej.
45
00:06:18,280 --> 00:06:21,480
Jag träffar honom i forskningssyfte.
46
00:06:24,160 --> 00:06:26,640
Rätt åt mig som frågar.
47
00:06:30,560 --> 00:06:33,040
Jag går på toa, sen kan vi åka.
48
00:06:35,720 --> 00:06:38,800
Sätt fart, annars blir vi sena.
49
00:07:06,000 --> 00:07:11,480
-Jag ber inte om några fantasisummor.
-Nej, du har gjort av med för mycket.
50
00:07:11,600 --> 00:07:15,800
-Vänta till nästa månadspeng.
-Jag är less på att tigga.
51
00:07:15,920 --> 00:07:20,280
-Ge mig ett jobb på fabriken.
-Vi får se.
52
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
Lyssna på din mamma nu.
53
00:07:25,560 --> 00:07:28,720
Jag hinner inte hem till middagen.
54
00:07:28,840 --> 00:07:30,920
Jag måste inventera.
55
00:07:32,160 --> 00:07:33,960
Vad bra.
56
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
Då kan du ta itu med
dina ouppklarade affärer, eller hur?
57
00:07:40,280 --> 00:07:44,880
-Ja, jag har fullt upp här hemma.
-Och runtomkring.
58
00:07:45,000 --> 00:07:47,480
Inget som vi ska besvära pappa med.
59
00:07:48,320 --> 00:07:52,600
-Vad har ni för fuffens för er?
-Ingenting, pappa.
60
00:07:52,720 --> 00:07:55,200
Vi bara smågnabbas.
61
00:07:58,080 --> 00:08:00,080
-Ha en fin dag.
-Du med.
62
00:08:09,640 --> 00:08:12,640
Har hon fått nys
om din affär med Vulch?
63
00:08:22,800 --> 00:08:25,320
Jag förstår inte vad som hände.
64
00:08:35,760 --> 00:08:37,920
-Förlåt.
-Det gör inget.
65
00:08:39,480 --> 00:08:41,800
Jag förstår det inte heller.
66
00:08:41,920 --> 00:08:45,720
Men det har nog att göra med det
som hände igår. Minns du?
67
00:08:47,880 --> 00:08:50,080
Ärligt talat? Nej.
68
00:08:53,680 --> 00:08:55,680
Det var som om...
69
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
...vi blev hypnotiserade.
70
00:08:57,920 --> 00:09:00,040
Det var en kvinnoröst som sa:
71
00:09:00,160 --> 00:09:04,040
"Lorena mår bra.
Prata inte om henne."
72
00:09:04,160 --> 00:09:06,400
Precis vad Victoria och Olivia säger.
73
00:09:06,520 --> 00:09:08,680
En kvinnoröst?
74
00:09:08,800 --> 00:09:13,400
Jag såg inte henne ordentligt,
men...jag minns hennes röst.
75
00:09:13,520 --> 00:09:15,600
Vilken tripp.
76
00:09:17,440 --> 00:09:20,000
Minns du vad det stod
i Lorenas dagbok?
77
00:09:20,880 --> 00:09:22,880
Jo, men...
78
00:09:24,080 --> 00:09:27,760
-Jag mår dåligt av att tänka på det.
-Det är just det.
79
00:09:28,760 --> 00:09:31,760
Har du alltid haft de där förmågorna?
80
00:09:32,840 --> 00:09:34,320
Nej.
81
00:09:35,440 --> 00:09:38,400
Först började jag känna mig konstig.
82
00:09:38,520 --> 00:09:41,640
-Det var för några år sen.
-Exakt hur många?
83
00:09:41,760 --> 00:09:46,880
Det är nyckeln till allt,
tidpunkten då du fick dina förmågor.
84
00:09:48,760 --> 00:09:50,920
Jag vet inte, det var nog...
85
00:09:52,000 --> 00:09:55,200
...när jag fick mens första gången.
86
00:09:57,720 --> 00:10:02,800
Okej, Chuy. De här banden är slitna
så du kan bara slänga dem sen.
87
00:10:02,920 --> 00:10:04,720
-Toppen.
-Okej, ha det bra.
88
00:10:04,840 --> 00:10:06,400
Tack.
89
00:10:07,360 --> 00:10:08,840
Ursäkta mig.
90
00:10:12,800 --> 00:10:17,280
-Hur står det till, fröken?
-Jag behöver en tjänst.
91
00:10:17,400 --> 00:10:21,440
-Vadå för nåt?
-Jag behöver låna utrymmet där bak.
92
00:10:22,520 --> 00:10:26,960
Den lokalen är inte billig att hyra.
93
00:10:27,080 --> 00:10:29,280
Den är väldigt eftertraktad.
94
00:10:42,240 --> 00:10:44,240
Så där ja.
95
00:10:44,360 --> 00:10:47,560
Jag behöver en VHS-kamera
och ett stativ.
96
00:10:47,680 --> 00:10:49,880
Ska ni göra en amatörfilm?
97
00:10:55,600 --> 00:10:57,840
Varsågod, Doc.
98
00:11:25,000 --> 00:11:28,960
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN FÖR MAGNESIUM
99
00:11:39,280 --> 00:11:43,480
NÄRINGSÄMNE
100
00:11:54,720 --> 00:11:58,080
-Hur går det?
-Tänd lyset, jag ser inget.
101
00:11:59,720 --> 00:12:01,640
Snacka om bitter.
102
00:12:05,280 --> 00:12:09,160
-Här är kameran.
-Släpp inte in nån.
103
00:12:09,280 --> 00:12:12,160
Ingen kommer in utan min tillåtelse.
104
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
Tack.
105
00:12:20,280 --> 00:12:22,760
Säg till om det är nåt, Doc.
106
00:12:59,960 --> 00:13:02,160
Hör du mig, Tamara?
107
00:13:03,040 --> 00:13:04,920
Tamara?
108
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
Var är jag?
109
00:13:09,840 --> 00:13:14,280
Jag började sova mindre.
Extremt mycket mindre.
110
00:13:15,640 --> 00:13:20,200
Jag trodde att det var hormonerna,
men efter två månader...
111
00:13:21,400 --> 00:13:24,200
En halvtimmes sömn räckte.
112
00:13:25,400 --> 00:13:30,600
Jag hade så mycket energi att jag
fick springa av mig den på nätterna.
113
00:13:32,240 --> 00:13:35,960
Det värsta med
att ha så mycket energi...
114
00:13:36,080 --> 00:13:41,560
-...var koncentrationssvårigheterna.
-Det började gå ut över dina betyg.
115
00:13:44,320 --> 00:13:48,640
Jag höll det hemligt
tills mamma träffade Sams pappa.
116
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Det där är min dotter. Tamara.
117
00:13:53,800 --> 00:13:58,680
Tamara. Jag heter Arturo.
Det här är min son Sam.
118
00:13:58,800 --> 00:14:04,800
Arturo jobbar på fabriken
och Sam läser till läkare.
119
00:14:04,920 --> 00:14:11,560
Han gör sin praktik i San Gregorio.
Ni kan prata om universitetet.
120
00:14:12,520 --> 00:14:15,640
Trevligt att träffas.
Jag ska byta om.
121
00:14:18,320 --> 00:14:21,080
Ett halvår senare var de gifta.
122
00:14:26,240 --> 00:14:28,480
Jösses, vad du skräms!
123
00:14:31,240 --> 00:14:34,080
-Vad gör du här?
-Vad gör du?
124
00:14:34,200 --> 00:14:39,840
-Varför går du ut så här dags?
-Du kan inte ställa mig till svars.
125
00:14:41,440 --> 00:14:44,680
Vi är inte syskon
bara för att ni flyttat in.
126
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
Försvinn.
127
00:14:47,600 --> 00:14:50,040
Satan! Du är starkare än man kan tro.
128
00:14:51,040 --> 00:14:58,360
Din mamma uppskattar nog inte att du
är ute om nätterna. Vem vet med vem.
129
00:15:01,200 --> 00:15:04,320
Jag är ute och motionerar, pucko.
Det är allt.
130
00:15:05,320 --> 00:15:07,320
Du får tro vad du vill.
131
00:15:10,320 --> 00:15:12,320
Gå och lägg dig.
132
00:15:14,960 --> 00:15:18,280
-Förlåt mig.
-Vad vill du?
133
00:15:18,400 --> 00:15:22,520
Jag ska inte skvallra,
och ja, jag har spionerat på dig-
134
00:15:22,640 --> 00:15:25,400
-men bara för att jag bryr mig.
135
00:15:25,520 --> 00:15:27,880
Jag vet att vi inte är syskon-
136
00:15:28,000 --> 00:15:33,400
-men nu är vi en familj trots allt
och då måste man ta hand om varandra-
137
00:15:33,520 --> 00:15:37,560
-så om du tänker fortsätta
idrotta mitt i natten-
138
00:15:37,680 --> 00:15:40,840
-kan du väl säga till
så att jag har koll.
139
00:15:42,600 --> 00:15:45,040
Vila nu.
140
00:15:45,160 --> 00:15:47,120
Sam.
141
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
Om jag berättar
kommer du inte att tro mig.
142
00:15:59,640 --> 00:16:03,960
-Är du beredd?
-Jag vet inte om det är så smart.
143
00:16:04,080 --> 00:16:05,880
Jag är beredd.
144
00:16:33,120 --> 00:16:37,600
Vi måste hitta en undangömd plats
när du gör dina övningar.
145
00:16:41,320 --> 00:16:43,120
Bra, syrran.
146
00:16:44,920 --> 00:16:50,760
Jag visste att ni kom bra överens,
men inte att det var på det sättet.
147
00:16:54,160 --> 00:16:58,240
Jag ville inte säga nåt
förrän jag var säker, men...
148
00:16:58,360 --> 00:17:01,880
Vi kan inte lita på Sam.
Inte om det här.
149
00:17:02,800 --> 00:17:07,280
-Varför inte?
-Han är inblandad i allt det här.
150
00:17:08,640 --> 00:17:10,760
Du är galen.
151
00:17:10,880 --> 00:17:14,760
Det är annorlunda
sen han träffade den där Victoria,
152
00:17:14,880 --> 00:17:17,200
men Sam vill bara mitt bästa.
153
00:17:17,320 --> 00:17:22,720
Sam haltar för att du knivhögg honom
i benet när vi låg fastspända.
154
00:17:24,680 --> 00:17:27,040
Lägg av, Dani. Är det vad du tror?
155
00:17:27,160 --> 00:17:30,400
Berätta inte för Sam om det här.
156
00:17:33,200 --> 00:17:34,800
Snälla.
157
00:17:36,120 --> 00:17:39,840
Okej, jag ska inte berätta.
Men det är löjligt.
158
00:17:53,640 --> 00:17:58,880
-Vad säger du? Vågar du?
-Jag tror inte det, Sam.
159
00:17:59,880 --> 00:18:05,640
Det är bara några få meter.
Jag ser till att inget går snett.
160
00:18:12,440 --> 00:18:15,520
Det går bra. Titta bara inte ner.
161
00:18:18,440 --> 00:18:23,360
Det är väldigt högt! Även om jag
är spänstig så är jag höjdrädd.
162
00:18:23,480 --> 00:18:26,680
Fortsätt. Klättra till toppen.
163
00:18:27,640 --> 00:18:29,240
Kom igen!
164
00:18:38,840 --> 00:18:40,320
Sam...
165
00:18:43,080 --> 00:18:45,400
Sam, Sam...
166
00:18:50,200 --> 00:18:53,280
-Sam!
-Lugn, lugn.
167
00:18:55,600 --> 00:18:58,600
Du är på sjukhus. Minns du olyckan?
168
00:19:06,080 --> 00:19:08,120
-Vad hände?
-Lugn.
169
00:19:08,240 --> 00:19:10,040
Vad hände?
170
00:19:10,160 --> 00:19:14,080
Sam! Hjälp mig, Sam! Sam!
171
00:19:14,200 --> 00:19:16,960
Sam! Hjälp mig! Mina ben, Sam!
172
00:19:17,080 --> 00:19:19,320
Vad hände? Doktorn...
173
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
Sam?
174
00:19:41,720 --> 00:19:43,720
Hör du mig, Tamara?
175
00:19:45,120 --> 00:19:48,280
Allt är bra. Du mår bra.
176
00:19:48,400 --> 00:19:52,440
Det är inget fel på dina ben.
Det var ingen olycka.
177
00:19:53,360 --> 00:19:56,360
Sam är fortfarande
den du litar mest på.
178
00:19:57,440 --> 00:20:01,120
Sam är din vän.
Sam tar alltid hand om dig.
179
00:20:02,240 --> 00:20:05,800
När du vaknar kommer du att tro
att det var en mardröm.
180
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
Sätt igång, doktorn.
181
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
Hör du mig, Tamara?
182
00:20:50,800 --> 00:20:52,600
Var är jag?
183
00:20:53,880 --> 00:20:58,480
Vi måste berätta för Victoria
och Olivia. De blev hjärntvättade.
184
00:20:58,600 --> 00:21:01,400
-Vem skulle göra det?
-De som tog Lorena.
185
00:21:01,520 --> 00:21:04,600
Vi kan råka ut för samma sak
om vi inte agerar.
186
00:21:06,200 --> 00:21:08,800
-Vad gör vi?
-Visar dem filmen.
187
00:21:11,560 --> 00:21:13,040
Men inte här.
188
00:21:14,040 --> 00:21:17,840
Det är inte säkert här.
Vi kan se den i garaget hos mig.
189
00:21:17,960 --> 00:21:21,440
Hämta dem så fixar jag resten.
190
00:21:22,280 --> 00:21:23,760
Okej.
191
00:21:29,280 --> 00:21:32,600
-Ska du med, Vics?
-Nej, jag hinner ikapp er.
192
00:21:40,840 --> 00:21:45,400
-Vi håller på att bli tokiga hemma.
-Ni är inte vana att vara ensamma.
193
00:21:45,520 --> 00:21:48,920
-Det är inte bara det.
-Det här är värdelöst.
194
00:21:49,040 --> 00:21:52,440
Jag vill inte vara oartig
men jag är sen.
195
00:21:52,560 --> 00:21:56,360
Ska vi ses på kontoret
och diskutera det?
196
00:21:57,600 --> 00:21:59,720
Gå hem så länge.
197
00:21:59,840 --> 00:22:01,320
Tack.
198
00:22:09,400 --> 00:22:12,280
-Magistern.
-Fröken Mata.
199
00:22:13,600 --> 00:22:18,600
-Du borde inte vara här, skynda dig.
-Ni borde inte ligga med min mamma.
200
00:22:18,720 --> 00:22:21,520
Men det är som det är.
201
00:22:21,640 --> 00:22:24,160
Jaså? Fick ni tunghäfta?
202
00:22:24,280 --> 00:22:26,440
-Eller har ni skällt klart?
-Nej.
203
00:22:28,360 --> 00:22:33,880
-Jag vet inte vad du pratar om, så...
-Larva er inte. Mamma har erkänt.
204
00:22:34,640 --> 00:22:37,840
Vet ni vad som sårar mig mest?
205
00:22:37,960 --> 00:22:42,240
Henne är jag inte förvånad över,
men...att det var ni...
206
00:22:44,480 --> 00:22:48,600
Fröken Mata, ibland
sker saker och ting som...
207
00:22:48,720 --> 00:22:54,160
Ursäkta, ni verkar tro att jag vill
veta varför ni ligger med min mamma,
208
00:22:54,280 --> 00:22:57,400
men det vill jag faktiskt inte.
209
00:22:57,520 --> 00:22:59,000
Victoria.
210
00:23:00,040 --> 00:23:04,280
Jobbet som skolkurator är mitt liv.
211
00:23:05,040 --> 00:23:09,800
-Låt oss reda ut det här privat.
-Självklart.
212
00:23:11,000 --> 00:23:17,400
Men vänta inte för länge så att nån
råkar få reda på det och...
213
00:23:17,520 --> 00:23:20,280
...ni förlorar jobbet som ni älskar.
214
00:23:47,200 --> 00:23:51,560
Hjälp, snälla! Hjälp!
Släpp mig! Hjälp!
215
00:23:51,680 --> 00:23:54,800
Släpp mig! Hjälp!
216
00:23:58,520 --> 00:24:01,000
Oli, vänta! Oli!
217
00:24:02,680 --> 00:24:05,840
-Vart ska ni?
-Vi ska hem till Victoria och bada.
218
00:24:05,960 --> 00:24:08,560
-Ska du med?
-Hoppa in, Olivia.
219
00:24:08,680 --> 00:24:14,520
-Vi måste prata. Det är viktigt.
-Tams, jag är inte på humör idag.
220
00:24:14,640 --> 00:24:19,600
Jag måste verkligen prata med er.
Det är allvarligt. Det är...
221
00:24:50,120 --> 00:24:51,600
Dani?
222
00:25:30,960 --> 00:25:32,360
Hallå?
223
00:25:33,240 --> 00:25:34,400
Hallå!
224
00:25:35,680 --> 00:25:38,680
Hjälp mig! Släpp ut mig!
225
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
Släpp ut mig härifrån, snälla!
226
00:25:45,600 --> 00:25:47,600
Hjälp mig!
227
00:25:52,280 --> 00:25:54,800
Fröken Sanchez, var det nåt särskilt?
228
00:25:54,920 --> 00:25:57,880
Nej. Det är lugnt.
229
00:25:58,000 --> 00:26:02,200
Förresten, vet du varför
fröken Marquez inte var i skolan?
230
00:26:03,960 --> 00:26:07,040
Det är därför jag är här.
Jag är orolig.
231
00:26:08,800 --> 00:26:13,800
-Vi skulle ses hemma i hennes garage.
-Skulle ni skolka?
232
00:26:14,560 --> 00:26:18,360
Ja. Ja, magistern, men lyssna.
233
00:26:18,480 --> 00:26:21,000
Det här är viktigare än lite skolk.
234
00:26:22,320 --> 00:26:26,480
Jag åkte hem till henne,
men hon var inte där-
235
00:26:26,600 --> 00:26:30,360
-och hela garaget var i en enda röra.
236
00:26:30,480 --> 00:26:35,360
-Pratade du med hennes föräldrar?
-Nej, jag har inte deras jobbnummer.
237
00:26:36,680 --> 00:26:40,160
De borde vara hemma nu.
Jag kan följa med.
238
00:26:40,280 --> 00:26:42,960
Ja, magistern. Tack.
239
00:26:53,000 --> 00:26:57,400
Oli... Det är nåt annorlunda med dig.
240
00:27:00,560 --> 00:27:03,040
Du låg med Emerson, eller hur?
241
00:27:04,800 --> 00:27:08,200
-Hur vet du det?
-Det syns på dig att du har haft sex.
242
00:27:12,800 --> 00:27:14,920
Tror du att alla vet?
243
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
Jag skojar bara.
244
00:27:19,440 --> 00:27:22,120
Emerson berättade för sina polare.
245
00:27:22,240 --> 00:27:26,360
Han sa inget elakt,
då hade jag kastrerat honom.
246
00:27:31,080 --> 00:27:33,120
Det var jätteobekvämt.
247
00:27:35,120 --> 00:27:37,640
Som första gången man har skridskor.
248
00:27:39,200 --> 00:27:43,480
Så är det första gången,
sen vill du aldrig ta av skridskorna.
249
00:27:44,360 --> 00:27:49,280
Eller så gör du som min mamma
och testar ett par andra skridskor.
250
00:27:55,680 --> 00:27:59,520
Jag upptäckte att mamma
var otrogen mot pappa.
251
00:28:01,360 --> 00:28:06,240
-Det är väl dåligt.
-Nej, jag vet faktiskt inte.
252
00:28:06,360 --> 00:28:09,680
Först blev jag arg,
men sen förstod jag...
253
00:28:10,800 --> 00:28:15,680
...att jag bara var arg för att hon
ljög för min pappa. Förstår du?
254
00:28:21,720 --> 00:28:25,560
Jag tycker om dig.
Jag gillar att du är så där.
255
00:28:26,520 --> 00:28:28,520
Vadå så där?
256
00:28:30,280 --> 00:28:35,720
Äkta, obrydd...
Du struntar i vad folk tycker om dig.
257
00:28:35,840 --> 00:28:40,560
Tvärtom, det är därför
jag inte vill prata med folk.
258
00:28:44,200 --> 00:28:46,640
Kan du hålla tyst om en grej?
259
00:28:48,520 --> 00:28:50,000
Ja.
260
00:28:54,920 --> 00:28:57,400
Jag kände inget med Emerson.
261
00:29:00,040 --> 00:29:02,160
Jag vet inte vad jag ska tro.
262
00:29:03,320 --> 00:29:06,720
Klandra inte dig själv,
det är vanligt.
263
00:29:07,760 --> 00:29:11,240
Du kanske inte tycker om män,
utan kvinnor.
264
00:29:31,720 --> 00:29:37,520
Jag följde med Tamara hem eftersom
skolan utfärdade en varning internt.
265
00:29:37,640 --> 00:29:42,720
Det är nån som har
snokat runt i området.
266
00:29:42,840 --> 00:29:45,400
Nån? Vem då?
267
00:29:47,280 --> 00:29:49,280
Ja, en person...
268
00:29:50,920 --> 00:29:54,400
-...som är mentalt instabil.
-En galning?
269
00:29:54,520 --> 00:29:57,520
En galning går lös
och ni säger inget?
270
00:29:57,640 --> 00:30:01,720
Vi måste vara försiktiga
så att det inte uppstår panik.
271
00:30:01,840 --> 00:30:05,920
Det är nog bra att kontakta polisen,
i förebyggande syfte.
272
00:30:37,440 --> 00:30:40,720
Vad vill du?
Varför håller du mig här?
273
00:30:42,320 --> 00:30:45,520
Svara! Säg nåt. Jag fryser.
274
00:31:04,600 --> 00:31:09,520
-Vad skulle ni göra i garaget?
-Kolla på film.
275
00:31:10,520 --> 00:31:13,040
Varför i garaget och inte i huset?
276
00:31:16,560 --> 00:31:21,640
Vi tänkte skolka, köpa lite dricka
och kolla på film.
277
00:31:21,760 --> 00:31:26,680
Stämmer det att det är nån typ
som rör sig i området?
278
00:31:28,320 --> 00:31:33,080
Vi har fått in rapporter om det,
men vi ska inte spekulera.
279
00:31:33,200 --> 00:31:37,800
Det är vanligt att ungdomar
som Daniela sticker hemifrån.
280
00:31:37,920 --> 00:31:40,040
-Tonårstrots.
-Dani är inte sån.
281
00:31:40,160 --> 00:31:42,760
Ha tålamod.
282
00:31:42,880 --> 00:31:49,120
Våra tekniker undersöker garaget
och vi ska hålla uppsikt efter henne.
283
00:31:49,240 --> 00:31:52,280
Jag hör med grannarna
om de sett henne.
284
00:31:53,040 --> 00:31:56,480
Tack, magistern. Jag följer med er.
285
00:31:56,600 --> 00:32:00,960
-Ska du med, Tammy?
-Nej, jag tror att jag går hem.
286
00:32:01,080 --> 00:32:03,680
Min mage är i olag
efter allt det här.
287
00:32:34,480 --> 00:32:36,280
Vem där?
288
00:32:39,880 --> 00:32:41,960
Vad fan gör du här?
289
00:32:43,920 --> 00:32:45,960
Daniela är försvunnen.
290
00:32:46,080 --> 00:32:50,200
-Vad menar du?
-Vi hittar henne inte.
291
00:32:50,320 --> 00:32:55,560
Polisen letar överallt och Vulch
tror att en galning kidnappat henne.
292
00:32:55,680 --> 00:32:58,280
Jag tror att det är nåt annat.
293
00:32:58,400 --> 00:33:02,880
Allvarligt. Varför tror ni
att allt är en jävla konspiration?
294
00:33:03,000 --> 00:33:06,920
Det vore bättre
om ni låter polisen sköta sitt jobb.
295
00:33:09,480 --> 00:33:12,320
Jag är less på er två.
296
00:33:12,440 --> 00:33:15,320
Ni kan inte låtsas som ingenting.
297
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
Vadå ingenting?
298
00:33:21,080 --> 00:33:25,080
Om ni är så jävla hjärntvättade
att ni inte kan prata om Lorena-
299
00:33:25,200 --> 00:33:28,360
-så får jag försöka
friska upp ert minne.
300
00:33:34,760 --> 00:33:36,960
Vad gör hon?
301
00:33:39,720 --> 00:33:43,680
-Hon är galen.
-Vänta. Det är ett experiment.
302
00:33:47,240 --> 00:33:50,400
Jag tänker inte se på
medan hon begår självmord.
303
00:34:01,920 --> 00:34:04,440
-Hon drunknar!
-Vad gör vi?
304
00:34:14,480 --> 00:34:17,760
Jag kan inte.
Du får ta tag där framme.
305
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
Okej.
306
00:34:42,960 --> 00:34:45,400
Kan du ge första hjälpen?
307
00:34:47,280 --> 00:34:50,360
-Mår du bra?
-Tamara?
308
00:34:50,480 --> 00:34:52,280
Mår du bra?
309
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
Kan vi prata nu?
310
00:34:59,680 --> 00:35:02,000
Snälla, det räcker.
311
00:35:06,760 --> 00:35:08,960
Vad vill du ha? Pengar?
312
00:35:09,800 --> 00:35:15,920
Då tog du fel familj. De betalar inte
ett ruttet öre för mig, så släpp mig.
313
00:35:28,240 --> 00:35:33,640
Så dagboken stämde. Det var därför
du tog av hörapparaten.
314
00:35:34,400 --> 00:35:37,520
Du lyssnade på Tamaras hjärtslag
under vattnet.
315
00:35:39,640 --> 00:35:41,440
Du skrämde oss.
316
00:35:42,600 --> 00:35:44,760
Jag var tvungen att väcka er.
317
00:35:46,360 --> 00:35:50,360
Dani ville att vi skulle
hitta Lorena tillsammans.
318
00:35:52,760 --> 00:35:56,040
Vi ville visa bandet
de hypnotiserade oss med.
319
00:35:57,320 --> 00:36:00,560
Hur då? Är Dani som vi?
320
00:36:00,680 --> 00:36:02,720
Jag vet inte.
321
00:36:02,840 --> 00:36:05,160
Jag vet inte, men vi är gamla vänner.
322
00:36:05,280 --> 00:36:10,360
Om nån av oss var försvunnen
så hade Dani inte gett upp.
323
00:36:10,480 --> 00:36:15,600
Vi tre kommer aldrig att hitta henne.
Vi behöver hjälp.
324
00:36:17,080 --> 00:36:22,280
Yolanda!
Vad hände med Yolanda? Yolanda!
325
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
Snälla, Yolanda!
326
00:36:25,320 --> 00:36:27,320
Yolanda!
327
00:36:28,560 --> 00:36:30,560
Var är Yolanda?
328
00:36:32,360 --> 00:36:34,840
Yolanda! Snälla!
329
00:36:37,360 --> 00:36:39,160
Yolanda!
330
00:36:40,280 --> 00:36:42,520
Lugn, Dani. Lugn.
331
00:36:43,520 --> 00:36:45,840
Så ja. Lugn.
332
00:36:51,960 --> 00:36:56,480
Yolanda mår bra. Hon är inte död.
Hon är bara försvunnen.
333
00:36:56,600 --> 00:36:58,960
Hon gav sig av utan att säga nåt.
334
00:36:59,080 --> 00:37:01,400
Yolanda? Mår hon bra?
335
00:37:02,760 --> 00:37:05,240
Javisst. Du mår också bra.
336
00:37:06,080 --> 00:37:11,880
Du har precis fått en lillebror.
Carlitos kommer att skänka er lycka.
337
00:37:13,040 --> 00:37:16,640
-Jag har fått en lillebror.
-Ja.
338
00:37:18,120 --> 00:37:20,240
Lugn, Dani.
339
00:37:22,000 --> 00:37:24,120
Så ja, lugn.
340
00:38:23,120 --> 00:38:26,840
-Vi går ut och börjar leta.
-Ja, Dani hade gjort samma sak.
341
00:38:26,960 --> 00:38:30,080
Polisen gör säkert allt i sin makt.
342
00:38:30,200 --> 00:38:33,720
När det gäller såna här fall
måste det gå en tid
343
00:38:33,840 --> 00:38:36,960
innan det rubriceras
som ett försvinnande.
344
00:38:37,080 --> 00:38:39,440
Va? Så ni letar inte efter henne?
345
00:38:39,560 --> 00:38:42,080
Vi kommer att leta efter henne-
346
00:38:42,200 --> 00:38:46,440
-men först måste vi utesluta
att hon inte försvunnit självmant.
347
00:38:46,560 --> 00:38:48,560
Svaret är alltså nej.
348
00:38:48,680 --> 00:38:51,920
Vi börjar leta.
Med eller utan polisens hjälp.
349
00:38:52,040 --> 00:38:55,680
Jag ringer barnvakten
så får hon ta barnen.
350
00:38:58,720 --> 00:39:02,920
Till alla enheter. Jag behöver
en patrull vid norra sidan.
351
00:39:03,040 --> 00:39:07,320
-Uppfattat.
-Vi påbörjar sökandet...
352
00:39:11,200 --> 00:39:14,880
Här sågs den misstänkta senast.
353
00:39:15,000 --> 00:39:20,360
Det är viktigt att vi håller ihop och
går fram i samlad tropp. Uppfattat?
354
00:39:20,480 --> 00:39:23,160
-Ja!
-Då går vi.
355
00:39:30,840 --> 00:39:34,640
-Daniela!
-Daniela!
356
00:39:34,760 --> 00:39:38,080
-Dani!
-Dani!
357
00:39:40,160 --> 00:39:42,880
-Daniela!
-Daniela!
358
00:39:43,000 --> 00:39:45,440
-Daniela!
-Dani!
359
00:39:46,360 --> 00:39:47,720
Dani!
360
00:39:49,480 --> 00:39:51,480
Daniela!
361
00:39:53,320 --> 00:39:55,120
Dani!
362
00:40:01,240 --> 00:40:02,880
Nacho.
363
00:40:03,000 --> 00:40:05,880
Vänta.
Jag håller på att slå mitt rekord.
364
00:40:07,800 --> 00:40:11,160
Det där får vänta.
Jag vill göra en beställning.
365
00:40:11,280 --> 00:40:16,000
I hyllan med erotiska filmer
finns "Gränslöst begär", del 1 och 2.
366
00:40:16,120 --> 00:40:19,080
-Du får absolut inte hyra ut dem.
-Okej.
367
00:40:19,920 --> 00:40:21,440
Titta på mig.
368
00:40:23,400 --> 00:40:25,800
Ingen får ta dem, förstår du?
369
00:40:28,040 --> 00:40:32,080
Jag måste be dig om en till sak.
När kommer din filmleverantör?
370
00:40:42,440 --> 00:40:44,360
Dani!
371
00:40:46,360 --> 00:40:48,760
Hjälp mig! Jag är här! Hjälp!
372
00:40:50,920 --> 00:40:56,600
Hjälp! Hjälp, snäll... Släpp mig!
373
00:40:56,720 --> 00:40:58,800
-Daniela!
-Daniela!
374
00:40:58,920 --> 00:41:01,920
-Daniela!
-Dani!
375
00:41:03,360 --> 00:41:06,360
-Daniela!
-Dani!
376
00:41:07,720 --> 00:41:10,720
-Daniela!
-Dani!
377
00:41:10,840 --> 00:41:12,840
-Dani!
-Daniela!
378
00:41:14,040 --> 00:41:15,480
Dani!
379
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
-Släpp mig!
-Tyst.
380
00:41:20,520 --> 00:41:24,240
-Dani!
-Tysta!
381
00:41:30,520 --> 00:41:33,560
Hjälp mig! Jag är här!
382
00:41:34,880 --> 00:41:37,640
Jag hörde nåt där borta.
383
00:41:37,760 --> 00:41:39,760
Jag är här!
384
00:41:39,880 --> 00:41:41,760
Hjälp!
385
00:41:41,880 --> 00:41:45,400
Ta mig härifrån! Snälla! Nu!
386
00:42:04,760 --> 00:42:07,480
-Där är det nåt.
-Stanna!
387
00:42:07,600 --> 00:42:10,720
Nu rycker bara polisen fram.
388
00:42:45,480 --> 00:42:47,680
Polisen! Släpp vapnet!
389
00:42:47,800 --> 00:42:49,800
Sänk vapnet!
390
00:42:55,160 --> 00:42:56,960
Hon är här!
391
00:42:57,080 --> 00:42:59,800
Lugn. Vi är här för att hjälpa dig.
392
00:43:02,320 --> 00:43:04,480
Är du oskadd?
393
00:43:13,600 --> 00:43:16,000
-Tack.
-Kan du gå?
394
00:43:16,120 --> 00:43:18,120
-Ja.
-Ta på dig den.
395
00:43:19,360 --> 00:43:21,200
Tack.
396
00:43:23,440 --> 00:43:24,920
Ingen fara.
397
00:43:47,000 --> 00:43:49,200
-Dani!
-Dani!
398
00:43:54,080 --> 00:43:57,120
Älskling! Tack och lov!
399
00:43:57,920 --> 00:44:00,480
-Hjärtat.
-Hur hittade ni mig?
400
00:44:00,600 --> 00:44:03,520
Tack vare dina vänner och Vulch.
401
00:44:09,560 --> 00:44:12,560
Kommissarien!
Vi har ett till offer här.
402
00:45:15,120 --> 00:45:18,120
Översättning: Angel Hammer
VSI
30610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.