Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:11,000
Välkomna till andra terminen
av läsåret 89/90.
2
00:00:11,120 --> 00:00:12,920
Vad ser Lorena hos honom?
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,200
Dani, det har hänt märkliga saker.
4
00:00:17,320 --> 00:00:21,040
Med mig, mina föräldrar, även dig...
De kan höra oss överallt.
5
00:00:21,160 --> 00:00:24,520
Skynda dig, Dani.
De kommer för att döda mig.
6
00:00:24,640 --> 00:00:28,320
-Ringde Lorena er också?
-Hon misstänker sina föräldrar.
7
00:00:28,440 --> 00:00:32,240
-Hon åkte med bussen nyss.
-Det var mycket blod.
8
00:00:32,360 --> 00:00:34,760
-Vad är det?
-En tjej i skolan, Lorena...
9
00:00:34,880 --> 00:00:39,520
Hon ville träffa oss i biblioteket,
men hon dök aldrig upp.
10
00:00:40,160 --> 00:00:43,480
-Det är Lorenas handstil.
-Vi sticker. Spring!
11
00:00:59,880 --> 00:01:01,680
Vi har den.
12
00:01:13,440 --> 00:01:16,520
-Är det vad vi tror?
-Ja.
13
00:01:16,640 --> 00:01:22,640
Den är välutvecklad.
Tyvärr är en av organismerna i fara.
14
00:01:23,400 --> 00:01:28,960
-Vi får nog lämna den åt sitt öde.
-Nej, det är vitalt att rädda alla.
15
00:01:30,760 --> 00:01:35,680
Skadorna är irreversibla.
Vi vet inte hur utgången blir.
16
00:01:36,360 --> 00:01:39,360
Det gör inget.
Vi har väntat i åratal.
17
00:02:00,120 --> 00:02:01,920
Vakna, Tamara.
18
00:02:05,400 --> 00:02:10,480
-Magistern? Magistern?
-Herregud, Dani! Vad gör du här?
19
00:02:10,600 --> 00:02:13,640
De är fast. Det är militärer och rök.
20
00:02:13,760 --> 00:02:17,360
-Vad pratar du om?
-Män i masker spred giftgas.
21
00:02:17,480 --> 00:02:20,920
-Jag fick ut Tamara. Hon andas inte.
-Var är Tamara?
22
00:02:24,000 --> 00:02:27,160
Hon var där. Tamara?
23
00:02:28,160 --> 00:02:31,160
Var är du, Tamara? Tamara!
24
00:02:31,280 --> 00:02:33,680
Lyssna på mig, Dani.
25
00:02:33,800 --> 00:02:37,480
Militärerna är nog ett räddningsteam.
26
00:02:37,600 --> 00:02:41,240
Sätt dig här,
lugna ner dig och andas.
27
00:02:41,360 --> 00:02:45,360
Jag hämtar en akutläkare
som kan hjälpa dig. Okej?
28
00:02:57,440 --> 00:03:02,040
Metangasförgiftning kan vara väldigt
farligt. Tur att de fick ut er.
29
00:03:03,080 --> 00:03:05,520
Hur tänkte du, Vicky?
30
00:03:05,640 --> 00:03:09,520
Tror du att jag ville bli gasad
som en jävla kackerlacka?
31
00:03:09,640 --> 00:03:13,800
-Vårda ditt språk, är du snäll.
-Det var inte metangas.
32
00:03:14,760 --> 00:03:18,600
Metangas är färglös.
Den här gasen var vit och stickande.
33
00:03:19,520 --> 00:03:23,240
Dessutom fanns det
beväpnade män i gasmasker.
34
00:03:23,360 --> 00:03:26,360
Jag såg dem också.
De hade attackhundar.
35
00:03:26,480 --> 00:03:31,520
-Det såg ut som jordens undergång.
-Det nämns inte i skolrapporten.
36
00:03:31,640 --> 00:03:34,640
Inte? Och det jag såg?
Olivia såg det också.
37
00:03:34,760 --> 00:03:37,920
Några tekniker lagade rören i labbet.
38
00:03:38,880 --> 00:03:43,000
-Gasläckan var en ren olyckshändelse.
-Hundarna då?
39
00:03:43,120 --> 00:03:46,080
-Och de jävla vapnen?
-Vårda ditt språk.
40
00:03:46,200 --> 00:03:50,240
Teknikerna visste inte
att ni befann er i biblioteket.
41
00:03:50,360 --> 00:03:52,920
Dessutom drabbades ni av hypoxi.
42
00:03:53,040 --> 00:03:56,520
Syrebrist i hjärnan.
Då kan man se vad som helst.
43
00:03:56,640 --> 00:03:59,640
-Även nåt sånt?
-Vad som helst.
44
00:04:01,040 --> 00:04:04,760
Vi borde inte vara här. Vi kan
springa på Sam eller din pappa.
45
00:04:04,880 --> 00:04:09,200
-Jag vill inte ha fler problem.
-Försvinn inte som igår bara.
46
00:04:09,320 --> 00:04:13,920
Vad väntade du dig?
Jag mådde illa och behövde gå hem.
47
00:04:25,840 --> 00:04:28,040
De kommer.
48
00:04:36,640 --> 00:04:38,440
Nu, kom.
49
00:04:39,400 --> 00:04:43,400
-Vänta, vänta. Du är på ett sjukhus.
-Okej.
50
00:04:45,280 --> 00:04:47,080
Hej.
51
00:04:47,200 --> 00:04:50,240
-Ni är fortfarande vid liv.
-Inte tack vare dig.
52
00:04:51,120 --> 00:04:55,200
-Vi hämtade hjälp. Eller hur, Dani?
-Ja. - Men hur är det?
53
00:04:55,320 --> 00:04:59,760
Kaos. Enligt din pappa blev vi
förgiftade och inbillade oss det.
54
00:05:01,000 --> 00:05:05,160
-Borde ni inte vara i skolan?
-Vi är lediga tills läckan är lagad.
55
00:05:05,280 --> 00:05:11,120
-Sa de samma sak till er?
-Ja, vad skulle det annars vara?
56
00:05:11,240 --> 00:05:15,960
-De var ute efter Lorenas dagbok.
-Den innehåller inte kärnvapenkoder.
57
00:05:16,080 --> 00:05:20,680
-Vi läste den inte ens.
-Jag gjorde det.
58
00:05:22,600 --> 00:05:24,840
-Vadå?
-Läste dagboken.
59
00:05:25,800 --> 00:05:28,440
Jag läste den. En del.
60
00:05:29,200 --> 00:05:33,640
Det fanns inga kärnvapenkoder,
men den var märklig.
61
00:05:34,800 --> 00:05:39,720
Jag bläddrade igenom den lite snabbt.
Det fanns en massa urklipp.
62
00:05:39,840 --> 00:05:42,080
Gamla experiment med grodor.
63
00:05:42,200 --> 00:05:46,960
Hon hade skrivit om hormoner,
och framför allt om bortföranden.
64
00:05:49,240 --> 00:05:52,440
Med bortföranden
så menar du kidnappningar, va?
65
00:05:55,200 --> 00:06:00,480
Lorena skrev att San Gregorio
har infiltrerats av utomjordingar.
66
00:06:01,560 --> 00:06:03,680
Eller mystiska varelser.
67
00:06:04,760 --> 00:06:10,000
Lorena trodde att hon blivit bortförd
och att de gjort nåt med henne.
68
00:06:10,120 --> 00:06:14,560
Med hennes kropp.
Hon var rädd för de nattliga besöken.
69
00:06:17,960 --> 00:06:21,120
Förlåt. Lorena var knäpp
eller så gick hon på nåt.
70
00:06:21,240 --> 00:06:23,240
Det är inte så simpelt, Victoria.
71
00:06:23,360 --> 00:06:27,520
Jag såg blodet, och hon bad oss
leta rätt på dagboken.
72
00:06:27,640 --> 00:06:33,320
-Köper ni det där med gasläckan?
-Nej, det finns motstridigheter.
73
00:06:33,440 --> 00:06:37,760
Det enda jag vet är att inget
av det här har med mig att göra.
74
00:06:37,880 --> 00:06:40,000
Lorena nämnde dig i dagboken.
75
00:06:42,480 --> 00:06:45,680
-Mig?
-Oss fyra.
76
00:06:48,240 --> 00:06:53,440
Lorena studerade oss.
Vi hade utmärkande drag.
77
00:06:55,720 --> 00:06:59,840
-Vad sa hon mer?
-Så nu är du intresserad?
78
00:07:01,440 --> 00:07:06,080
Jag ögnade igenom den. Jag måste
tänka efter och jag mår inte bra nu.
79
00:07:06,200 --> 00:07:11,320
Okej, under tiden får vi komma
överens om vad vi gjorde där.
80
00:07:11,440 --> 00:07:16,040
Vi säger att vi gjorde nåt dumt
istället för att berätta om dagboken.
81
00:07:18,920 --> 00:07:22,360
Finns det nån sanning
i Lorenas villfarelser?
82
00:07:24,320 --> 00:07:30,080
Jag berättade inte allt för Victoria
och Olivia. Du vet vad jag syftar på.
83
00:07:30,200 --> 00:07:33,600
Du andades inte,
du hade inte ens nån puls.
84
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
Lägg av.
Det är klart att jag andades.
85
00:07:36,640 --> 00:07:42,200
Det andra då? Jag lyfte upp dig
och mosade en av dem mot väggen.
86
00:07:42,320 --> 00:07:45,520
Det är inte normalt.
Jag förstår inte.
87
00:07:46,480 --> 00:07:50,360
Det är inte så konstigt.
Har du hört talas om adrenalin?
88
00:07:50,480 --> 00:07:55,520
Jag såg en kvinna på tv som lyfte
en bil när hennes son var fastklämd.
89
00:07:55,640 --> 00:07:59,880
Man gör galna saker.
Du får superkrafter i några sekunder.
90
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
Superkrafter?
91
00:08:01,920 --> 00:08:06,280
-Vad gör du?
-Adrenalinkicken borde ha lagt sig.
92
00:08:06,400 --> 00:08:11,400
Jag har inte sovit en blund,
pulsen är skyhög. Jag förstår inte.
93
00:08:11,520 --> 00:08:17,280
-När blev du så här?
-Igår. Olivia nämnde nåt om det här.
94
00:08:18,920 --> 00:08:21,240
Det där är inte normalt, eller?
95
00:08:23,960 --> 00:08:25,760
Okej, lyssna...
96
00:08:29,520 --> 00:08:31,560
Jag tycker också...
97
00:08:33,000 --> 00:08:36,640
-Vadå?
-...att det är jätteskumt.
98
00:08:38,160 --> 00:08:42,200
Ska vi leta rätt på nån? Sam kan
kolla dig utan att ställa frågor.
99
00:08:42,320 --> 00:08:45,960
Jag vill inte berätta för nån.
Dig litar jag på.
100
00:08:46,080 --> 00:08:49,080
Ärligt talat så skrämmer det mig.
101
00:09:19,600 --> 00:09:21,120
Dani!
102
00:09:23,120 --> 00:09:27,160
-Lili.
-Jag... Förlåt.
103
00:09:29,360 --> 00:09:33,280
-Mamma säger att maten är klar.
-Jag kommer strax.
104
00:09:33,400 --> 00:09:36,640
Glaset var nog sprucket. Jag kommer.
105
00:09:49,040 --> 00:09:51,280
-Drick inget kaffe idag.
-Varför?
106
00:09:51,400 --> 00:09:54,480
Därför att häromdagen
var du vaken jättelänge.
107
00:09:54,600 --> 00:09:57,760
-Till klockan ett eller ännu längre.
-Just det.
108
00:09:58,920 --> 00:10:01,440
Har ni tvättat händerna? - Dani...
109
00:10:01,560 --> 00:10:04,760
-Vad har hänt?
-Jag skar mig på ett glas.
110
00:10:04,880 --> 00:10:06,880
-Får jag se?
-Ja.
111
00:10:10,960 --> 00:10:13,200
Det är ingenting.
112
00:10:14,800 --> 00:10:19,400
Jag skar mig på ett papper en gång.
Det blev ingenting, men det sved.
113
00:10:22,320 --> 00:10:25,720
Titta, det är du och två katter.
114
00:10:25,840 --> 00:10:27,960
Rör inte barnet!
115
00:10:28,080 --> 00:10:32,960
-Herregud.
-Du kom i kontakt med giftig gas...
116
00:10:33,080 --> 00:10:36,200
...och Carlitos är starkt allergisk.
117
00:10:37,520 --> 00:10:41,760
-Du vet hur känslig han är.
-Man kan tro att jag haft spetälska.
118
00:10:43,520 --> 00:10:46,960
-Nu äter vi innan det blir sent.
-Det är inte sent.
119
00:10:47,080 --> 00:10:49,920
-Det börjar bli.
-Nej, inte alls.
120
00:10:50,040 --> 00:10:56,160
-Vem vill ha sallad? Servetten.
-Den med benen.
121
00:11:20,920 --> 00:11:24,160
-Det är över. Ingenting hände.
-Ingenting?
122
00:11:25,200 --> 00:11:27,840
Dina vänner hamnade på sjukhus.
123
00:11:27,960 --> 00:11:31,000
En gnista och biblioteket
hade flugit i luften.
124
00:11:31,120 --> 00:11:33,640
Det hände inte.
Var inte så dramatisk.
125
00:11:35,040 --> 00:11:39,680
Nåväl...
Ledningen övervägde att relegera er.
126
00:11:40,720 --> 00:11:44,280
Jag försvarade er. Det var inte lätt.
127
00:11:44,400 --> 00:11:50,080
Försvarade oss? Det är ju tvärtom.
Vi kan stämma skolan.
128
00:11:50,200 --> 00:11:54,480
Stämma skolan?
Trots att ni bröt mot alla regler?
129
00:11:54,600 --> 00:11:57,960
Ni var på biblioteket
efter stängningsdags.
130
00:11:58,080 --> 00:12:02,280
Okej, jag ska säga som det är.
131
00:12:03,760 --> 00:12:06,720
Vi skulle stjäla ett prov.
132
00:12:06,840 --> 00:12:11,200
-Ett prov?
-Kemiprovet. Det har blivit överkurs.
133
00:12:12,160 --> 00:12:14,200
Det är "Challengers" fel.
134
00:12:14,320 --> 00:12:17,240
Läraren som ständigt exploderar.
135
00:12:17,960 --> 00:12:23,280
Biblioteket har en kopieringsapparat
där hon kopierar proven.
136
00:12:23,400 --> 00:12:25,840
Den har ett internminne.
137
00:12:25,960 --> 00:12:30,080
Den sparar en kopia och vi
hoppades kunna skriva ut provet.
138
00:12:30,200 --> 00:12:35,600
Vi var på väg därifrån,
men gasläckan kom i vägen.
139
00:12:35,720 --> 00:12:39,080
Ni är en av skolans
mest framstående elever.
140
00:12:39,200 --> 00:12:42,200
Av vilken anledning
skulle ni stjäla ett prov?
141
00:12:42,320 --> 00:12:46,240
Hur populär tror ni man blir
av att vara en framstående elev?
142
00:12:48,080 --> 00:12:53,920
Jag kan inte annat än bestraffa er.
Ni får göra samhällstjänst i skolan.
143
00:12:54,040 --> 00:12:57,360
Plocka skräp, städa klassrum...
144
00:12:57,480 --> 00:13:02,760
Självfallet ska det ske på egen hand,
inga fler sattyg. Är det förstått?
145
00:13:02,880 --> 00:13:04,880
Ja, förstått.
146
00:13:05,000 --> 00:13:09,960
Gå tillbaka till lektionen,
och snälla ni, inga fler dumheter.
147
00:13:10,080 --> 00:13:12,040
Vänta ett tag...
148
00:13:12,160 --> 00:13:16,440
Ni såg ju själv. De där typerna var
skumma och gasläckan var bara snack.
149
00:13:20,160 --> 00:13:22,160
Så klart.
150
00:13:22,280 --> 00:13:27,200
-Ni kommer att förneka det.
-Skolledningen har beordrat mig det.
151
00:13:28,840 --> 00:13:33,320
Så det hände nåt skumt
och de där männen överföll oss.
152
00:13:33,440 --> 00:13:35,640
Jag skulle inte gå så långt.
153
00:13:35,760 --> 00:13:39,480
Jag ska berätta vad jag vet,
men det stannar mellan oss.
154
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
Det här är känsligt.
155
00:13:42,600 --> 00:13:48,440
Förutom teknikerna som var där
så fanns det en skum typ.
156
00:13:50,200 --> 00:13:55,000
-Vem då?
-Vi ville inte oroa folk i onödan...
157
00:13:56,840 --> 00:14:01,040
...men flera grannar
har larmat om en skum person.
158
00:14:01,160 --> 00:14:05,320
Han har spionerat på folk,
på eleverna.
159
00:14:05,440 --> 00:14:09,440
-Hur länge har ni vetat om det?
-Sen ett par veckor tillbaka.
160
00:14:09,560 --> 00:14:13,880
Det kan vara en hemlös som
inte är vid sina sinnens fulla bruk.
161
00:14:14,000 --> 00:14:16,320
Polisen är informerad.
162
00:14:16,440 --> 00:14:21,120
Jag måste be er
att inte föra nåt av det här vidare.
163
00:14:24,600 --> 00:14:26,400
Allt kommer att ordna sig.
164
00:14:28,560 --> 00:14:32,880
Kan den här typen vara en av
infiltratörerna som Lorena beskriver?
165
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
-Lägg av! Lorena var helknäpp.
-Var?
166
00:14:37,120 --> 00:14:41,440
-Varför pratar du i dåtid?
-Hon kanske begick självmord.
167
00:14:41,560 --> 00:14:47,680
Tänk om föräldrarna har gömt kroppen.
Mamman är skvatt galen.
168
00:14:48,560 --> 00:14:54,000
Om de inte var ute efter dagboken
så borde den ligga kvar.
169
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
Jag kan försöka ta mig in.
170
00:14:56,240 --> 00:14:59,760
Jag behöver bara ståltråd,
en magnet och en cola.
171
00:14:59,880 --> 00:15:04,440
Okej, MacGyver.
Spräng inte skolan i luften bara.
172
00:15:05,360 --> 00:15:09,000
En av oss går hem till Lorena
och en av oss pratar med JP.
173
00:15:09,120 --> 00:15:15,040
-Jag passerar Lorenas hus på väg hem.
-Helst skulle du vilja prata med JP.
174
00:15:15,160 --> 00:15:18,960
-Du blir våt varje gång.
-Skärp dig, Victoria.
175
00:15:19,080 --> 00:15:22,880
Men det är sant, Dani.
Du är på god fot med JP.
176
00:15:23,000 --> 00:15:25,120
Jag går förbi Lorenas hus.
177
00:15:26,200 --> 00:15:30,680
Okej. Victoria, eftersom du har
kvarsittning vägg i vägg med labbet.
178
00:15:30,800 --> 00:15:36,320
-Kan du se om det pågår reparationer?
-Nej, jag vill inte hamna i problem.
179
00:15:36,440 --> 00:15:39,000
Det går på fem minuter.
180
00:15:39,120 --> 00:15:43,120
Vilka tror ni att ni är?
Charlies änglar? Dra inte in mig.
181
00:15:43,240 --> 00:15:47,720
Är du rädd för vad du kan upptäcka
eller vet du nåt vi inte vet?
182
00:15:53,920 --> 00:15:56,720
Jag har faktiskt upptäckt nåt.
183
00:16:00,600 --> 00:16:05,440
-Att jag umgås med ett gäng miffon.
-Nu får du fan lägga ner.
184
00:16:05,560 --> 00:16:09,480
Vi sitter i samma båt, vi har nåt
gemensamt och Lorena visste det.
185
00:16:36,560 --> 00:16:38,760
UR FUNKTION
186
00:17:12,040 --> 00:17:15,120
Vad gör du här, Sam? Du skrämde mig.
187
00:17:15,240 --> 00:17:21,240
Jag skulle hämta Tammy, men hon
hade redan gått. Pluggar du extra?
188
00:17:29,720 --> 00:17:31,800
Vem där?
189
00:17:33,920 --> 00:17:37,040
Vad fan gör du här? Hur kom du in?
190
00:17:37,920 --> 00:17:39,960
Dörren var öppen. Jag lovar.
191
00:17:41,640 --> 00:17:43,640
Kapsaicin.
192
00:17:44,720 --> 00:17:48,600
Olivia hade säkert vetat vad det är.
Den nörden kan allt.
193
00:17:48,720 --> 00:17:51,280
Jag vet vad det är.
Duger jag som nörd?
194
00:17:51,400 --> 00:17:56,000
-Vet du vad det är?
-Ja, kapsaicin används till mycket.
195
00:17:56,120 --> 00:17:59,240
Det är ett ämne
som irriterar slemhinnorna.
196
00:18:02,480 --> 00:18:05,640
Det var det de använde i biblioteket.
197
00:18:05,760 --> 00:18:10,720
-Har du inte hört?
-Jag hörde att några blev förgiftade.
198
00:18:12,160 --> 00:18:15,400
-Var det du?
-Jag och Olivia.
199
00:18:15,520 --> 00:18:20,560
Vi blev medvetslösa, men din syster
och Dani klarade sig oskadda.
200
00:18:20,680 --> 00:18:26,760
Vänta lite. Jag hänger inte med.
Var det inte snack om marsmänniskor?
201
00:18:26,880 --> 00:18:30,320
-Hittade ni meddelandet?
-Vi hittade nåt värre.
202
00:18:31,320 --> 00:18:33,840
Det finns en spion i San Gregorio.
203
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
Jag ville prata med er.
204
00:18:38,800 --> 00:18:43,080
Tycker du inte att Lorena
har betett sig underligt på sistone?
205
00:18:43,200 --> 00:18:45,320
Underligt? Hur så?
206
00:18:47,040 --> 00:18:49,800
Som om hon dolde en hemlighet.
207
00:18:58,080 --> 00:19:00,080
Gå.
208
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
En väldigt stor hemlighet.
209
00:19:07,760 --> 00:19:10,160
Vad råkade Lorena ut för, Tomás?
210
00:19:21,560 --> 00:19:24,120
Lorena är inte hos sin mormor.
211
00:19:25,400 --> 00:19:27,440
Vad råkade hon ut för, Tomás?
212
00:19:36,600 --> 00:19:39,120
Vad råkade hon ut för, Tomás?
213
00:19:44,080 --> 00:19:46,960
Lorena är inte frisk.
214
00:19:55,840 --> 00:19:57,960
Jag har inte sagt nåt.
215
00:19:58,080 --> 00:20:02,960
Som vi sa, Lorena är i Chihuahua.
Hos sin mormor.
216
00:20:03,080 --> 00:20:07,200
Javisst. Lorena är med min mamma.
217
00:20:12,760 --> 00:20:14,760
Jag är ledsen.
218
00:20:22,880 --> 00:20:26,000
Försvinn härifrån
och kom inte tillbaka.
219
00:20:26,120 --> 00:20:29,640
Jag vill bara veta var Lorena är.
220
00:20:31,360 --> 00:20:34,200
Hur många gånger måste vi säga det?
221
00:20:37,000 --> 00:20:40,280
Lorena är inte i Chihuahua,
det vet ni mycket väl.
222
00:20:41,160 --> 00:20:43,680
Gå, är du snäll.
223
00:20:43,800 --> 00:20:45,320
Nu.
224
00:21:03,080 --> 00:21:06,200
-God eftermiddag.
-Hej.
225
00:21:08,320 --> 00:21:12,120
Jo, kan jag gå in lite snabbt?
226
00:21:12,240 --> 00:21:17,440
Jag saknar en nödvändig källa
till läxan som ska lämnas in imorgon.
227
00:21:19,240 --> 00:21:21,560
Nej, ingen får gå in.
228
00:21:21,680 --> 00:21:25,280
Snälla, ni behöver inte göra nåt.
Det går på fem minuter.
229
00:21:25,400 --> 00:21:28,680
Ingen får gå in idag.
230
00:21:29,680 --> 00:21:33,960
Okej, får jag underkänt
är det ert fel. Tack för ingenting.
231
00:22:04,560 --> 00:22:09,320
Den lukten glömmer jag aldrig. Det är
nåt som inte stämmer. Nån ljuger.
232
00:22:09,440 --> 00:22:12,160
Det finns säkert
en logisk förklaring.
233
00:22:12,280 --> 00:22:15,600
Eller har du gått över
till den mörka sidan?
234
00:22:15,720 --> 00:22:21,000
Ingen risk. Men Danis fantasier har
smittat av sig på Tamara och Olivia.
235
00:22:22,360 --> 00:22:26,400
Hon kan få dem att följa med
till Chihuahua för att hitta Lorena.
236
00:22:26,520 --> 00:22:31,040
-Tammy skulle aldrig åka.
-Hon gör som Dani säger.
237
00:22:31,160 --> 00:22:34,840
Hon gick hem till Lorenas föräldrar.
238
00:22:34,960 --> 00:22:38,720
Låt dem leka detektiv.
239
00:22:38,840 --> 00:22:43,760
De måste vara extremt uttråkade.
Vet du vad jag är sugen på?
240
00:22:43,880 --> 00:22:47,720
-Vadå?
-Vi går till gymmet, så berättar jag.
241
00:22:47,840 --> 00:22:49,840
Varför gå ända dit?
242
00:22:58,560 --> 00:23:01,480
-Säg bara till så får du numret.
-Det är lugnt.
243
00:23:01,600 --> 00:23:03,960
Jo, det är sant.
244
00:23:04,920 --> 00:23:06,920
Den har sina...
245
00:23:07,760 --> 00:23:10,520
-Vänta ett tag.
-Javisst.
246
00:23:19,040 --> 00:23:22,920
Det är nästan som man kan tro
att du förföljer mig.
247
00:23:23,040 --> 00:23:26,440
Du är inte den enda som hyr filmer.
248
00:23:27,880 --> 00:23:32,360
Så det är ett rent sammanträffande
att vi är på samma ställe?
249
00:23:32,480 --> 00:23:34,200
Ja.
250
00:23:37,880 --> 00:23:41,320
-Varför följer du efter mig?
-Är det inte uppenbart?
251
00:23:41,440 --> 00:23:44,440
Är du inte orolig
att din flickvän försvunnit?
252
00:23:44,560 --> 00:23:48,240
Vänta, nu hänger jag inte med.
Vad fan snackar du om?
253
00:23:48,360 --> 00:23:51,720
Efter allt som har hänt.
Det var blod i hennes badrum.
254
00:23:51,840 --> 00:23:54,360
Föräldrarna var skumma.
255
00:23:54,480 --> 00:24:00,360
-Tror du att jag dödade henne?
-Inte alls, men det här är konstigt.
256
00:24:01,840 --> 00:24:06,040
-Hon kan mycket väl vara i Chihuahua.
-Den sagan har jag hört.
257
00:24:06,160 --> 00:24:10,760
Då ska du veta att jag pratade
med självaste sagoprinsessan i morse.
258
00:24:18,600 --> 00:24:22,360
Här är numret till sjukhuset
där Lorenas mormor ligger.
259
00:24:22,480 --> 00:24:26,520
Där får du tag på henne.
Ta reda på när hon kommer hem.
260
00:24:28,560 --> 00:24:30,440
Du...
261
00:24:31,320 --> 00:24:35,160
Det jag sa häromdagen är sant.
Jag tycker om dig.
262
00:24:36,080 --> 00:24:41,200
Men jag tänker sköta det snyggt.
Jag gör slut med Lorena och sen...
263
00:24:42,440 --> 00:24:46,200
-Vad säger du?
-Du gör som du vill.
264
00:24:46,320 --> 00:24:50,960
-Jag vet bara att vi gjorde nåt dumt.
-Vad tror du jag känner?
265
00:26:56,440 --> 00:26:58,160
Du...
266
00:27:01,040 --> 00:27:06,040
Deras forward är ur position, långt
ifrån korgen. Utnyttja den luckan.
267
00:27:07,680 --> 00:27:11,080
Okej. Jag trodde
att du inte pratade med mig längre.
268
00:27:11,920 --> 00:27:16,680
Det var tanken, men det finns
två saker du kan hjälpa mig med.
269
00:27:19,320 --> 00:27:23,680
Vad gillade du mest i boken?
Stjärnfallet eller invasionen?
270
00:27:28,680 --> 00:27:34,120
Du har inte en susning, va?
Du har inte läst "Världarnas krig".
271
00:27:35,320 --> 00:27:37,760
Du stod som låntagare.
272
00:27:37,880 --> 00:27:40,680
Jag lånade boken
men hann inte läsa den.
273
00:27:41,640 --> 00:27:43,840
Var det därför du ville prata?
274
00:27:45,120 --> 00:27:46,920
Ja, faktiskt.
275
00:27:48,440 --> 00:27:50,280
Det var inget viktigt.
276
00:27:52,440 --> 00:27:56,120
Och det andra?
Du sa att det var två saker.
277
00:28:04,960 --> 00:28:07,600
Jag brukade tro att du gillade mig.
278
00:28:08,760 --> 00:28:12,960
Men du var så taskig att jag sa
att jag bara ville vara din vän.
279
00:28:14,120 --> 00:28:16,600
Jag vet. Förlåt.
280
00:28:16,720 --> 00:28:22,080
Visst gillar jag dig, men jag
vet inte hur jag ska prata med dig.
281
00:28:23,080 --> 00:28:25,480
Förlåt om jag gör dig förvirrad.
282
00:28:25,600 --> 00:28:29,720
Men vill du bara vara vänner
så är det okej.
283
00:28:31,080 --> 00:28:33,080
Det är inte det jag vill.
284
00:28:34,720 --> 00:28:38,640
Men jag har svårt att prata om...
Ja, du vet.
285
00:28:41,520 --> 00:28:43,680
Sex?
286
00:28:43,800 --> 00:28:46,520
Vi behöver inte prata om det.
287
00:28:47,560 --> 00:28:50,720
Det låter bra, att inte prata om det.
288
00:28:51,920 --> 00:28:54,080
Får jag bjuda ut dig, då?
289
00:28:55,240 --> 00:28:57,360
Nej.
290
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Köp ett paket kondomer, ta en dusch,
så ses vi åtta hos mig.
291
00:29:10,280 --> 00:29:16,480
-Metropolitano del Norte-sjukhuset.
-Kan ni koppla mig till rum 221?
292
00:29:16,600 --> 00:29:18,680
-Var god dröj.
-Tack.
293
00:29:26,440 --> 00:29:31,040
-Metropolitano del Norte-sjukhuset.
-Jag kopplades tillbaka.
294
00:29:31,160 --> 00:29:35,800
-Kan du koppla mig till rum 221?
-Självklart. Dröj kvar.
295
00:29:35,920 --> 00:29:37,920
Tack så mycket.
296
00:29:41,120 --> 00:29:43,560
Metropolitano del Norte-sjukhuset.
297
00:29:44,560 --> 00:29:49,400
Nu förstår jag inte.
Jag vill bli kopplad till rum 221-
298
00:29:49,520 --> 00:29:52,520
-fru Bertha eller Lorena Ibañez.
299
00:29:52,640 --> 00:29:55,560
-Var god dröj.
-Tack.
300
00:30:03,920 --> 00:30:06,720
Metropolitano del Norte-sjukhuset.
301
00:30:23,200 --> 00:30:26,880
Vad hände, Oli?
Vi skulle äta tillsammans.
302
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Förlåt, farfar.
303
00:30:29,120 --> 00:30:33,960
Jag fick kvarsittning på grund av
det som hände i biblioteket.
304
00:30:34,080 --> 00:30:37,880
De där kompisarna
är inte bra för dig.
305
00:30:38,000 --> 00:30:42,920
-Du vill att jag ska skaffa kompisar.
-Inte om du hamnar på sjukhus.
306
00:30:43,040 --> 00:30:46,680
Nåja, allt är klart
för kvällens pokerparti.
307
00:30:47,760 --> 00:30:51,480
Tyvärr, jag hinner inte
skinna gamlingarna idag.
308
00:30:51,600 --> 00:30:55,680
Men det är parpoker.
Jag kan inte gå ensam.
309
00:30:55,800 --> 00:31:00,440
-Gå med doña Maruca. Hon gillar dig.
-Hon kan inte ens räkna kort.
310
00:31:02,560 --> 00:31:04,720
Jag har en massa läxor.
311
00:31:08,280 --> 00:31:13,440
-Mår du bra, farfar?
-Inte när jag ska spela med Maruca.
312
00:31:13,560 --> 00:31:17,760
Det är inte det.
Du har en konstig färg.
313
00:31:17,880 --> 00:31:21,880
Jag bytte diet. Det är nog broccolin.
Jag ska sluta med den.
314
00:31:31,040 --> 00:31:33,800
Ska ni träffa er pappa, fröken Mata?
315
00:31:34,680 --> 00:31:37,800
-Vad är det där för lukt?
-Vilken lukt?
316
00:31:37,920 --> 00:31:41,920
-Vad är det för lukt?
-Er dotter Victoria är här.
317
00:31:43,280 --> 00:31:45,320
Ni kan gå in.
318
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
Den kommer därifrån.
319
00:32:20,680 --> 00:32:23,440
-Gumman?
-Hej.
320
00:32:24,240 --> 00:32:25,560
Hej.
321
00:32:27,160 --> 00:32:30,960
-Vad finns det bakom väggen?
-Inget.
322
00:32:31,080 --> 00:32:34,080
Rummet delades av efter ombyggnaden.
323
00:32:35,120 --> 00:32:39,240
-Ville du nåt särskilt?
-Jag har en present till dig. Kom.
324
00:32:41,000 --> 00:32:42,800
-En present?
-Ja.
325
00:32:44,560 --> 00:32:49,000
Det du alltid drömt om. En egen bil.
326
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Årsmodell -90, sport.
327
00:32:53,360 --> 00:32:56,760
-Är den min? På riktigt?
-På riktigt.
328
00:32:56,880 --> 00:33:00,240
-Tack!
-Vill du se den?
329
00:34:30,160 --> 00:34:35,880
Lorenas pappa var jättefull igår.
Han visste inte om Lorena mådde bra.
330
00:34:36,640 --> 00:34:40,120
-Varför?
-Puri kom innan han hann säga det.
331
00:34:41,120 --> 00:34:45,480
Hon slängde ut mig.
Jag fick inte reda på nåt.
332
00:34:46,800 --> 00:34:52,880
-Träffade du JP?
-Ja, jag fick numret till sjukhuset.
333
00:34:53,000 --> 00:34:58,320
-Men det blev nåt fel.
-Det kanske är ett falskt nummer.
334
00:35:01,800 --> 00:35:04,440
Tror du att alla döljer nåt?
335
00:35:05,360 --> 00:35:07,760
JP och Lorenas föräldrar?
336
00:35:11,520 --> 00:35:13,320
Jag vet inte.
337
00:35:14,640 --> 00:35:17,000
Jag vet inte, men vi borde ge oss av.
338
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
-Varför?
-Titta där borta.
339
00:35:21,920 --> 00:35:25,560
Den har stått där ett tag.
Jag tror att den följer efter oss.
340
00:35:25,680 --> 00:35:27,960
-Kom.
-Vad gör du?
341
00:35:28,080 --> 00:35:33,440
-Vi kollar vem som förföljer oss.
-Är du galen? Tänk om de är farliga.
342
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
-Du...
-Vad är det?
343
00:35:39,040 --> 00:35:42,320
-Gör inget dumt.
-Vi ska bara se vem det är.
344
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
-Dani! Dani...
-Hallå!
345
00:35:51,840 --> 00:35:53,840
Kom, vi åker!
346
00:36:22,560 --> 00:36:25,600
Ta det lugnt, ta det lugnt, så där.
347
00:36:28,600 --> 00:36:33,680
-Hur lång tid har det gått?
-Jag vet inte. Jag mår bra. Du, då?
348
00:36:37,120 --> 00:36:38,480
Okej.
349
00:36:39,360 --> 00:36:46,720
-Vi krockade. Jag såg inte skåpbilen.
-Tjejer, snälla. Rör er inte, okej?
350
00:36:46,840 --> 00:36:50,280
Jag måste undersöka er,
så att inget är brutet.
351
00:36:50,400 --> 00:36:54,920
Vi kör er till ett sjukhus
för att röntga er.
352
00:36:55,040 --> 00:36:57,160
Det behövs inte. Jag mår bra.
353
00:36:57,280 --> 00:37:00,560
Nej, Tamara.
Ta inte av dig den. Lugn.
354
00:37:01,800 --> 00:37:05,560
Dani? Du är i chock, Dani. Okej?
355
00:37:05,680 --> 00:37:07,680
-Dani.
-Lugn. Andas.
356
00:37:07,800 --> 00:37:11,680
Vi sticker härifrån, Dani.
Dani? Dani?
357
00:37:11,800 --> 00:37:14,360
För helvete, vi mår bra!
Låt bli henne.
358
00:37:15,520 --> 00:37:20,560
Det här är ingen ambulans.
Vem är du? Hur vet du vad vi heter?
359
00:37:20,680 --> 00:37:23,960
Lugn nu...
Tamara, du sa vad ni hette.
360
00:37:24,080 --> 00:37:28,360
Tamara och Daniela. Okej?
Luta dig tillbaka så ska jag... Nej!
361
00:37:29,800 --> 00:37:32,120
Vi drar härifrån, Dani. Snabbt!
362
00:37:48,880 --> 00:37:50,680
Vad fan...
363
00:37:52,280 --> 00:37:56,720
Vad fan var det där för nåt?
Jag minns inte ens krocken.
364
00:37:56,840 --> 00:38:00,920
Ambulansen dök upp från ingenstans.
Vi sa aldrig våra namn.
365
00:38:01,040 --> 00:38:04,640
Jag vet inte, jag är helt snurrig.
Jag har ont i huvudet.
366
00:38:04,760 --> 00:38:09,080
-Låt din pappa titta till dig.
-Och bli utskälld igen. Nej, tack.
367
00:38:09,200 --> 00:38:13,600
Jag tar ett bad och lägger mig. Gör
det du med. Det här känns inte bra.
368
00:38:13,720 --> 00:38:16,200
Varför det? Din superstyrka då?
369
00:38:17,160 --> 00:38:20,920
Jag tror den försvann där. Vi ses.
370
00:38:37,840 --> 00:38:41,400
Jag tog med mig några öl
för att slappna av.
371
00:38:45,760 --> 00:38:49,440
Drick inte.
Alkohol kan orsaka impotens.
372
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
Det är ingen som har klagat.
373
00:38:56,680 --> 00:38:58,280
Inte så snabbt.
374
00:38:58,400 --> 00:39:03,080
Jag vill bara slappna av. Jag har
läst att det gör ont första gången.
375
00:39:04,840 --> 00:39:06,840
Har du varit med nån som mig?
376
00:39:10,000 --> 00:39:14,560
Ja, min första gång
var med en tjej som också var oskuld.
377
00:39:21,360 --> 00:39:25,200
Och...var det skönt den gången?
378
00:39:26,840 --> 00:39:30,600
Du ville ju inte prata om sex
utan bara...
379
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
...göra det.
380
00:39:37,960 --> 00:39:40,160
Svara, är du snäll.
381
00:39:43,960 --> 00:39:48,840
Det var lite trevande,
men visst, det var schysst.
382
00:39:52,000 --> 00:39:55,840
Olivia... På allvar, ta det lugnt.
383
00:39:55,960 --> 00:39:59,880
Jag tar det försiktigt
och du bestämmer takten. Är du med?
384
00:40:02,440 --> 00:40:06,800
Ja, det låter bra.
Är det normalt att bli så här yr?
385
00:40:07,760 --> 00:40:12,240
Om du dricker en öl i ett svep...
386
00:40:14,040 --> 00:40:16,040
...så blir det så.
387
00:40:18,400 --> 00:40:23,200
Ingen fara.
Vi gör inget som du inte vill. Okej?
388
00:41:50,040 --> 00:41:54,040
Dani! "En härlig tid" har börjat.
Vill du inte titta, Dani?
389
00:43:01,840 --> 00:43:06,880
Lorena mår bra.
Jag pratade med henne. Hon mår bra.
390
00:43:07,600 --> 00:43:11,480
Lorena mår bra.
Jag pratade med henne. Hon mår bra.
391
00:43:16,560 --> 00:43:19,800
Jag mår dåligt
av att prata om Lorena.
392
00:43:19,920 --> 00:43:22,720
Jag mår dåligt av
att prata om Lorena.
393
00:43:27,400 --> 00:43:30,360
-Lorena mår bra.
-Lorena mår bra.
394
00:43:31,400 --> 00:43:33,640
Det är precis som förra gången.
395
00:43:34,640 --> 00:43:38,120
Hon får absolut inte vakna.
Dubbla dosen.
396
00:43:38,240 --> 00:43:41,920
-Hon kan få hjärtstillestånd.
-Gör det.
397
00:44:02,080 --> 00:44:06,120
Vad i helvete?
Ingen av dem får vakna.
398
00:44:06,240 --> 00:44:09,560
Lugn, Tamara. Lugn!
399
00:44:18,600 --> 00:44:21,280
-Dubbla dosen.
-Vi har redan försökt det.
400
00:44:21,400 --> 00:44:25,040
Lyssna på mig, Tamara. Djupa andetag.
401
00:44:25,160 --> 00:44:27,320
Lugn. Jag är lugn.
402
00:44:27,440 --> 00:44:33,040
Lugn, lugn. Jag är lugn.
403
00:44:36,080 --> 00:44:38,600
-Mitt ben!
-Doktor!
404
00:44:43,600 --> 00:44:45,680
Skynda er till operationssalen!
405
00:45:49,280 --> 00:45:52,280
Översättning: Angel Hammer
VSI
33907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.