All language subtitles for Bhaag Johnny (2015) DVDRip - XviD - 1CDRip - ESubs [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,674 --> 00:00:15,674 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:48,675 --> 00:01:50,484 You think it will be our turn today. 3 00:01:50,944 --> 00:01:51,979 I hope so. 4 00:01:52,045 --> 00:01:53,490 I've to give an answer by tomorrow. 5 00:01:53,713 --> 00:01:55,886 If I quit this job and the new one turns out to be worse.. 6 00:01:55,949 --> 00:01:56,859 "Then I am dead." 7 00:01:59,953 --> 00:02:00,863 Savitri. 8 00:02:01,187 --> 00:02:02,928 That's me. Me! 9 00:02:03,189 --> 00:02:05,635 Come, The Acharya will see you now. 10 00:02:06,559 --> 00:02:09,039 I have only one son. Janardhan. 11 00:02:10,130 --> 00:02:11,541 He lives abroad. 12 00:02:12,132 --> 00:02:14,908 He's an accountant. Works for a big company. 13 00:02:16,870 --> 00:02:19,476 Earlier, he would come home twice a year. 14 00:02:21,207 --> 00:02:24,984 Soon that changed to just once a year. 15 00:02:25,145 --> 00:02:26,089 On Diwali! 16 00:02:28,548 --> 00:02:30,960 And now he hasn't shown up for three years. 17 00:02:32,919 --> 00:02:35,024 We do talk when I call him. 18 00:02:37,190 --> 00:02:39,830 Sometimes. He doesn't even answer my call. 19 00:02:41,794 --> 00:02:44,035 Acharya, I am worried about him. 20 00:02:44,230 --> 00:02:47,040 - Have you brought his horoscope? - Yes. 21 00:02:59,746 --> 00:03:01,589 Do you have two sons? Twins? 22 00:03:01,981 --> 00:03:04,188 No..Janardhan's my only son. 23 00:03:05,885 --> 00:03:08,297 Strange how is this possible? 24 00:03:08,922 --> 00:03:10,902 I've never seen a horoscope like this before. 25 00:03:11,558 --> 00:03:12,730 What do you mean? 26 00:03:12,859 --> 00:03:14,964 Savitri, this horoscopes is conveying. 27 00:03:15,528 --> 00:03:19,340 That..the next few days is going to be tough for your son. 28 00:03:20,633 --> 00:03:21,737 Oh, God! 29 00:03:21,901 --> 00:03:24,939 If he manages to get out of this. 30 00:03:25,972 --> 00:03:27,610 "Then he may live." 31 00:03:29,642 --> 00:03:32,282 - What do I do now? - Look, Savitri. 32 00:03:32,612 --> 00:03:38,028 Astrology can only predict the future. 33 00:03:38,985 --> 00:03:42,194 Not change. Or aver-t it. 34 00:03:42,889 --> 00:03:45,802 If you still want me to help you.. 35 00:03:45,858 --> 00:03:50,364 "Then I'll have to use other ways." 36 00:03:51,097 --> 00:03:52,303 What way? 37 00:03:53,666 --> 00:03:54,838 Black Magic! 38 00:03:57,637 --> 00:03:59,310 No need to be scared. 39 00:03:59,706 --> 00:04:03,244 I only do it for good deeds. 40 00:04:05,712 --> 00:04:08,056 You can do whatever you feel's right, Acharya. 41 00:04:08,915 --> 00:04:12,055 Just save my son from the trouble that's heading towards him. 42 00:04:12,986 --> 00:04:16,957 - Where does your son live? - Bangkok. 43 00:04:35,241 --> 00:04:40,987 "Seems like tonight. My luck's not with me." 44 00:04:42,148 --> 00:04:47,962 "Come along with me..my home's not too far." 45 00:04:48,655 --> 00:04:50,862 "There's a restless running through my body.." 46 00:04:50,923 --> 00:04:52,402 "like a serpent creeping on my body." 47 00:04:52,625 --> 00:04:55,765 "No wonder my hear-t fell for you." 48 00:04:55,828 --> 00:04:59,071 "My eyes never missed a single lass.." 49 00:04:59,132 --> 00:05:02,238 "but I got trapped in your eyes." 50 00:05:02,302 --> 00:05:05,078 "I got trapped in your eyes." 51 00:05:05,305 --> 00:05:08,115 "I got trapped in your eyes." 52 00:05:08,841 --> 00:05:11,822 "I got trapped in your eyes." 53 00:05:12,345 --> 00:05:15,326 "I got trapped in your eyes." 54 00:05:24,857 --> 00:05:28,327 "I've seen the world. Been everywhere." 55 00:05:28,394 --> 00:05:31,398 "But there's no one like you." 56 00:05:32,031 --> 00:05:33,772 "Listen to be, sweetheart." 57 00:05:33,833 --> 00:05:35,335 "You're mine and I am yours." 58 00:05:35,401 --> 00:05:38,348 "This is what I've been trying to tell you." 59 00:05:38,404 --> 00:05:44,286 "Seems like tonight. My luck's not with me." 60 00:05:46,112 --> 00:05:51,994 "Come along with me..my home's not too far." 61 00:05:52,418 --> 00:05:54,796 "There's a restless running through my body.." 62 00:05:54,854 --> 00:05:56,333 "like a serpent creeping on my body." 63 00:05:56,389 --> 00:05:59,734 "No wonder my hear-t fell for you." 64 00:05:59,792 --> 00:06:03,103 "My eyes never missed a single lass.." 65 00:06:03,162 --> 00:06:06,143 "but I got trapped in your eyes." 66 00:06:06,199 --> 00:06:09,043 "I got trapped in your eyes." 67 00:06:09,102 --> 00:06:12,845 "I got trapped in your eyes." 68 00:06:13,206 --> 00:06:16,153 "I got trapped in your eyes." 69 00:06:16,275 --> 00:06:19,484 "I got trapped in your eyes." 70 00:06:19,879 --> 00:06:23,258 "I got trapped in your eyes." 71 00:06:23,316 --> 00:06:26,263 "I got trapped in your eyes." 72 00:06:56,816 --> 00:06:59,194 Johnny, is there any risk in this? 73 00:07:00,920 --> 00:07:01,864 No, risk. 74 00:07:38,791 --> 00:07:39,394 Nice. 75 00:07:41,227 --> 00:07:42,433 - Hi, Srija. - Hi. 76 00:07:42,495 --> 00:07:44,133 - How have you been? - Good. How are you? 77 00:07:44,197 --> 00:07:45,267 - Looking so nice. - Johnny. 78 00:07:45,331 --> 00:07:46,071 Thank you. 79 00:07:48,201 --> 00:07:48,941 Johnny. 80 00:07:50,937 --> 00:07:52,917 Weren't you supposed to meet me last night, Johnny? 81 00:07:56,008 --> 00:07:58,955 Sorry..I was down with a viral, you know. 82 00:07:59,011 --> 00:08:01,821 - My throat. - Johnny, just go to hell. 83 00:08:03,950 --> 00:08:05,896 Is that how you talk to a sick man? 84 00:08:07,353 --> 00:08:08,229 Fine. 85 00:08:34,080 --> 00:08:35,218 Melissa. 86 00:08:35,948 --> 00:08:36,858 Yes. 87 00:08:37,416 --> 00:08:39,987 Somethings wrong with the computer. Says "Access Denied". 88 00:08:40,253 --> 00:08:43,234 I don't know what's wrong but I know somethings not right. 89 00:08:43,456 --> 00:08:44,161 What do you mean? 90 00:08:44,390 --> 00:08:47,633 The Shark's been asking for you. She wants to meet you in her cabin. 91 00:08:48,327 --> 00:08:49,203 Really? 92 00:08:52,031 --> 00:08:52,509 Ma'am. 93 00:08:53,065 --> 00:08:54,066 Come in, Johnny. 94 00:08:56,502 --> 00:08:57,310 Sit. 95 00:08:59,472 --> 00:09:02,316 Four years ago my husband fell sick. 96 00:09:02,675 --> 00:09:04,211 That's when I took over the company. 97 00:09:04,277 --> 00:09:08,453 I upped the turnover from 10 million Dollars. To 40 million. 98 00:09:09,482 --> 00:09:11,655 - Do you think I've done a good job? - Good job? 99 00:09:11,951 --> 00:09:14,158 Ma'am, I think you've done a fantastic job. 100 00:09:14,453 --> 00:09:15,454 Only you could've done it. 101 00:09:15,988 --> 00:09:17,058 Congratulations on that. 102 00:09:18,090 --> 00:09:20,161 Maybe that's why you all call me "The Shark". 103 00:09:20,927 --> 00:09:21,701 Shark? 104 00:09:23,062 --> 00:09:25,941 No, ma'am. Who can call you the Shark? 105 00:09:26,198 --> 00:09:27,176 I guess you heard it wrong. 106 00:09:27,233 --> 00:09:28,906 Maybe I heard it wrong. 107 00:09:29,335 --> 00:09:30,370 By the way.. 108 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 I've heard about you.. 109 00:09:33,306 --> 00:09:35,513 That you're the no.1 Romeo around. 110 00:09:43,215 --> 00:09:43,659 Really? 111 00:09:46,485 --> 00:09:49,159 There's not much competition, but. Sure. 112 00:09:49,689 --> 00:09:51,498 Cute. Very cute. 113 00:09:51,624 --> 00:09:54,036 I prefer charming but, cute will do. 114 00:09:55,027 --> 00:09:57,007 And cunning. What about cunning? 115 00:09:59,231 --> 00:10:00,107 Excuse me. 116 00:10:01,000 --> 00:10:03,503 We loaded a spyware on all the computers of our firm. 117 00:10:03,703 --> 00:10:05,273 Someone was leaking the firm's secrets. 118 00:10:05,338 --> 00:10:07,409 And we wanted to know who's doing it. 119 00:10:07,673 --> 00:10:12,281 So we recorded all the firm's emails. Incoming and Outgoing. 120 00:10:13,412 --> 00:10:16,154 And these..are your emails. 121 00:10:16,515 --> 00:10:17,994 You're stealing from the firm. 122 00:10:18,050 --> 00:10:20,087 With due respect, ma'am..this is nonsense. 123 00:10:20,319 --> 00:10:22,026 Why. Why would I steal? 124 00:10:22,088 --> 00:10:24,364 Insider Trading. Do you know what that means? 125 00:10:24,557 --> 00:10:25,592 Let me explain. 126 00:10:25,758 --> 00:10:27,669 If the Firm gets a big contract. 127 00:10:28,027 --> 00:10:30,735 And you inform a friend of yours about this contract. 128 00:10:30,963 --> 00:10:31,737 Before the public announcement. 129 00:10:31,964 --> 00:10:34,638 And then invest in the stock market through that friend. 130 00:10:34,967 --> 00:10:36,378 When the public announcement is made.. 131 00:10:36,435 --> 00:10:38,711 "Stock prices go up and you make millions." 132 00:10:40,239 --> 00:10:41,616 Very bad boy, Johnny. 133 00:10:43,142 --> 00:10:46,146 This is rubbish. I..l told no one. 134 00:10:47,980 --> 00:10:51,792 The man you're giving the information to. Is Donald. 135 00:10:52,151 --> 00:10:54,028 You even sent your emails to him. 136 00:10:54,587 --> 00:10:57,090 And he bought all shares of our Firm! 137 00:10:59,625 --> 00:11:01,104 It's an open and shut case, Johnny. 138 00:11:01,160 --> 00:11:04,232 But you can check that file if you like. Those are your emails. 139 00:11:06,365 --> 00:11:07,537 Go on, take a look. 140 00:11:12,738 --> 00:11:14,308 But remember, Johnny. 141 00:11:14,640 --> 00:11:17,644 The punishment for Insider Trading in this country is 10 years. 142 00:11:17,710 --> 00:11:19,451 Rigorous Imprisonment! 143 00:11:20,680 --> 00:11:23,661 Not just that. I'll hire the best lawyer in town. 144 00:11:23,716 --> 00:11:26,663 And I'll make sure that you stay behind bars for 10 years. 145 00:11:26,719 --> 00:11:28,721 Every TV channel, every News Network. 146 00:11:28,788 --> 00:11:30,825 Will be talking about Johnny Arora. 147 00:11:32,391 --> 00:11:33,699 Do you know what, take a look. 148 00:11:34,060 --> 00:11:35,596 I am in no hurry to call the Police. 149 00:11:47,139 --> 00:11:50,086 Mrs. Bakshi, I.. 150 00:11:52,078 --> 00:11:55,992 I admit making some money in the stock market. 151 00:11:56,182 --> 00:11:57,160 I am very sorry for that. 152 00:11:57,216 --> 00:11:59,696 But..l didn't steal anything from the company, ma'am. 153 00:11:59,985 --> 00:12:05,025 And..everyone indulges in low-level Insider Trading. 154 00:12:05,091 --> 00:12:07,469 - It's not a big.. - Not everyone's caught, Johnny. 155 00:12:13,666 --> 00:12:17,409 You could've handed me over to the Police. 156 00:12:19,071 --> 00:12:20,414 But you didn't do that. 157 00:12:22,274 --> 00:12:23,548 What do you want? 158 00:12:23,676 --> 00:12:26,520 I want you to go to Pataya and enjoy three days of vacation. 159 00:12:30,382 --> 00:12:33,727 You mean..either I go to jail for 10 years.. 160 00:12:35,121 --> 00:12:38,625 Or Pataya on vacation..or else you will fire me? 161 00:12:38,691 --> 00:12:39,294 Correct! 162 00:12:39,959 --> 00:12:40,630 Ma'am.. 163 00:12:42,528 --> 00:12:45,737 "Either you're confused between justice and punishment or else.." 164 00:12:45,965 --> 00:12:48,343 There's no confusion, Johnny. I don't have time. 165 00:12:48,701 --> 00:12:51,341 Jail..or Pataya Grand Resort! 166 00:12:52,238 --> 00:12:53,012 Pataya 1. 167 00:13:10,389 --> 00:13:12,391 Hello. Sudesh, Johnny speaking. 168 00:13:13,025 --> 00:13:14,834 I want to get to Mumbai today. 169 00:13:14,894 --> 00:13:16,168 What is the first flight you can book me on? 170 00:13:16,395 --> 00:13:18,432 Any class. Just get me out of here. 171 00:13:18,497 --> 00:13:19,942 Yeah..I'll pay by credit card. Yeah! 172 00:13:26,605 --> 00:13:27,845 Run Johnny! 173 00:13:39,118 --> 00:13:40,893 - Hello! - Where are you going, Johnny? 174 00:13:40,953 --> 00:13:41,954 Sir, should we leave? 175 00:13:43,088 --> 00:13:43,896 India? 176 00:13:45,524 --> 00:13:47,834 No, ma'am. I am just around the corner. 177 00:13:48,060 --> 00:13:49,300 Bad boy, Johnny. 178 00:13:49,895 --> 00:13:52,535 You were supposed to go to Pataya and you're heading for India. 179 00:13:53,032 --> 00:13:53,942 Get one thing straight. 180 00:13:53,999 --> 00:13:57,503 If you get to the airport the Police will be waiting to receive you. 181 00:13:58,137 --> 00:14:00,139 Now quietly get down the taxi.. 182 00:14:00,206 --> 00:14:02,117 And head to Pataya for your vacation. 183 00:14:02,241 --> 00:14:03,219 I'll see you there. 184 00:14:03,576 --> 00:14:06,352 And listen. No more surprises. 185 00:14:10,049 --> 00:14:10,925 M'. 186 00:14:19,892 --> 00:14:21,166 Hi, Johnny Arora. 187 00:14:21,460 --> 00:14:23,064 I believe you have a booking for me. 188 00:14:23,829 --> 00:14:26,901 Yes, we do. Room 401. 189 00:14:28,067 --> 00:14:28,841 Thank you. 190 00:14:29,335 --> 00:14:32,407 Oh sir, a man is waiting for you in the lobby. 191 00:14:32,838 --> 00:14:33,942 That one, there. 192 00:14:35,975 --> 00:14:38,046 Hi, I am Johnny. 193 00:14:42,615 --> 00:14:43,593 And you are? 194 00:14:44,250 --> 00:14:45,251 I am nobody. 195 00:14:45,618 --> 00:14:47,996 Wow. What a name. Nobody. 196 00:14:48,487 --> 00:14:49,261 Nice name. 197 00:14:50,956 --> 00:14:53,562 For you. Mrs. Bakshi sent it for you. 198 00:14:54,593 --> 00:14:55,867 Her name is Tanya. 199 00:14:56,528 --> 00:14:58,007 She's staying in this resort. 200 00:14:58,264 --> 00:14:58,935 So. 201 00:14:59,331 --> 00:15:02,107 You will meet her. Get to know her. 202 00:15:02,334 --> 00:15:04,837 Oh. You mean.. 203 00:15:05,037 --> 00:15:07,916 Slowly take this love forward. And then cross all boundaries! 204 00:15:08,908 --> 00:15:12,014 Wow, Johnny. What an amazing punishment. 205 00:15:12,578 --> 00:15:13,852 Now listen Mr. Nobody. 206 00:15:14,046 --> 00:15:15,548 Love, friendship..l don't know.. 207 00:15:15,614 --> 00:15:19,255 But the part about crossing all boundaries, consider that done. 208 00:15:19,551 --> 00:15:20,996 I am pretty good at it. 209 00:15:21,520 --> 00:15:24,160 By the way.. 210 00:15:24,223 --> 00:15:25,861 Tell Mrs. Bakshi not to worry. 211 00:15:26,158 --> 00:15:27,034 I will handle this. 212 00:15:50,416 --> 00:15:52,418 "Dad and mom are not at home." 213 00:15:52,484 --> 00:15:54,191 "We'll lock ourselves in the back room.." 214 00:15:54,253 --> 00:15:58,133 "and do something secretly. Come see me." 215 00:16:04,129 --> 00:16:06,268 "We'll watch English films." 216 00:16:06,332 --> 00:16:08,175 "Filled with love scenes." 217 00:16:08,233 --> 00:16:12,010 "Let your desires run wild. Come see me." 218 00:16:18,110 --> 00:16:19,987 "There are no restrictions." 219 00:16:20,045 --> 00:16:21,922 "Say something obscene,." 220 00:16:21,981 --> 00:16:25,360 "Drop that curtain of shame." 221 00:16:25,417 --> 00:16:28,887 "We'll stick together..like chewing gum." 222 00:16:28,954 --> 00:16:32,333 "I'll feel great in your arms." 223 00:16:32,391 --> 00:16:34,098 "Dad and mom are.." 224 00:16:34,159 --> 00:16:35,866 "Dad and mom are.." 225 00:16:35,928 --> 00:16:37,930 "Dad and mom are not at home." 226 00:16:37,997 --> 00:16:39,533 "We'll lock ourselves in the back room.." 227 00:16:39,598 --> 00:16:43,375 "and do something secretly. Come see me." 228 00:17:07,326 --> 00:17:10,535 "Don't make any more excuses now." 229 00:17:10,596 --> 00:17:14,305 "Don't blow my fuse when I turn off the lights." 230 00:17:14,366 --> 00:17:16,073 "Come on. Dance with me." 231 00:17:16,135 --> 00:17:17,910 "Everybody say dad and mom." 232 00:17:17,970 --> 00:17:21,247 "All I want to do..is talk about love." 233 00:17:21,306 --> 00:17:24,879 "All my nights are free for you." 234 00:17:24,943 --> 00:17:27,082 "You're a beautiful girl." 235 00:17:28,180 --> 00:17:30,626 "And you've got a spark." 236 00:17:31,884 --> 00:17:33,591 "You're a beautiful girl." 237 00:17:33,652 --> 00:17:35,256 "And you've got a spark." 238 00:17:35,320 --> 00:17:38,927 "I want to burn in your arms." 239 00:17:39,191 --> 00:17:40,670 "Dad and mom are.." 240 00:17:40,893 --> 00:17:42,270 "Dad and mom are.." 241 00:17:42,327 --> 00:17:44,273 "Dad and mom are not at home." 242 00:17:44,329 --> 00:17:46,138 "We'll lock ourselves in the back room.." 243 00:17:46,198 --> 00:17:49,338 "and do something secretly. Come see me." 244 00:18:23,402 --> 00:18:24,380 Hi. 245 00:18:43,255 --> 00:18:44,165 Knock. Knock! 246 00:18:47,526 --> 00:18:48,402 Knock. Knock! 247 00:18:49,428 --> 00:18:50,338 Can I come inside? 248 00:18:50,562 --> 00:18:51,632 Inside where? 249 00:18:53,332 --> 00:18:54,538 For now, in your life. 250 00:18:55,234 --> 00:18:57,271 But with your permission. 251 00:18:57,569 --> 00:19:02,109 - Oh. So you're one of them. - No. 252 00:19:02,274 --> 00:19:04,481 I'm much better. 253 00:19:05,410 --> 00:19:09,085 But. These things from out here.. Open the door. 254 00:19:13,318 --> 00:19:17,391 Look, madam, please open the door. The weather out here is quite bad. 255 00:19:18,690 --> 00:19:20,101 I can't find the key. 256 00:19:22,361 --> 00:19:23,203 0K8?'- 257 00:19:38,710 --> 00:19:40,246 Oh.. Thank God. 258 00:19:41,313 --> 00:19:42,087 Saved. 259 00:19:50,989 --> 00:19:52,434 Thank God the window was open. 260 00:19:52,624 --> 00:19:54,695 Or else I would've frozen out there. 261 00:19:56,395 --> 00:20:00,969 When you're done doing this please tell me what do you want? 262 00:20:02,067 --> 00:20:05,742 - Not much. Just a little help. - I see. 263 00:20:06,438 --> 00:20:09,180 Please don't mind, but who are you? 264 00:20:09,575 --> 00:20:11,179 My name's Janardhan Arora. 265 00:20:11,710 --> 00:20:13,656 But you can call me Johnny. 266 00:20:14,446 --> 00:20:16,722 I live in Bangkok, and work there as well. 267 00:20:17,416 --> 00:20:19,123 I also make good money. 268 00:20:19,751 --> 00:20:21,458 But it's a little boring. 269 00:20:21,987 --> 00:20:24,695 So I took a three day vacation and came to see Pataya. 270 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 Holiday budget is pretty good. 271 00:20:28,060 --> 00:20:31,769 But spending all that money alone is a little difficult. 272 00:20:33,131 --> 00:20:34,474 So I need your help. 273 00:20:35,601 --> 00:20:37,046 I need a friend like you. 274 00:20:39,404 --> 00:20:40,382 Found it. 275 00:20:41,573 --> 00:20:42,415 Really? 276 00:20:43,408 --> 00:20:44,386 K6'!- 277 00:20:47,246 --> 00:20:48,520 Lovely meeting you. 278 00:20:51,984 --> 00:20:55,158 If three days are too long, maybe 3 hours are better. 279 00:20:55,587 --> 00:20:57,066 I'm sure you enjoy wine. 280 00:20:57,656 --> 00:20:58,464 Coffee? 281 00:20:59,258 --> 00:21:00,362 I can drink tea too. 282 00:21:01,560 --> 00:21:03,233 Okay, I admit. It's a bit too soon. 283 00:21:03,495 --> 00:21:04,337 Some other time? 284 00:21:05,364 --> 00:21:07,105 Actually, even I am staying on the 4th floor. 285 00:21:07,733 --> 00:21:09,303 We can have a drink later, maybe? 286 00:21:11,136 --> 00:21:11,807 Maybe? 287 00:21:32,090 --> 00:21:33,501 Mr. Nobody. 288 00:21:34,326 --> 00:21:36,237 There's an extent to keeping an eye on someone. 289 00:21:37,095 --> 00:21:39,200 Are you planning to watch me sleep? 290 00:21:45,804 --> 00:21:46,509 What's this? 291 00:21:58,950 --> 00:21:59,553 What's this? 292 00:22:05,023 --> 00:22:07,230 - Hello. - I'm sure you got the gun. 293 00:22:08,060 --> 00:22:10,006 And I'm sure you're smart to understand. 294 00:22:10,195 --> 00:22:11,435 "What you've to do with it." 295 00:22:14,299 --> 00:22:15,039 You mean.. 296 00:22:16,468 --> 00:22:17,412 What do I have to do? 297 00:22:18,937 --> 00:22:20,177 I've to tell you everything. 298 00:22:22,407 --> 00:22:24,944 You've to kill Tanya with that gun. 299 00:22:25,310 --> 00:22:26,118 What? 300 00:22:28,080 --> 00:22:28,558 Kill.. 301 00:22:30,115 --> 00:22:32,391 Excuse me. Are you insane? 302 00:22:33,385 --> 00:22:35,592 What do you mean kill her? I'm not a murderer. 303 00:22:36,121 --> 00:22:37,327 I won't kill anyone. 304 00:22:37,489 --> 00:22:39,594 That means you want go to jail for 10 years. 305 00:22:43,295 --> 00:22:46,242 Listen, I don't know what you think of me. 306 00:22:46,431 --> 00:22:47,910 But I am not a murderer. 307 00:22:48,166 --> 00:22:50,043 Yes, I made a mistake. But. 308 00:22:51,169 --> 00:22:52,512 I am not a bloody murderer. 309 00:22:52,904 --> 00:22:56,545 And rather than spending my life behind bars for murder.. 310 00:22:56,608 --> 00:22:58,315 I would spend 10 years in jail for my mistakes. 311 00:22:58,477 --> 00:23:00,013 But I won't kill anyone. 312 00:23:00,379 --> 00:23:02,086 No..l won't do it. 313 00:23:02,314 --> 00:23:04,817 What do you think, Johnny..l sent you there on a date? 314 00:23:05,884 --> 00:23:09,923 Tanya's colleagues, hotel staff. They've all seen you with her. 315 00:23:10,455 --> 00:23:13,959 Whether you shoot her or not, you're the prime suspect. 316 00:23:14,893 --> 00:23:17,373 And no one will believe a fraud. 317 00:23:18,130 --> 00:23:20,406 So do as I say. 318 00:23:21,900 --> 00:23:24,437 Look, you won't be jailed if you kill Tanya. 319 00:23:24,636 --> 00:23:26,138 My man's with you. 320 00:23:26,471 --> 00:23:29,645 He'll give you the key to a car. Toyota, black color. 321 00:23:30,075 --> 00:23:31,577 No.5708. 322 00:23:32,110 --> 00:23:34,249 It's parked in the Resort's car park, for you. 323 00:23:34,646 --> 00:23:37,855 There's a fake passport and ticket for you in the glove-box. 324 00:23:38,150 --> 00:23:40,221 If you want to escape after killing Tanya.. 325 00:23:40,285 --> 00:23:42,424 Or do you want to let her live and get behind bars. 326 00:23:42,954 --> 00:23:44,160 The choice is yours. 327 00:23:45,157 --> 00:23:46,534 Hey.. Hello! 328 00:23:47,592 --> 00:23:48,366 Hello! 329 00:25:14,045 --> 00:25:14,580 Hey“. 330 00:25:17,215 --> 00:25:18,353 Who are you? 331 00:25:19,551 --> 00:25:20,461 How did you get in the room? 332 00:25:20,519 --> 00:25:23,329 I didn't get in, I manifested here. 333 00:25:24,022 --> 00:25:25,399 Do you know what that means? 334 00:25:26,992 --> 00:25:27,993 I do. 335 00:25:28,560 --> 00:25:29,504 What do you want now? 336 00:25:30,028 --> 00:25:30,870 Bakshi sent you here, right? 337 00:25:31,263 --> 00:25:33,174 No. The Acharya did. 338 00:25:34,866 --> 00:25:35,435 The Acharya? 339 00:25:39,337 --> 00:25:42,648 - Who's this Acharya? - Astrologer Acharya. 340 00:25:43,241 --> 00:25:44,515 The one your mother went to.. 341 00:25:45,110 --> 00:25:47,090 Like always, to ask for help. 342 00:25:49,614 --> 00:25:55,155 You mean. Some astrologer sent you by air to Thailand..to protect me. 343 00:25:55,320 --> 00:25:56,298 Right. 344 00:25:57,088 --> 00:25:58,328 Why? Are you some commando? 345 00:25:59,090 --> 00:26:00,068 Not a commando. 346 00:26:01,059 --> 00:26:02,629 I am a Jinn. Jinn. 347 00:26:03,328 --> 00:26:04,568 - Jinn! - Yes. 348 00:26:06,998 --> 00:26:10,411 Hey man..drugs are illegal in Thailand. 349 00:26:10,602 --> 00:26:13,947 I don't know where you got hold of it. But you're completely high. 350 00:26:14,239 --> 00:26:17,118 Please find your room and stop bothering me. 351 00:26:17,175 --> 00:26:18,711 Just leave me alone. 352 00:26:30,322 --> 00:26:31,164 What the". 353 00:26:31,590 --> 00:26:32,466 What the f***.. 354 00:26:33,458 --> 00:26:34,368 What's going on? 355 00:26:36,361 --> 00:26:37,305 Where am I? 356 00:26:37,929 --> 00:26:38,407 Hello! 357 00:26:39,264 --> 00:26:40,265 Hello! 358 00:26:40,665 --> 00:26:42,576 - Hello! - Hello! 359 00:26:44,703 --> 00:26:45,374 What's all this? 360 00:26:45,637 --> 00:26:48,208 You wanted alone, so I brought you to the desert. 361 00:26:48,273 --> 00:26:50,184 See. You're all alone here. 362 00:26:50,342 --> 00:26:52,288 Hey boss. You hypnotized me, didn't you? 363 00:26:52,444 --> 00:26:54,048 What kind of mind-control is this? 364 00:26:56,181 --> 00:26:57,387 Aanardhan Nora. 365 00:26:57,515 --> 00:27:01,258 Copied all the answers from Ruby in class 7.. 366 00:27:01,319 --> 00:27:03,094 And scored first class in the exam. 367 00:27:03,555 --> 00:27:08,095 Kissed Nita at the New Year party. And never replied to her sms. 368 00:27:08,460 --> 00:27:11,964 Bought a birthday gift for your mom by selling your old T-Shirts. 369 00:27:12,597 --> 00:27:13,507 That's a good thing. 370 00:27:14,432 --> 00:27:18,539 You saw Kanik's wife with someone else, and didn't tell Kanik. 371 00:27:18,603 --> 00:27:19,673 That's a good thing too. 372 00:27:20,005 --> 00:27:22,383 - But. What you did with Mehul's wife.. - Enough. 373 00:27:22,741 --> 00:27:23,685 Stop! Stop! 374 00:27:26,044 --> 00:27:27,284 How do you know all this? 375 00:27:27,612 --> 00:27:29,319 I told you I am a Jinn. 376 00:27:29,514 --> 00:27:31,187 Jinn's know these things. 377 00:27:31,383 --> 00:27:34,330 Now enjoy your 'Alone'. I'll be seeing you. Okay. 378 00:27:36,354 --> 00:27:39,130 - Hey..man.. Mr. Jinn.. - Yeah. 379 00:27:40,659 --> 00:27:42,366 I don't want this kind of 'Alone'. 380 00:27:49,067 --> 00:27:50,205 Now do you understand. 381 00:27:50,802 --> 00:27:52,372 That I'm a Jinn sent the Acharya. 382 00:27:53,138 --> 00:27:55,846 Then save me from all this. 383 00:27:56,207 --> 00:27:59,051 That's not possible, it's destiny. 384 00:27:59,811 --> 00:28:02,189 - This is unbelievable. - Am I unbelievable, or are you. 385 00:28:02,313 --> 00:28:04,816 You're going to murder that girl, and telling me. 386 00:28:04,883 --> 00:28:06,885 What else do I do? Go to jail. 387 00:28:07,152 --> 00:28:08,495 Let them hang by the noose. 388 00:28:08,920 --> 00:28:11,230 You might be jailed. Or maybe not! 389 00:28:11,623 --> 00:28:14,502 Bad deeds beget bad consequences. 390 00:28:15,627 --> 00:28:18,471 It's easy to comment on the storm while sitting on the shore. 391 00:28:20,198 --> 00:28:22,235 I am not a Jinn, I am a human. 392 00:28:22,901 --> 00:28:25,541 If I'm jailed, I cannot disappear and reappear somewhere else. 393 00:28:25,970 --> 00:28:27,881 My entire life will be ruined. 394 00:28:28,306 --> 00:28:29,876 So..will you take someone else' life? 395 00:28:32,110 --> 00:28:34,181 I am helpless. Not a murderer. 396 00:28:44,155 --> 00:28:45,327 I've an offer or you. 397 00:28:47,258 --> 00:28:48,464 - Offer? - Yeah. 398 00:28:49,227 --> 00:28:50,535 Tread on both the paths. 399 00:28:50,895 --> 00:28:52,431 Live both the lives. 400 00:28:55,667 --> 00:28:59,114 - You mean.. - I mean for the next 72 hours.. 401 00:28:59,170 --> 00:29:00,649 You can live both the lives. 402 00:29:01,106 --> 00:29:03,382 In one life, see what happens when you kill Tanya. 403 00:29:03,441 --> 00:29:05,352 And in the other, see what happens when you don't kill her. 404 00:29:07,145 --> 00:29:09,022 I had no option until now. 405 00:29:10,348 --> 00:29:13,329 - But now you're saying that I have two options. - Correct. 406 00:29:14,619 --> 00:29:17,031 - I can live two lives. - Correct. 407 00:29:20,391 --> 00:29:21,631 Somethings definitely fishy about this offer. 408 00:29:23,361 --> 00:29:24,465 There's nothing fishy. 409 00:29:26,131 --> 00:29:27,337 Just three conditions. 410 00:29:28,533 --> 00:29:29,375 First. 411 00:29:30,502 --> 00:29:35,076 One life won't know anything about your other life. 412 00:29:36,975 --> 00:29:37,612 Second. 413 00:29:38,109 --> 00:29:42,455 In both your lives, you will forget our meeting. 414 00:29:43,948 --> 00:29:45,621 And third and the most important. 415 00:29:46,651 --> 00:29:49,632 If you die in any of the two lives.. 416 00:29:50,688 --> 00:29:53,635 "Then it's game over." 417 00:29:58,296 --> 00:29:58,967 Fine.. 418 00:30:00,165 --> 00:30:00,666 Deal! 419 00:30:05,670 --> 00:30:06,648 All the best. 420 00:30:42,040 --> 00:30:42,518 Hi. 421 00:30:44,175 --> 00:30:45,848 This bottle of wine was missing you. 422 00:30:46,311 --> 00:30:48,086 So I thought I shouldn't keep you two. 423 00:30:48,213 --> 00:30:49,954 Oh..l see. 424 00:30:50,315 --> 00:30:51,988 Hand it over to me. 425 00:30:53,184 --> 00:30:55,596 You see. It can't stay without me. 426 00:30:56,521 --> 00:30:59,866 We'll have great fun when three old friends sit along. 427 00:30:59,924 --> 00:31:01,528 You mean great fun. 428 00:31:02,060 --> 00:31:02,663 At ever. 429 00:31:03,228 --> 00:31:04,002 Come on in. 430 00:31:04,262 --> 00:31:05,673 I'll just get the glasses. 431 00:31:16,274 --> 00:31:17,412 What are you doing? 432 00:31:18,142 --> 00:31:19,143 I am sorry. 433 00:31:20,378 --> 00:31:21,584 Really very sorry. 434 00:31:23,181 --> 00:31:24,524 I don't have a choice. 435 00:32:33,184 --> 00:32:33,628 Hi. 436 00:32:35,086 --> 00:32:36,622 This bottle of wine was missing you. 437 00:32:37,188 --> 00:32:39,031 So I thought I shouldn't keep you two. 438 00:32:39,157 --> 00:32:40,602 Oh..l see. 439 00:32:41,225 --> 00:32:42,966 Hand it over to me. 440 00:32:44,162 --> 00:32:46,574 You see. It can't stay without me. 441 00:32:47,365 --> 00:32:50,471 We'll have great fun when three old friends sit along. 442 00:32:50,635 --> 00:32:52,137 You mean great fun. 443 00:32:52,971 --> 00:32:53,915 Whatever. 444 00:32:54,138 --> 00:32:54,912 Come on in. 445 00:32:55,139 --> 00:32:56,413 I'll just get the glasses. 446 00:33:07,352 --> 00:33:08,456 What are you doing? 447 00:33:09,020 --> 00:33:10,863 Trying to save your life. 448 00:33:11,022 --> 00:33:11,864 Like this? 449 00:33:15,393 --> 00:33:18,033 Look. Ramona Bakshi wants you dead. 450 00:33:18,629 --> 00:33:19,471 - And she.. - Who? 451 00:33:20,365 --> 00:33:21,503 Ramona Bakshi who? 452 00:33:23,034 --> 00:33:24,570 Listen, is this some kind of a joke? 453 00:33:25,403 --> 00:33:27,542 - You don't know Ramona Bakshi? - No. 454 00:33:29,640 --> 00:33:32,018 Look, no need to lie to me. 455 00:33:32,310 --> 00:33:35,382 - I want to.. - Listen. I don't know any Ramona Bakshi. 456 00:33:36,481 --> 00:33:38,017 You're mistaken. 457 00:33:39,317 --> 00:33:40,421 - Mistaken? - Yes, 458 00:33:41,152 --> 00:33:43,189 How can I be mistaken, you idiot? 459 00:33:43,454 --> 00:33:46,060 - I was sent here to kill you. - What? 460 00:33:46,357 --> 00:33:47,700 Look, this woman really wants you dead. 461 00:33:48,393 --> 00:33:50,395 - Why? - I Don't know. 462 00:33:50,561 --> 00:33:53,371 All I know is that his men are in this hotel.. 463 00:33:53,531 --> 00:33:55,704 And they are keeping an eye on you and me. 464 00:33:56,334 --> 00:34:00,180 And before they find out that you're still alive, run away. 465 00:34:00,505 --> 00:34:01,643 Just disappear. 466 00:34:02,173 --> 00:34:03,413 What do you mean disappear? 467 00:34:03,574 --> 00:34:06,453 I mean someplace where no one can find you. 468 00:34:06,511 --> 00:34:08,115 And you don't have much time, hurry up. 469 00:34:08,346 --> 00:34:10,986 Because. This is all the help I can give you. 470 00:34:11,616 --> 00:34:12,424 I am sorry. 471 00:34:13,184 --> 00:34:14,128 Look after yourself. 472 00:34:23,394 --> 00:34:24,429 Come on, let's go. 473 00:34:25,063 --> 00:34:26,098 Did you kill her? 474 00:34:26,931 --> 00:34:28,535 Yes, I did. 475 00:34:28,699 --> 00:34:29,575 Show me. 476 00:34:31,169 --> 00:34:32,011 What's to see? 477 00:34:32,970 --> 00:34:34,347 I shot her in the head.. 478 00:34:34,505 --> 00:34:36,178 There's blood all around, her brain's scattered everywhere. 479 00:34:36,674 --> 00:34:39,678 Come on, let's go. It'll make you puke. Come on. 480 00:34:46,451 --> 00:34:47,759 You two stay here, I am coming. 481 00:34:59,964 --> 00:35:01,341 Come on. Come on. 482 00:35:55,253 --> 00:35:57,893 Hello, Royal Cliff Hotel. May I help you? 483 00:35:58,089 --> 00:35:59,898 There's been a murder in room 404. 484 00:36:00,191 --> 00:36:00,999 What? 485 00:36:01,492 --> 00:36:02,266 Hello! 486 00:36:08,866 --> 00:36:09,810 Get into this car. 487 00:36:15,973 --> 00:36:16,883 Hurry UP- 488 00:36:17,041 --> 00:36:17,576 Get in, get in. 489 00:36:39,864 --> 00:36:40,342 M' 490 00:36:45,970 --> 00:36:46,880 Johnny, watch out. 491 00:36:48,806 --> 00:36:50,376 Hey..what's wrong with you? 492 00:36:51,442 --> 00:36:52,386 They're after us. 493 00:36:52,610 --> 00:36:53,384 Move away. 494 00:37:26,444 --> 00:37:27,184 M'. 495 00:37:41,959 --> 00:37:42,630 Who's the victim? 496 00:38:07,151 --> 00:38:08,528 .3, yes. 497 00:38:12,423 --> 00:38:13,197 Sir. 498 00:38:13,257 --> 00:38:16,568 We found this in the AC ventilator, in room no. 401. 499 00:38:17,295 --> 00:38:18,467 401?-Yes. 500 00:38:21,032 --> 00:38:25,344 Seems like the killer went from 404 to 401 after killing the victim. 501 00:38:33,477 --> 00:38:35,548 I want to see all the CCTV footage. 502 00:38:36,080 --> 00:38:36,455 Yes, sir. 503 00:38:36,514 --> 00:38:39,120 And make sure you setup police barricades everywhere. 504 00:38:44,989 --> 00:38:46,195 Just play it once more. 505 00:39:20,458 --> 00:39:21,198 Hey“. 506 00:40:42,039 --> 00:40:42,847 Sorry. 507 00:40:51,782 --> 00:40:53,022 Get in. Get in. 508 00:41:18,509 --> 00:41:19,351 What's wrong? 509 00:41:20,911 --> 00:41:21,548 M'. 510 00:41:23,881 --> 00:41:24,450 Come on. 511 00:41:29,386 --> 00:41:30,194 Come on. 512 00:41:37,194 --> 00:41:38,138 This way. This way. 513 00:41:43,467 --> 00:41:44,309 Let's go there. 514 00:41:53,177 --> 00:41:55,350 - Who are these people? - They are Bakshi's men. 515 00:41:55,579 --> 00:41:58,992 That giant Nobody. And the others.. Somebody, anybody.. I don't know. 516 00:42:07,858 --> 00:42:10,031 Johnny, I thought you had some brains. 517 00:42:10,094 --> 00:42:11,539 But you're completely stupid. 518 00:42:11,829 --> 00:42:13,331 What did you think? We won't catch you. 519 00:42:13,464 --> 00:42:15,068 Johnny, you need to decide now. 520 00:42:15,266 --> 00:42:17,268 Would you prefer going to jail or kill Tanya? 521 00:42:17,401 --> 00:42:18,243 The choice is yours. 522 00:42:20,170 --> 00:42:21,911 You need to shoot Tanya now. 523 00:42:23,941 --> 00:42:25,249 I'm losing my patience, Johnny. 524 00:42:25,442 --> 00:42:27,251 Shoot her Johnny, shoot her now. 525 00:42:44,895 --> 00:42:46,203 Tanya, get down! 526 00:42:58,442 --> 00:42:59,386 Johnny". 527 00:42:59,944 --> 00:43:00,945 Shoot him! 528 00:43:06,083 --> 00:43:06,993 Run! 529 00:43:40,384 --> 00:43:41,522 Move aside. 530 00:43:44,254 --> 00:43:45,232 Come on. 531 00:43:46,156 --> 00:43:47,829 Get out. Get lost. 532 00:43:49,026 --> 00:43:49,595 Come on. 533 00:43:55,332 --> 00:43:56,037 Let go. 534 00:43:57,201 --> 00:43:58,145 Tanya! 535 00:44:14,084 --> 00:44:14,653 It's coming. 536 00:44:15,119 --> 00:44:17,656 Look Tanya, no one will stop their car when they see me in this condition. 537 00:44:17,888 --> 00:44:19,333 But we really need to stop this car. 538 00:44:23,060 --> 00:44:23,970 Lift please. 539 00:44:24,528 --> 00:44:27,134 - Can I get a lift? - Okay. Come, come. 540 00:44:32,403 --> 00:44:33,108 Thanks. 541 00:44:53,023 --> 00:44:53,967 Quickly. 542 00:45:00,230 --> 00:45:01,504 Oh God, you're bleeding. 543 00:45:03,200 --> 00:45:03,940 M'. 544 00:45:08,639 --> 00:45:09,913 Where will we go? 545 00:45:11,241 --> 00:45:12,276 I don't know. 546 00:45:13,610 --> 00:45:16,591 I've a Thai friend. She's gone out with her boyfriend. 547 00:45:16,980 --> 00:45:18,960 We go there. It'll be safe there. 548 00:45:21,385 --> 00:45:22,193 This is the house. 549 00:45:22,553 --> 00:45:23,657 Please stop here. 550 00:45:42,673 --> 00:45:43,310 Come. 551 00:46:22,746 --> 00:46:24,726 I must make an important phone call.. 552 00:46:25,415 --> 00:46:26,951 To the Guinness Book of World Records. 553 00:46:27,251 --> 00:46:27,922 Why? 554 00:46:28,385 --> 00:46:32,993 This is definitely the World Record for wearing the bathrobe so long. 555 00:46:35,125 --> 00:46:36,866 9 hours and still counting. 556 00:46:37,895 --> 00:46:41,104 Don't make me laugh, let me concentrate. 557 00:46:41,431 --> 00:46:44,071 First of all, first-aid is not my cup of tea. 558 00:46:44,334 --> 00:46:46,314 - I can see that. - What do you mean? 559 00:46:46,804 --> 00:46:49,944 You're cleaning my wounds like you're making a painting. 560 00:46:50,741 --> 00:46:51,742 Listen, Mister. 561 00:46:51,875 --> 00:46:55,084 Don't expect some Florence Nightingale to come look after you. 562 00:46:55,345 --> 00:46:56,983 You will have to settle for me. 563 00:46:57,848 --> 00:46:58,849 Correct, that's true. 564 00:46:59,983 --> 00:47:01,018 Can I ask you question? 565 00:47:02,853 --> 00:47:06,198 Flirting with me..making friends.. 566 00:47:06,523 --> 00:47:08,196 Was it all a pan of your plan? 567 00:47:09,393 --> 00:47:10,371 Was it all fake? 568 00:47:13,130 --> 00:47:13,574 Honestly? 569 00:47:14,031 --> 00:47:14,805 Yes.. 570 00:47:16,767 --> 00:47:17,541 It was a charade. 571 00:47:19,469 --> 00:47:20,777 Thanks for being honest. 572 00:47:22,472 --> 00:47:25,783 You know..l can never flirt with a girl like you. 573 00:47:26,043 --> 00:47:28,216 I see. Am I that bad? 574 00:47:28,278 --> 00:47:29,985 No, you're that good. 575 00:47:31,515 --> 00:47:32,255 What? 576 00:47:33,917 --> 00:47:38,059 I mean. No one can spend a few days with a girl like you. 577 00:47:39,523 --> 00:47:40,968 One can spend his entire life. 578 00:47:41,558 --> 00:47:44,232 Few dates. Time-pass. no! 579 00:47:46,463 --> 00:47:48,101 You're a serious relationship girl. 580 00:47:49,132 --> 00:47:51,078 Now I am more confused. 581 00:47:51,602 --> 00:47:52,307 Why? 582 00:47:53,403 --> 00:47:56,612 Thinking that there can be a good boy.. 583 00:47:56,840 --> 00:48:01,346 Hidden behind that cunning and drama-queen face. 584 00:48:03,914 --> 00:48:04,392 Where is it? 585 00:48:07,117 --> 00:48:07,925 Thank you. 586 00:48:18,061 --> 00:48:19,404 - Coffee. - Thank you. 587 00:48:23,433 --> 00:48:24,605 Beautiful place. 588 00:48:25,168 --> 00:48:26,010 Exactly. 589 00:48:26,737 --> 00:48:29,047 I come here whenever I am stressed. 590 00:48:29,606 --> 00:48:31,176 I feel relaxed. 591 00:48:32,509 --> 00:48:35,490 Wow..you make really good coffee. 592 00:48:35,979 --> 00:48:36,719 Really? 593 00:48:38,248 --> 00:48:38,692 It's really bitter. 594 00:48:38,749 --> 00:48:39,489 I knew it. 595 00:48:39,683 --> 00:48:40,320 It's alright. 596 00:49:08,111 --> 00:49:08,782 Hey man.. 597 00:49:09,746 --> 00:49:11,487 Why you looking so sad tonight? 598 00:49:14,484 --> 00:49:15,622 You want some good time. 599 00:49:18,322 --> 00:49:20,165 I got lots of good girls. 600 00:49:22,092 --> 00:49:23,070 You want some boom-boom? 601 00:49:24,728 --> 00:49:25,672 See this. 602 00:49:27,264 --> 00:49:29,266 Are you Indian? Indian? 603 00:49:29,633 --> 00:49:30,668 See. I've Indian girls. 604 00:49:31,435 --> 00:49:32,277 See this. 605 00:49:33,704 --> 00:49:35,809 Look at this. Look at this. 606 00:50:50,981 --> 00:50:51,959 Hi, Johnny. 607 00:50:54,084 --> 00:50:55,461 Johnny! Johnny! 608 00:50:56,053 --> 00:50:58,033 Johnny! Johnny! 609 00:51:04,761 --> 00:51:06,900 Where were you, Johnny? You didn't come to office for two days. 610 00:51:07,030 --> 00:51:07,940 What do you want? 611 00:51:08,732 --> 00:51:10,803 You were supposed to send me to India safe and sound. 612 00:51:11,034 --> 00:51:12,206 Instead you handed me over to the police. 613 00:51:12,502 --> 00:51:15,210 Handed you over to the police? India? What are you saying? 614 00:51:15,338 --> 00:51:19,844 Remember..l killed Tanya because you forced me. 615 00:51:19,910 --> 00:51:21,856 Killed Tanya? Tanya who? 616 00:51:22,345 --> 00:51:23,949 I don't know any Tanya. 617 00:51:25,015 --> 00:51:27,962 If you think this charade will save you, then you're wrong. 618 00:51:28,285 --> 00:51:30,959 Because if I am caught, you won't survive either. 619 00:51:31,221 --> 00:51:33,223 - I will tell the police everything. - Tell them what? 620 00:51:33,290 --> 00:51:34,860 That you blackmailed me. 621 00:51:34,958 --> 00:51:37,336 You recorded my email..took pictures everything. 622 00:51:37,527 --> 00:51:40,167 E-mails..photographs.. Poof! 623 00:51:40,764 --> 00:51:41,868 I made them all disappear. 624 00:51:46,336 --> 00:51:47,974 Then you'll call the police and tell them. 625 00:51:48,038 --> 00:51:50,348 That you were behind Tanya's murder. 626 00:51:50,407 --> 00:51:52,250 And what if I don't do it? 627 00:51:52,476 --> 00:51:55,389 "Remember one thing. Whether I commit one murder or two" 628 00:51:55,445 --> 00:51:56,822 the punishment is still the same. 629 00:51:57,080 --> 00:51:58,150 You wouldn't have come here.. 630 00:51:58,215 --> 00:51:59,250 If you were ready to face punishment. 631 00:51:59,483 --> 00:52:02,020 You didn't come here to kill me, you came here to save yourself. 632 00:52:02,085 --> 00:52:03,428 And that will never happen. 633 00:52:03,854 --> 00:52:04,332 Really? 634 00:54:42,612 --> 00:54:43,488 M'. 635 00:55:24,254 --> 00:55:25,232 Please let me go. 636 00:55:25,288 --> 00:55:26,631 I won't tell anyone about this. 637 00:55:26,690 --> 00:55:29,136 Let me go I'm begging you please. 638 00:55:29,192 --> 00:55:29,761 Shut up! 639 00:55:30,427 --> 00:55:32,168 - Shut up! - Please.. 640 00:55:36,533 --> 00:55:37,409 Get in. 641 00:55:44,507 --> 00:55:46,180 Stupid foreigners. 642 00:55:46,776 --> 00:55:49,086 I maybe a foreigner, but not stupid. 643 00:55:49,612 --> 00:55:50,590 You speak Hindi? 644 00:55:51,314 --> 00:55:53,794 Hindi. And 19 different languages. 645 00:55:54,184 --> 00:55:55,390 Rachael DCruz. 646 00:55:55,652 --> 00:55:58,394 I work as an interpreter for the Embassy. 647 00:55:58,621 --> 00:56:00,532 And as far as you're concerned. 648 00:56:00,590 --> 00:56:03,503 You're a dog in every language I can think of. 649 00:56:03,727 --> 00:56:05,707 You're a dog. Chain in French. 650 00:56:05,762 --> 00:56:07,503 - Pero in Spanish.. - Are you done? 651 00:56:27,183 --> 00:56:28,491 - You have a credit card? - What. 652 00:56:29,185 --> 00:56:31,461 Take your credit card..and go book us a room inside. 653 00:56:31,521 --> 00:56:34,559 No, no, no..very bad idea. You don't want me to use my.. 654 00:56:36,359 --> 00:56:38,339 You know what, I am a dog. 655 00:56:38,628 --> 00:56:40,107 And the kind that's not faithful.. 656 00:56:40,330 --> 00:56:41,502 I won't repeat myself. 657 00:56:41,831 --> 00:56:42,536 0K8?'- 658 00:56:43,533 --> 00:56:44,534 Take it easy. 659 00:56:44,601 --> 00:56:45,204 0K8?'- 660 00:56:45,268 --> 00:56:47,339 - Just go book the room. - Alright. 661 00:57:01,451 --> 00:57:02,555 Hello. 662 00:57:02,619 --> 00:57:04,895 Welcome to Seaside Sand Resort madam. 663 00:57:05,221 --> 00:57:06,427 How may I help you today? 664 00:57:07,123 --> 00:57:10,104 I need a room please, you can charge me on this card. 665 00:57:10,527 --> 00:57:12,473 Alright, just a simple room, madam. 666 00:57:16,800 --> 00:57:18,575 Yes, let's keep it simple. 667 00:57:28,211 --> 00:57:29,656 - You said three victims on the phone. - Yes, sir. 668 00:57:29,712 --> 00:57:30,656 - Come. - Yeah! 669 00:57:43,126 --> 00:57:43,570 Sir. 670 00:57:58,875 --> 00:58:00,252 Check the phone messages, the call logs. 671 00:58:00,310 --> 00:58:01,880 - I want everything ASAP. - Yes sir. 672 00:58:09,486 --> 00:58:10,988 Okay. Come. 673 00:58:20,463 --> 00:58:22,306 Fine, fine.. Okay. 674 00:58:22,932 --> 00:58:24,434 You see the CCTV camera over there. 675 00:58:24,501 --> 00:58:27,038 I want all the footages from there, Alright. All of it. 676 00:58:43,987 --> 00:58:45,728 Call him in my office, tomorrow morning. 677 00:58:49,959 --> 00:58:50,403 Tanya! 678 00:58:54,297 --> 00:58:54,934 Yeah. 679 00:58:55,732 --> 00:58:56,233 Look.. 680 00:58:56,799 --> 00:58:58,437 This is Mrs. Bakshi. 681 00:58:59,202 --> 00:59:00,875 I've never seen her before. 682 00:59:01,070 --> 00:59:01,980 Think carefully. 683 00:59:03,006 --> 00:59:04,815 You might have met her somewhere. 684 00:59:05,375 --> 00:59:06,786 Maybe with your parents. 685 00:59:08,478 --> 00:59:10,515 I lost my dad when I was quite young. 686 00:59:11,114 --> 00:59:12,821 And my mom five years ago. 687 00:59:14,250 --> 00:59:16,856 This can't be connected to my parents. 688 00:59:19,222 --> 00:59:21,395 Office. Regarding some work? 689 00:59:22,825 --> 00:59:23,496 No! 690 00:59:26,229 --> 00:59:28,231 Must be the pizza delivery guy, I'll get it. 691 00:59:31,568 --> 00:59:33,172 Ma'am, your pizza. 692 00:59:33,903 --> 00:59:34,574 Thank you. 693 00:59:39,776 --> 00:59:40,379 Thank you. 694 00:59:42,478 --> 00:59:45,391 The Bangkok Police has issued a look-out notice for this man. 695 00:59:46,282 --> 00:59:49,991 The police believes this man is heavily armed and can be dangerous. 696 00:59:50,186 --> 00:59:52,188 Anyone approaching him should be very cautious. 697 00:59:52,422 --> 00:59:54,459 Johnny and a girl named Tanya.. 698 00:59:55,224 --> 00:59:58,296 Have killed three people, hijacked a car. 699 00:59:58,461 --> 00:59:59,531 And are now on the run. 700 01:00:00,063 --> 01:00:03,203 Anyone having any information regarding these people.. 701 01:00:03,399 --> 01:00:09,111 Should contact the Bangkok Crime Branch at 665437789. 702 01:01:14,070 --> 01:01:15,378 There. Come. 703 01:01:16,873 --> 01:01:18,045 Give me your hand. Give me your hand. 704 01:01:31,220 --> 01:01:32,597 Hey..this way. 705 01:01:33,523 --> 01:01:34,558 Go on. Go on. 706 01:01:35,391 --> 01:01:36,495 - Come on, go on. - And you. 707 01:01:39,929 --> 01:01:41,203 Come on. Here. 708 01:01:45,234 --> 01:01:46,042 Come, come. 709 01:02:23,339 --> 01:02:24,340 Come on. 710 01:02:30,146 --> 01:02:31,147 Hey you, stop- 711 01:02:35,918 --> 01:02:37,056 Come on, fast. 712 01:02:39,322 --> 01:02:40,062 Stop. 713 01:02:43,326 --> 01:02:44,168 M'. 714 01:02:47,296 --> 01:02:48,138 Hurry HP! 715 01:02:49,298 --> 01:02:50,436 Come on, hurry up. 716 01:03:09,585 --> 01:03:10,461 Come on. 717 01:03:16,259 --> 01:03:17,101 Here. 718 01:03:26,702 --> 01:03:27,271 Hey“ 719 01:03:58,835 --> 01:04:01,873 I think. Cops are gone. 720 01:04:06,409 --> 01:04:07,183 Come in. 721 01:04:08,544 --> 01:04:10,182 ACP Pathan's here to see you. 722 01:04:10,580 --> 01:04:12,116 He wants to ask you a few questions. 723 01:04:12,982 --> 01:04:13,551 Send him in. 724 01:04:22,291 --> 01:04:23,998 Ms. Bakshi, have you ever seen this man? 725 01:04:27,230 --> 01:04:28,504 No..never. 726 01:04:30,333 --> 01:04:32,108 We recovered this man's cellphone. 727 01:04:32,869 --> 01:04:36,578 And we found out that he made a lot of calls to you on your direct line. 728 01:04:38,374 --> 01:04:41,321 You asked me..whether I saw this man or not. 729 01:04:41,577 --> 01:04:43,989 Oh..damn! 730 01:04:46,649 --> 01:04:49,459 Did you talk to him..on the phone? 731 01:04:51,487 --> 01:04:53,660 He wanted to sell me some property. 732 01:04:54,156 --> 01:04:55,430 That's what we were discussing. 733 01:04:56,092 --> 01:04:56,900 Propel TV! 734 01:04:59,128 --> 01:05:01,540 Ms. Bakshi, three days ago this man called you 15 times.. 735 01:05:01,597 --> 01:05:04,009 And you talked to him for 55 minutes. 736 01:05:04,066 --> 01:05:06,137 And then yesterday he called you 12 times. 737 01:05:06,202 --> 01:05:07,909 And you talked to him for 40 minutes. 738 01:05:07,970 --> 01:05:09,540 - "And then" - You mean to say.. 739 01:05:10,273 --> 01:05:12,480 I've some connection with Sikander's death. 740 01:05:13,576 --> 01:05:19,083 I want to say that. This entire matter is about give and take. 741 01:05:19,448 --> 01:05:20,518 What do you mean? 742 01:05:21,083 --> 01:05:22,187 You're in trouble. 743 01:05:23,085 --> 01:05:25,122 I can take some of your trouble. 744 01:05:26,122 --> 01:05:27,726 And you give me something in return. 745 01:05:28,090 --> 01:05:29,364 Your broker's dead. 746 01:05:29,725 --> 01:05:32,706 And now you're in need of a new broker. 747 01:05:34,297 --> 01:05:36,675 If you can get me the property I want. 748 01:05:36,732 --> 01:05:38,939 "Then I won't give you any chance to complain." 749 01:05:39,001 --> 01:05:42,448 You're giving me an opportunity to serve you. 750 01:05:43,472 --> 01:05:46,646 Now I will call you. After I get my hands on the property. 751 01:06:29,118 --> 01:06:31,155 Johnny..l have an idea. 752 01:06:37,126 --> 01:06:39,970 Do you go into the boot while I drive you out of here? 753 01:06:43,265 --> 01:06:44,107 You think I am a fool. 754 01:06:44,500 --> 01:06:45,342 That's what you think? 755 01:06:45,568 --> 01:06:48,981 You're grinning. Is this fun to you? You want to put me in the boot. 756 01:06:49,405 --> 01:06:52,045 I'll take your dead body in the boot. I am done. 757 01:06:52,108 --> 01:06:55,419 I am done running scared. I am done listening to people. 758 01:06:55,544 --> 01:06:59,117 Now..l get out of here, and I get out of life. 759 01:06:59,615 --> 01:07:00,525 Get that? 760 01:07:21,303 --> 01:07:23,476 - What the hell is the Police doing here? - Police.. 761 01:07:23,873 --> 01:07:26,251 I told you..credit card was a bad idea. 762 01:07:26,409 --> 01:07:28,184 - What do you mean? - They traced me. 763 01:07:30,379 --> 01:07:31,517 Who traced you? 764 01:07:33,649 --> 01:07:37,461 The Embassy I work for their Security and Intelligence Service. 765 01:07:37,520 --> 01:07:39,397 Have been following me for three days. 766 01:07:39,989 --> 01:07:40,433 Why? 767 01:07:40,689 --> 01:07:45,263 I know some secrets of our country which I shouldn't know. 768 01:07:45,327 --> 01:07:47,000 They don't want me alive. 769 01:07:57,273 --> 01:07:59,651 You need my help, and I need yours. 770 01:08:00,509 --> 01:08:02,045 I'll help you get out alive. 771 01:09:15,751 --> 01:09:16,559 Come on. 772 01:09:39,275 --> 01:09:49,060 "I love you. Oh companion." 773 01:09:49,251 --> 01:09:58,262 "Like your silky lips like the moon." 774 01:09:58,427 --> 01:10:08,041 "Your naivety. And my mistakes." 775 01:10:08,304 --> 01:10:18,055 "Together. It showered all night on us." 776 01:10:18,814 --> 01:10:23,814 "I love you. Oh companion." 777 01:10:49,545 --> 01:10:54,085 "There's restlessness in my heart." 778 01:10:54,750 --> 01:10:58,857 "I've lost my slumber." 779 01:10:59,455 --> 01:11:08,569 "Your memories..is what clouds my mind." 780 01:11:09,298 --> 01:11:17,649 "Now all I care about are your eyes..and your arms." 781 01:11:17,806 --> 01:11:27,193 "Your .. and my silence." 782 01:11:27,683 --> 01:11:37,536 "Together. It showered all night on us." 783 01:11:38,427 --> 01:11:43,427 "I love you. Oh companion." 784 01:12:04,119 --> 01:12:05,996 How long can we run? 785 01:12:07,890 --> 01:12:09,767 Sooner or later we'll be caught. 786 01:12:10,793 --> 01:12:11,328 What then? 787 01:12:12,528 --> 01:12:13,302 Jail? 788 01:12:18,434 --> 01:12:20,277 So this is the situation. 789 01:12:20,536 --> 01:12:22,777 Bakshi sends me to kill you. 790 01:12:23,138 --> 01:12:26,210 But you have no connection with Bakshi. 791 01:12:27,810 --> 01:12:30,416 Then how will the Police believe that Bakshi is involved? 792 01:12:32,848 --> 01:12:36,159 So we must first find out why Bakshi wants to kill you. 793 01:12:38,087 --> 01:12:39,998 Yeah..you're right. 794 01:12:40,589 --> 01:12:42,193 But how will we find out? 795 01:12:45,861 --> 01:12:47,033 I have an idea. 796 01:12:53,435 --> 01:12:55,381 Are you sure you can hack her email? 797 01:12:56,105 --> 01:12:58,949 Relax..l am a wiz when it comes to computers. 798 01:12:59,074 --> 01:13:00,849 Just get me to one, that's all. 799 01:13:07,549 --> 01:13:08,323 Come on. 800 01:13:13,489 --> 01:13:16,163 - Are you sure this is Bakshi's home? - Yeah. 801 01:13:16,425 --> 01:13:18,098 We come here every year for staff parties. 802 01:13:18,260 --> 01:13:19,238 When Bakshi says. 803 01:13:19,294 --> 01:13:21,240 "Hello Johnny. How you're having a good time." 804 01:13:23,165 --> 01:13:23,643 Shall we? 805 01:13:24,433 --> 01:13:25,639 Let's see what we can find inside? 806 01:13:48,524 --> 01:13:50,470 Careful. This way. 807 01:13:53,962 --> 01:13:55,532 What's Bakshi's email ID? 808 01:13:57,166 --> 01:13:58,577 Baksi BPOCOM 809 01:13:59,368 --> 01:14:01,439 bpc.com. 810 01:14:02,104 --> 01:14:07,076 Now tell me..which email would Bakshi definitely open? 811 01:14:09,011 --> 01:14:10,081 Something that benefits her. 812 01:14:33,168 --> 01:14:33,942 That's it. 813 01:14:34,336 --> 01:14:38,341 Once Bakshi opens this email, we'll be in her computer system. 814 01:15:29,491 --> 01:15:30,367 We're in. 815 01:15:36,131 --> 01:15:37,201 Come on, what's wrong? 816 01:15:37,499 --> 01:15:40,446 This man..with Bakshi. 817 01:15:41,303 --> 01:15:43,078 I've met him before. 818 01:15:44,373 --> 01:15:47,377 This means someone was keeping an eye on Tanya for Bakshi. 819 01:15:49,511 --> 01:15:51,081 But who sent this email? 820 01:15:52,314 --> 01:15:56,456 Some detective agency called Third Eye. 821 01:15:56,518 --> 01:15:59,624 This email has been sent from them to Bakshi. 822 01:16:02,824 --> 01:16:05,395 So we'll have to go see this Mr. Third Eye. 823 01:16:08,196 --> 01:16:10,198 Who is he? Where did you meet him? 824 01:16:11,033 --> 01:16:14,037 I don't know. Three years ago, in my office. 825 01:16:14,202 --> 01:16:15,237 Three years ago.. 826 01:16:16,138 --> 01:16:16,843 Are you sure? 827 01:16:17,773 --> 01:16:19,150 Yeah, I am sure. 828 01:16:23,245 --> 01:16:25,987 - Yes, hello. - Hello, sir. Tanya speaking. 829 01:16:27,049 --> 01:16:30,121 Tanya, my God. What's going on, my child? 830 01:16:30,552 --> 01:16:34,432 Do you know what they are saying about you on TV and News channels? 831 01:16:34,923 --> 01:16:37,699 They are saying you're on the run with a boy. Johnny. 832 01:16:38,560 --> 01:16:41,564 And also that you two killed someone. 833 01:16:41,697 --> 01:16:45,076 No, sir. It's not like you think. 834 01:16:45,267 --> 01:16:47,304 But it's true that I am in lot of trouble. 835 01:16:47,536 --> 01:16:50,642 - And I need your help. - I understand. 836 01:16:51,406 --> 01:16:52,976 Okay, Tanya, don't worry. 837 01:16:53,108 --> 01:16:55,315 Do one thing. Where are you now? 838 01:16:55,377 --> 01:16:57,254 I am close to the Pataya Market. 839 01:16:57,646 --> 01:17:01,093 Okay, meet me at Rama Gate Bridge in 30 minutes. 840 01:17:01,149 --> 01:17:01,684 Okay, sir. 841 01:17:02,084 --> 01:17:04,496 - Okay, thank you. I'll see you at Rama Bridge in 30 minutes. - Hello. 842 01:17:04,987 --> 01:17:07,729 - Thank you sir. - Hi, is this the Third-Eye Detective Agency? 843 01:17:08,991 --> 01:17:09,560 Yes. 844 01:17:09,925 --> 01:17:11,598 I actually got a reference from a friend. 845 01:17:12,461 --> 01:17:14,998 It's something very urgent. Can I come and see you today? 846 01:17:17,332 --> 01:17:20,006 Yes, the next one hour would be perfect. 847 01:17:20,435 --> 01:17:22,073 Thank you. Thank you. 848 01:17:31,346 --> 01:17:32,347 I've already committed two murders. 849 01:17:34,082 --> 01:17:35,561 And I won't have a problem in committing a third one. 850 01:17:39,688 --> 01:17:42,294 I get such threats every day. 851 01:17:51,166 --> 01:17:54,238 You shot me..you Dam. 852 01:17:57,039 --> 01:18:01,146 - How about I put you in the ICU next. - No, no.. 853 01:18:02,010 --> 01:18:05,457 I'll tell you everything. I'll tell you everything. 854 01:18:11,186 --> 01:18:12,096 That man.. 855 01:18:13,655 --> 01:18:15,896 You met in my office. 856 01:18:18,060 --> 01:18:19,266 He's your papa.. 857 01:18:20,862 --> 01:18:21,932 Ashwini Bakshi. 858 01:18:23,098 --> 01:18:26,238 Tanya. Whatever existed between you and your papa.. 859 01:18:26,501 --> 01:18:31,450 "They met only for few days." 860 01:18:33,075 --> 01:18:37,615 After that. They never met each other again. 861 01:18:38,046 --> 01:18:43,655 In fact, the pregnancy. And the day you were born.. 862 01:18:45,921 --> 01:18:48,595 Your mother Kavya, hid everything from your papa. 863 01:18:49,391 --> 01:18:54,465 But. Before she died, she told Ashwini everything. 864 01:18:55,063 --> 01:18:59,569 But by then. He had married a younger girl. 865 01:19:00,936 --> 01:19:03,348 Ramona had taken over the business. 866 01:19:03,672 --> 01:19:07,449 Ramona is the same woman you know as Mrs. Bakshi. 867 01:19:08,143 --> 01:19:09,383 And in this situation. 868 01:19:09,678 --> 01:19:12,454 He couldn't have accepted you in front of the world. 869 01:19:14,082 --> 01:19:18,224 But. He wanted to be there for you, as a father. 870 01:19:24,025 --> 01:19:26,062 If he's alive, I want to meet him. 871 01:19:27,529 --> 01:19:31,978 I can't guarantee. Whether he'll be able to recognize you or not. 872 01:19:33,101 --> 01:19:33,636 Meaning? 873 01:19:34,736 --> 01:19:37,307 Your father's in advanced stage of Alzheimer's. 874 01:19:39,641 --> 01:19:41,621 He now lives in a nursing home. 875 01:19:53,421 --> 01:19:54,923 So..it's about property. 876 01:19:58,493 --> 01:20:01,702 Tanya didn't know that her father's still alive. 877 01:20:02,898 --> 01:20:04,434 And that she has a step-mother. 878 01:20:05,400 --> 01:20:07,710 Or that she's going to inherit millions. 879 01:20:10,138 --> 01:20:11,412 She died without a reason. 880 01:20:13,208 --> 01:20:14,016 Sad! 881 01:20:15,177 --> 01:20:16,622 - Rachael. - Yeah. 882 01:20:18,280 --> 01:20:19,623 Take the hard disk out of his computer. 883 01:20:19,915 --> 01:20:20,723 No..no..no. 884 01:20:21,917 --> 01:20:22,622 Please..please.. 885 01:20:29,724 --> 01:20:33,501 That hard disk has information on all my clients. 886 01:20:35,263 --> 01:20:35,741 Stop it.. 887 01:20:36,331 --> 01:20:37,366 It's got their secrets. 888 01:20:39,100 --> 01:20:40,943 Please..please don't. 889 01:20:44,339 --> 01:20:45,443 Take care of that foot. 890 01:20:49,978 --> 01:20:50,456 Let's go. 891 01:21:34,256 --> 01:21:35,234 Papa. 892 01:22:06,988 --> 01:22:07,932 Kavya.. 893 01:22:10,058 --> 01:22:12,766 Kavya, after all these years. 894 01:22:17,365 --> 01:22:18,844 Papa, I am not Kavya. 895 01:22:19,334 --> 01:22:22,440 I am Tanya. Your daughter Tanya. 896 01:22:26,074 --> 01:22:27,917 - Tanya? - Yes. 897 01:22:32,280 --> 01:22:33,554 M'! Tanya? 898 01:22:35,817 --> 01:22:39,264 Kavya, I know you're worried for our daughter. 899 01:22:39,821 --> 01:22:40,458 Right? 900 01:22:44,392 --> 01:22:45,598 I've made things right. 901 01:22:46,227 --> 01:22:48,537 I got our daughter a job. 902 01:22:49,030 --> 01:22:50,805 I even changed my will. 903 01:22:52,500 --> 01:22:57,916 I've transferred all my property and business in the name of my daughter. 904 01:22:59,174 --> 01:23:01,017 Ramona won't get a penny. 905 01:23:05,447 --> 01:23:06,221 Here you go. 906 01:23:07,148 --> 01:23:08,149 - Thank you. - Thank you. 907 01:23:50,258 --> 01:23:51,999 He was not alive for me. 908 01:23:52,794 --> 01:23:54,603 I was alive for him. 909 01:23:56,598 --> 01:23:58,202 Today he's alive for me.. 910 01:24:00,568 --> 01:24:02,479 "But I am not for him." 911 01:24:25,927 --> 01:24:29,272 "May the dawn arise with you." 912 01:24:29,697 --> 01:24:33,235 "And you be the first one." 913 01:24:33,635 --> 01:24:37,139 "I talk about only you at night." 914 01:24:37,305 --> 01:24:40,878 "And lose my slumber." 915 01:24:41,242 --> 01:24:44,746 "And stay close to you." 916 01:24:44,979 --> 01:24:48,517 "That's what I desire." 917 01:24:48,917 --> 01:24:52,660 "I want to feel your fragrance." 918 01:24:52,720 --> 01:24:56,190 "and hold your hands forever." 919 01:24:56,624 --> 01:25:04,008 "You've become my heartbeats." 920 01:25:04,232 --> 01:25:07,008 "My beloved.." 921 01:25:08,069 --> 01:25:11,846 "My sweetheart." 922 01:25:12,040 --> 01:25:14,020 "My beloved.." 923 01:25:14,075 --> 01:25:15,918 "My sweetheart." 924 01:25:15,977 --> 01:25:19,220 "You're so sweet." 925 01:25:19,781 --> 01:25:23,024 "You're so sweet." 926 01:25:23,651 --> 01:25:26,996 "You're so sweet." 927 01:25:43,471 --> 01:25:49,649 "You're my safety. My refuge." 928 01:25:51,246 --> 01:25:58,221 "You're my love.." 929 01:25:58,286 --> 01:26:05,602 "I pray only for you." 930 01:26:05,994 --> 01:26:13,435 "All I say to God.." 931 01:26:13,568 --> 01:26:21,043 "May you always stay in my life." 932 01:26:21,109 --> 01:26:24,386 "My beloved.." 933 01:26:25,213 --> 01:26:29,059 "My sweetheart." 934 01:26:29,217 --> 01:26:31,254 "My beloved.." 935 01:26:31,319 --> 01:26:33,162 "My sweetheart." 936 01:26:33,221 --> 01:26:36,168 "You're so sweet." 937 01:26:36,991 --> 01:26:40,131 "You're so sweet." 938 01:26:40,562 --> 01:26:44,066 "You're so sweet." 939 01:26:45,500 --> 01:26:49,243 "You're so sweet." 940 01:26:50,338 --> 01:26:54,480 "My beloved.." 941 01:26:54,542 --> 01:26:57,716 "My beloved.." 942 01:26:57,946 --> 01:27:00,722 "You're so sweet." 943 01:27:00,949 --> 01:27:04,362 "You're so sweet." 944 01:27:09,457 --> 01:27:10,094 Hello. 945 01:27:10,425 --> 01:27:11,403 Hello, mommy. 946 01:27:11,459 --> 01:27:13,405 What? Who the hell is this? 947 01:27:13,528 --> 01:27:16,941 The same guy who killed your step-daughter for you. 948 01:27:17,799 --> 01:27:18,539 Recognize me? 949 01:27:19,467 --> 01:27:20,537 O Mommy. 950 01:27:21,202 --> 01:27:21,873 Shut up. 951 01:27:22,337 --> 01:27:24,146 Now it's my turn to open my mouth. 952 01:27:25,073 --> 01:27:26,381 And you're asking me to shut up. 953 01:27:28,276 --> 01:27:31,189 By the way, I was thinking about handing myself over to the police. 954 01:27:32,413 --> 01:27:33,892 If they ask I'll tell them. 955 01:27:34,749 --> 01:27:37,457 "Mrs. Bakshi forced me, she blackmailed me." 956 01:27:37,885 --> 01:27:39,387 "What else could I do? I had to kill her." 957 01:27:39,921 --> 01:27:41,229 You have no evidence. 958 01:27:42,090 --> 01:27:43,398 Evidence. 959 01:27:44,459 --> 01:27:47,929 No one had a better reason than you to kill her. 960 01:27:49,063 --> 01:27:52,909 And anyway. The police will definitely check your husband's Will. 961 01:27:53,468 --> 01:27:56,506 And then The Third Eye Detective Agency. 962 01:27:57,338 --> 01:27:58,510 They will question them as well. 963 01:28:00,241 --> 01:28:01,811 "And they will definitely think" 964 01:28:01,943 --> 01:28:04,389 why an employee from your office killed her. 965 01:28:06,948 --> 01:28:08,120 I might get hanged.. 966 01:28:09,884 --> 01:28:11,329 "But you won't escape either." 967 01:28:12,453 --> 01:28:13,488 What do you want? 968 01:28:16,257 --> 01:28:18,134 I've many desires, mommy. 969 01:28:19,427 --> 01:28:21,168 But for now. I've a deal for you. 970 01:28:22,830 --> 01:28:26,334 Meet me at Thalia Canta Airport in one hour. 971 01:28:26,934 --> 01:28:27,912 Come alone. 972 01:28:30,238 --> 01:28:31,842 Actually. Don't come alone. 973 01:28:32,507 --> 01:28:33,884 Bring some Dollars along. 974 01:28:35,376 --> 01:28:36,218 2 million 975 01:28:36,477 --> 01:28:39,549 - 2 million? Are you out of your mind? - No. 976 01:28:40,982 --> 01:28:42,484 I am not out of my mind. 977 01:28:43,484 --> 01:28:46,522 You're just out of luck. Mommy. 978 01:28:48,256 --> 01:28:49,326 I'll see you. 979 01:29:01,569 --> 01:29:02,877 ACP Pathan. 980 01:29:02,937 --> 01:29:04,780 Hello, sir Johnny speaking. 981 01:29:05,239 --> 01:29:07,378 Sir, I am innocent. I didn't kill anyone. 982 01:29:07,442 --> 01:29:09,388 Why are you scared if you're innocent? 983 01:29:10,111 --> 01:29:11,818 Handover yourself to the Police. 984 01:29:14,849 --> 01:29:15,589 I will, sir. 985 01:29:17,385 --> 01:29:21,128 But I just want to meet you once, so that I can prove my innocence. 986 01:29:22,357 --> 01:29:24,268 After that. I'll do as you say. 987 01:29:25,226 --> 01:29:26,204 I just want to meet you once. 988 01:29:28,463 --> 01:29:29,100 Hello. 989 01:29:29,464 --> 01:29:31,501 I've your property, madam. 990 01:29:33,000 --> 01:29:35,071 Tanya and Johnny are coming to see me. 991 01:29:35,336 --> 01:29:36,314 In one hour. 992 01:29:37,338 --> 01:29:38,817 Shall I bring them to you? 993 01:29:39,207 --> 01:29:40,618 Kill them both. 994 01:29:41,943 --> 01:29:43,013 Fine with me. 995 01:31:35,056 --> 01:31:36,160 Kill him! 996 01:32:29,677 --> 01:32:30,314 M'. 997 01:33:24,398 --> 01:33:25,274 No! 998 01:34:38,539 --> 01:34:40,212 Sir, you missed the turn. 999 01:34:40,574 --> 01:34:41,917 I think it was a left from there. 1000 01:34:42,576 --> 01:34:44,112 I didn't miss it, mister. 1001 01:34:44,979 --> 01:34:46,185 That was the Police Station. 1002 01:34:47,648 --> 01:34:49,389 I am taking you to the Crime Branch. 1003 01:35:00,461 --> 01:35:02,668 They just talk rubbish all day. 1004 01:35:54,181 --> 01:35:55,125 Tanya, hold on. 1005 01:35:59,720 --> 01:36:00,596 Let go of the steering. 1006 01:36:04,625 --> 01:36:05,433 Tanya, get out. 1007 01:36:06,293 --> 01:36:07,533 Come on, run. 1008 01:36:11,599 --> 01:36:12,373 Careful. 1009 01:36:46,433 --> 01:36:48,379 I'll take a ferry to Taiwan and then India. 1010 01:36:49,336 --> 01:36:50,440 - And you? - Me? 1011 01:36:50,805 --> 01:36:54,582 I'll take a boat. And probably cross the Coral Island. 1012 01:36:55,109 --> 01:36:56,247 First to Vietnam. 1013 01:37:04,185 --> 01:37:04,993 Johnny. 1014 01:37:17,198 --> 01:37:19,109 Thank you so much for everything, Johnny. 1015 01:37:20,935 --> 01:37:22,141 I'll never forget you. 1016 01:37:29,210 --> 01:37:30,450 I won't forget you either. 1017 01:37:45,192 --> 01:37:46,603 The interpreter you're looking for. 1018 01:37:48,062 --> 01:37:49,166 Rachael DCruz. 1019 01:37:51,265 --> 01:37:52,243 I know where she is. 1020 01:38:52,126 --> 01:38:52,934 Mister Jinn. 1021 01:38:52,993 --> 01:38:54,973 You recognize me, bravo. 1022 01:39:00,668 --> 01:39:04,081 You mean. My 72 hours are over. 1023 01:39:04,538 --> 01:39:06,313 Correct. 1024 01:39:09,643 --> 01:39:10,485 So now? 1025 01:39:11,712 --> 01:39:13,157 Look behind you. 1026 01:39:14,114 --> 01:39:15,991 Both your lives are behind you. 1027 01:39:17,952 --> 01:39:21,661 And now. Which Johnny's life would you like to lead? 1028 01:39:23,757 --> 01:39:27,170 Looking at him..he was right doing the wrong thing. 1029 01:39:28,295 --> 01:39:32,641 And looking at him..he was wrong in doing the right thing. 1030 01:39:33,534 --> 01:39:38,449 Now. Let's see how well you understood life in these 72 hours? 1031 01:39:41,675 --> 01:39:43,450 It's difficult to understand life. 1032 01:39:44,278 --> 01:39:47,282 So..which Johnny will you choose? 1033 01:39:56,223 --> 01:39:57,395 I don't know about this Johnny. 1034 01:39:59,626 --> 01:40:02,163 He might die in the next few hours. 1035 01:40:04,698 --> 01:40:05,540 But him. 1036 01:40:08,802 --> 01:40:10,213 He'll make it out. 1037 01:40:11,205 --> 01:40:12,309 He'll live for many years to come. 1038 01:40:15,409 --> 01:40:19,824 The money he's carrying, is more than he can make in his entire life. 1039 01:40:21,548 --> 01:40:25,086 But he doesn't have what he has? 1040 01:40:26,286 --> 01:40:27,094 What's that? 1041 01:40:29,723 --> 01:40:31,202 He's got love in his heart. 1042 01:40:32,793 --> 01:40:38,106 And it's better to have loved. Then not loved at all. 1043 01:40:45,372 --> 01:40:46,112 So Mister. Jinn. 1044 01:40:48,509 --> 01:40:49,487 I want to live.. 1045 01:40:54,715 --> 01:40:56,251 As this Johnny. 1046 01:40:58,652 --> 01:41:00,131 Is that your final decision? 1047 01:41:00,587 --> 01:41:01,258 Yes. 1048 01:41:02,356 --> 01:41:03,357 Think about it. 1049 01:41:04,158 --> 01:41:09,574 As soon as you choose one. The other one will disappear. 1050 01:41:10,531 --> 01:41:14,138 The events that occurred in that life, will never have ever happened. 1051 01:41:14,201 --> 01:41:15,077 All over. 1052 01:41:15,135 --> 01:41:16,637 You won't get a second chance. 1053 01:41:19,673 --> 01:41:21,448 One chance is all you need to live. 1054 01:41:24,144 --> 01:41:26,283 As you wish. My master. 1055 01:42:18,499 --> 01:42:20,001 I should've run for the Olympics instead. 1056 01:42:21,268 --> 01:42:23,009 I would've won Gold for my country. 1057 01:42:24,037 --> 01:42:26,540 You're a good runner yourself. You can definitely win Silver. 1058 01:42:30,310 --> 01:42:31,550 Thank you, Johnny. 1059 01:42:35,949 --> 01:42:37,326 Thank you for everything. 1060 01:42:38,852 --> 01:42:42,095 - If it wasn't for you.. - Ohh..the melodrama. 1061 01:42:45,626 --> 01:42:48,869 No need to thank me. I didn't do anything for you. 1062 01:42:49,563 --> 01:42:50,701 I did it for me. 1063 01:42:51,298 --> 01:42:52,834 All selfish reasons. 1064 01:42:53,667 --> 01:42:59,140 And since I've invested so much time, I should get returns too. 1065 01:43:00,274 --> 01:43:01,548 So take it. 1066 01:43:03,010 --> 01:43:03,818 Really? 1067 01:43:05,012 --> 01:43:06,286 What are you waiting for? 1068 01:43:17,758 --> 01:43:18,998 The door's still closed. 1069 01:43:19,760 --> 01:43:20,795 Knock. Knock. 1070 01:43:21,361 --> 01:43:24,171 Doesn't make a difference to you. The window's open. 1071 01:43:24,364 --> 01:43:25,104 No.. 1072 01:43:26,099 --> 01:43:28,636 Now I'll always take the straight path. 1073 01:43:29,303 --> 01:43:31,180 But yes..l need some help. 1074 01:43:31,371 --> 01:43:34,352 You see. I've been in Bangkok for five years. 1075 01:43:35,042 --> 01:43:36,350 I made good money. 1076 01:43:38,111 --> 01:43:41,388 And I've decided to go back to my country and buy a home. 1077 01:43:41,715 --> 01:43:43,251 And give a comfortable life to mom. 1078 01:43:45,319 --> 01:43:47,822 But mom's already found a home for me. 1079 01:43:48,989 --> 01:43:50,024 With three bedrooms. 1080 01:43:50,857 --> 01:43:53,303 She says. One room is only for the kids. 1081 01:43:55,696 --> 01:43:59,405 Having kids alone.. I don't see that happening. 1082 01:44:00,367 --> 01:44:03,837 So..l need your help. 1083 01:46:03,223 --> 01:46:04,327 Is this heaven? 1084 01:46:04,925 --> 01:46:07,269 No. You're in the hospital. 1085 01:46:16,336 --> 01:46:20,045 Mrs. Bakshi, who is the CEO of the Backtor Corporation Ltd.. 1086 01:46:20,107 --> 01:46:23,145 Was arrested today for the attempted murder of a Indian girl.. 1087 01:46:23,210 --> 01:46:24,314 By the name of Tanya. 1088 01:46:24,378 --> 01:46:26,688 While investigation, Bangkok Police came to know.. 1089 01:46:26,747 --> 01:46:28,727 "About the deal between Mrs. Bakshi and ACP Pathan." 1090 01:46:28,949 --> 01:46:32,260 The early reports say that this could be a case of family rivalry.. 1091 01:46:32,319 --> 01:46:34,265 As Tanya is her step-daughter. 1092 01:46:34,388 --> 01:46:37,335 You must be wondering how this happened? 1093 01:46:37,557 --> 01:46:38,433 Correct? 1094 01:46:39,159 --> 01:46:41,298 Tanya, my throat's dry. 1095 01:46:41,762 --> 01:46:43,708 - Can I have some juice please? - Sure. 1096 01:46:49,669 --> 01:46:51,774 Remember when you were fleeing from the resort. 1097 01:46:52,372 --> 01:46:54,147 And that old woman was crossing the street. 1098 01:46:54,207 --> 01:46:56,346 Tanya screamed, you hit the brakes. And she survived. 1099 01:47:02,082 --> 01:47:03,789 Yes. I remember. 1100 01:47:04,684 --> 01:47:09,133 Unfortunately Johnny which chose the life when he killed Tanya.. 1101 01:47:09,556 --> 01:47:11,035 She never screamed. 1102 01:47:11,458 --> 01:47:12,664 So he ran over that woman. 1103 01:47:18,665 --> 01:47:20,144 Poor woman was lying on the road. 1104 01:47:21,034 --> 01:47:22,445 A taxi-driver was passing-by. 1105 01:47:24,271 --> 01:47:27,684 He picked her up, put her in his taxi. And was taking her to the hospital. 1106 01:47:30,577 --> 01:47:32,784 Some police officers were chasing a terrorist. 1107 01:47:34,448 --> 01:47:36,018 Unfortunately the taxi came in the middle. 1108 01:47:38,752 --> 01:47:40,163 And the taxi escaped. 1109 01:47:40,754 --> 01:47:42,461 Do you know what his plan was? 1110 01:47:43,356 --> 01:47:46,394 To plant a bomb in a passenger ferry. 1111 01:47:49,062 --> 01:47:53,067 The same ferry in which Johnny was fleeing from Thailand. 1112 01:48:12,452 --> 01:48:17,697 If you had chosen that life, then you would've been dead. 1113 01:48:23,430 --> 01:48:27,003 But Tanya was with you, she screamed. 1114 01:48:27,334 --> 01:48:29,473 You hit the brakes, so the old lady survived. 1115 01:48:30,237 --> 01:48:32,615 The taxi driver didn't stop. And there was no accident. 1116 01:48:33,340 --> 01:48:35,183 And the police caught the terrorist. 1117 01:48:36,943 --> 01:48:39,116 Do you know what the terrorist said during interrogation? 1118 01:48:39,646 --> 01:48:42,252 That some police officers were also pan of this conspiracy. 1119 01:48:51,691 --> 01:48:53,534 And he even took Pathan's name. 1120 01:48:55,428 --> 01:48:57,533 The Police taped Pathan's phone.. 1121 01:48:58,064 --> 01:49:01,443 And heard the entire conversation between Bakshi and Pathan. 1122 01:49:03,136 --> 01:49:07,983 And the police got evidence of their crime and your innocence. 1123 01:49:09,276 --> 01:49:10,482 Can I tell you something? 1124 01:49:12,078 --> 01:49:16,390 Future is nothing. But an outcome of our decision. 1125 01:49:17,517 --> 01:49:18,689 Make the right decision. 1126 01:49:19,586 --> 01:49:21,293 And your future will be right. 1127 01:49:22,589 --> 01:49:23,693 Understand. 1128 01:49:26,726 --> 01:49:29,263 Bye, see you. 1129 01:49:29,663 --> 01:49:30,664 Thank you. 1130 01:49:31,464 --> 01:49:32,534 Welcome. 1131 01:49:36,002 --> 01:49:37,037 Mr. Jinn. 1132 01:49:37,437 --> 01:49:39,815 What? What happened? 1133 01:49:43,076 --> 01:49:45,352 That girl. Tanya.. 1134 01:49:48,081 --> 01:49:49,151 Shall I marry her? 1135 01:49:57,123 --> 01:49:58,500 Why are you asking me? 1136 01:49:59,125 --> 01:50:02,572 Its marriage after all, I am scared. 1137 01:50:03,363 --> 01:50:05,639 Everyone's scared when it comes to marriage. 1138 01:50:06,266 --> 01:50:08,268 Yeah, but I was thinking. 1139 01:50:09,102 --> 01:50:11,446 Can you make an arrangement where. 1140 01:50:11,771 --> 01:50:14,251 In one life I can see what happens if I marry her.. 1141 01:50:14,407 --> 01:50:15,681 And in another I can see what if I don't? 1142 01:50:23,550 --> 01:50:24,688 Good idea. 1143 01:50:24,712 --> 01:50:40,712 Hope it helped -> bozxphd 79725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.