All language subtitles for Cruel.Summer.S01E10.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,679 --> 00:00:27,083 Ladies and gentlemen of the jury, 2 00:00:27,107 --> 00:00:32,145 I am not arguing one side of a "she said/she said" matter. 3 00:00:32,170 --> 00:00:34,372 I'm here to expose the truth. 4 00:00:34,397 --> 00:00:38,992 Ms. Turner is suing Ms. Wallis for defamation, 5 00:00:39,017 --> 00:00:42,106 meaning Ms. Turner claims that my client 6 00:00:42,258 --> 00:00:45,805 knowingly spread false information about her. 7 00:00:45,830 --> 00:00:48,497 While we all have deep sympathy for Ms. Wallis.. 8 00:00:48,522 --> 00:00:50,842 How are you holding up? 9 00:00:52,962 --> 00:00:54,336 You're brave, Kate! 10 00:00:54,362 --> 00:00:55,563 That doesn't change the fact 11 00:00:55,588 --> 00:00:57,109 that she's broken the law. 12 00:00:57,487 --> 00:00:58,487 It's okay. 13 00:01:00,399 --> 00:01:02,414 The burden of proof 14 00:01:02,894 --> 00:01:04,927 rests on one person. 15 00:01:05,873 --> 00:01:07,660 - Jeanette! - Jeanette! Over here! 16 00:01:07,685 --> 00:01:09,981 - Do you regret suing Kate? - How do you live with yourself, Jeanette? 17 00:01:10,006 --> 00:01:11,818 Nick: And that person 18 00:01:11,843 --> 00:01:14,822 - 11 million? Seriously? - Is the plaintiff, - Ms. Turner. 19 00:01:14,846 --> 00:01:18,659 - Jeanette, we need some answers here. - Jeanette! Jeanette! 20 00:01:18,685 --> 00:01:20,830 Ms. Wallis's lie 21 00:01:21,406 --> 00:01:24,108 transformed Ms. Turner 22 00:01:24,133 --> 00:01:26,725 into America's punching bag. 23 00:01:29,097 --> 00:01:31,781 This case isn't about the crimes 24 00:01:31,806 --> 00:01:33,186 of a disturbed kidnapper. 25 00:01:34,578 --> 00:01:39,505 My client has already endured enough trauma. 26 00:01:40,027 --> 00:01:41,685 And it has nothing to do 27 00:01:41,710 --> 00:01:43,927 with what took place in the outside world 28 00:01:44,060 --> 00:01:45,918 while Ms. Wallis was held captive. 29 00:01:45,943 --> 00:01:51,228 While Ms. Turner enjoyed the trappings of my client's life. 30 00:01:51,284 --> 00:01:55,469 This case is about Ms. Wallis's actions 31 00:01:55,572 --> 00:01:57,220 on The Marsha Bailey Show, 32 00:01:57,245 --> 00:01:59,205 which have hurt my client's 33 00:01:59,230 --> 00:02:01,132 lifetime earning potential 34 00:02:01,157 --> 00:02:05,751 to the tune of $11 million. 35 00:02:05,868 --> 00:02:08,385 The plaintiff's attorneys will attempt to attack 36 00:02:08,410 --> 00:02:11,003 my client's integrity. 37 00:02:11,568 --> 00:02:14,957 But the evidence will show 38 00:02:15,591 --> 00:02:16,884 nothing. 39 00:02:16,909 --> 00:02:19,501 The evidence will show that Ms. Wallis, 40 00:02:19,901 --> 00:02:21,775 on national television, 41 00:02:21,800 --> 00:02:24,929 knowingly chose to defame her. 42 00:02:25,103 --> 00:02:27,173 Nick: There is no evidence 43 00:02:27,198 --> 00:02:29,929 that my client spread false information, 44 00:02:29,954 --> 00:02:31,875 knowingly or otherwise. 45 00:02:32,508 --> 00:02:33,819 Denise: I don't envy you. 46 00:02:33,844 --> 00:02:35,811 Nick: But I do trust you. 47 00:02:35,836 --> 00:02:40,430 Not to choose sides but to choose the truth, 48 00:02:40,726 --> 00:02:42,991 which is about to be revealed. 49 00:02:43,100 --> 00:02:44,414 Tomorrow we'll begin 50 00:02:44,439 --> 00:02:45,875 with the plaintiff's case in chief. 51 00:02:45,900 --> 00:02:47,333 - Court is adjourned. 52 00:02:48,544 --> 00:02:51,918 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 53 00:02:54,983 --> 00:02:57,749 I'm so happy you decided to do this. 54 00:02:57,835 --> 00:03:00,236 Your look radiates integrity 55 00:03:00,261 --> 00:03:01,436 and elegance. 56 00:03:01,461 --> 00:03:02,960 You picked it out. 57 00:03:03,688 --> 00:03:06,046 Ms.Wallis, we're ready for you. 58 00:03:06,071 --> 00:03:08,514 Since you declined earrings and took a hatchet to your hair 59 00:03:08,539 --> 00:03:10,556 right before going on national TV... 60 00:03:12,926 --> 00:03:14,192 Yes. 61 00:03:14,427 --> 00:03:15,427 She's ready. 62 00:03:19,326 --> 00:03:20,676 You're gonna do great, honey. 63 00:03:28,956 --> 00:03:30,880 I was found by someone. 64 00:03:30,958 --> 00:03:32,732 Excuse me? 65 00:03:32,757 --> 00:03:33,856 A girl. 66 00:03:35,032 --> 00:03:38,188 I didn't know her very well, or at all, really, but 67 00:03:42,494 --> 00:03:44,908 to the girl who stayed silent, 68 00:03:44,933 --> 00:03:48,432 who let me endure things that I cannot erase... 69 00:03:48,635 --> 00:03:51,307 Jeanette Turner... 70 00:03:51,332 --> 00:03:53,057 I hope you rot in hell. 71 00:03:53,097 --> 00:03:55,041 She can't do that. She can't name you like that. 72 00:03:55,066 --> 00:03:56,455 Legally, she can't do that. 73 00:03:59,435 --> 00:04:01,586 You weren't supposed to mention Jeanette by name. 74 00:04:01,611 --> 00:04:02,656 Or at all! 75 00:04:02,681 --> 00:04:04,226 Honey, you broke the law! 76 00:04:05,821 --> 00:04:07,054 My turn, I guess. 77 00:04:34,711 --> 00:04:36,375 - Kate, over here! - Kate, Kate! 78 00:04:37,864 --> 00:04:40,143 Come on, Molly, you know better than that. 79 00:04:40,168 --> 00:04:41,171 Oh, come on. 80 00:04:41,196 --> 00:04:42,657 Jeanette, Jeanette! 81 00:04:42,682 --> 00:04:45,468 Would you agree that 11 million is a greedy number? 82 00:04:45,926 --> 00:04:47,991 We're not answering any questions right now. 83 00:04:48,016 --> 00:04:49,569 Do you regret any of your actions at all? 84 00:04:49,594 --> 00:04:51,491 We're not answering questions right now. 85 00:04:55,747 --> 00:04:57,046 Back off, please. 86 00:04:57,071 --> 00:04:58,655 We're done here, guys. 87 00:05:02,078 --> 00:05:04,094 How was court today? 88 00:05:04,788 --> 00:05:05,971 Today was easy. 89 00:05:07,663 --> 00:05:11,186 Tomorrow my lawyer's bringing Kate on the stand as a hostile witness. 90 00:05:11,316 --> 00:05:13,538 And that's good for you. 91 00:05:14,264 --> 00:05:16,015 Right? 92 00:05:16,348 --> 00:05:18,312 Still won't make people like me. 93 00:05:24,595 --> 00:05:25,595 Hey. 94 00:05:28,104 --> 00:05:29,161 I like you. 95 00:06:14,048 --> 00:06:16,474 Doodlebug? What are you still doing up? 96 00:06:17,153 --> 00:06:19,411 Not eating ice cream straight from the carton, 97 00:06:19,436 --> 00:06:20,596 if that's what you're thinking. 98 00:06:21,169 --> 00:06:24,325 Well, I'm not thinking... I'm thinking you should get me a spoon. 99 00:06:30,700 --> 00:06:32,976 Angela says you're nervous. 100 00:06:36,927 --> 00:06:39,945 You know you can still talk to me, right? 101 00:06:40,365 --> 00:06:41,956 Yeah, Dad. 102 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 I do. 103 00:06:46,710 --> 00:06:47,710 Good. 104 00:06:52,198 --> 00:06:55,846 Denise: Ms. Wallis, you've stated repeatedly 105 00:06:55,871 --> 00:06:59,205 that Martin Harris captured you by force, correct? 106 00:06:59,692 --> 00:07:00,721 Yes. 107 00:07:01,050 --> 00:07:03,940 And what is it that you maintain happened? 108 00:07:03,965 --> 00:07:05,890 Martin Harris offered me a ride home. 109 00:07:06,117 --> 00:07:07,549 I got in the car, 110 00:07:07,574 --> 00:07:09,502 drank the drugged soda he gave me, 111 00:07:09,781 --> 00:07:12,455 passed out, and woke up in his basement. 112 00:07:14,348 --> 00:07:16,479 And that's what you relayed to the police, correct? 113 00:07:16,926 --> 00:07:18,016 It is. 114 00:07:18,838 --> 00:07:21,799 And that's what you maintain here today, 115 00:07:21,824 --> 00:07:23,416 under sworn oath. 116 00:07:25,460 --> 00:07:26,460 Yes. 117 00:07:27,801 --> 00:07:31,002 Your Honor, I have a one-page document 118 00:07:31,415 --> 00:07:32,595 marked "Exhibit 4." 119 00:07:32,621 --> 00:07:34,010 May I approach the witness? 120 00:07:34,035 --> 00:07:38,026 Objection, Your Honor, this was not disclosed in discovery. 121 00:07:38,051 --> 00:07:40,235 It's for impeachment purposes, Your Honor. 122 00:07:40,377 --> 00:07:42,862 Overruled. You may continue. 123 00:07:49,203 --> 00:07:51,437 Ms. Wallis, what is it that you're holding? 124 00:07:56,148 --> 00:07:59,750 A printed chat log between two screen names. 125 00:07:59,775 --> 00:08:02,023 Could you please state those screen names? 126 00:08:06,620 --> 00:08:09,844 Berenice4 and Traumarama79. 127 00:08:17,804 --> 00:08:21,406 Ms. Wallis, could you please read the highlighted passage? 128 00:08:30,836 --> 00:08:31,898 Ms. Wallis? 129 00:08:42,098 --> 00:08:43,990 "Traumarama79." 130 00:08:50,340 --> 00:08:52,849 "I went to Martin's looking for safety." 131 00:08:54,783 --> 00:08:58,279 "What would people think if they knew I went there willingly?" 132 00:08:58,304 --> 00:09:00,488 "It'd make them question my whole story." 133 00:09:02,911 --> 00:09:05,824 Do you recall this conversation, Ms. Wallis? 134 00:09:05,849 --> 00:09:08,791 Or should I call you Traumarama79? 135 00:09:09,028 --> 00:09:12,128 That is your screen name, correct? 136 00:09:18,261 --> 00:09:21,293 I don't understand. Those chats were private. 137 00:09:21,318 --> 00:09:23,472 Did they tap our phones? Can they do that? 138 00:09:23,497 --> 00:09:25,003 I did some digging. 139 00:09:25,028 --> 00:09:28,480 It appears that your sister has been chatting 140 00:09:28,972 --> 00:09:31,013 under the screen name "Berenice4." 141 00:09:32,756 --> 00:09:35,274 Your parents are calling her now. 142 00:09:35,518 --> 00:09:37,212 Berenice is Ashley? 143 00:09:42,174 --> 00:09:43,274 Kate. 144 00:09:44,669 --> 00:09:46,931 You haven't been honest with me. 145 00:09:46,956 --> 00:09:49,065 And that's a problem. 146 00:09:49,090 --> 00:09:52,228 This is a huge blow to our case. 147 00:09:52,568 --> 00:09:55,051 If there is anything else you're not telling me... 148 00:09:57,329 --> 00:09:58,494 I need to know. 149 00:10:09,135 --> 00:10:11,744 What the hell are you doing here? 150 00:10:12,329 --> 00:10:15,151 There's no apologizing for what I did. 151 00:10:16,173 --> 00:10:18,807 I shouldn't have been drinking. 152 00:10:19,101 --> 00:10:22,194 I shouldn't have given you a ride, but I did. 153 00:10:22,967 --> 00:10:25,276 There's no excuse. 154 00:10:25,439 --> 00:10:28,385 I take full responsibility for what happened. 155 00:10:28,410 --> 00:10:32,627 Well, that's great, Jamie. You can go now. 156 00:10:36,791 --> 00:10:39,712 But Vince Fuller didn't do anything wrong. 157 00:11:08,132 --> 00:11:09,625 Holy shit. 158 00:11:09,657 --> 00:11:11,866 Ashley is Berenice? 159 00:11:12,297 --> 00:11:14,109 Are you sure? 160 00:11:14,272 --> 00:11:16,249 I'm bugging out, Mal. 161 00:11:16,274 --> 00:11:17,781 Did she say why? 162 00:11:17,806 --> 00:11:19,898 Yeah, and she had this weak-ass excuse 163 00:11:19,954 --> 00:11:22,164 of, "I needed someone to talk to." 164 00:11:22,330 --> 00:11:25,039 That sounds... nice. 165 00:11:27,815 --> 00:11:30,090 I thought I had found someone like me. 166 00:11:31,160 --> 00:11:33,484 Who had been through hell and back and survived it. 167 00:11:33,509 --> 00:11:35,132 I thought that I was chatting with my future, 168 00:11:35,157 --> 00:11:37,929 and she doesn't even exist. 169 00:11:39,772 --> 00:11:41,880 I don't have the whole puzzle. 170 00:11:44,727 --> 00:11:48,578 I was wrong about Berenice and I don't remember Anabelle. 171 00:11:49,749 --> 00:11:51,461 What if I don't have all the pieces? 172 00:11:53,382 --> 00:11:54,867 I think I'm ready 173 00:11:54,892 --> 00:11:56,789 to try what Sylvia suggested. 174 00:12:04,238 --> 00:12:05,346 Are you sure? 175 00:12:16,517 --> 00:12:18,750 We're actually not open yet if you wanna... 176 00:12:23,475 --> 00:12:24,969 I'm so sorry. 177 00:12:26,780 --> 00:12:28,281 Why are you saying this now? 178 00:12:28,505 --> 00:12:30,467 Jamie got me thinking. 179 00:12:30,976 --> 00:12:35,164 About how... I've been punishing the wrong person. 180 00:12:35,189 --> 00:12:37,022 And I miss you. 181 00:12:37,428 --> 00:12:39,586 It's been so long. 182 00:12:39,611 --> 00:12:41,119 I can't even enjoy hearing that. 183 00:12:46,697 --> 00:12:48,864 What did I do that was so wrong? 184 00:12:49,690 --> 00:12:51,766 Be there for my boyfriend when he got hurt? 185 00:12:51,791 --> 00:12:53,085 I was vulnerable. 186 00:12:54,020 --> 00:12:56,131 I mean, everyone was staring and, 187 00:12:56,156 --> 00:12:58,427 and that's when you tried to out us. 188 00:12:58,506 --> 00:13:00,670 I wasn't thinking about anyone else in that moment 189 00:13:00,803 --> 00:13:02,615 except for you and me. 190 00:13:02,795 --> 00:13:04,779 I was terrified, Vince. 191 00:13:04,804 --> 00:13:06,240 You think I'm not scared? 192 00:13:07,919 --> 00:13:10,231 I'm black. And gay. 193 00:13:10,256 --> 00:13:12,180 In Texas. 194 00:13:13,039 --> 00:13:15,284 We were in this together, Ben. 195 00:13:15,370 --> 00:13:17,220 You just tossed me anywhere. 196 00:13:17,311 --> 00:13:18,402 You're right. 197 00:13:19,702 --> 00:13:22,089 You don't have to answer me right now. 198 00:13:22,183 --> 00:13:24,829 But I want to earn your trust back. 199 00:13:25,267 --> 00:13:26,366 If you'll let me. 200 00:14:51,550 --> 00:14:53,959 You really wanted to meet me here? 201 00:14:58,807 --> 00:15:00,105 Of all places? 202 00:15:00,130 --> 00:15:02,105 This is where the truth lies. 203 00:15:04,104 --> 00:15:05,995 And that's what we both want, right, Jeanette? 204 00:15:11,349 --> 00:15:13,775 I've wanted to face the truth with you since last summer. 205 00:15:14,234 --> 00:15:19,228 - Why now? - Taking $11 million from my family won't hurt me. 206 00:15:19,598 --> 00:15:22,032 But it will completely bankrupt my parents. 207 00:15:22,551 --> 00:15:23,862 So now that you think I might win, 208 00:15:23,887 --> 00:15:26,150 you're interested in settling this outside of court? 209 00:15:26,175 --> 00:15:27,946 You've done some dirty shit, Jeanette, 210 00:15:27,971 --> 00:15:31,079 but springing those chat logs on me in court was a low blow. 211 00:15:31,104 --> 00:15:33,618 Naming me on TV was a low blow. 212 00:15:33,658 --> 00:15:36,525 You stole what was basically my trauma journal 213 00:15:36,550 --> 00:15:38,270 and shared it in a courtroom. 214 00:15:38,295 --> 00:15:40,400 Can you not see how cruel that is? 215 00:15:40,425 --> 00:15:42,261 Can you not see that you ruined my life? 216 00:15:42,286 --> 00:15:44,439 - You stole mine! - You didn't even want it! 217 00:15:46,534 --> 00:15:48,001 I have read pages and pages 218 00:15:48,026 --> 00:15:50,059 of your chat with Berenice. 219 00:15:51,482 --> 00:15:53,071 And I don't know the whole story. 220 00:15:54,282 --> 00:15:55,478 But I know that you're lucky that there are 221 00:15:55,503 --> 00:15:57,892 some serious secrets buried with Martin Harris. 222 00:16:01,462 --> 00:16:04,764 I'm Molly Green, standing on the steps of Skylin Courthouse, 223 00:16:04,789 --> 00:16:06,405 where Jeanette Turner and Kate Wallis 224 00:16:06,430 --> 00:16:08,600 have both yet to appear on day three 225 00:16:08,625 --> 00:16:10,382 of Turner v. Wallis. 226 00:16:10,407 --> 00:16:12,832 More on this story as it unfolds. 227 00:16:12,857 --> 00:16:15,061 Since you're accusing me of stealing your life, 228 00:16:15,086 --> 00:16:16,843 what about Jamie? 229 00:16:16,868 --> 00:16:18,937 You were over him before you went missing. 230 00:16:18,962 --> 00:16:21,754 But when you came back, you reclaimed him anyway, even though I loved him. 231 00:16:21,779 --> 00:16:24,688 Yeah, you went to great sick lengths to leave me in hell 232 00:16:24,713 --> 00:16:25,997 in order to keep him. 233 00:16:26,022 --> 00:16:29,499 - I didn't. - Let's get to it, then. What? 234 00:16:30,293 --> 00:16:31,676 I don't have anything to hide. 235 00:16:31,701 --> 00:16:33,829 I know you broke into this house. 236 00:16:33,854 --> 00:16:36,426 Yeah. To play hide-and-seek. 237 00:16:36,451 --> 00:16:38,403 That's no secret. I told the cops that last year. 238 00:16:38,428 --> 00:16:40,261 No, not that time. 239 00:16:41,629 --> 00:16:44,895 I know you did it again on Christmas Eve in '93. 240 00:16:49,791 --> 00:16:50,791 Okay. 241 00:16:53,380 --> 00:16:55,380 But I didn't go into the basement that day. 242 00:16:56,519 --> 00:16:59,596 So if you know that, then I guess you weren't in the basement, either, huh? 243 00:16:59,621 --> 00:17:02,088 You're right, I wasn't. 244 00:17:02,113 --> 00:17:04,909 Oh. So we're really being honest. 245 00:17:05,108 --> 00:17:07,534 I am. I know you saw me. 246 00:17:07,559 --> 00:17:08,956 And I know I didn't. 247 00:17:10,957 --> 00:17:12,284 All aboard! 248 00:17:12,808 --> 00:17:15,497 The night you broke in, I was home alone. 249 00:17:15,522 --> 00:17:19,450 You think I'd let a funny little redhead like you run around loose here? 250 00:17:27,115 --> 00:17:29,388 Ah, Julia, I've got to have you! 251 00:17:30,215 --> 00:17:32,286 And I was messing with... The snow globe. 252 00:17:32,586 --> 00:17:34,042 How could you know that? 253 00:17:34,067 --> 00:17:35,635 You were making a phone call, right? 254 00:17:35,660 --> 00:17:37,805 Jamie got this weird message on his answering machine. 255 00:17:39,742 --> 00:17:43,018 We thought it might be you, but, I mean, it didn't make any sense. 256 00:17:43,043 --> 00:17:46,136 How could you have been making a phone call while you were kidnapped? 257 00:17:46,345 --> 00:17:48,573 You've reached Jamie's private line. 258 00:17:48,598 --> 00:17:50,354 You know what to do. 259 00:17:50,379 --> 00:17:53,245 The message was nonsense. It was breathing. 260 00:17:53,850 --> 00:17:56,885 Once I heard that out-of-tune snow globe, 261 00:17:56,910 --> 00:17:58,846 I knew you called from upstairs. 262 00:17:58,871 --> 00:18:01,307 Till death do us part. 263 00:18:01,532 --> 00:18:04,542 The night you saw me, I hid on the second floor. 264 00:18:06,678 --> 00:18:08,378 Hello? 265 00:18:09,163 --> 00:18:10,553 Hello? 266 00:18:17,436 --> 00:18:18,971 I was sure no one was home. 267 00:18:19,335 --> 00:18:21,003 I saw Martin Harris at the mall. 268 00:18:39,207 --> 00:18:40,790 And then I heard a noise. 269 00:18:45,322 --> 00:18:47,592 I took the snow globe and I left. 270 00:19:01,584 --> 00:19:03,412 I found your necklace. 271 00:19:03,437 --> 00:19:05,972 If the necklace proved anything, I'd be arrested by now. 272 00:19:05,997 --> 00:19:06,997 Don't I know it. 273 00:19:09,970 --> 00:19:12,360 I looked out this window and I saw your bike. 274 00:19:15,310 --> 00:19:17,212 But you didn't see my face, did you? 275 00:19:25,737 --> 00:19:29,026 I heard your voice, I found your necklace. 276 00:19:29,051 --> 00:19:30,580 And I saw your bike. 277 00:19:30,705 --> 00:19:31,705 You lied. 278 00:19:31,744 --> 00:19:34,003 About holding eye contact, I guess? 279 00:19:34,438 --> 00:19:36,158 Your face was shadowed outside, 280 00:19:36,183 --> 00:19:38,276 but you were facing me and I saw your bike 281 00:19:38,301 --> 00:19:40,080 with the stupid card on the wheel. 282 00:19:45,914 --> 00:19:46,914 Oh, my God. 283 00:19:49,220 --> 00:19:50,533 Hey, that's my bike! 284 00:19:50,558 --> 00:19:52,737 Who cares? Go, go, go! 285 00:19:55,577 --> 00:19:56,797 The bike with the boombox? 286 00:19:56,822 --> 00:19:58,171 Come on, we have to go! 287 00:20:00,572 --> 00:20:02,923 And the card? 288 00:20:03,335 --> 00:20:05,002 That's not my bike. 289 00:20:08,564 --> 00:20:09,874 It's Mallory's. 290 00:20:19,115 --> 00:20:20,115 What? 291 00:20:24,368 --> 00:20:26,041 Mallory's the one who saw you. 292 00:20:37,063 --> 00:20:39,208 It was Mallory? 293 00:20:39,819 --> 00:20:41,668 How is that even possible? 294 00:21:04,860 --> 00:21:08,120 Oh, shit. You are so getting busted. 295 00:21:11,033 --> 00:21:13,575 Mallory told me later she finally broke in. 296 00:21:15,961 --> 00:21:17,612 She was hoping to see me get caught. 297 00:21:30,477 --> 00:21:32,557 She must have waited until I left. 298 00:21:49,854 --> 00:21:52,623 And then she decided to follow me. 299 00:22:04,733 --> 00:22:07,173 That must be when you saw Mallory and you thought it was me. 300 00:22:32,001 --> 00:22:33,384 What did you steal this time? 301 00:22:33,409 --> 00:22:35,704 - What? - You lectured me about the list, 302 00:22:35,729 --> 00:22:37,023 about the contraband. 303 00:22:37,048 --> 00:22:38,376 You played holier-than-thou 304 00:22:38,401 --> 00:22:40,337 right up until cutting me off as a friend, 305 00:22:40,362 --> 00:22:43,455 when you've been sneaking into that house this entire time? 306 00:22:43,760 --> 00:22:45,760 - I, um... - You get some sort of sick pleasure 307 00:22:45,785 --> 00:22:47,157 out of it, don't you? 308 00:22:47,182 --> 00:22:49,108 I can't believe you haven't gotten caught yet. 309 00:22:49,565 --> 00:22:52,259 You're a hypocrite and honestly a real weirdo. 310 00:22:52,284 --> 00:22:53,399 I'm not a weirdo. 311 00:22:53,424 --> 00:22:56,298 Look, if you care so much, just take it. 312 00:22:56,323 --> 00:22:59,173 We're not even friends anymore, why do you care what I do? 313 00:22:59,359 --> 00:23:02,543 So just take the stupid thing and get out. 314 00:23:02,831 --> 00:23:04,006 Go! 315 00:23:07,589 --> 00:23:10,266 I gave Mallory the snow globe. 316 00:23:10,318 --> 00:23:12,796 She wouldn't give it back. 317 00:23:12,821 --> 00:23:14,596 Probably to protect you. 318 00:23:15,209 --> 00:23:18,430 If you search her room, I'm sure you'll find it. 319 00:23:18,455 --> 00:23:19,579 You're not lying. 320 00:23:22,729 --> 00:23:25,413 It was really Mallory that saw me. 321 00:23:25,865 --> 00:23:27,215 I didn't see you. 322 00:23:47,035 --> 00:23:49,127 If I didn't think I was right, 323 00:23:49,152 --> 00:23:51,095 I would have never accused you. 324 00:23:53,711 --> 00:23:55,644 Jeanette, I am so sorry. 325 00:24:10,884 --> 00:24:12,566 Can I ask 326 00:24:14,141 --> 00:24:16,805 what happened between you two in this house? 327 00:24:24,664 --> 00:24:25,899 We were friends. 328 00:24:28,715 --> 00:24:29,821 Martin and I. 329 00:24:35,238 --> 00:24:36,238 He was 330 00:24:37,805 --> 00:24:40,165 kind and fascinating. 331 00:24:44,259 --> 00:24:47,259 I don't really know how else to describe it. 332 00:24:47,284 --> 00:24:49,084 - He seemed... - Like someone who had secrets? 333 00:24:52,225 --> 00:24:53,225 Yeah. 334 00:25:10,754 --> 00:25:13,394 I slept over that first night. 335 00:25:13,419 --> 00:25:15,574 That night led to more nights. 336 00:25:17,441 --> 00:25:19,738 And friends led to more than friends. 337 00:25:21,706 --> 00:25:22,992 You two were... 338 00:25:25,602 --> 00:25:28,398 Things escalated to a really dark place. 339 00:25:32,172 --> 00:25:34,789 There's just one thing that I can't remember. 340 00:25:35,500 --> 00:25:37,516 And my therapist says that 341 00:25:37,541 --> 00:25:39,594 if I go back down there, 342 00:25:39,619 --> 00:25:41,828 that maybe it will help unlock the memory. 343 00:25:48,116 --> 00:25:49,805 Down to the basement? 344 00:25:55,037 --> 00:25:56,725 Will you come with me? 345 00:25:57,943 --> 00:25:59,304 Yes. 346 00:26:53,506 --> 00:26:55,360 Are you okay? 347 00:27:05,943 --> 00:27:07,701 The night before I was rescued, 348 00:27:07,726 --> 00:27:08,950 he came down here. 349 00:27:11,983 --> 00:27:13,521 Something was different. 350 00:27:17,732 --> 00:27:19,400 Something was wrong. 351 00:27:22,293 --> 00:27:26,164 He was vulnerable but weirdly seemed at peace. 352 00:27:27,584 --> 00:27:28,787 Seemed like he had 353 00:27:28,812 --> 00:27:30,967 made a decision. 354 00:27:31,998 --> 00:27:35,021 Thought he had worked up the courage to actually kill me. 355 00:27:41,006 --> 00:27:43,354 You asked me once how this ends. 356 00:27:47,795 --> 00:27:51,098 I've tried to find another way, but there isn't one. 357 00:27:54,365 --> 00:27:55,920 Martin 358 00:27:58,514 --> 00:28:00,649 we can find one. 359 00:28:03,906 --> 00:28:04,906 No. 360 00:28:08,815 --> 00:28:10,739 The police came here today. 361 00:28:11,270 --> 00:28:12,530 They did? 362 00:28:12,870 --> 00:28:14,077 It's only a matter of time 363 00:28:14,102 --> 00:28:15,742 before they're back with a search warrant. 364 00:28:36,131 --> 00:28:37,886 This is Anabelle. 365 00:28:40,842 --> 00:28:42,467 She's a family heirloom. 366 00:28:44,241 --> 00:28:46,745 Why did you bring her down here? 367 00:28:48,889 --> 00:28:50,822 She took my father's life. 368 00:29:02,147 --> 00:29:04,337 Are you gonna take mine? 369 00:29:09,459 --> 00:29:11,937 I'm sorry for the things I've done. 370 00:29:14,280 --> 00:29:16,272 For what I'm about to do. 371 00:29:16,297 --> 00:29:18,139 Martin, please, no. 372 00:29:20,420 --> 00:29:22,188 It's the only way. 373 00:29:26,397 --> 00:29:28,361 Go live your life. 374 00:29:31,702 --> 00:29:33,756 See the world like we wanted. 375 00:29:36,376 --> 00:29:38,202 And know that you were truly loved. 376 00:29:43,325 --> 00:29:44,997 Goodbye, Kate. 377 00:30:32,807 --> 00:30:33,847 Kate? 378 00:30:38,115 --> 00:30:39,539 Kate? 379 00:30:45,290 --> 00:30:46,565 Listen to me, okay? 380 00:30:49,283 --> 00:30:51,838 I was wrong. 381 00:30:58,530 --> 00:30:59,637 We'll find a way. 382 00:31:02,744 --> 00:31:04,469 Just give me the gun, okay? 383 00:31:14,331 --> 00:31:16,055 You don't wanna do this. 384 00:31:20,227 --> 00:31:21,258 You love me. 385 00:32:23,562 --> 00:32:25,562 I sat with him all night. 386 00:32:29,009 --> 00:32:30,451 I felt paralyzed. 387 00:32:33,852 --> 00:32:36,501 And guilty for loving him. 388 00:32:40,524 --> 00:32:42,118 And for hating him. 389 00:32:42,579 --> 00:32:44,208 And killing him. 390 00:32:47,741 --> 00:32:50,240 In the morning, I called the cops. 391 00:32:53,561 --> 00:32:55,592 The news said he died in a shootout. 392 00:32:58,397 --> 00:33:00,034 They assumed that, I guess, 393 00:33:00,058 --> 00:33:02,325 because he died of a gunshot wound. 394 00:33:05,612 --> 00:33:06,944 What was that? 395 00:33:07,076 --> 00:33:08,167 What was that? 396 00:33:10,435 --> 00:33:12,410 I think I might have internalized that, too, 397 00:33:12,837 --> 00:33:14,606 after a while. 398 00:33:15,759 --> 00:33:17,851 My therapist says that can happen. 399 00:33:23,725 --> 00:33:25,241 I'm the bad guy. 400 00:33:28,566 --> 00:33:29,748 No. 401 00:33:30,845 --> 00:33:32,119 No. 402 00:33:33,086 --> 00:33:36,179 Come on, no one could blame you for killing him. 403 00:33:39,611 --> 00:33:41,294 Jeanette, you should sue me. 404 00:33:44,075 --> 00:33:45,887 You didn't deserve any of this. 405 00:33:45,912 --> 00:33:48,170 You should go, take the money. 406 00:33:48,735 --> 00:33:50,692 It was never about the money. 407 00:33:50,894 --> 00:33:52,335 Then what was it about? 408 00:33:54,759 --> 00:33:56,371 All I ever wanted 409 00:33:58,743 --> 00:33:59,783 was to just 410 00:34:01,597 --> 00:34:03,074 maybe feel what it was like 411 00:34:03,130 --> 00:34:04,608 to be like you. 412 00:34:05,327 --> 00:34:07,593 Not to actually be you, just... 413 00:34:10,828 --> 00:34:14,140 I never felt like I was 414 00:34:14,656 --> 00:34:16,598 popular or 415 00:34:16,738 --> 00:34:18,312 beautiful, 416 00:34:18,584 --> 00:34:20,025 or enough. 417 00:34:21,541 --> 00:34:23,593 I just wanted to know what that felt like. 418 00:34:26,416 --> 00:34:27,773 To just once 419 00:34:29,453 --> 00:34:31,796 have the sun shining on me. 420 00:34:37,183 --> 00:34:40,109 Yes, I was kidnapped. 421 00:34:41,343 --> 00:34:43,101 That's the truth. 422 00:34:44,187 --> 00:34:46,809 After speaking to her in depth myself, 423 00:34:47,229 --> 00:34:50,286 there is another truth that I am 100% certain of. 424 00:34:54,247 --> 00:34:58,561 Jeanette Turner did not see me in Martin Harris's house. 425 00:34:59,960 --> 00:35:03,029 She is not the monster the media has made her out to be. 426 00:35:04,223 --> 00:35:05,961 Jeanette Turner is a victim. 427 00:35:06,589 --> 00:35:08,484 Kate, does that make you a liar? 428 00:35:08,509 --> 00:35:11,562 How do you feel dragging an innocent girl's name through the mud? 429 00:35:11,587 --> 00:35:13,048 What prompted this, Kate? 430 00:35:25,095 --> 00:35:26,095 Going somewhere? 431 00:35:32,383 --> 00:35:34,125 Mal, I know you saw me. 432 00:35:42,053 --> 00:35:43,750 You befriended me. 433 00:35:43,775 --> 00:35:45,961 And didn't say a word to me about it. 434 00:35:50,202 --> 00:35:51,429 Yes. 435 00:35:52,098 --> 00:35:53,984 How are both of those things true? 436 00:35:55,549 --> 00:35:57,437 I deserve an explanation. 437 00:35:57,715 --> 00:35:59,039 I don't know. 438 00:35:59,064 --> 00:36:00,851 Come on, Mal, it's me. 439 00:36:06,670 --> 00:36:10,780 I saw a woman living freely 440 00:36:11,365 --> 00:36:12,984 not in the basement. 441 00:36:15,101 --> 00:36:17,945 I figured it was Martin Harris's girlfriend 442 00:36:17,970 --> 00:36:20,289 or... sister or 443 00:36:20,618 --> 00:36:22,054 something. 444 00:36:28,277 --> 00:36:29,573 You were half-right. 445 00:36:36,607 --> 00:36:39,901 It-it didn't make sense for a missing girl 446 00:36:40,155 --> 00:36:43,506 to be in the living room making a call. 447 00:36:43,724 --> 00:36:44,884 That's when you saw me. 448 00:36:47,786 --> 00:36:51,081 I never in a million years imagined that it was you. 449 00:36:52,390 --> 00:36:53,390 Why would you? 450 00:36:56,956 --> 00:36:58,753 I didn't really think much of it 451 00:36:58,778 --> 00:37:01,136 until I heard about your rescue on the news. 452 00:37:01,161 --> 00:37:04,464 And her abductor has been killed in a deadly shootout. 453 00:37:04,489 --> 00:37:06,354 Our news team was there on the scene. 454 00:37:06,379 --> 00:37:09,425 And in a shocking and disturbing turn of events, 455 00:37:09,450 --> 00:37:12,893 Kate Wallis's alleged kidnappr was Martin Harris, 456 00:37:12,918 --> 00:37:16,962 who was the assistant principl at Skylin High School in Texa. 457 00:37:19,985 --> 00:37:23,484 And the world only thought you were ever in the basement. 458 00:37:25,128 --> 00:37:28,180 Telling my secret meant telling yours, too. 459 00:37:28,417 --> 00:37:32,571 So I chalked it up to being none of my business. And 460 00:37:34,571 --> 00:37:36,866 then we became friends. 461 00:37:37,218 --> 00:37:38,469 And I... 462 00:37:39,254 --> 00:37:41,172 Boo, you're no fun! 463 00:38:00,535 --> 00:38:01,785 I... 464 00:38:05,201 --> 00:38:08,320 What happened to "no more secrets"? 465 00:38:10,522 --> 00:38:13,264 I'm gonna hop a Greyhound and get out of town. 466 00:38:13,935 --> 00:38:15,461 You will never see me again. 467 00:38:18,260 --> 00:38:19,727 And leave me? 468 00:38:20,978 --> 00:38:21,978 Here? 469 00:38:23,780 --> 00:38:24,871 Without you? 470 00:38:30,925 --> 00:38:32,267 Don't you dare. 471 00:38:43,456 --> 00:38:45,804 Quiet on set. 472 00:38:45,828 --> 00:38:47,532 Okay, go! 473 00:38:47,557 --> 00:38:48,860 Hold. Okay. 474 00:38:50,119 --> 00:38:52,165 I'm sitting here with Jeanette Turner, 475 00:38:52,190 --> 00:38:54,691 the young woman at the center of a misunderstanding 476 00:38:54,716 --> 00:38:57,712 that cost a year of her life and her sanity. 477 00:38:58,083 --> 00:38:59,939 She is, in this moment, 478 00:38:59,964 --> 00:39:02,572 the most wronged woman in America. 479 00:39:04,071 --> 00:39:05,345 Jeanette 480 00:39:05,875 --> 00:39:09,092 given your resilience, your grace, 481 00:39:09,117 --> 00:39:11,168 your strength 482 00:39:11,464 --> 00:39:13,481 you are an inspiration. 483 00:39:14,386 --> 00:39:17,580 And for the part I played in what happened to you, 484 00:39:17,605 --> 00:39:19,480 I am deeply sorry. 485 00:39:22,042 --> 00:39:23,531 Thank you, Marsha. 486 00:39:24,378 --> 00:39:27,058 I'm incredibly grateful to be here today. 487 00:39:27,083 --> 00:39:32,212 I've watched and... I know you're all kumbaya and forgiveness now,but 488 00:39:33,007 --> 00:39:35,986 what I'm watching is an absolute creep show. 489 00:39:37,557 --> 00:39:39,089 Maybe. 490 00:39:39,347 --> 00:39:42,183 But that creep also happens to be innocent. 491 00:39:43,901 --> 00:39:45,995 Let's go for a drive. 492 00:39:46,024 --> 00:39:49,525 If there's one thing I've learned from all this... 493 00:39:50,322 --> 00:39:52,355 Where are we going? - I have to ask... 494 00:39:53,099 --> 00:39:55,265 You dropped the lawsuit against Kate, 495 00:39:55,672 --> 00:39:58,932 walking away from a potential $11 million settlement. 496 00:39:59,814 --> 00:40:01,357 What made you do that? 497 00:40:03,124 --> 00:40:05,733 It was never about the money, Marsha. 498 00:40:05,758 --> 00:40:06,849 Only the truth. 499 00:40:08,699 --> 00:40:10,494 And now that the truth has come out, 500 00:40:11,065 --> 00:40:13,490 what does life look like on the other side? 501 00:40:14,325 --> 00:40:19,131 Well, I have the greatest dad who never left my side, 502 00:40:19,156 --> 00:40:21,990 and... the best boyfriend I could hope for. 503 00:40:22,015 --> 00:40:24,706 Is there anything else you'd like to share before you wrap up? 504 00:40:29,779 --> 00:40:31,972 There is something I want to say. 505 00:40:37,186 --> 00:40:39,779 To the girl who named me. 506 00:40:40,013 --> 00:40:42,438 Who could have cleared all this up sooner but didn't. 507 00:40:44,424 --> 00:40:45,424 Kate Wallis... 508 00:40:47,893 --> 00:40:49,560 I forgive you. 509 00:40:55,415 --> 00:40:57,249 Aw shit! 510 00:40:58,274 --> 00:41:00,070 I love this song! 511 00:41:02,931 --> 00:41:06,296 You are getting out and dancing with me this time. 512 00:41:07,891 --> 00:41:08,999 Okay, fine. 513 00:41:09,024 --> 00:41:11,265 Yea-eah-eah! 514 00:41:17,924 --> 00:41:19,647 Come on! 515 00:42:35,860 --> 00:42:36,860 Hello? 516 00:42:38,704 --> 00:42:39,704 Hello? 517 00:42:41,808 --> 00:42:42,808 Martin? 518 00:42:44,573 --> 00:42:45,888 Is someone there? 519 00:42:48,788 --> 00:42:50,864 If anyone can hear me, it's Kate Wallis! 520 00:42:53,756 --> 00:42:55,052 Can you hear me? 521 00:42:58,513 --> 00:43:01,584 Martin's locked me down here. Please help me! 522 00:43:07,912 --> 00:43:10,262 Please help me out! 523 00:43:15,668 --> 00:43:17,559 Is anybody there? 37391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.