Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,751 --> 00:01:34,751
Yes?
2
00:01:35,876 --> 00:01:36,709
Hello.
3
00:01:36,834 --> 00:01:38,334
- I'm going down.
- Me too.
4
00:01:45,209 --> 00:01:50,084
CUSTODY
5
00:02:24,042 --> 00:02:25,834
I'll read Julien's statement.
6
00:02:26,001 --> 00:02:28,792
This hearing was postponed to take it.
7
00:02:28,959 --> 00:02:31,334
A word about his statement.
8
00:02:31,501 --> 00:02:35,501
When we send children
to family mediation services
9
00:02:35,667 --> 00:02:38,459
- I'll explain if you don't know -
10
00:02:38,626 --> 00:02:43,667
we tell them that what they say
will be shared with their parents.
11
00:02:44,001 --> 00:02:47,876
If they don't want something shared,
they mustn't say it.
12
00:02:48,042 --> 00:02:50,167
It's a matter of due process.
13
00:02:50,334 --> 00:02:53,084
Everyone must be fully informed.
14
00:02:53,542 --> 00:02:58,876
Julien is 11. He's in 6th grade
at Monod Junior High in Saint-Dumont.
15
00:02:59,042 --> 00:03:00,292
He said:
16
00:03:00,459 --> 00:03:04,209
"My parents separated a year ago.
I live with Mom and my sister.
17
00:03:04,376 --> 00:03:07,459
"There's a party
for my sister's 18th birthday.
18
00:03:07,626 --> 00:03:10,209
"We live with Papy and Nana
except my father.
19
00:03:10,376 --> 00:03:13,917
"Mom doesn't help with homework.
I'm a good student.
20
00:03:14,084 --> 00:03:17,417
"I have lots of friends
and get by fine."
21
00:03:20,167 --> 00:03:21,709
Where was I?
22
00:03:23,959 --> 00:03:26,251
"...lots of friends and get by fine.
23
00:03:26,417 --> 00:03:30,584
"I can't play outside.
We're scared that man will come.
24
00:03:30,751 --> 00:03:33,626
"Papy screams. It's not good for him.
25
00:03:33,792 --> 00:03:37,042
"When he comes, I worry about Mom.
All he wants
26
00:03:37,209 --> 00:03:38,542
"is to harass her."
27
00:03:38,709 --> 00:03:40,626
Listen to what I'm saying.
28
00:03:41,001 --> 00:03:43,959
You can speak to your lawyer later.
29
00:03:46,167 --> 00:03:49,292
"I worry about Mom.
He wants to hurt her.
30
00:03:49,459 --> 00:03:52,209
"He's no father.
I'm glad they're divorcing.
31
00:03:52,376 --> 00:03:56,001
"I can't leave my mom and sister alone."
Bad reason.
32
00:03:56,709 --> 00:04:00,584
"Josephine dislikes him
but she's old enough to not see him.
33
00:04:00,751 --> 00:04:02,584
"I won't see him either
34
00:04:02,751 --> 00:04:05,709
"or be forced to
every other week
35
00:04:05,876 --> 00:04:06,876
"or weekend.
36
00:04:06,959 --> 00:04:09,209
"I won't see him again.
That's all."
37
00:04:09,376 --> 00:04:11,126
Counselor, you may speak.
38
00:04:11,459 --> 00:04:12,709
So...
39
00:04:13,209 --> 00:04:15,584
Mrs. Besson receives...
40
00:04:15,751 --> 00:04:19,126
an unemployment check
of 981 euros a month.
41
00:04:19,292 --> 00:04:24,542
She's married to Antoine Besson,
who's in charge of fire safety
42
00:04:24,709 --> 00:04:26,501
at Lecorney hospital.
43
00:04:26,667 --> 00:04:29,792
He makes 2,200 euros a month.
44
00:04:30,334 --> 00:04:31,792
They have two children.
45
00:04:31,959 --> 00:04:36,084
Josephine will be 18,
so custody doesn't concern her.
46
00:04:36,251 --> 00:04:40,042
But we have to establish
a new life for Julien.
47
00:04:40,209 --> 00:04:42,501
It's why we took his statement.
48
00:04:43,209 --> 00:04:46,959
We don't agree
with the other side's request.
49
00:04:47,542 --> 00:04:52,084
Mr. Besson wants joint custody
once he moves to the area,
50
00:04:52,251 --> 00:04:54,834
now that he was transferred here.
51
00:04:55,001 --> 00:04:57,626
But as we can clearly observe,
52
00:04:57,792 --> 00:05:01,042
the children don't want
to see their father again.
53
00:05:01,626 --> 00:05:03,001
It's true that...
54
00:05:03,584 --> 00:05:06,959
Julien expresses this desire
a bit forcefully.
55
00:05:07,501 --> 00:05:09,126
He rejects his father.
56
00:05:09,459 --> 00:05:13,376
His statement indicates tension
between the spouses,
57
00:05:13,542 --> 00:05:16,084
but also extreme insecurity.
58
00:05:16,251 --> 00:05:17,667
His own.
59
00:05:18,334 --> 00:05:21,209
The case shows
why these children feel unsafe.
60
00:05:21,376 --> 00:05:24,542
I provided
Josephine's medical certificate,
61
00:05:24,709 --> 00:05:27,584
which shows the violence
she was subjected to
62
00:05:27,751 --> 00:05:28,876
by her father.
63
00:05:29,042 --> 00:05:33,959
So we ask that the children
reside permanently with their mother.
64
00:05:34,792 --> 00:05:37,334
Josephine is almost an adult.
65
00:05:37,501 --> 00:05:40,417
She can visit her father
as she wishes.
66
00:05:40,584 --> 00:05:43,584
But we also ask
the same thing for Julien.
67
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
Until things calm down
68
00:05:45,917 --> 00:05:49,042
and until he wants
to see his father again.
69
00:05:49,459 --> 00:05:51,292
All this increases stress.
70
00:05:51,459 --> 00:05:55,292
My client withdrew her complaint
to be conciliatory.
71
00:05:55,459 --> 00:05:58,876
He threatened her
to make her withdraw it.
72
00:05:59,042 --> 00:06:03,126
He'd call, go to her parents' house,
sleep in his car.
73
00:06:03,292 --> 00:06:05,001
Do you have proof?
74
00:06:05,167 --> 00:06:08,417
Her parents testified that he came...
75
00:06:08,584 --> 00:06:10,667
I mean proof of threats.
76
00:06:11,417 --> 00:06:14,834
No witnesses of course.
No messages saved.
77
00:06:15,001 --> 00:06:17,042
She changed numbers repeatedly.
78
00:06:17,209 --> 00:06:19,751
So, to be conciliatory yet again,
79
00:06:19,959 --> 00:06:23,417
my client is not asking for alimony.
80
00:06:24,126 --> 00:06:27,251
However, she is living with her parents.
81
00:06:27,417 --> 00:06:31,917
She left everything she owned
personally and jointly
82
00:06:32,084 --> 00:06:33,626
in their former home.
83
00:06:33,792 --> 00:06:37,376
She must start from scratch.
She has no savings.
84
00:06:37,542 --> 00:06:39,584
Yes, she's at her parents',
85
00:06:39,751 --> 00:06:44,917
but she pays rent, helps out
and bears the cost of the children.
86
00:06:45,459 --> 00:06:49,042
She has immediate
and essential expenses
87
00:06:49,209 --> 00:06:50,959
to find a place to live.
88
00:06:51,126 --> 00:06:53,251
So she requests an advance
89
00:06:53,417 --> 00:06:56,417
of 5,000 euros
on her share of common property.
90
00:06:57,167 --> 00:07:02,084
We request that you obligate
her husband to pay this.
91
00:07:03,584 --> 00:07:05,834
Otherwise, we agree
92
00:07:06,001 --> 00:07:10,126
to child support
totaling 110 per month, per child.
93
00:07:10,709 --> 00:07:13,959
That's all I have on behalf of...
94
00:07:14,876 --> 00:07:18,084
both the children and their mother.
95
00:07:19,917 --> 00:07:21,084
Your turn, Counselor.
96
00:07:21,501 --> 00:07:23,417
Thank you, Your Honor.
97
00:07:24,709 --> 00:07:28,209
Julien said certain things
against his father,
98
00:07:28,417 --> 00:07:32,792
but much has been read
into his statement.
99
00:07:32,959 --> 00:07:36,042
I don't understand
the point of this hearing.
100
00:07:36,584 --> 00:07:39,251
Nothing here is black and white.
101
00:07:39,417 --> 00:07:43,542
Education is the responsibility
of both parents.
102
00:07:44,209 --> 00:07:46,709
I'm shocked by what I just heard.
103
00:07:47,084 --> 00:07:50,917
Mr. Besson was transferred
and requests joint custody
104
00:07:51,084 --> 00:07:54,084
only to be accused of harassment,
105
00:07:54,292 --> 00:07:57,542
of threats,
of violence against his daughter,
106
00:07:57,709 --> 00:08:00,876
with a note from a school nurse
as proof?
107
00:08:01,376 --> 00:08:03,376
I find it stupefying
108
00:08:03,542 --> 00:08:06,042
and extremely inappropriate.
109
00:08:06,501 --> 00:08:09,751
In my file,
you'll find several affidavits.
110
00:08:10,709 --> 00:08:14,584
My client's parents,
also victims of her whims,
111
00:08:14,751 --> 00:08:17,709
deprived of their grandkids
since the separation.
112
00:08:17,876 --> 00:08:20,751
His colleagues, who describe him
113
00:08:20,917 --> 00:08:25,501
as an excellent team leader,
well-balanced, calm, even-tempered.
114
00:08:25,667 --> 00:08:29,042
Affidavits from members
of his hunting club,
115
00:08:29,209 --> 00:08:35,792
describing him as generous, obliging,
a nature lover who doesn't drink.
116
00:08:36,417 --> 00:08:37,709
A normal man,
117
00:08:37,876 --> 00:08:40,876
who bears no resemblance
118
00:08:41,042 --> 00:08:44,792
to the violent, threatening boor
portrayed here.
119
00:08:45,584 --> 00:08:48,292
If Mrs. Besson has proof of threats,
120
00:08:48,459 --> 00:08:51,917
let her show them
and the police can investigate.
121
00:08:52,084 --> 00:08:55,584
But "harassment" and "threats"
don't describe
122
00:08:55,751 --> 00:08:58,834
a hurt father reaching out
to his kids.
123
00:08:59,584 --> 00:09:02,209
And I'm measuring my words.
124
00:09:02,667 --> 00:09:06,626
Mrs. Besson severed all ties
with my client overnight.
125
00:09:07,001 --> 00:09:08,501
And since then,
126
00:09:08,667 --> 00:09:12,167
she's refused to let him
talk to his children.
127
00:09:12,334 --> 00:09:14,709
Her parents' number is now unlisted.
128
00:09:15,501 --> 00:09:17,376
Yes, it's true.
129
00:09:17,542 --> 00:09:20,834
Mr. Besson did indeed sleep in his car
130
00:09:21,001 --> 00:09:24,417
in front of her parents' house.
It's true.
131
00:09:24,751 --> 00:09:30,334
Hoping to see his children,
not for the fun of sleeping in a car.
132
00:09:30,834 --> 00:09:33,751
I can assure you that Mr. Besson is...
133
00:09:33,917 --> 00:09:36,917
astounded to hear what Julien thinks.
134
00:09:37,084 --> 00:09:41,334
His son's words don't reflect
their time together.
135
00:09:41,501 --> 00:09:46,042
Given the context,
we can suspect they're someone else's.
136
00:09:46,209 --> 00:09:48,917
This is what Mr. Besson says now:
137
00:09:49,626 --> 00:09:51,167
"My daughter is an adult.
138
00:09:51,334 --> 00:09:54,917
"She'll make up her mind
about seeing me.
139
00:09:55,084 --> 00:09:57,126
"But I won't abandon my son.
140
00:09:57,417 --> 00:10:00,459
"I love him. He loves me.
And he needs me.
141
00:10:01,001 --> 00:10:03,334
"I'm leaving my job,
colleagues, friends.
142
00:10:03,501 --> 00:10:06,376
"I'm selling my house to be near my son,
143
00:10:06,542 --> 00:10:09,167
"to keep enjoying time together."
144
00:10:09,376 --> 00:10:14,792
Mrs. Besson can't take that away.
It's a child's basic right.
145
00:10:15,334 --> 00:10:17,959
She claims he wasn't a good husband
146
00:10:18,126 --> 00:10:21,251
but it doesn't mean he's a bad father.
147
00:10:21,501 --> 00:10:25,501
The law doesn't allow us
to break the father-son bond.
148
00:10:25,667 --> 00:10:28,626
So we still request the same thing.
149
00:10:28,792 --> 00:10:31,334
A standard visitation schedule.
150
00:10:31,501 --> 00:10:35,334
Every other weekend,
from noon Saturday to Sunday at 6 pm.
151
00:10:35,501 --> 00:10:38,459
And when my client lives in the area,
152
00:10:38,626 --> 00:10:41,167
joint physical custody:
153
00:10:41,334 --> 00:10:44,334
every other week and shared vacations.
154
00:10:44,501 --> 00:10:46,959
So we need her future address.
155
00:10:47,792 --> 00:10:50,709
Unless she leaves on a whim again.
156
00:10:50,876 --> 00:10:55,084
This is all to make
Julien's new life easier.
157
00:10:55,251 --> 00:10:59,084
Otherwise, we agree to their request
for child support.
158
00:10:59,251 --> 00:11:02,084
But we ask that you rule, Your Honor,
159
00:11:02,251 --> 00:11:05,042
on paragraph 7 of article 255:
160
00:11:05,626 --> 00:11:08,376
"A spouse may receive an advance
161
00:11:08,542 --> 00:11:12,667
on the liquidation of marriage property
if necessary."
162
00:11:12,834 --> 00:11:16,334
I'd like to know
if it's necessary or not.
163
00:11:16,834 --> 00:11:20,584
One spouse worked full-time
and is now unemployed,
164
00:11:20,751 --> 00:11:24,876
but it was her choice
to leave and come here.
165
00:11:25,042 --> 00:11:28,709
Each time my client asked
to see his children,
166
00:11:28,876 --> 00:11:31,667
he was told
they left for the weekend.
167
00:11:31,834 --> 00:11:35,417
She claims she's broke,
just 900 a month,
168
00:11:35,584 --> 00:11:39,501
yet takes weekend trips
and plans a big birthday party.
169
00:11:39,667 --> 00:11:43,542
The situation
doesn't justify this advance.
170
00:11:43,709 --> 00:11:47,084
- Did you provide a balance sheet?
- Yes, Your Honor.
171
00:11:47,251 --> 00:11:48,376
All right.
172
00:12:03,917 --> 00:12:07,876
Let's begin
with Josephine's medical certificate.
173
00:12:08,042 --> 00:12:09,876
What happened?
174
00:12:10,876 --> 00:12:12,834
She was in 9th grade.
175
00:12:13,292 --> 00:12:16,542
He kept an eye on her,
wouldn't let her date.
176
00:12:16,709 --> 00:12:20,001
He saw her kissing Samuel
at the Conservatory.
177
00:12:20,167 --> 00:12:23,626
She plays piano since she's 6.
Samuel is her boyfriend.
178
00:12:23,792 --> 00:12:27,792
That day she skipped school
to go see him.
179
00:12:27,959 --> 00:12:30,084
He caught them by surprise.
180
00:12:30,251 --> 00:12:34,959
He waited till she got home that night
and he hit her.
181
00:12:35,126 --> 00:12:39,709
I was at work and he called,
threatening to break her hands...
182
00:12:40,334 --> 00:12:43,167
if I didn't go straight home.
And so...
183
00:12:44,376 --> 00:12:46,334
she was in pain, and...
184
00:12:47,209 --> 00:12:49,126
The next day she saw the nurse
185
00:12:49,292 --> 00:12:52,251
to tell her about the problems at home.
186
00:12:53,292 --> 00:12:54,459
All right.
187
00:12:55,167 --> 00:12:56,167
Sir?
188
00:12:56,834 --> 00:13:00,126
She sprained her wrist at the gym.
What can I say?
189
00:13:00,292 --> 00:13:03,334
Which of you is the bigger liar?
190
00:13:06,751 --> 00:13:10,417
Look at the certificate, Your Honor.
3 years later.
191
00:13:10,584 --> 00:13:12,834
"I, Stephanie Bossel,
192
00:13:13,001 --> 00:13:17,376
"examined Josephine Besson
on October 12, 2013.
193
00:13:17,542 --> 00:13:21,792
"She had pain in the left wrist,
resulting in limited movement.
194
00:13:21,959 --> 00:13:24,959
"Pressure on the scaphoid
and 5th metacarpal
195
00:13:25,126 --> 00:13:28,626
"caused pain and a bruise
on the inside of the wrist.
196
00:13:28,792 --> 00:13:31,501
"She mentioned problems
with her father.
197
00:13:31,667 --> 00:13:34,751
"After discussion,
she decided not to use this note,
198
00:13:34,917 --> 00:13:37,959
"written at her request
and sent by mail."
199
00:13:38,126 --> 00:13:40,626
Mrs. Besson's former boss
also testified
200
00:13:40,792 --> 00:13:44,042
that he often spied on her
at her workplace.
201
00:13:44,501 --> 00:13:47,042
- Unbelievable!
- Please.
202
00:13:54,709 --> 00:13:58,459
Your children have turned against you.
Can you explain?
203
00:13:59,251 --> 00:14:00,417
No.
204
00:14:00,584 --> 00:14:02,292
I'd like to understand.
205
00:14:02,792 --> 00:14:04,834
I don't know what they're told.
206
00:14:27,001 --> 00:14:30,584
We can see
Julien is not ready to see his father.
207
00:14:30,751 --> 00:14:32,292
It's too stressful.
208
00:14:32,459 --> 00:14:34,959
- You make things worse.
- Stop, Counselor.
209
00:14:35,751 --> 00:14:38,876
You're the only person
losing your temper.
210
00:14:43,084 --> 00:14:45,459
Mr. Besson bought Julien a phone
211
00:14:46,126 --> 00:14:48,959
and yet he still has no contact.
212
00:14:49,126 --> 00:14:50,376
Julien won't answer.
213
00:14:50,542 --> 00:14:53,959
He tells Julien to put me on.
Julien stopped answering.
214
00:14:54,917 --> 00:14:56,542
We just want peace.
215
00:14:57,959 --> 00:15:00,584
I just want news of my kids.
216
00:15:02,417 --> 00:15:04,126
Who just wants peace?
217
00:15:04,292 --> 00:15:05,126
Excuse me?
218
00:15:05,251 --> 00:15:07,501
"We just want peace."
Who's "we"?
219
00:15:09,626 --> 00:15:10,792
Julien...
220
00:15:11,292 --> 00:15:14,501
me, my daughter too.
Ask her, you'll see.
221
00:15:14,667 --> 00:15:16,084
"Ask your daughter".
222
00:15:16,251 --> 00:15:20,167
Your children seem to be on your side.
That's unfortunate.
223
00:15:21,751 --> 00:15:24,292
Julien asked to give a statement
224
00:15:24,459 --> 00:15:27,001
when he learned
his father was moving here.
225
00:15:27,167 --> 00:15:29,834
I just want everything to go well.
226
00:15:30,001 --> 00:15:31,876
I think of my kids' well-being.
227
00:15:32,334 --> 00:15:33,751
May I speak?
228
00:15:37,251 --> 00:15:38,334
Sir?
229
00:15:39,209 --> 00:15:41,167
I think of his well-being too.
230
00:15:41,709 --> 00:15:46,042
He needs supervision.
Taking away his father won't help.
231
00:15:58,917 --> 00:16:02,501
Your lawyers will receive my decision
on May 29th.
232
00:16:03,126 --> 00:16:04,251
Goodbye.
233
00:16:12,126 --> 00:16:13,209
Thank you.
234
00:16:19,834 --> 00:16:22,626
Hearings like this are always grueling.
235
00:16:22,792 --> 00:16:25,459
I'll call you once I have her decision.
236
00:16:25,626 --> 00:16:28,876
I'm confident.
She understands how the children feel...
237
00:16:33,792 --> 00:16:34,792
Antoine!
238
00:16:34,959 --> 00:16:36,584
- So?
- What a jerk.
239
00:16:36,751 --> 00:16:38,792
I'll be contacting you.
Goodbye.
240
00:16:39,792 --> 00:16:41,042
It went well.
241
00:16:41,209 --> 00:16:42,417
Miriam!
242
00:16:45,167 --> 00:16:46,334
For the kids.
243
00:16:48,959 --> 00:16:50,584
It's up to the judge now.
244
00:16:50,751 --> 00:16:52,459
- When will we know?
- A week.
245
00:17:07,126 --> 00:17:09,834
- Go on. She'll kill you.
- I don't care.
246
00:17:30,459 --> 00:17:33,417
- I'm at the Conservatory.
- I'm coming, Mom.
247
00:17:33,584 --> 00:17:37,376
We got out early so I saw Samuel off.
248
00:17:37,542 --> 00:17:41,084
Stop lying.
Your teacher said you never came.
249
00:17:41,751 --> 00:17:45,584
Fifth time in 2 months.
Each time Samuel comes.
250
00:17:45,751 --> 00:17:47,959
Why do I pay for your classes?
251
00:17:48,126 --> 00:17:51,459
- I've had enough.
- I don't trust you anymore.
252
00:17:51,626 --> 00:17:54,417
We'll have a serious discussion,
believe me.
253
00:18:16,959 --> 00:18:18,751
It's over here.
254
00:18:23,709 --> 00:18:25,042
Come in...
255
00:18:26,876 --> 00:18:29,126
So, there are three bedrooms.
256
00:18:29,292 --> 00:18:31,834
About 840 square feet.
257
00:18:32,751 --> 00:18:36,001
This is the foyer.
A separate toilet there.
258
00:18:36,667 --> 00:18:40,417
In the foyer, the intercom,
an electricity meter.
259
00:18:40,584 --> 00:18:42,209
Separate toilet.
260
00:18:42,376 --> 00:18:46,251
Wardrobe, closet... and the living room.
261
00:19:18,459 --> 00:19:21,042
This is my room.
I'll have a double bed.
262
00:19:21,209 --> 00:19:22,667
You sleep together?
263
00:19:23,834 --> 00:19:25,626
What the hell do you care?
264
00:19:30,792 --> 00:19:31,876
Is it him?
265
00:19:33,459 --> 00:19:34,584
So?
266
00:19:35,042 --> 00:19:37,042
- This is my room.
- Dream on!
267
00:19:37,209 --> 00:19:39,876
Samuel can't come over,
so why a big bed?
268
00:19:40,584 --> 00:19:42,376
Just like that man.
269
00:19:43,001 --> 00:19:44,292
Don't start up.
270
00:19:44,834 --> 00:19:46,042
Auntie?
271
00:19:46,334 --> 00:19:49,334
- Who's he?
- Cyril, a colleague at City Hall.
272
00:19:50,084 --> 00:19:52,542
He found this apartment for you.
273
00:19:56,417 --> 00:19:58,459
- What is it?
- I won't make it.
274
00:19:58,626 --> 00:20:01,251
You'll see him soon.
At your birthday.
275
00:20:01,417 --> 00:20:04,626
- She's so unfair.
- You need to concentrate.
276
00:20:04,792 --> 00:20:07,001
I promised I'd stop skipping class.
277
00:20:07,626 --> 00:20:08,459
Come on.
278
00:20:08,584 --> 00:20:10,167
I don't see myself here.
279
00:20:10,334 --> 00:20:14,209
Come on, you'll fix up your room.
It'll be fine.
280
00:20:14,376 --> 00:20:15,376
Come.
281
00:20:15,459 --> 00:20:17,417
You can go have a look.
282
00:20:18,417 --> 00:20:21,584
You're only 10 minutes from downtown.
283
00:20:21,751 --> 00:20:24,334
There's a bus station below...
284
00:20:24,501 --> 00:20:25,501
Excuse me.
285
00:20:25,667 --> 00:20:28,334
- It's available?
- First of the month.
286
00:20:28,501 --> 00:20:29,542
Hello, Counselor.
287
00:20:30,459 --> 00:20:31,542
- Excuse me.
- No problem.
288
00:20:36,167 --> 00:20:37,334
Yes, Counselor?
289
00:20:45,626 --> 00:20:46,876
Really?
290
00:20:48,792 --> 00:20:50,126
Why?
291
00:21:17,334 --> 00:21:18,376
Miriam?
292
00:21:19,501 --> 00:21:23,209
- What's going on?
- He doesn't feel well. He can't come.
293
00:21:24,542 --> 00:21:25,792
Come out to talk.
294
00:21:25,959 --> 00:21:29,084
- He has a stomach ache.
- I'll take him to the doctor.
295
00:21:29,251 --> 00:21:31,792
- But...
- Come give me the address.
296
00:21:32,751 --> 00:21:34,292
I don't want trouble.
297
00:21:34,459 --> 00:21:36,959
No trouble.
The judge ruled, period.
298
00:21:38,876 --> 00:21:40,834
Antoine, he's really sick.
299
00:21:41,001 --> 00:21:42,876
Come out and we'll talk.
300
00:21:44,751 --> 00:21:46,376
No, I won't come out.
301
00:21:48,209 --> 00:21:51,251
I have him this weekend.
If he doesn't come...
302
00:21:51,917 --> 00:21:53,292
I'll file a complaint.
303
00:21:54,542 --> 00:21:56,167
Am I being clear?
304
00:22:02,334 --> 00:22:03,917
What did he say?
305
00:22:27,834 --> 00:22:29,376
Bye-bye, Juju.
306
00:23:02,709 --> 00:23:04,084
Hello, sweetie.
307
00:23:07,667 --> 00:23:08,792
Hello.
308
00:23:30,209 --> 00:23:32,001
So I hear you're sick?
309
00:23:35,542 --> 00:23:37,626
Your mom said you were sick.
310
00:23:39,917 --> 00:23:41,626
Do you have any medicine?
311
00:23:48,667 --> 00:23:50,167
Talk to me.
312
00:24:20,084 --> 00:24:21,626
Put on your seatbelt.
313
00:24:30,084 --> 00:24:32,459
- You're a growing boy!
- You barely ate.
314
00:24:33,126 --> 00:24:35,417
We're going hunting early.
315
00:24:36,167 --> 00:24:39,251
No, next time.
He's not feeling well.
316
00:24:39,417 --> 00:24:42,042
Then there's no use insisting.
317
00:24:42,626 --> 00:24:44,584
Bring us our coffee.
318
00:24:44,834 --> 00:24:47,542
Blandine asked about her wedding again.
319
00:24:47,709 --> 00:24:49,542
- When is it?
- Next Saturday.
320
00:24:49,709 --> 00:24:52,959
I don't have Juju.
I can't drive another 600 miles.
321
00:24:53,126 --> 00:24:54,917
Answer her.
So she can plan.
322
00:24:57,501 --> 00:24:59,209
We can switch weekends.
323
00:24:59,542 --> 00:25:00,709
You see?
324
00:25:01,501 --> 00:25:03,542
She'd love to see you two.
325
00:25:04,167 --> 00:25:06,376
I made a surprise for you.
326
00:25:08,834 --> 00:25:09,834
Dad?
327
00:25:10,126 --> 00:25:11,876
Let's switch weekends.
328
00:25:14,917 --> 00:25:18,626
I'd like to go to Josephine's party
the weekend after.
329
00:25:22,834 --> 00:25:24,126
You want to?
330
00:27:12,251 --> 00:27:13,709
We have an hour.
331
00:27:16,917 --> 00:27:19,917
Because I picked you up an hour late.
332
00:27:48,667 --> 00:27:50,459
Who calls me "that man"?
333
00:27:58,417 --> 00:27:59,667
Me.
334
00:28:03,084 --> 00:28:04,917
Does your mother say it too?
335
00:28:08,167 --> 00:28:09,626
No, just me.
336
00:28:12,626 --> 00:28:14,042
And your sister?
337
00:28:26,667 --> 00:28:28,626
Want to go to her party?
338
00:28:37,376 --> 00:28:40,501
Why is your mother using you to ask me?
339
00:28:41,001 --> 00:28:42,292
She can't ask me?
340
00:28:43,792 --> 00:28:47,417
With a normal mom,
we can discuss things, don't you think?
341
00:28:49,334 --> 00:28:51,709
She should ask.
Why doesn't she?
342
00:28:55,834 --> 00:28:57,584
She has no cell phone.
343
00:29:09,084 --> 00:29:10,917
Give me your notebook.
344
00:29:15,042 --> 00:29:16,501
Give it to me.
345
00:29:18,292 --> 00:29:20,376
Her number doesn't work.
346
00:29:21,501 --> 00:29:23,334
Give me your notebook.
347
00:29:28,917 --> 00:29:30,959
Julien, your notebook.
348
00:30:06,542 --> 00:30:08,084
- Hello?
- It's that man.
349
00:30:09,917 --> 00:30:12,751
- Is Julien with you?
- Yeah, he's here.
350
00:30:13,542 --> 00:30:17,042
He asked to switch weekends
so he can go to the party
351
00:30:17,209 --> 00:30:18,751
in two weeks.
352
00:30:18,917 --> 00:30:21,626
- Where did you get my number?
- Answer me.
353
00:30:23,001 --> 00:30:25,209
It would be nice if he could go.
354
00:30:25,376 --> 00:30:28,709
Don't you think
you should ask me yourself?
355
00:30:28,876 --> 00:30:31,542
- Listen...
- It's not that hard.
356
00:30:32,542 --> 00:30:35,126
Can we switch weekends
so he can go?
357
00:30:35,501 --> 00:30:36,501
Please.
358
00:30:37,792 --> 00:30:38,834
Please.
359
00:30:40,959 --> 00:30:42,667
I'm on my way. We'll discuss it.
360
00:31:41,251 --> 00:31:43,501
Hey, Juju. How are you?
361
00:31:45,917 --> 00:31:48,334
- He won't switch weekends.
- He said so?
362
00:31:48,501 --> 00:31:50,417
- Because of his job.
- Fuck!
363
00:31:50,584 --> 00:31:51,417
Asshole!
364
00:31:51,542 --> 00:31:52,667
Why is he still there?
365
00:31:52,834 --> 00:31:55,126
- Relax!
- Must I go outside?
366
00:31:55,292 --> 00:31:58,251
I forgot my bag. I'll go get it.
367
00:32:12,376 --> 00:32:13,584
She's not home.
368
00:32:27,584 --> 00:32:29,834
You've reached 06 14 87...
369
00:32:34,709 --> 00:32:36,792
Didn't I say she's not normal?
370
00:32:37,834 --> 00:32:40,584
- She's not home.
- Where is she?
371
00:32:41,542 --> 00:32:43,501
Can I get my bag?
I forgot it.
372
00:32:46,209 --> 00:32:48,792
You won't go to the party thanks to her.
373
00:32:49,251 --> 00:32:50,251
You'll be with me.
374
00:33:20,542 --> 00:33:22,959
Tell me once you've done it.
375
00:33:26,251 --> 00:33:28,376
Okay. I love you.
376
00:34:05,376 --> 00:34:07,084
Erase contact "Mom"?
377
00:36:56,126 --> 00:36:57,917
Hey sweetie, how are you?
378
00:37:01,376 --> 00:37:03,417
Can you get your mother, please?
379
00:37:04,584 --> 00:37:05,584
Julien?
380
00:37:18,001 --> 00:37:20,084
I'll let you go to the party tonight.
381
00:37:20,959 --> 00:37:24,459
She needs to tell me
when to drop you off.
382
00:37:25,876 --> 00:37:27,292
She's not home.
383
00:37:29,292 --> 00:37:30,751
Yes, she is.
384
00:37:31,209 --> 00:37:32,876
She's not home!
385
00:37:44,667 --> 00:37:46,376
Then where is she?
386
00:37:53,001 --> 00:37:54,292
Where is she?
387
00:37:58,167 --> 00:37:59,167
Where is she?
388
00:38:00,376 --> 00:38:01,876
Up your ass!
389
00:38:35,126 --> 00:38:37,751
- Can you help?
- I'm going to drop my bags.
390
00:38:38,751 --> 00:38:40,209
Hello, my boy.
391
00:38:47,709 --> 00:38:51,876
- How long are you leaving this?
- Until I get the keys.
392
00:38:53,709 --> 00:38:55,667
Your mother made you rabbit.
393
00:39:03,126 --> 00:39:05,001
So where is your apartment?
394
00:39:06,917 --> 00:39:09,834
10 minutes from the new hospital.
It's nice.
395
00:39:10,001 --> 00:39:12,251
A balcony, a room for Julien.
396
00:39:13,667 --> 00:39:15,584
When does the hospital open?
397
00:39:17,001 --> 00:39:20,626
I already told you. September.
And I'll start then.
398
00:39:22,667 --> 00:39:24,751
Will you still come visit?
399
00:39:36,459 --> 00:39:39,876
The Dutrieuxs say hi.
We saw them at the wedding.
400
00:39:41,334 --> 00:39:43,126
Are they doing okay?
401
00:39:44,667 --> 00:39:47,376
We saw Laetitia too. My God...
402
00:39:49,959 --> 00:39:52,376
She won't find a guy like that.
403
00:39:52,542 --> 00:39:55,959
Last time we saw her
was two years ago.
404
00:39:57,751 --> 00:39:59,792
Regis' birthday party.
405
00:40:00,334 --> 00:40:02,501
God knows how much she weighs.
406
00:40:03,167 --> 00:40:04,334
She let herself go.
407
00:40:05,126 --> 00:40:07,417
She doesn't have an easy life.
408
00:40:08,209 --> 00:40:09,834
She lives all alone.
409
00:40:11,167 --> 00:40:13,251
- No excuse.
- Works nights.
410
00:40:13,417 --> 00:40:16,876
When she gets home,
it must be... 7am.
411
00:40:19,751 --> 00:40:21,167
She said she saw you.
412
00:40:21,334 --> 00:40:24,292
On her way home, with Josephine.
413
00:40:25,126 --> 00:40:27,209
- Where does she live?
- The projects.
414
00:40:27,709 --> 00:40:29,167
Why were you there?
415
00:40:29,501 --> 00:40:30,751
Remember Laetitia?
416
00:40:33,292 --> 00:40:34,501
It wasn't us.
417
00:40:35,542 --> 00:40:36,917
You got in a bus.
418
00:40:37,251 --> 00:40:38,584
Why were you there?
419
00:40:40,959 --> 00:40:43,292
- What were you doing?
- No big deal.
420
00:40:43,667 --> 00:40:45,167
Why where you there?
421
00:40:46,501 --> 00:40:48,709
To see Josephine's friend.
422
00:40:49,626 --> 00:40:51,917
But you got in a bus.
423
00:40:53,042 --> 00:40:55,042
We were leaving her place.
424
00:40:55,209 --> 00:40:56,501
To go where?
425
00:40:57,042 --> 00:40:59,584
- Stop, Antoine.
- To go where?
426
00:40:59,751 --> 00:41:00,876
School.
427
00:41:01,042 --> 00:41:03,084
- Stop, Antoine.
- Shut up.
428
00:41:03,251 --> 00:41:06,001
You saw her friend before school?
429
00:41:06,917 --> 00:41:08,251
Answer me!
430
00:41:09,001 --> 00:41:10,001
Stop it!
431
00:41:12,292 --> 00:41:14,709
You always have to fuck things up!
432
00:41:14,876 --> 00:41:17,751
Stupid idiot! You spoil everything!
433
00:41:18,292 --> 00:41:21,667
It could have been nice.
You make it impossible!
434
00:41:21,834 --> 00:41:24,501
Why must this happen each time?
435
00:41:24,667 --> 00:41:29,084
It's no surprise
that your kids won't see you!
436
00:41:29,376 --> 00:41:30,959
What'll you do now?
437
00:41:35,209 --> 00:41:38,001
- What are you doing?
- Get your stuff.
438
00:41:39,626 --> 00:41:42,834
Don't you ever set foot here again!
439
00:41:44,209 --> 00:41:45,292
Julien!
440
00:42:34,167 --> 00:42:35,626
Are you happy now?
441
00:42:44,626 --> 00:42:46,584
Do you think I'm a fool?
442
00:42:54,792 --> 00:42:56,376
You live in the projects?
443
00:42:57,667 --> 00:42:58,709
No.
444
00:43:09,376 --> 00:43:11,751
You're as big a liar as your mom.
445
00:43:13,209 --> 00:43:15,667
You're no dumber than before, are you?
446
00:43:17,626 --> 00:43:19,501
Look at me when I talk.
447
00:43:21,001 --> 00:43:22,751
Is it her boyfriend's place?
448
00:43:28,251 --> 00:43:31,917
She's holding a bomb
that'll blow up in her face.
449
00:43:34,501 --> 00:43:37,084
She's not allowed to do any of this!
450
00:43:37,251 --> 00:43:38,667
Understand?
451
00:43:39,834 --> 00:43:44,001
She'll pay for it big-time
if she keeps playing me for a fool!
452
00:43:44,542 --> 00:43:47,542
I'm your father!
I need to know where you live!
453
00:43:48,876 --> 00:43:52,084
Look at me when I talk!
Look at me!
454
00:43:56,959 --> 00:43:58,334
Where is it?
455
00:44:01,917 --> 00:44:03,417
Straight ahead.
456
00:44:24,459 --> 00:44:25,542
And now?
457
00:44:26,001 --> 00:44:27,376
Straight.
458
00:44:34,542 --> 00:44:35,917
Left.
459
00:44:42,417 --> 00:44:44,001
What floor are you on?
460
00:44:45,334 --> 00:44:46,667
Second.
461
00:44:53,167 --> 00:44:54,376
Right.
462
00:44:58,292 --> 00:44:59,501
Left.
463
00:45:06,834 --> 00:45:08,167
Right.
464
00:45:15,626 --> 00:45:17,292
It's her boyfriend's place?
465
00:45:18,542 --> 00:45:20,251
She has no boyfriend.
466
00:45:32,126 --> 00:45:33,584
Over there.
467
00:45:35,376 --> 00:45:37,459
That one? There?
468
00:45:40,501 --> 00:45:41,501
This one?
469
00:45:47,126 --> 00:45:48,459
Give me your keys.
470
00:45:51,167 --> 00:45:52,709
Give me your keys.
471
00:46:12,959 --> 00:46:14,542
Come with me.
472
00:46:15,626 --> 00:46:17,501
Leave your bags. Come.
473
00:46:35,709 --> 00:46:37,167
Entrance refused.
474
00:46:37,417 --> 00:46:38,417
Wait!
475
00:46:39,709 --> 00:46:40,709
Stop!
476
00:46:46,542 --> 00:46:47,667
Stop!
477
00:48:18,001 --> 00:48:19,251
Come on.
478
00:48:21,626 --> 00:48:23,084
I'm driving you back.
479
00:48:25,584 --> 00:48:28,917
Sweetie, I don't want trouble
every weekend.
480
00:48:31,001 --> 00:48:32,251
Get in!
481
00:48:34,876 --> 00:48:36,417
Come on, get in.
482
00:48:37,751 --> 00:48:38,876
Where are we going?
483
00:48:39,042 --> 00:48:42,501
Didn't you want to go
to your sister's party?
484
00:49:20,084 --> 00:49:21,751
Can I have my keys?
485
00:50:01,334 --> 00:50:02,917
Can I have my keys?
486
00:50:35,459 --> 00:50:37,292
I just called Laetitia.
487
00:50:39,292 --> 00:50:41,542
She said she saw you here.
488
00:50:43,001 --> 00:50:45,001
I don't want you to hit Mom.
489
00:50:53,501 --> 00:50:55,376
I'll find it by myself.
490
00:51:11,209 --> 00:51:12,751
What floor are you on?
491
00:51:14,209 --> 00:51:15,334
Eighth.
492
00:51:21,876 --> 00:51:23,209
Hello, ma'am.
493
00:52:17,042 --> 00:52:18,709
I'm not interrupting?
494
00:53:06,917 --> 00:53:08,501
What do you want?
495
00:53:11,459 --> 00:53:13,459
To see where my kids live.
496
00:53:20,542 --> 00:53:22,042
I have to go now.
497
00:54:01,084 --> 00:54:04,126
- Where's my daughter?
- At the reception hall.
498
00:55:21,001 --> 00:55:22,292
I've changed.
499
00:55:50,042 --> 00:55:51,626
I've changed.
500
00:56:41,459 --> 00:56:42,959
I have to go.
501
00:57:12,167 --> 00:57:13,834
I'll pick him up tomorrow.
502
00:57:15,376 --> 00:57:16,667
No problem.
503
00:57:31,417 --> 00:57:33,459
What time should I come?
504
00:57:34,042 --> 00:57:36,167
We're sleeping at my parents'.
505
00:57:38,584 --> 00:57:39,959
11 o'clock?
506
00:57:40,751 --> 00:57:41,876
All right.
507
00:58:08,834 --> 00:58:10,542
Don't say he came.
508
00:58:10,917 --> 00:58:13,001
Say I bumped into you in town.
509
00:58:35,501 --> 00:58:38,542
- What's that?
- You don't make the law here.
510
00:58:53,292 --> 00:58:54,626
Where's Julien?
511
00:58:59,667 --> 00:59:02,626
At his mom's.
I'll pick him up tomorrow.
512
00:59:04,501 --> 00:59:06,001
Staying for dinner?
513
00:59:13,251 --> 00:59:15,209
It seems I'm not welcome.
514
00:59:22,709 --> 00:59:23,792
Do as you please.
515
00:59:56,792 --> 00:59:59,209
What did you and Josephine decide?
516
01:00:00,626 --> 01:00:03,167
A song before or after the cake?
517
01:00:03,334 --> 01:00:04,501
After.
518
01:00:04,959 --> 01:00:06,542
Can we serve it now?
519
01:00:06,709 --> 01:00:08,542
She wants to wait for Manon.
520
01:00:09,917 --> 01:00:11,292
Where's Manon?
521
01:00:11,792 --> 01:00:14,751
She'll call
when she gets off the highway.
522
01:00:16,876 --> 01:00:19,417
You can't drive 300 miles tonight.
523
01:00:19,709 --> 01:00:21,459
It's fine. I can drive.
524
01:00:21,626 --> 01:00:23,667
You can stay at Nana's.
525
01:00:23,834 --> 01:00:26,834
Don't worry. It's kind of you.
526
01:00:27,001 --> 01:00:29,292
I prefer to drive. I planned on it.
527
01:00:34,084 --> 01:00:36,376
You two can see each other,
528
01:00:36,542 --> 01:00:38,459
but she can't skip classes.
529
01:00:38,834 --> 01:00:41,042
She has to graduate.
530
01:00:41,667 --> 01:00:42,876
You understand?
531
01:00:43,501 --> 01:00:44,959
Yes, of course.
532
01:00:47,042 --> 01:00:48,501
So we'll wait for Manon.
533
01:04:07,251 --> 01:04:08,917
What are you doing, Miriam?
534
01:04:09,084 --> 01:04:10,626
Have you seen Julien?
535
01:04:10,792 --> 01:04:12,542
He must be inside.
536
01:05:26,334 --> 01:05:28,959
Come on,
Josephine is going to sing!
537
01:07:20,626 --> 01:07:23,126
Why are you here?
My dad mustn't see you.
538
01:07:23,292 --> 01:07:25,376
I have a gift for Josephine.
539
01:07:26,126 --> 01:07:27,917
I'll give it to her.
540
01:07:28,084 --> 01:07:30,001
I left it in my car.
541
01:07:31,001 --> 01:07:34,042
Give it to her tomorrow
when you get Julien?
542
01:07:34,834 --> 01:07:37,751
Isn't it humiliating enough
for me to be here?
543
01:08:52,001 --> 01:08:53,501
What am I?
544
01:08:57,084 --> 01:08:58,834
What's that stare?
545
01:09:01,292 --> 01:09:02,834
What am I to you?
546
01:09:03,959 --> 01:09:05,334
I can't reach you.
547
01:09:05,501 --> 01:09:08,542
You change numbers.
You run away from me.
548
01:09:09,292 --> 01:09:11,042
Who am I for you?
549
01:09:11,209 --> 01:09:13,917
I won't talk about the same old stuff...
550
01:09:14,084 --> 01:09:16,626
You will, because we had two kids!
551
01:09:17,126 --> 01:09:20,417
When you vanish, you hurt me.
You know it.
552
01:09:22,126 --> 01:09:23,292
You need help.
553
01:09:23,501 --> 01:09:26,584
The nerve of you!
You're the one who needs help!
554
01:09:28,709 --> 01:09:29,709
Coming!
555
01:09:29,876 --> 01:09:31,042
Who's he?
556
01:09:32,501 --> 01:09:34,042
My sister's friend.
I'm coming.
557
01:09:34,459 --> 01:09:36,542
Why is he at my daughter's party?
558
01:09:36,709 --> 01:09:38,459
I'll deal with the cake.
559
01:09:39,667 --> 01:09:41,792
Cyril... Nice to meet you.
560
01:09:42,792 --> 01:09:44,626
I'm talking to my wife.
561
01:09:47,751 --> 01:09:50,209
- Have a nice evening.
- I'm coming.
562
01:10:28,792 --> 01:10:30,959
Give me Josephine's present.
563
01:10:33,626 --> 01:10:35,376
You're such a tease.
564
01:10:36,334 --> 01:10:37,334
Let go of me!
565
01:10:37,501 --> 01:10:38,501
Who is he?
566
01:10:38,876 --> 01:10:40,459
- Who is he?
- Stop it.
567
01:10:40,626 --> 01:10:42,501
Have you fucked him?
568
01:10:42,667 --> 01:10:44,084
- Stop.
- Tell me.
569
01:10:44,251 --> 01:10:45,251
Let go of her!
570
01:10:47,667 --> 01:10:49,209
We're just talking.
571
01:10:50,376 --> 01:10:52,376
Leave her alone! Fuck off!
572
01:10:52,542 --> 01:10:54,042
I'm very calm.
573
01:10:54,417 --> 01:10:55,792
Beat it, prick.
574
01:10:55,959 --> 01:10:58,542
Touch her again and I'll kill you!
575
01:11:01,167 --> 01:11:03,417
- Kiss the kids for me.
- Fuck off!
576
01:11:03,584 --> 01:11:05,126
I'm not talking to you.
577
01:11:05,292 --> 01:11:07,876
Fuck off
or I'll call the cops, asshole!
578
01:11:19,917 --> 01:11:21,334
What a loser.
579
01:11:28,209 --> 01:11:31,542
- The prick left. He hit you.
- I'm fine.
580
01:11:31,709 --> 01:11:33,334
- File a complaint.
- What for?
581
01:11:33,501 --> 01:11:36,292
I'll come with you.
This has to end.
582
01:11:36,459 --> 01:11:37,876
Come on...
583
01:11:42,417 --> 01:11:44,542
- I'm sorry.
- Don't be.
584
01:11:53,834 --> 01:11:56,292
Maybe I shouldn't come over tonight.
585
01:11:58,042 --> 01:12:00,917
Hi, ma'am.
What a pain to find this place.
586
01:12:01,459 --> 01:12:03,959
- Hey, Manon. Hungry?
- Starving.
587
01:12:04,126 --> 01:12:06,042
There's plenty to eat.
588
01:12:08,292 --> 01:12:09,917
It's up to you.
589
01:12:52,709 --> 01:12:53,751
My granddaughter!
590
01:12:59,209 --> 01:13:01,126
What is it now?
591
01:13:01,292 --> 01:13:03,126
I just don't want to.
592
01:13:04,209 --> 01:13:06,251
Let's say goodbye to your sister.
593
01:13:09,209 --> 01:13:10,542
See you tomorrow.
594
01:13:13,084 --> 01:13:15,292
- Can I drop you off?
- Cyril will.
595
01:13:15,459 --> 01:13:18,167
Julien's staying with you?
Pick you up at 10.
596
01:13:18,334 --> 01:13:19,501
You'll be okay?
597
01:13:19,667 --> 01:13:20,917
Goodnight.
598
01:13:23,584 --> 01:13:26,626
- He's not coming to Nana's?
- Not anymore.
599
01:13:26,917 --> 01:13:29,251
Go to sleep. I'll clean up tomorrow.
600
01:13:29,417 --> 01:13:33,209
I'll just straighten up the equipment,
the cables...
601
01:13:33,376 --> 01:13:36,167
- Don't keep Papy up.
- We have a key.
602
01:13:36,334 --> 01:13:38,126
Sleep well, kids.
603
01:13:38,417 --> 01:13:39,751
Goodnight, Mom.
604
01:13:40,292 --> 01:13:41,334
Goodnight.
605
01:13:42,209 --> 01:13:43,417
See you tomorrow.
606
01:16:01,584 --> 01:16:03,834
- Is it him?
- What do you think?
607
01:16:46,001 --> 01:16:49,209
- Go to sleep.
- Can I sleep with you?
608
01:16:49,376 --> 01:16:50,542
Come.
609
01:17:32,084 --> 01:17:35,376
When he gets fed up, he'll leave.
610
01:18:21,001 --> 01:18:22,584
Did he leave?
611
01:18:24,459 --> 01:18:25,834
I think so.
612
01:20:09,792 --> 01:20:10,876
Mom...
613
01:20:53,959 --> 01:20:55,959
Our conversation isn't over.
614
01:21:08,042 --> 01:21:09,376
Open up!
615
01:21:14,751 --> 01:21:15,751
Open!
616
01:21:17,126 --> 01:21:18,501
Open the door!
617
01:21:21,126 --> 01:21:25,334
B-O-U-H-A-D-D-I.
618
01:21:25,501 --> 01:21:27,876
- Bouhaddi.
- We're on the way.
619
01:21:31,292 --> 01:21:34,167
TN-821 for 71...
620
01:21:37,542 --> 01:21:38,376
Yes?
621
01:21:38,501 --> 01:21:41,126
Saint-Dumont, 9 rue Winston Churchill.
622
01:21:41,292 --> 01:21:43,459
I repeat: Saint-Dumont,
623
01:21:43,626 --> 01:21:45,501
9 rue Winston Churchill.
624
01:21:45,792 --> 01:21:48,334
Someone is forcing open a door.
625
01:21:48,501 --> 01:21:51,542
The neighbor says he has a large weapon,
626
01:21:51,709 --> 01:21:53,376
like a hunting rifle.
627
01:21:53,542 --> 01:21:57,334
It's taking place on the 8th floor.
628
01:21:58,084 --> 01:22:00,876
Use the intercom to enter the building.
629
01:22:01,042 --> 01:22:03,501
The name is "Bouhaddi".
630
01:22:03,667 --> 01:22:06,459
Bravo-Oscar-Uniform...
631
01:22:06,626 --> 01:22:07,709
Dad, stop!
632
01:22:07,876 --> 01:22:10,459
Antoine, please stop!
633
01:22:11,209 --> 01:22:13,167
- Open up!
- Antoine, stop!
634
01:22:20,126 --> 01:22:22,292
Mommy, I can't hear anything!
635
01:22:29,751 --> 01:22:31,792
I can't hear anything, Mommy!
636
01:22:36,584 --> 01:22:38,876
- What's the emergency?
- He fired!
637
01:22:39,042 --> 01:22:40,584
What's the address?
638
01:22:41,542 --> 01:22:43,042
He'll kill us!
639
01:22:43,209 --> 01:22:44,792
Where are you?
640
01:22:45,501 --> 01:22:46,876
He shot at the door!
641
01:22:47,042 --> 01:22:49,501
I need your address. What address?
642
01:22:49,834 --> 01:22:52,167
- Antoine, stop!
- Open up!
643
01:22:53,417 --> 01:22:54,709
I need your address.
644
01:22:54,876 --> 01:22:57,501
9 rue Winston Churchill.
645
01:22:57,667 --> 01:22:58,917
A car is coming.
646
01:22:59,084 --> 01:23:00,917
Do you know who fired?
647
01:23:01,084 --> 01:23:02,251
My husband.
648
01:23:02,834 --> 01:23:05,251
- You're not alone?
- With my son.
649
01:23:12,834 --> 01:23:13,834
Antoine, stop!
650
01:23:16,209 --> 01:23:17,209
Keep calm.
651
01:23:17,251 --> 01:23:19,334
Do you have a room that locks?
652
01:23:19,917 --> 01:23:20,751
Yes.
653
01:23:20,876 --> 01:23:22,959
Go lock yourselves inside.
654
01:23:23,126 --> 01:23:24,334
Open up!
655
01:23:26,917 --> 01:23:28,751
Help is on the way.
656
01:23:36,959 --> 01:23:38,209
Where are you?
657
01:23:38,376 --> 01:23:39,792
In the bathroom.
658
01:23:39,959 --> 01:23:41,459
Did you lock the door?
659
01:23:43,084 --> 01:23:45,584
Can you block the door?
660
01:24:08,001 --> 01:24:09,001
He's inside.
661
01:24:09,167 --> 01:24:11,001
Listen to me, ma'am.
662
01:24:11,167 --> 01:24:12,917
Do you have a bathtub?
663
01:24:13,876 --> 01:24:15,834
Lie down in it with your son.
664
01:24:16,001 --> 01:24:17,042
Take cover.
665
01:24:17,209 --> 01:24:19,584
Get inside. Hurry up...
666
01:24:21,209 --> 01:24:22,667
Get down.
667
01:24:23,542 --> 01:24:24,751
More, more.
668
01:24:28,417 --> 01:24:29,917
Stay on the phone.
669
01:24:30,084 --> 01:24:32,001
You're not alone. I'm with you.
670
01:24:40,417 --> 01:24:42,376
I'm with you. Don't worry.
671
01:24:42,542 --> 01:24:43,584
A car is coming.
672
01:24:44,167 --> 01:24:46,584
Just a few seconds. It's almost over.
673
01:25:00,001 --> 01:25:02,709
Stay in the tub. Don't come out.
674
01:25:31,292 --> 01:25:32,334
Open up.
675
01:25:43,417 --> 01:25:45,209
Police! Drop your weapon!
676
01:25:49,167 --> 01:25:51,917
Stay put. The police are there.
677
01:25:52,667 --> 01:25:55,626
You're in a safe place.
Don't move, okay?
678
01:25:56,459 --> 01:25:58,917
You're under arrest. Calm down!
679
01:25:59,084 --> 01:26:00,126
Don't move!
680
01:26:00,876 --> 01:26:02,126
It's over, ma'am.
681
01:26:05,542 --> 01:26:07,209
Stay on the phone with me.
682
01:26:10,084 --> 01:26:12,209
She's my wife!
683
01:26:12,501 --> 01:26:14,584
Don't let them do this to me!
684
01:26:18,209 --> 01:26:20,042
Get him out of here!
685
01:26:34,626 --> 01:26:36,167
It's over, ma'am.
686
01:26:38,792 --> 01:26:39,792
Hear me?
687
01:26:41,334 --> 01:26:42,667
It's over.
688
01:26:45,584 --> 01:26:46,959
It's over.
689
01:26:48,292 --> 01:26:51,417
I'll hang up.
The officer will take care of you.
690
01:26:52,084 --> 01:26:53,084
All right?
691
01:27:21,542 --> 01:27:23,334
Ma'am, can you hear me?
692
01:27:27,834 --> 01:27:29,834
Ma'am, can you hear me?
693
01:27:38,209 --> 01:27:40,126
Can you please open the door?
694
01:27:51,751 --> 01:27:53,834
It's over. You can come out.
695
01:28:21,251 --> 01:28:23,584
Are you okay? Are you wounded?
696
01:28:23,751 --> 01:28:26,001
Call an ambulance. Come...
697
01:29:01,251 --> 01:29:04,626
We've secured the premises.
Two victims.
698
01:29:04,959 --> 01:29:06,417
One is wounded.
699
01:29:06,584 --> 01:29:08,959
Send us an ambulance. Thanks.
700
01:29:09,542 --> 01:29:11,126
Copy that.
701
01:33:24,709 --> 01:33:27,376
Subtitles: Andrew Litvack
702
01:33:27,542 --> 01:33:30,209
Subtitling TITRAFILM
45815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.