All language subtitles for Dani Who S01E02 sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:11,000 Välkomna till andra terminen av läsåret 89/90. 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,920 Vad ser Lorena hos honom? 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,200 Dani, det har hänt märkliga saker. 4 00:00:17,320 --> 00:00:21,040 Med mig, mina föräldrar, även dig... De kan höra oss överallt. 5 00:00:21,160 --> 00:00:24,520 Skynda dig, Dani. De kommer för att döda mig. 6 00:00:24,640 --> 00:00:28,320 -Ringde Lorena er också? -Hon misstänker sina föräldrar. 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,240 -Hon åkte med bussen nyss. -Det var mycket blod. 8 00:00:32,360 --> 00:00:34,760 -Vad är det? -En tjej i skolan, Lorena... 9 00:00:34,880 --> 00:00:39,520 Hon ville träffa oss i biblioteket, men hon dök aldrig upp. 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,480 -Det är Lorenas handstil. -Vi sticker. Spring! 11 00:00:59,880 --> 00:01:01,680 Vi har den. 12 00:01:13,440 --> 00:01:16,520 -Är det vad vi tror? -Ja. 13 00:01:16,640 --> 00:01:22,640 Den är välutvecklad. Tyvärr är en av organismerna i fara. 14 00:01:23,400 --> 00:01:28,960 -Vi får nog lämna den åt sitt öde. -Nej, det är vitalt att rädda alla. 15 00:01:30,760 --> 00:01:35,680 Skadorna är irreversibla. Vi vet inte hur utgången blir. 16 00:01:36,360 --> 00:01:39,360 Det gör inget. Vi har väntat i åratal. 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,920 Vakna, Tamara. 18 00:02:05,400 --> 00:02:10,480 -Magistern? Magistern? -Herregud, Dani! Vad gör du här? 19 00:02:10,600 --> 00:02:13,640 De är fast. Det är militärer och rök. 20 00:02:13,760 --> 00:02:17,360 -Vad pratar du om? -Män i masker spred giftgas. 21 00:02:17,480 --> 00:02:20,920 -Jag fick ut Tamara. Hon andas inte. -Var är Tamara? 22 00:02:24,000 --> 00:02:27,160 Hon var där. Tamara? 23 00:02:28,160 --> 00:02:31,160 Var är du, Tamara? Tamara! 24 00:02:31,280 --> 00:02:33,680 Lyssna på mig, Dani. 25 00:02:33,800 --> 00:02:37,480 Militärerna är nog ett räddningsteam. 26 00:02:37,600 --> 00:02:41,240 Sätt dig här, lugna ner dig och andas. 27 00:02:41,360 --> 00:02:45,360 Jag hämtar en akutläkare som kan hjälpa dig. Okej? 28 00:02:57,440 --> 00:03:02,040 Metangasförgiftning kan vara väldigt farligt. Tur att de fick ut er. 29 00:03:03,080 --> 00:03:05,520 Hur tänkte du, Vicky? 30 00:03:05,640 --> 00:03:09,520 Tror du att jag ville bli gasad som en jävla kackerlacka? 31 00:03:09,640 --> 00:03:13,800 -Vårda ditt språk, är du snäll. -Det var inte metangas. 32 00:03:14,760 --> 00:03:18,600 Metangas är färglös. Den här gasen var vit och stickande. 33 00:03:19,520 --> 00:03:23,240 Dessutom fanns det beväpnade män i gasmasker. 34 00:03:23,360 --> 00:03:26,360 Jag såg dem också. De hade attackhundar. 35 00:03:26,480 --> 00:03:31,520 -Det såg ut som jordens undergång. -Det nämns inte i skolrapporten. 36 00:03:31,640 --> 00:03:34,640 Inte? Och det jag såg? Olivia såg det också. 37 00:03:34,760 --> 00:03:37,920 Några tekniker lagade rören i labbet. 38 00:03:38,880 --> 00:03:43,000 -Gasläckan var en ren olyckshändelse. -Hundarna då? 39 00:03:43,120 --> 00:03:46,080 -Och de jävla vapnen? -Vårda ditt språk. 40 00:03:46,200 --> 00:03:50,240 Teknikerna visste inte att ni befann er i biblioteket. 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,920 Dessutom drabbades ni av hypoxi. 42 00:03:53,040 --> 00:03:56,520 Syrebrist i hjärnan. Då kan man se vad som helst. 43 00:03:56,640 --> 00:03:59,640 -Även nåt sånt? -Vad som helst. 44 00:04:01,040 --> 00:04:04,760 Vi borde inte vara här. Vi kan springa på Sam eller din pappa. 45 00:04:04,880 --> 00:04:09,200 -Jag vill inte ha fler problem. -Försvinn inte som igår bara. 46 00:04:09,320 --> 00:04:13,920 Vad väntade du dig? Jag mådde illa och behövde gå hem. 47 00:04:25,840 --> 00:04:28,040 De kommer. 48 00:04:36,640 --> 00:04:38,440 Nu, kom. 49 00:04:39,400 --> 00:04:43,400 -Vänta, vänta. Du är på ett sjukhus. -Okej. 50 00:04:45,280 --> 00:04:47,080 Hej. 51 00:04:47,200 --> 00:04:50,240 -Ni är fortfarande vid liv. -Inte tack vare dig. 52 00:04:51,120 --> 00:04:55,200 -Vi hämtade hjälp. Eller hur, Dani? -Ja. - Men hur är det? 53 00:04:55,320 --> 00:04:59,760 Kaos. Enligt din pappa blev vi förgiftade och inbillade oss det. 54 00:05:01,000 --> 00:05:05,160 -Borde ni inte vara i skolan? -Vi är lediga tills läckan är lagad. 55 00:05:05,280 --> 00:05:11,120 -Sa de samma sak till er? -Ja, vad skulle det annars vara? 56 00:05:11,240 --> 00:05:15,960 -De var ute efter Lorenas dagbok. -Den innehåller inte kärnvapenkoder. 57 00:05:16,080 --> 00:05:20,680 -Vi läste den inte ens. -Jag gjorde det. 58 00:05:22,600 --> 00:05:24,840 -Vadå? -Läste dagboken. 59 00:05:25,800 --> 00:05:28,440 Jag läste den. En del. 60 00:05:29,200 --> 00:05:33,640 Det fanns inga kärnvapenkoder, men den var märklig. 61 00:05:34,800 --> 00:05:39,720 Jag bläddrade igenom den lite snabbt. Det fanns en massa urklipp. 62 00:05:39,840 --> 00:05:42,080 Gamla experiment med grodor. 63 00:05:42,200 --> 00:05:46,960 Hon hade skrivit om hormoner, och framför allt om bortföranden. 64 00:05:49,240 --> 00:05:52,440 Med bortföranden så menar du kidnappningar, va? 65 00:05:55,200 --> 00:06:00,480 Lorena skrev att San Gregorio har infiltrerats av utomjordingar. 66 00:06:01,560 --> 00:06:03,680 Eller mystiska varelser. 67 00:06:04,760 --> 00:06:10,000 Lorena trodde att hon blivit bortförd och att de gjort nåt med henne. 68 00:06:10,120 --> 00:06:14,560 Med hennes kropp. Hon var rädd för de nattliga besöken. 69 00:06:17,960 --> 00:06:21,120 Förlåt. Lorena var knäpp eller så gick hon på nåt. 70 00:06:21,240 --> 00:06:23,240 Det är inte så simpelt, Victoria. 71 00:06:23,360 --> 00:06:27,520 Jag såg blodet, och hon bad oss leta rätt på dagboken. 72 00:06:27,640 --> 00:06:33,320 -Köper ni det där med gasläckan? -Nej, det finns motstridigheter. 73 00:06:33,440 --> 00:06:37,760 Det enda jag vet är att inget av det här har med mig att göra. 74 00:06:37,880 --> 00:06:40,000 Lorena nämnde dig i dagboken. 75 00:06:42,480 --> 00:06:45,680 -Mig? -Oss fyra. 76 00:06:48,240 --> 00:06:53,440 Lorena studerade oss. Vi hade utmärkande drag. 77 00:06:55,720 --> 00:06:59,840 -Vad sa hon mer? -Så nu är du intresserad? 78 00:07:01,440 --> 00:07:06,080 Jag ögnade igenom den. Jag måste tänka efter och jag mår inte bra nu. 79 00:07:06,200 --> 00:07:11,320 Okej, under tiden får vi komma överens om vad vi gjorde där. 80 00:07:11,440 --> 00:07:16,040 Vi säger att vi gjorde nåt dumt istället för att berätta om dagboken. 81 00:07:18,920 --> 00:07:22,360 Finns det nån sanning i Lorenas villfarelser? 82 00:07:24,320 --> 00:07:30,080 Jag berättade inte allt för Victoria och Olivia. Du vet vad jag syftar på. 83 00:07:30,200 --> 00:07:33,600 Du andades inte, du hade inte ens nån puls. 84 00:07:33,720 --> 00:07:36,520 Lägg av. Det är klart att jag andades. 85 00:07:36,640 --> 00:07:42,200 Det andra då? Jag lyfte upp dig och mosade en av dem mot väggen. 86 00:07:42,320 --> 00:07:45,520 Det är inte normalt. Jag förstår inte. 87 00:07:46,480 --> 00:07:50,360 Det är inte så konstigt. Har du hört talas om adrenalin? 88 00:07:50,480 --> 00:07:55,520 Jag såg en kvinna på tv som lyfte en bil när hennes son var fastklämd. 89 00:07:55,640 --> 00:07:59,880 Man gör galna saker. Du får superkrafter i några sekunder. 90 00:08:00,000 --> 00:08:01,800 Superkrafter? 91 00:08:01,920 --> 00:08:06,280 -Vad gör du? -Adrenalinkicken borde ha lagt sig. 92 00:08:06,400 --> 00:08:11,400 Jag har inte sovit en blund, pulsen är skyhög. Jag förstår inte. 93 00:08:11,520 --> 00:08:17,280 -När blev du så här? -Igår. Olivia nämnde nåt om det här. 94 00:08:18,920 --> 00:08:21,240 Det där är inte normalt, eller? 95 00:08:23,960 --> 00:08:25,760 Okej, lyssna... 96 00:08:29,520 --> 00:08:31,560 Jag tycker också... 97 00:08:33,000 --> 00:08:36,640 -Vadå? -...att det är jätteskumt. 98 00:08:38,160 --> 00:08:42,200 Ska vi leta rätt på nån? Sam kan kolla dig utan att ställa frågor. 99 00:08:42,320 --> 00:08:45,960 Jag vill inte berätta för nån. Dig litar jag på. 100 00:08:46,080 --> 00:08:49,080 Ärligt talat så skrämmer det mig. 101 00:09:19,600 --> 00:09:21,120 Dani! 102 00:09:23,120 --> 00:09:27,160 -Lili. -Jag... Förlåt. 103 00:09:29,360 --> 00:09:33,280 -Mamma säger att maten är klar. -Jag kommer strax. 104 00:09:33,400 --> 00:09:36,640 Glaset var nog sprucket. Jag kommer. 105 00:09:49,040 --> 00:09:51,280 -Drick inget kaffe idag. -Varför? 106 00:09:51,400 --> 00:09:54,480 Därför att häromdagen var du vaken jättelänge. 107 00:09:54,600 --> 00:09:57,760 -Till klockan ett eller ännu längre. -Just det. 108 00:09:58,920 --> 00:10:01,440 Har ni tvättat händerna? - Dani... 109 00:10:01,560 --> 00:10:04,760 -Vad har hänt? -Jag skar mig på ett glas. 110 00:10:04,880 --> 00:10:06,880 -Får jag se? -Ja. 111 00:10:10,960 --> 00:10:13,200 Det är ingenting. 112 00:10:14,800 --> 00:10:19,400 Jag skar mig på ett papper en gång. Det blev ingenting, men det sved. 113 00:10:22,320 --> 00:10:25,720 Titta, det är du och två katter. 114 00:10:25,840 --> 00:10:27,960 Rör inte barnet! 115 00:10:28,080 --> 00:10:32,960 -Herregud. -Du kom i kontakt med giftig gas... 116 00:10:33,080 --> 00:10:36,200 ...och Carlitos är starkt allergisk. 117 00:10:37,520 --> 00:10:41,760 -Du vet hur känslig han är. -Man kan tro att jag haft spetälska. 118 00:10:43,520 --> 00:10:46,960 -Nu äter vi innan det blir sent. -Det är inte sent. 119 00:10:47,080 --> 00:10:49,920 -Det börjar bli. -Nej, inte alls. 120 00:10:50,040 --> 00:10:56,160 -Vem vill ha sallad? Servetten. -Den med benen. 121 00:11:20,920 --> 00:11:24,160 -Det är över. Ingenting hände. -Ingenting? 122 00:11:25,200 --> 00:11:27,840 Dina vänner hamnade på sjukhus. 123 00:11:27,960 --> 00:11:31,000 En gnista och biblioteket hade flugit i luften. 124 00:11:31,120 --> 00:11:33,640 Det hände inte. Var inte så dramatisk. 125 00:11:35,040 --> 00:11:39,680 Nåväl... Ledningen övervägde att relegera er. 126 00:11:40,720 --> 00:11:44,280 Jag försvarade er. Det var inte lätt. 127 00:11:44,400 --> 00:11:50,080 Försvarade oss? Det är ju tvärtom. Vi kan stämma skolan. 128 00:11:50,200 --> 00:11:54,480 Stämma skolan? Trots att ni bröt mot alla regler? 129 00:11:54,600 --> 00:11:57,960 Ni var på biblioteket efter stängningsdags. 130 00:11:58,080 --> 00:12:02,280 Okej, jag ska säga som det är. 131 00:12:03,760 --> 00:12:06,720 Vi skulle stjäla ett prov. 132 00:12:06,840 --> 00:12:11,200 -Ett prov? -Kemiprovet. Det har blivit överkurs. 133 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 Det är "Challengers" fel. 134 00:12:14,320 --> 00:12:17,240 Läraren som ständigt exploderar. 135 00:12:17,960 --> 00:12:23,280 Biblioteket har en kopieringsapparat där hon kopierar proven. 136 00:12:23,400 --> 00:12:25,840 Den har ett internminne. 137 00:12:25,960 --> 00:12:30,080 Den sparar en kopia och vi hoppades kunna skriva ut provet. 138 00:12:30,200 --> 00:12:35,600 Vi var på väg därifrån, men gasläckan kom i vägen. 139 00:12:35,720 --> 00:12:39,080 Ni är en av skolans mest framstående elever. 140 00:12:39,200 --> 00:12:42,200 Av vilken anledning skulle ni stjäla ett prov? 141 00:12:42,320 --> 00:12:46,240 Hur populär tror ni man blir av att vara en framstående elev? 142 00:12:48,080 --> 00:12:53,920 Jag kan inte annat än bestraffa er. Ni får göra samhällstjänst i skolan. 143 00:12:54,040 --> 00:12:57,360 Plocka skräp, städa klassrum... 144 00:12:57,480 --> 00:13:02,760 Självfallet ska det ske på egen hand, inga fler sattyg. Är det förstått? 145 00:13:02,880 --> 00:13:04,880 Ja, förstått. 146 00:13:05,000 --> 00:13:09,960 Gå tillbaka till lektionen, och snälla ni, inga fler dumheter. 147 00:13:10,080 --> 00:13:12,040 Vänta ett tag... 148 00:13:12,160 --> 00:13:16,440 Ni såg ju själv. De där typerna var skumma och gasläckan var bara snack. 149 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 Så klart. 150 00:13:22,280 --> 00:13:27,200 -Ni kommer att förneka det. -Skolledningen har beordrat mig det. 151 00:13:28,840 --> 00:13:33,320 Så det hände nåt skumt och de där männen överföll oss. 152 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 Jag skulle inte gå så långt. 153 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 Jag ska berätta vad jag vet, men det stannar mellan oss. 154 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 Det här är känsligt. 155 00:13:42,600 --> 00:13:48,440 Förutom teknikerna som var där så fanns det en skum typ. 156 00:13:50,200 --> 00:13:55,000 -Vem då? -Vi ville inte oroa folk i onödan... 157 00:13:56,840 --> 00:14:01,040 ...men flera grannar har larmat om en skum person. 158 00:14:01,160 --> 00:14:05,320 Han har spionerat på folk, på eleverna. 159 00:14:05,440 --> 00:14:09,440 -Hur länge har ni vetat om det? -Sen ett par veckor tillbaka. 160 00:14:09,560 --> 00:14:13,880 Det kan vara en hemlös som inte är vid sina sinnens fulla bruk. 161 00:14:14,000 --> 00:14:16,320 Polisen är informerad. 162 00:14:16,440 --> 00:14:21,120 Jag måste be er att inte föra nåt av det här vidare. 163 00:14:24,600 --> 00:14:26,400 Allt kommer att ordna sig. 164 00:14:28,560 --> 00:14:32,880 Kan den här typen vara en av infiltratörerna som Lorena beskriver? 165 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 -Lägg av! Lorena var helknäpp. -Var? 166 00:14:37,120 --> 00:14:41,440 -Varför pratar du i dåtid? -Hon kanske begick självmord. 167 00:14:41,560 --> 00:14:47,680 Tänk om föräldrarna har gömt kroppen. Mamman är skvatt galen. 168 00:14:48,560 --> 00:14:54,000 Om de inte var ute efter dagboken så borde den ligga kvar. 169 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 Jag kan försöka ta mig in. 170 00:14:56,240 --> 00:14:59,760 Jag behöver bara ståltråd, en magnet och en cola. 171 00:14:59,880 --> 00:15:04,440 Okej, MacGyver. Spräng inte skolan i luften bara. 172 00:15:05,360 --> 00:15:09,000 En av oss går hem till Lorena och en av oss pratar med JP. 173 00:15:09,120 --> 00:15:15,040 -Jag passerar Lorenas hus på väg hem. -Helst skulle du vilja prata med JP. 174 00:15:15,160 --> 00:15:18,960 -Du blir våt varje gång. -Skärp dig, Victoria. 175 00:15:19,080 --> 00:15:22,880 Men det är sant, Dani. Du är på god fot med JP. 176 00:15:23,000 --> 00:15:25,120 Jag går förbi Lorenas hus. 177 00:15:26,200 --> 00:15:30,680 Okej. Victoria, eftersom du har kvarsittning vägg i vägg med labbet. 178 00:15:30,800 --> 00:15:36,320 -Kan du se om det pågår reparationer? -Nej, jag vill inte hamna i problem. 179 00:15:36,440 --> 00:15:39,000 Det går på fem minuter. 180 00:15:39,120 --> 00:15:43,120 Vilka tror ni att ni är? Charlies änglar? Dra inte in mig. 181 00:15:43,240 --> 00:15:47,720 Är du rädd för vad du kan upptäcka eller vet du nåt vi inte vet? 182 00:15:53,920 --> 00:15:56,720 Jag har faktiskt upptäckt nåt. 183 00:16:00,600 --> 00:16:05,440 -Att jag umgås med ett gäng miffon. -Nu får du fan lägga ner. 184 00:16:05,560 --> 00:16:09,480 Vi sitter i samma båt, vi har nåt gemensamt och Lorena visste det. 185 00:16:36,560 --> 00:16:38,760 UR FUNKTION 186 00:17:12,040 --> 00:17:15,120 Vad gör du här, Sam? Du skrämde mig. 187 00:17:15,240 --> 00:17:21,240 Jag skulle hämta Tammy, men hon hade redan gått. Pluggar du extra? 188 00:17:29,720 --> 00:17:31,800 Vem där? 189 00:17:33,920 --> 00:17:37,040 Vad fan gör du här? Hur kom du in? 190 00:17:37,920 --> 00:17:39,960 Dörren var öppen. Jag lovar. 191 00:17:41,640 --> 00:17:43,640 Kapsaicin. 192 00:17:44,720 --> 00:17:48,600 Olivia hade säkert vetat vad det är. Den nörden kan allt. 193 00:17:48,720 --> 00:17:51,280 Jag vet vad det är. Duger jag som nörd? 194 00:17:51,400 --> 00:17:56,000 -Vet du vad det är? -Ja, kapsaicin används till mycket. 195 00:17:56,120 --> 00:17:59,240 Det är ett ämne som irriterar slemhinnorna. 196 00:18:02,480 --> 00:18:05,640 Det var det de använde i biblioteket. 197 00:18:05,760 --> 00:18:10,720 -Har du inte hört? -Jag hörde att några blev förgiftade. 198 00:18:12,160 --> 00:18:15,400 -Var det du? -Jag och Olivia. 199 00:18:15,520 --> 00:18:20,560 Vi blev medvetslösa, men din syster och Dani klarade sig oskadda. 200 00:18:20,680 --> 00:18:26,760 Vänta lite. Jag hänger inte med. Var det inte snack om marsmänniskor? 201 00:18:26,880 --> 00:18:30,320 -Hittade ni meddelandet? -Vi hittade nåt värre. 202 00:18:31,320 --> 00:18:33,840 Det finns en spion i San Gregorio. 203 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Jag ville prata med er. 204 00:18:38,800 --> 00:18:43,080 Tycker du inte att Lorena har betett sig underligt på sistone? 205 00:18:43,200 --> 00:18:45,320 Underligt? Hur så? 206 00:18:47,040 --> 00:18:49,800 Som om hon dolde en hemlighet. 207 00:18:58,080 --> 00:19:00,080 Gå. 208 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 En väldigt stor hemlighet. 209 00:19:07,760 --> 00:19:10,160 Vad råkade Lorena ut för, Tomás? 210 00:19:21,560 --> 00:19:24,120 Lorena är inte hos sin mormor. 211 00:19:25,400 --> 00:19:27,440 Vad råkade hon ut för, Tomás? 212 00:19:36,600 --> 00:19:39,120 Vad råkade hon ut för, Tomás? 213 00:19:44,080 --> 00:19:46,960 Lorena är inte frisk. 214 00:19:55,840 --> 00:19:57,960 Jag har inte sagt nåt. 215 00:19:58,080 --> 00:20:02,960 Som vi sa, Lorena är i Chihuahua. Hos sin mormor. 216 00:20:03,080 --> 00:20:07,200 Javisst. Lorena är med min mamma. 217 00:20:12,760 --> 00:20:14,760 Jag är ledsen. 218 00:20:22,880 --> 00:20:26,000 Försvinn härifrån och kom inte tillbaka. 219 00:20:26,120 --> 00:20:29,640 Jag vill bara veta var Lorena är. 220 00:20:31,360 --> 00:20:34,200 Hur många gånger måste vi säga det? 221 00:20:37,000 --> 00:20:40,280 Lorena är inte i Chihuahua, det vet ni mycket väl. 222 00:20:41,160 --> 00:20:43,680 Gå, är du snäll. 223 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 Nu. 224 00:21:03,080 --> 00:21:06,200 -God eftermiddag. -Hej. 225 00:21:08,320 --> 00:21:12,120 Jo, kan jag gå in lite snabbt? 226 00:21:12,240 --> 00:21:17,440 Jag saknar en nödvändig källa till läxan som ska lämnas in imorgon. 227 00:21:19,240 --> 00:21:21,560 Nej, ingen får gå in. 228 00:21:21,680 --> 00:21:25,280 Snälla, ni behöver inte göra nåt. Det går på fem minuter. 229 00:21:25,400 --> 00:21:28,680 Ingen får gå in idag. 230 00:21:29,680 --> 00:21:33,960 Okej, får jag underkänt är det ert fel. Tack för ingenting. 231 00:22:04,560 --> 00:22:09,320 Den lukten glömmer jag aldrig. Det är nåt som inte stämmer. Nån ljuger. 232 00:22:09,440 --> 00:22:12,160 Det finns säkert en logisk förklaring. 233 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 Eller har du gått över till den mörka sidan? 234 00:22:15,720 --> 00:22:21,000 Ingen risk. Men Danis fantasier har smittat av sig på Tamara och Olivia. 235 00:22:22,360 --> 00:22:26,400 Hon kan få dem att följa med till Chihuahua för att hitta Lorena. 236 00:22:26,520 --> 00:22:31,040 -Tammy skulle aldrig åka. -Hon gör som Dani säger. 237 00:22:31,160 --> 00:22:34,840 Hon gick hem till Lorenas föräldrar. 238 00:22:34,960 --> 00:22:38,720 Låt dem leka detektiv. 239 00:22:38,840 --> 00:22:43,760 De måste vara extremt uttråkade. Vet du vad jag är sugen på? 240 00:22:43,880 --> 00:22:47,720 -Vadå? -Vi går till gymmet, så berättar jag. 241 00:22:47,840 --> 00:22:49,840 Varför gå ända dit? 242 00:22:58,560 --> 00:23:01,480 -Säg bara till så får du numret. -Det är lugnt. 243 00:23:01,600 --> 00:23:03,960 Jo, det är sant. 244 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Den har sina... 245 00:23:07,760 --> 00:23:10,520 -Vänta ett tag. -Javisst. 246 00:23:19,040 --> 00:23:22,920 Det är nästan som man kan tro att du förföljer mig. 247 00:23:23,040 --> 00:23:26,440 Du är inte den enda som hyr filmer. 248 00:23:27,880 --> 00:23:32,360 Så det är ett rent sammanträffande att vi är på samma ställe? 249 00:23:32,480 --> 00:23:34,200 Ja. 250 00:23:37,880 --> 00:23:41,320 -Varför följer du efter mig? -Är det inte uppenbart? 251 00:23:41,440 --> 00:23:44,440 Är du inte orolig att din flickvän försvunnit? 252 00:23:44,560 --> 00:23:48,240 Vänta, nu hänger jag inte med. Vad fan snackar du om? 253 00:23:48,360 --> 00:23:51,720 Efter allt som har hänt. Det var blod i hennes badrum. 254 00:23:51,840 --> 00:23:54,360 Föräldrarna var skumma. 255 00:23:54,480 --> 00:24:00,360 -Tror du att jag dödade henne? -Inte alls, men det här är konstigt. 256 00:24:01,840 --> 00:24:06,040 -Hon kan mycket väl vara i Chihuahua. -Den sagan har jag hört. 257 00:24:06,160 --> 00:24:10,760 Då ska du veta att jag pratade med självaste sagoprinsessan i morse. 258 00:24:18,600 --> 00:24:22,360 Här är numret till sjukhuset där Lorenas mormor ligger. 259 00:24:22,480 --> 00:24:26,520 Där får du tag på henne. Ta reda på när hon kommer hem. 260 00:24:28,560 --> 00:24:30,440 Du... 261 00:24:31,320 --> 00:24:35,160 Det jag sa häromdagen är sant. Jag tycker om dig. 262 00:24:36,080 --> 00:24:41,200 Men jag tänker sköta det snyggt. Jag gör slut med Lorena och sen... 263 00:24:42,440 --> 00:24:46,200 -Vad säger du? -Du gör som du vill. 264 00:24:46,320 --> 00:24:50,960 -Jag vet bara att vi gjorde nåt dumt. -Vad tror du jag känner? 265 00:26:56,440 --> 00:26:58,160 Du... 266 00:27:01,040 --> 00:27:06,040 Deras forward är ur position, långt ifrån korgen. Utnyttja den luckan. 267 00:27:07,680 --> 00:27:11,080 Okej. Jag trodde att du inte pratade med mig längre. 268 00:27:11,920 --> 00:27:16,680 Det var tanken, men det finns två saker du kan hjälpa mig med. 269 00:27:19,320 --> 00:27:23,680 Vad gillade du mest i boken? Stjärnfallet eller invasionen? 270 00:27:28,680 --> 00:27:34,120 Du har inte en susning, va? Du har inte läst "Världarnas krig". 271 00:27:35,320 --> 00:27:37,760 Du stod som låntagare. 272 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Jag lånade boken men hann inte läsa den. 273 00:27:41,640 --> 00:27:43,840 Var det därför du ville prata? 274 00:27:45,120 --> 00:27:46,920 Ja, faktiskt. 275 00:27:48,440 --> 00:27:50,280 Det var inget viktigt. 276 00:27:52,440 --> 00:27:56,120 Och det andra? Du sa att det var två saker. 277 00:28:04,960 --> 00:28:07,600 Jag brukade tro att du gillade mig. 278 00:28:08,760 --> 00:28:12,960 Men du var så taskig att jag sa att jag bara ville vara din vän. 279 00:28:14,120 --> 00:28:16,600 Jag vet. Förlåt. 280 00:28:16,720 --> 00:28:22,080 Visst gillar jag dig, men jag vet inte hur jag ska prata med dig. 281 00:28:23,080 --> 00:28:25,480 Förlåt om jag gör dig förvirrad. 282 00:28:25,600 --> 00:28:29,720 Men vill du bara vara vänner så är det okej. 283 00:28:31,080 --> 00:28:33,080 Det är inte det jag vill. 284 00:28:34,720 --> 00:28:38,640 Men jag har svårt att prata om... Ja, du vet. 285 00:28:41,520 --> 00:28:43,680 Sex? 286 00:28:43,800 --> 00:28:46,520 Vi behöver inte prata om det. 287 00:28:47,560 --> 00:28:50,720 Det låter bra, att inte prata om det. 288 00:28:51,920 --> 00:28:54,080 Får jag bjuda ut dig, då? 289 00:28:55,240 --> 00:28:57,360 Nej. 290 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Köp ett paket kondomer, ta en dusch, så ses vi åtta hos mig. 291 00:29:10,280 --> 00:29:16,480 -Metropolitano del Norte-sjukhuset. -Kan ni koppla mig till rum 221? 292 00:29:16,600 --> 00:29:18,680 -Var god dröj. -Tack. 293 00:29:26,440 --> 00:29:31,040 -Metropolitano del Norte-sjukhuset. -Jag kopplades tillbaka. 294 00:29:31,160 --> 00:29:35,800 -Kan du koppla mig till rum 221? -Självklart. Dröj kvar. 295 00:29:35,920 --> 00:29:37,920 Tack så mycket. 296 00:29:41,120 --> 00:29:43,560 Metropolitano del Norte-sjukhuset. 297 00:29:44,560 --> 00:29:49,400 Nu förstår jag inte. Jag vill bli kopplad till rum 221- 298 00:29:49,520 --> 00:29:52,520 -fru Bertha eller Lorena Ibañez. 299 00:29:52,640 --> 00:29:55,560 -Var god dröj. -Tack. 300 00:30:03,920 --> 00:30:06,720 Metropolitano del Norte-sjukhuset. 301 00:30:23,200 --> 00:30:26,880 Vad hände, Oli? Vi skulle äta tillsammans. 302 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Förlåt, farfar. 303 00:30:29,120 --> 00:30:33,960 Jag fick kvarsittning på grund av det som hände i biblioteket. 304 00:30:34,080 --> 00:30:37,880 De där kompisarna är inte bra för dig. 305 00:30:38,000 --> 00:30:42,920 -Du vill att jag ska skaffa kompisar. -Inte om du hamnar på sjukhus. 306 00:30:43,040 --> 00:30:46,680 Nåja, allt är klart för kvällens pokerparti. 307 00:30:47,760 --> 00:30:51,480 Tyvärr, jag hinner inte skinna gamlingarna idag. 308 00:30:51,600 --> 00:30:55,680 Men det är parpoker. Jag kan inte gå ensam. 309 00:30:55,800 --> 00:31:00,440 -Gå med doña Maruca. Hon gillar dig. -Hon kan inte ens räkna kort. 310 00:31:02,560 --> 00:31:04,720 Jag har en massa läxor. 311 00:31:08,280 --> 00:31:13,440 -Mår du bra, farfar? -Inte när jag ska spela med Maruca. 312 00:31:13,560 --> 00:31:17,760 Det är inte det. Du har en konstig färg. 313 00:31:17,880 --> 00:31:21,880 Jag bytte diet. Det är nog broccolin. Jag ska sluta med den. 314 00:31:31,040 --> 00:31:33,800 Ska ni träffa er pappa, fröken Mata? 315 00:31:34,680 --> 00:31:37,800 -Vad är det där för lukt? -Vilken lukt? 316 00:31:37,920 --> 00:31:41,920 -Vad är det för lukt? -Er dotter Victoria är här. 317 00:31:43,280 --> 00:31:45,320 Ni kan gå in. 318 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 Den kommer därifrån. 319 00:32:20,680 --> 00:32:23,440 -Gumman? -Hej. 320 00:32:24,240 --> 00:32:25,560 Hej. 321 00:32:27,160 --> 00:32:30,960 -Vad finns det bakom väggen? -Inget. 322 00:32:31,080 --> 00:32:34,080 Rummet delades av efter ombyggnaden. 323 00:32:35,120 --> 00:32:39,240 -Ville du nåt särskilt? -Jag har en present till dig. Kom. 324 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 -En present? -Ja. 325 00:32:44,560 --> 00:32:49,000 Det du alltid drömt om. En egen bil. 326 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Årsmodell -90, sport. 327 00:32:53,360 --> 00:32:56,760 -Är den min? På riktigt? -På riktigt. 328 00:32:56,880 --> 00:33:00,240 -Tack! -Vill du se den? 329 00:34:30,160 --> 00:34:35,880 Lorenas pappa var jättefull igår. Han visste inte om Lorena mådde bra. 330 00:34:36,640 --> 00:34:40,120 -Varför? -Puri kom innan han hann säga det. 331 00:34:41,120 --> 00:34:45,480 Hon slängde ut mig. Jag fick inte reda på nåt. 332 00:34:46,800 --> 00:34:52,880 -Träffade du JP? -Ja, jag fick numret till sjukhuset. 333 00:34:53,000 --> 00:34:58,320 -Men det blev nåt fel. -Det kanske är ett falskt nummer. 334 00:35:01,800 --> 00:35:04,440 Tror du att alla döljer nåt? 335 00:35:05,360 --> 00:35:07,760 JP och Lorenas föräldrar? 336 00:35:11,520 --> 00:35:13,320 Jag vet inte. 337 00:35:14,640 --> 00:35:17,000 Jag vet inte, men vi borde ge oss av. 338 00:35:17,120 --> 00:35:19,880 -Varför? -Titta där borta. 339 00:35:21,920 --> 00:35:25,560 Den har stått där ett tag. Jag tror att den följer efter oss. 340 00:35:25,680 --> 00:35:27,960 -Kom. -Vad gör du? 341 00:35:28,080 --> 00:35:33,440 -Vi kollar vem som förföljer oss. -Är du galen? Tänk om de är farliga. 342 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 -Du... -Vad är det? 343 00:35:39,040 --> 00:35:42,320 -Gör inget dumt. -Vi ska bara se vem det är. 344 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 -Dani! Dani... -Hallå! 345 00:35:51,840 --> 00:35:53,840 Kom, vi åker! 346 00:36:22,560 --> 00:36:25,600 Ta det lugnt, ta det lugnt, så där. 347 00:36:28,600 --> 00:36:33,680 -Hur lång tid har det gått? -Jag vet inte. Jag mår bra. Du, då? 348 00:36:37,120 --> 00:36:38,480 Okej. 349 00:36:39,360 --> 00:36:46,720 -Vi krockade. Jag såg inte skåpbilen. -Tjejer, snälla. Rör er inte, okej? 350 00:36:46,840 --> 00:36:50,280 Jag måste undersöka er, så att inget är brutet. 351 00:36:50,400 --> 00:36:54,920 Vi kör er till ett sjukhus för att röntga er. 352 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 Det behövs inte. Jag mår bra. 353 00:36:57,280 --> 00:37:00,560 Nej, Tamara. Ta inte av dig den. Lugn. 354 00:37:01,800 --> 00:37:05,560 Dani? Du är i chock, Dani. Okej? 355 00:37:05,680 --> 00:37:07,680 -Dani. -Lugn. Andas. 356 00:37:07,800 --> 00:37:11,680 Vi sticker härifrån, Dani. Dani? Dani? 357 00:37:11,800 --> 00:37:14,360 För helvete, vi mår bra! Låt bli henne. 358 00:37:15,520 --> 00:37:20,560 Det här är ingen ambulans. Vem är du? Hur vet du vad vi heter? 359 00:37:20,680 --> 00:37:23,960 Lugn nu... Tamara, du sa vad ni hette. 360 00:37:24,080 --> 00:37:28,360 Tamara och Daniela. Okej? Luta dig tillbaka så ska jag... Nej! 361 00:37:29,800 --> 00:37:32,120 Vi drar härifrån, Dani. Snabbt! 362 00:37:48,880 --> 00:37:50,680 Vad fan... 363 00:37:52,280 --> 00:37:56,720 Vad fan var det där för nåt? Jag minns inte ens krocken. 364 00:37:56,840 --> 00:38:00,920 Ambulansen dök upp från ingenstans. Vi sa aldrig våra namn. 365 00:38:01,040 --> 00:38:04,640 Jag vet inte, jag är helt snurrig. Jag har ont i huvudet. 366 00:38:04,760 --> 00:38:09,080 -Låt din pappa titta till dig. -Och bli utskälld igen. Nej, tack. 367 00:38:09,200 --> 00:38:13,600 Jag tar ett bad och lägger mig. Gör det du med. Det här känns inte bra. 368 00:38:13,720 --> 00:38:16,200 Varför det? Din superstyrka då? 369 00:38:17,160 --> 00:38:20,920 Jag tror den försvann där. Vi ses. 370 00:38:37,840 --> 00:38:41,400 Jag tog med mig några öl för att slappna av. 371 00:38:45,760 --> 00:38:49,440 Drick inte. Alkohol kan orsaka impotens. 372 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 Det är ingen som har klagat. 373 00:38:56,680 --> 00:38:58,280 Inte så snabbt. 374 00:38:58,400 --> 00:39:03,080 Jag vill bara slappna av. Jag har läst att det gör ont första gången. 375 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 Har du varit med nån som mig? 376 00:39:10,000 --> 00:39:14,560 Ja, min första gång var med en tjej som också var oskuld. 377 00:39:21,360 --> 00:39:25,200 Och...var det skönt den gången? 378 00:39:26,840 --> 00:39:30,600 Du ville ju inte prata om sex utan bara... 379 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 ...göra det. 380 00:39:37,960 --> 00:39:40,160 Svara, är du snäll. 381 00:39:43,960 --> 00:39:48,840 Det var lite trevande, men visst, det var schysst. 382 00:39:52,000 --> 00:39:55,840 Olivia... På allvar, ta det lugnt. 383 00:39:55,960 --> 00:39:59,880 Jag tar det försiktigt och du bestämmer takten. Är du med? 384 00:40:02,440 --> 00:40:06,800 Ja, det låter bra. Är det normalt att bli så här yr? 385 00:40:07,760 --> 00:40:12,240 Om du dricker en öl i ett svep... 386 00:40:14,040 --> 00:40:16,040 ...så blir det så. 387 00:40:18,400 --> 00:40:23,200 Ingen fara. Vi gör inget som du inte vill. Okej? 388 00:41:50,040 --> 00:41:54,040 Dani! "En härlig tid" har börjat. Vill du inte titta, Dani? 389 00:43:01,840 --> 00:43:06,880 Lorena mår bra. Jag pratade med henne. Hon mår bra. 390 00:43:07,600 --> 00:43:11,480 Lorena mår bra. Jag pratade med henne. Hon mår bra. 391 00:43:16,560 --> 00:43:19,800 Jag mår dåligt av att prata om Lorena. 392 00:43:19,920 --> 00:43:22,720 Jag mår dåligt av att prata om Lorena. 393 00:43:27,400 --> 00:43:30,360 -Lorena mår bra. -Lorena mår bra. 394 00:43:31,400 --> 00:43:33,640 Det är precis som förra gången. 395 00:43:34,640 --> 00:43:38,120 Hon får absolut inte vakna. Dubbla dosen. 396 00:43:38,240 --> 00:43:41,920 -Hon kan få hjärtstillestånd. -Gör det. 397 00:44:02,080 --> 00:44:06,120 Vad i helvete? Ingen av dem får vakna. 398 00:44:06,240 --> 00:44:09,560 Lugn, Tamara. Lugn! 399 00:44:18,600 --> 00:44:21,280 -Dubbla dosen. -Vi har redan försökt det. 400 00:44:21,400 --> 00:44:25,040 Lyssna på mig, Tamara. Djupa andetag. 401 00:44:25,160 --> 00:44:27,320 Lugn. Jag är lugn. 402 00:44:27,440 --> 00:44:33,040 Lugn, lugn. Jag är lugn. 403 00:44:36,080 --> 00:44:38,600 -Mitt ben! -Doktor! 404 00:44:43,600 --> 00:44:45,680 Skynda er till operationssalen! 405 00:45:49,280 --> 00:45:52,280 Översättning: Angel Hammer VSI 33907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.