Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,681 --> 00:03:04,017
Get your Michelangelo's
Moses here, ladies!
2
00:03:04,434 --> 00:03:07,937
Three thousand lira and you'll get the
perfect souvenir for your place in NY!
3
00:03:08,814 --> 00:03:11,174
Excuse me, Miss, is three
thousand lira a good price?
4
00:03:11,274 --> 00:03:13,651
Offer him half.
5
00:03:23,370 --> 00:03:26,039
Where are you going? I'm
not late, am I?
6
00:03:26,373 --> 00:03:28,734
Well? You need my cab or not?
7
00:03:28,834 --> 00:03:30,210
Let's go.
8
00:03:45,809 --> 00:03:47,810
Hey, gimme a hand here.
9
00:03:48,645 --> 00:03:50,021
This one's heavy.
10
00:03:51,106 --> 00:03:55,677
At least we got a homicide
after all those suicides.
11
00:03:55,777 --> 00:03:58,780
- That so?
- Twelve stab wounds, bud.
12
00:04:07,038 --> 00:04:08,774
Hey, you guys seen my scalpel?
13
00:04:08,874 --> 00:04:10,959
Stop stealing my
scalpels, damn it.
14
00:04:11,543 --> 00:04:13,487
- Anyone seen the police doctor?
- Nope.
15
00:04:13,587 --> 00:04:16,631
- He's taking his sweet time.
- Hey, you can't leave that here.
16
00:04:21,011 --> 00:04:24,430
- Bring me over a lens, please.
- On it, Doc.
17
00:04:24,848 --> 00:04:27,934
- All done here, Doc.
- Take that body away, then.
18
00:04:28,727 --> 00:04:32,647
- Take care of the stabbed lady.
- No time. Put her in the corner.
19
00:04:34,483 --> 00:04:38,633
Done. Send it down to the lab and
finish examining the drowned lady.
20
00:04:38,733 --> 00:04:39,388
Yes.
21
00:04:39,488 --> 00:04:42,015
Go home after that, you
look a little tired.
22
00:04:42,115 --> 00:04:43,700
See you tomorrow.
23
00:04:44,868 --> 00:04:46,311
- lvo?
- What?
24
00:04:46,411 --> 00:04:48,830
- Help the doctor.
- Yes, Professor.
25
00:04:51,625 --> 00:04:54,752
- You tagged the body?
- Still waiting for the ID.
26
00:04:55,754 --> 00:04:58,673
Here to help you, Doc.
What do you need?
27
00:05:00,258 --> 00:05:04,554
I'd like to give you another kind
of meat, if you get what I mean.
28
00:05:05,055 --> 00:05:07,999
Sure, put it out. I might
even take it home.
29
00:05:08,099 --> 00:05:12,270
Whoa, hold it. I only got one
and I'd like to keep it.
30
00:05:12,479 --> 00:05:16,649
I'm keen on express delivery, Doc, and I
could bring it over one of these days.
31
00:05:17,442 --> 00:05:19,177
Yeah, sure. Let's finish this.
32
00:05:19,277 --> 00:05:21,821
Damn, this day is dragging.
33
00:05:23,865 --> 00:05:26,143
Gimme a cigarette,
man, I need a break.
34
00:05:26,243 --> 00:05:27,785
Don't disappear.
35
00:05:28,954 --> 00:05:30,913
All done with this
black fella, Doc.
36
00:05:32,332 --> 00:05:35,209
- Blood samples?
- What's-his-name got them.
37
00:05:39,381 --> 00:05:43,676
Listen to me, Doc, you oughta go home.
I'll handle this one.
38
00:05:44,052 --> 00:05:45,470
You look dead tired.
39
00:05:46,263 --> 00:05:47,764
Come here a sec.
40
00:06:06,032 --> 00:06:07,700
Found my scalpel, finally!
41
00:06:08,702 --> 00:06:12,538
Don't lose the bullet or the
cops will chew you out.
42
00:06:12,789 --> 00:06:15,666
Yeah, well, they could come
and get it themselves.
43
00:06:15,834 --> 00:06:17,277
Complaining all day long...
44
00:06:17,377 --> 00:06:21,255
- One more coming up!
- No way! I'm gonna go home!
45
00:07:17,562 --> 00:07:18,938
Doc?
46
00:07:19,272 --> 00:07:21,816
The professor wants you to
take a look at this one.
47
00:07:24,903 --> 00:07:26,429
It just came in.
48
00:07:26,529 --> 00:07:28,281
One ugly feller.
49
00:07:29,908 --> 00:07:32,827
Brace yourself, this guy's
an ugly looking bastard.
50
00:07:43,046 --> 00:07:45,423
Stupid!
51
00:07:51,513 --> 00:07:55,349
Well? That was a nice
evening, wasn't it?
52
00:07:57,686 --> 00:07:59,061
Am I forgiven?
53
00:08:00,689 --> 00:08:03,483
Yes, but there won't
be a next time.
54
00:08:04,234 --> 00:08:06,569
You can't play
around with corpses.
55
00:08:06,945 --> 00:08:08,738
But can I play with you?
56
00:08:08,989 --> 00:08:10,865
Come on, invite me in.
57
00:08:12,033 --> 00:08:14,535
No such thing until I
finish my internship.
58
00:08:16,413 --> 00:08:18,289
Well, it's your decision.
59
00:08:19,082 --> 00:08:21,818
All right. I'll be a good boy.
60
00:08:21,918 --> 00:08:23,377
I'll wait.
61
00:08:25,463 --> 00:08:27,840
Gotcha! You won't
get away from me!
62
00:08:28,174 --> 00:08:30,760
- What are you doing?
- My honor is at stake!
63
00:08:30,927 --> 00:08:33,054
Cut it out, you
had one too many!
64
00:08:36,266 --> 00:08:37,808
Well, it was worth a shot.
65
00:08:40,603 --> 00:08:41,979
Bye.
66
00:08:44,774 --> 00:08:46,651
Hey, what's the rush? Stop!
67
00:08:47,027 --> 00:08:50,738
I don't want the pictures of
your dead friends in my car.
68
00:08:50,989 --> 00:08:53,282
- Come and get it.
- Toss it.
69
00:08:53,992 --> 00:08:56,410
You don't know what you're
missing, ice queen.
70
00:10:08,149 --> 00:10:11,902
- Who is it?
- You don't know me, I'm your neighbor.
71
00:10:14,989 --> 00:10:17,475
I'm sorry to bother you but I
thought you weren't asleep.
72
00:10:17,575 --> 00:10:20,494
- I saw your lights on and...
- From where?
73
00:10:20,620 --> 00:10:24,248
From my apartment upstairs. I
wanted to borrow an envelope.
74
00:10:25,583 --> 00:10:26,959
Thanks.
75
00:10:27,877 --> 00:10:29,487
So you live upstairs?
76
00:10:29,587 --> 00:10:34,717
I must say you stand out among
all my father's girlfriends.
77
00:10:34,884 --> 00:10:37,595
Here, it's the last one.
78
00:10:39,514 --> 00:10:40,890
Orange?
79
00:10:42,100 --> 00:10:43,559
Thank you.
80
00:10:44,894 --> 00:10:47,172
Wait. I don't know your father.
81
00:10:47,272 --> 00:10:48,648
How is he?
82
00:10:49,858 --> 00:10:53,511
Who, my father? Sure,
he's a funny man.
83
00:10:53,611 --> 00:10:56,097
Especially when it comes
to American girls.
84
00:10:56,197 --> 00:11:00,534
Blondes, brunettes,
even redheads.
85
00:11:01,286 --> 00:11:03,829
My mother was the first.
American, of course.
86
00:11:03,955 --> 00:11:05,331
May I?
87
00:11:06,207 --> 00:11:08,876
What did you say your
father's name was?
88
00:11:09,460 --> 00:11:13,990
I didn't say it. But it's written
on his apartments door, upstairs.
89
00:11:14,090 --> 00:11:15,466
Gianni Sanna.
90
00:11:16,009 --> 00:11:17,952
You're his guest,
didn't you know?
91
00:11:18,052 --> 00:11:20,012
I didn't, I swear.
92
00:11:20,305 --> 00:11:22,791
A friend from Florence
gave me the key.
93
00:11:22,891 --> 00:11:25,601
She said to put it under
the mat when I went away.
94
00:11:25,727 --> 00:11:27,311
And when are you going away?
95
00:11:28,479 --> 00:11:31,674
I'm returning to my home
in Pennsylvania tomorrow.
96
00:11:31,774 --> 00:11:33,526
I've had it with
these apartments.
97
00:11:34,152 --> 00:11:35,569
And these keys...
98
00:11:41,367 --> 00:11:43,494
Don't tell me that's how
you get your kicks.
99
00:11:43,745 --> 00:11:45,438
Pure scientific
interest, actually.
100
00:11:45,538 --> 00:11:47,873
- Are you a doctor?
- That's right.
101
00:11:48,041 --> 00:11:50,960
You sound smart, I'd have
liked to meet you earlier.
102
00:11:54,255 --> 00:11:56,340
Do you mind if I stay
a little longer?
103
00:11:56,799 --> 00:11:58,701
I think I should
tell you something.
104
00:11:58,801 --> 00:12:05,917
Some sort of a secret.
105
00:12:06,017 --> 00:12:07,518
I'm only half American.
106
00:12:11,022 --> 00:12:12,799
- ls that upstairs?
- From dad's apartment.
107
00:12:12,899 --> 00:12:14,984
I'll be right back, wait for me!
108
00:12:25,078 --> 00:12:26,537
It's me.
109
00:12:33,962 --> 00:12:35,838
I can't. Bye.
110
00:12:46,349 --> 00:12:47,725
Wait!
111
00:12:47,934 --> 00:12:50,227
Let me open the gate for you.
112
00:12:52,146 --> 00:12:54,190
Easy, boy. Stop pulling.
113
00:12:55,733 --> 00:12:57,985
I didn't recognize you, Miss.
114
00:12:58,319 --> 00:13:00,054
It's a bit late for going out.
115
00:13:00,154 --> 00:13:01,822
Aren't you afraid?
116
00:13:03,866 --> 00:13:05,326
Good night.
117
00:13:12,166 --> 00:13:14,835
"Don't tell me that's how
you get your kicks."
118
00:13:16,087 --> 00:13:17,671
"How is he?"
119
00:13:19,173 --> 00:13:21,383
Go to hell, you American jerk!
120
00:13:27,056 --> 00:13:29,417
- I'm gonna smash his face...
- Yeah, yeah.
121
00:13:29,517 --> 00:13:33,354
- I mean it, I'm gonna destroy him...
- Cut it out.
122
00:13:33,646 --> 00:13:35,506
Hey, red! Wanna screw?
123
00:13:35,606 --> 00:13:37,358
lmma pay you for it!
124
00:13:38,109 --> 00:13:40,236
Fuck off, slut!
125
00:13:41,070 --> 00:13:43,322
- All right, then?
- Yes, of course.
126
00:14:07,221 --> 00:14:09,098
Oh, it's you again.
127
00:14:14,354 --> 00:14:18,132
- Man, I can't stand this heat.
- Amen to that, brother.
128
00:14:18,232 --> 00:14:21,902
Hot last night, hotter today.
129
00:14:25,573 --> 00:14:27,449
Look at that one
sleeping over there.
130
00:14:28,242 --> 00:14:29,785
That's not sleeping!
131
00:14:43,549 --> 00:14:45,843
Gunshot wound. Point blank.
132
00:14:46,010 --> 00:14:48,971
Through the throat and upward.
Looks like a suicide to me.
133
00:14:49,180 --> 00:14:52,792
We need to get an ID first.
Forensics didn't help much.
134
00:14:52,892 --> 00:14:55,019
We could send a photo
for the papers.
135
00:14:55,895 --> 00:14:59,674
What do you say, lvo? Can you
make the body more recognizable?
136
00:14:59,774 --> 00:15:01,509
I'm not sure, Doc.
137
00:15:01,609 --> 00:15:05,237
If she had stuck her head under a train
she'd have looked better than this.
138
00:15:14,122 --> 00:15:15,956
Would ya look at this...
139
00:15:16,290 --> 00:15:18,667
What an effing waste.
140
00:15:19,627 --> 00:15:21,946
Right, Doc? Here's another
client for your dissertation.
141
00:15:22,046 --> 00:15:25,116
This one liked
looking beautiful.
142
00:15:25,216 --> 00:15:26,675
Think so?
143
00:15:26,926 --> 00:15:30,304
I beg to differ. She wouldn't
have shot herself in the face.
144
00:15:32,098 --> 00:15:34,099
- Who is she?
- Who knows.
145
00:15:34,308 --> 00:15:37,269
All she had was a beach bag with
a couple of crappy dresses.
146
00:15:37,937 --> 00:15:40,606
No ID. Either
forgotten or stolen.
147
00:15:42,733 --> 00:15:44,902
Come to daddy, gorgeous...
148
00:15:45,903 --> 00:15:48,364
Look at these pretty
eyes of yours...
149
00:15:49,365 --> 00:15:51,367
I'm gonna fix your bad eye...
150
00:15:51,826 --> 00:15:54,119
At least the eyeball
didn't explode.
151
00:16:31,574 --> 00:16:32,950
There you go.
152
00:16:33,284 --> 00:16:34,702
You like it?
153
00:16:35,244 --> 00:16:37,705
- Can I go take a swim, Mommy?
- Not now.
154
00:16:42,627 --> 00:16:44,003
Good morning.
155
00:16:44,837 --> 00:16:46,213
Hi.
156
00:16:47,173 --> 00:16:48,924
Looking sharp, I see.
157
00:16:49,133 --> 00:16:51,160
Oh, I'll teach you to
respect your father!
158
00:16:51,260 --> 00:16:53,762
No, stop! You're
getting me all wet!
159
00:16:58,476 --> 00:17:00,978
I thought you were
some hot bimbo.
160
00:17:01,270 --> 00:17:02,688
I was gonna pick you up.
161
00:17:03,189 --> 00:17:04,298
Why don't you try?
162
00:17:04,398 --> 00:17:06,900
Let's have lunch
together, come on.
163
00:17:08,694 --> 00:17:10,988
You're staying out
of trouble, right?
164
00:17:11,239 --> 00:17:12,614
Who, me?
165
00:17:12,865 --> 00:17:14,950
- Why?
- It wouldn't be the first time.
166
00:17:15,409 --> 00:17:18,620
Don't you even realize it's been so
long since we've seen each other?
167
00:17:19,121 --> 00:17:20,773
Where have you been?
168
00:17:20,873 --> 00:17:23,359
You sound just like a
regular wife, Simona.
169
00:17:23,459 --> 00:17:25,794
Worse, actually. You sound
like a mother-in-law.
170
00:17:26,379 --> 00:17:28,714
It's a good thing you
don't think about men.
171
00:17:30,299 --> 00:17:32,217
Don't be so sure.
172
00:17:36,180 --> 00:17:38,515
I thought you had some
big news to tell me.
173
00:17:39,016 --> 00:17:41,060
That's odd, she's late.
174
00:17:41,477 --> 00:17:43,103
You're curious, aren't you?
175
00:17:56,534 --> 00:17:58,744
I'm not in the mood for jokes.
176
00:17:59,620 --> 00:18:01,063
Just tell me, Dad.
177
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
Well, I'm getting married.
178
00:18:03,249 --> 00:18:04,734
Don't make that face.
179
00:18:04,834 --> 00:18:09,088
I'm not a young boy anymore. "A wonderful
boy", like American girls say.
180
00:18:12,425 --> 00:18:13,967
Simona, what's wrong?
181
00:18:14,260 --> 00:18:15,719
Simona?
182
00:18:16,137 --> 00:18:18,889
- Are you all right, Miss?
- Don't touch me! I'm fine.
183
00:18:22,351 --> 00:18:25,479
It's so hot in here, I'm going
to the bar for a minute.
184
00:18:44,123 --> 00:18:45,874
Hello, Simona!
185
00:18:46,917 --> 00:18:49,336
- Danielle...
- Are you here with your daddy?
186
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
I'm busy organizing
my exhibition.
187
00:18:53,049 --> 00:18:54,825
What's wrong? I'm not a ghost.
188
00:18:54,925 --> 00:18:57,970
- ls that a wig?
- Why, of course! You like it?
189
00:19:03,934 --> 00:19:05,477
Have you seen my daughter?
190
00:19:05,770 --> 00:19:09,022
Yes, she ran away.
She looked scared.
191
00:19:54,402 --> 00:19:56,570
Don't tell me that's how
you get your kicks.
192
00:19:57,071 --> 00:19:58,488
Dr. Sanna.
193
00:20:00,116 --> 00:20:01,575
What's going on?
194
00:20:01,826 --> 00:20:06,205
Hello, Professor. I was trying
to steal the inspector's job.
195
00:20:06,747 --> 00:20:09,191
I found a red hair on that body.
196
00:20:09,291 --> 00:20:12,878
A hair from a wig, so I tried
putting one on the body.
197
00:20:13,754 --> 00:20:17,158
Dr. Sanna is writing a
dissertation on the difference...
198
00:20:17,258 --> 00:20:21,929
between authentic
and simulated suicides.
199
00:20:22,221 --> 00:20:24,014
This one here is
a textbook case.
200
00:20:24,140 --> 00:20:25,974
We ran all the tests.
201
00:20:26,183 --> 00:20:30,254
Paraffin glove, burns at the
point of entry, all positive.
202
00:20:30,354 --> 00:20:31,855
It wasn't a suicide.
203
00:20:55,004 --> 00:20:57,047
Her name was Betty Lennox.
204
00:20:57,173 --> 00:20:59,700
She was 23 and came
from Pennsylvania.
205
00:20:59,800 --> 00:21:01,843
She's been murdered
the other night.
206
00:21:02,553 --> 00:21:04,388
- Can you prove that?
- No.
207
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
Excuse me, Father, but
how can you be so sure?
208
00:21:09,602 --> 00:21:14,256
We ran every possible test, and the
circumstances point to suicide.
209
00:21:14,356 --> 00:21:16,926
You know your corpses,
Doctor, but I know my souls.
210
00:21:17,026 --> 00:21:20,195
I've confessed this
girl the other night.
211
00:21:20,654 --> 00:21:23,824
Perhaps even minutes before
her so-called suicide.
212
00:21:24,200 --> 00:21:26,352
She couldn't have
killed herself.
213
00:21:26,452 --> 00:21:29,188
She was given absolution and had
returned to the grace of God.
214
00:21:29,288 --> 00:21:34,735
It's not easy to understand
a woman's mind, Father.
215
00:21:34,835 --> 00:21:37,379
I've known this woman
since she was a child.
216
00:21:38,714 --> 00:21:40,340
My name is Lennox, too.
217
00:21:41,634 --> 00:21:43,051
I'm her brother.
218
00:22:02,696 --> 00:22:05,782
Yes, Betty was wearing a
red wig the other night.
219
00:22:06,116 --> 00:22:07,617
A wig just like this.
220
00:22:09,328 --> 00:22:10,871
Can you give me a lift?
221
00:22:11,080 --> 00:22:12,356
I'm not familiar with Rome.
222
00:22:12,456 --> 00:22:15,792
Wait. I'd like to drive,
if you don't mind.
223
00:22:17,253 --> 00:22:18,795
You're too upset.
224
00:22:25,511 --> 00:22:27,387
Why are you speeding like that?
225
00:22:31,308 --> 00:22:32,684
Where are you taking me?
226
00:22:33,143 --> 00:22:34,519
To the murder scene.
227
00:22:49,118 --> 00:22:51,078
Where did they find
that dead girl?
228
00:22:51,370 --> 00:22:54,498
Over there, but there's nothing to see now.
- Thanks.
229
00:22:56,709 --> 00:22:59,628
It's here. This is where they
murdered her last night.
230
00:23:00,504 --> 00:23:02,339
An ideal place for a murder.
231
00:23:02,464 --> 00:23:04,341
Have you been here before?
232
00:23:05,009 --> 00:23:06,593
Only during the day.
233
00:23:06,886 --> 00:23:08,678
Like anybody going to the beach.
234
00:23:09,680 --> 00:23:12,208
- Let's go down there.
- I had enough from you!
235
00:23:12,308 --> 00:23:14,518
I wish you stopped
playing Sherlock Holmes!
236
00:23:47,301 --> 00:23:48,718
Simona!
237
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Simona!
238
00:23:51,764 --> 00:23:53,890
Simona, I'm here!
239
00:23:54,183 --> 00:23:55,642
Up here!
240
00:23:56,018 --> 00:23:57,561
Wait for me, blondie.
241
00:23:58,103 --> 00:23:59,521
I'm coming down!
242
00:24:00,356 --> 00:24:04,443
I've been trying to get a good shot of
the dome and the statues for two months.
243
00:24:06,028 --> 00:24:09,448
It takes more patience to photograph
stones than your corpses, you know.
244
00:24:10,366 --> 00:24:11,892
They both hold still, though.
245
00:24:11,992 --> 00:24:14,202
It's hard to find
the right light.
246
00:24:15,704 --> 00:24:18,357
It's all about the absorption
and the refraction...
247
00:24:18,457 --> 00:24:21,376
of the various elements of
the solar spectrum in the open.
248
00:24:21,877 --> 00:24:25,005
They change from stone to
stone, from hour to hour.
249
00:24:27,841 --> 00:24:29,326
Am I boring you?
250
00:24:29,426 --> 00:24:31,678
No, it's very interesting.
251
00:24:32,346 --> 00:24:33,763
I'm home.
252
00:24:38,310 --> 00:24:41,130
I feel a bit like Little
Red Riding Hood right now.
253
00:24:41,230 --> 00:24:43,132
- Do you believe it?
- Of course I do.
254
00:24:43,232 --> 00:24:44,858
And this is the wolf's lair.
255
00:24:45,818 --> 00:24:47,652
You better watch out, Red.
256
00:24:50,614 --> 00:24:54,560
By the way, anything
on the mystery girl?
257
00:24:54,660 --> 00:24:56,119
- Excuse me?
- Go on.
258
00:24:56,537 --> 00:24:58,747
Well, her identity is
not a mystery anymore.
259
00:24:58,914 --> 00:25:00,499
Her name's Betty Lennox.
260
00:25:00,874 --> 00:25:02,610
The body was identified
by her brother.
261
00:25:02,710 --> 00:25:04,794
Lennox. Strange.
262
00:25:05,546 --> 00:25:07,172
I've heard this name before.
263
00:25:07,464 --> 00:25:09,466
Let's go, I want to
show you the house.
264
00:25:10,676 --> 00:25:12,636
I might have been
able to save her.
265
00:25:13,137 --> 00:25:14,596
Did you know her?
266
00:25:14,722 --> 00:25:16,389
No, just a random encounter.
267
00:25:16,765 --> 00:25:19,251
Not bad, huh? It's
a king size bed.
268
00:25:19,351 --> 00:25:22,062
And it's waiting
for you, blondie.
269
00:25:23,897 --> 00:25:25,774
You're a good photographer.
270
00:25:26,066 --> 00:25:28,151
Too true. I'm exceptional.
271
00:25:35,784 --> 00:25:37,410
Can I have a whiskey?
272
00:25:54,136 --> 00:25:55,554
Undress me.
273
00:26:20,245 --> 00:26:21,705
There's too much light.
274
00:26:52,736 --> 00:26:54,195
No!
275
00:27:02,621 --> 00:27:05,123
These books must be
worth a fortune.
276
00:27:05,415 --> 00:27:07,359
My dad works as an
antiquarian in Florence.
277
00:27:07,459 --> 00:27:09,711
You should ask him to
appraise their value.
278
00:27:13,132 --> 00:27:14,633
I'm sorry about before.
279
00:27:15,175 --> 00:27:18,303
- Can you forgive me?
- Sure, but I won't forgive your corpses.
280
00:27:18,512 --> 00:27:20,138
They really did a number on you.
281
00:27:20,389 --> 00:27:22,291
I didn't realize
things were this bad.
282
00:27:22,391 --> 00:27:23,808
Neither did I.
283
00:27:26,436 --> 00:27:29,105
A beautiful place, I love it.
284
00:27:29,231 --> 00:27:33,234
- It looks like a billionaire's house.
- What were you expecting, a tramp?
285
00:27:33,986 --> 00:27:35,304
I've only got two hobbies.
286
00:27:35,404 --> 00:27:36,863
Photography and this.
287
00:27:37,531 --> 00:27:39,783
Car racing. Wait a
minute, Lennox!
288
00:27:40,075 --> 00:27:42,327
Now I remember, he
was a famous driver!
289
00:27:42,786 --> 00:27:45,747
Indianapolis, Mexico, Le Mans...
290
00:27:45,914 --> 00:27:48,875
He went off the track in Le Mans
and killed a bunch of people.
291
00:27:49,001 --> 00:27:50,502
Quite a record, huh?
292
00:27:54,756 --> 00:27:56,508
Here, that's the accident.
293
00:27:57,301 --> 00:27:59,036
And that's him. Paul Lennox.
294
00:27:59,136 --> 00:28:00,954
- Name's Paul, right?
- I don't know.
295
00:28:01,054 --> 00:28:03,264
The only thing I know
is that he's a priest.
296
00:28:04,183 --> 00:28:08,353
He stopped racing after the accident and
spent some time in a mental hospital.
297
00:28:09,271 --> 00:28:11,815
He went from a
straightjacket to a robe.
298
00:28:12,191 --> 00:28:18,780
One thing I know, though, is that no
one is closer to God than lunatics.
299
00:28:25,495 --> 00:28:26,871
Hey, boy!
300
00:28:29,791 --> 00:28:33,086
Who's a good doggie? You're
getting cuter by the day!
301
00:28:34,713 --> 00:28:37,716
You're the goodest boy
with the sweetest eyes.
302
00:28:38,175 --> 00:28:40,009
You love me, don't you?
303
00:28:40,219 --> 00:28:42,804
I really, really do.
Yes, indeed.
304
00:28:43,972 --> 00:28:46,683
You had enough? You
want an encore?
305
00:28:50,145 --> 00:28:52,339
Me and the dog share
the same tastes.
306
00:28:52,439 --> 00:28:55,024
The dog's only a dog,
but you're a pig.
307
00:28:56,360 --> 00:28:59,279
Fucking heat driving
everyone mad.
308
00:29:05,577 --> 00:29:07,162
Good morning.
309
00:29:12,501 --> 00:29:15,628
This'll make you
feel better, Sir.
310
00:29:15,879 --> 00:29:18,866
I'm a little agitated
myself, to be honest.
311
00:29:18,966 --> 00:29:22,953
Everyone's on vacation, it's
a paradise for burglars.
312
00:29:23,053 --> 00:29:26,097
If I didn't have my old
pistol, you know...
313
00:29:26,306 --> 00:29:34,272
By the way, Sir, I hope you won't mind me
saying your daughter's a bit agitated, too.
314
00:29:34,523 --> 00:29:36,483
She's working hard
for her internship.
315
00:29:36,900 --> 00:29:38,216
She's just tired.
316
00:29:38,316 --> 00:29:42,572
Maybe she's scared,
being all alone in her apartment.
317
00:29:43,282 --> 00:29:44,850
I have another favor to ask you.
318
00:29:44,950 --> 00:29:47,285
I'll pay it as an
extra, of course.
319
00:29:50,747 --> 00:29:53,025
Who's there? Stop!
320
00:29:53,125 --> 00:29:54,584
Get him, boy!
321
00:30:09,391 --> 00:30:10,809
Get him!
322
00:30:22,195 --> 00:30:23,905
Off! Off!
323
00:30:26,074 --> 00:30:29,160
Got you, you fucker!
324
00:30:33,749 --> 00:30:37,710
I've pinched plenty of you
guys when I was in the force!
325
00:30:39,171 --> 00:30:41,214
You fucking crook!
326
00:30:46,678 --> 00:30:49,915
I've already killed a lot of people!
A lot!
327
00:30:50,015 --> 00:30:51,474
A lot!
328
00:30:53,977 --> 00:30:56,479
And now I'll kill you, too!
I'll kill you!
329
00:30:56,646 --> 00:31:00,692
- Kill you! Kill you! Kill you!
- Lennox!
330
00:31:01,109 --> 00:31:02,527
Lennox!
331
00:31:03,028 --> 00:31:04,529
Have you gone crazy?
332
00:31:16,291 --> 00:31:17,750
Lennox...
333
00:31:21,463 --> 00:31:24,241
My sister's bracelet. You
know where I found it?
334
00:31:24,341 --> 00:31:27,385
In the cogs of one of those machines
they used to clean the beach.
335
00:31:28,053 --> 00:31:30,680
Somebody tore it off her
and threw it in the sand.
336
00:31:31,139 --> 00:31:36,227
Then they set everything up in order
to not have her identified right away.
337
00:31:39,314 --> 00:31:41,274
Betty was murdered.
338
00:31:41,525 --> 00:31:44,903
But they didn't know there was somebody
in Rome who could identify her.
339
00:31:47,531 --> 00:31:49,157
That gunshot, too.
340
00:31:50,117 --> 00:31:52,035
They wanted to destroy
her features.
341
00:31:52,828 --> 00:31:55,246
A beautiful girl would never
kill herself that way.
342
00:31:55,372 --> 00:31:59,901
You're an expert on authentic and simulated
suicides, you know it better than I do.
343
00:32:00,001 --> 00:32:03,671
You're right, but the doctor
wanted to run some more tests,
344
00:32:03,880 --> 00:32:05,548
and he found traces of drugs.
345
00:32:05,882 --> 00:32:08,452
That would explain a lot of
things, even in a suicide.
346
00:32:08,552 --> 00:32:12,472
Betty stopped using drugs after
being arrested for that years ago.
347
00:32:12,848 --> 00:32:15,475
Someone must have forced
those drugs on her.
348
00:32:22,816 --> 00:32:24,359
Your father, huh?
349
00:32:25,152 --> 00:32:26,861
He's still a good-looking man.
350
00:32:30,532 --> 00:32:35,411
Tell me, what does he need
the upstairs apartment for?
351
00:32:35,829 --> 00:32:41,000
And this bracelet looks like it
was made by a Tuscan artisan.
352
00:32:41,460 --> 00:32:44,504
Like that piece of
furniture over there.
353
00:32:47,883 --> 00:32:51,536
You should know about it, your father is
an antiquarian in Florence, after all.
354
00:32:51,636 --> 00:32:52,996
What do you want from me?
355
00:32:53,096 --> 00:32:55,890
Why don't you go to the police
if you suspect somebody?
356
00:32:56,850 --> 00:33:00,212
They think she killed herself and I don't
have enough proof to change their mind.
357
00:33:00,312 --> 00:33:04,107
- Not yet.
- Change their mind about what?
358
00:33:06,234 --> 00:33:07,860
Your name's Paul.
359
00:33:08,195 --> 00:33:09,946
Yes, what about it?
360
00:33:10,155 --> 00:33:12,432
It might take some effort
to convince them after...
361
00:33:12,532 --> 00:33:14,601
all the deaths you've
caused at Le Mans!
362
00:33:14,701 --> 00:33:17,771
Maybe you could also explain them why
you're pretending to be a priest!
363
00:33:17,871 --> 00:33:19,330
I'm really a priest.
364
00:33:20,332 --> 00:33:22,500
I'm a priest, whether
you believe it or not.
365
00:33:22,876 --> 00:33:25,028
I'm not the same man I was
at Le Mans, you hear me?
366
00:33:25,128 --> 00:33:27,463
I'm not that man anymore!
367
00:33:36,473 --> 00:33:38,850
Where did I put them? Where?
368
00:33:46,191 --> 00:33:47,775
Faster, faster!
369
00:34:13,093 --> 00:34:14,536
It's one of his usual crises.
370
00:34:14,636 --> 00:34:17,430
It's a trauma from his old
racing days, he had an accident.
371
00:34:17,597 --> 00:34:20,016
- Where are we taking him?
- His room.
372
00:34:20,392 --> 00:34:22,143
- Let's put him on the bed.
- Yes.
373
00:34:24,854 --> 00:34:26,355
I'm calling a doctor.
374
00:34:39,953 --> 00:34:42,580
I must never forget my pills.
Never.
375
00:35:26,416 --> 00:35:28,109
- Hello?
- May I speak to Gianni?
376
00:35:28,209 --> 00:35:29,919
Who's this? ls Mr. Sanna there?
377
00:35:30,086 --> 00:35:34,132
- Hello, Uncle Lello.
- Where the hell is your father?
378
00:35:34,883 --> 00:35:36,868
There's a pile of
work to do here.
379
00:35:36,968 --> 00:35:40,012
Not to mention the mail, bills
and assorted trouble.
380
00:35:40,263 --> 00:35:43,416
The only things your dad is good for are
signing checks and flirting around.
381
00:35:43,516 --> 00:35:48,964
- I'm fed up with a brother like him!
- I thought he had returned to Florence.
382
00:35:49,064 --> 00:35:50,731
- Goodbye, Simona.
- Bye.
383
00:35:50,940 --> 00:35:54,360
Uncle, wait! Did he receive a
letter in an orange envelope?
384
00:35:54,819 --> 00:35:57,639
- Why? ls it important?
- Yes, I think so.
385
00:35:57,739 --> 00:36:00,183
No, there's nothing
like that here.
386
00:36:00,283 --> 00:36:02,978
Please, Uncle, if that letter
comes put it aside for him.
387
00:36:03,078 --> 00:36:04,354
I've never lost a thing!
388
00:36:04,454 --> 00:36:06,940
Chew out your father for
me if you see him! Bye!
389
00:36:07,040 --> 00:36:08,499
But...
390
00:36:09,501 --> 00:36:12,503
That stupid girl would have
to leave all her junk here!
391
00:38:40,109 --> 00:38:43,904
You'd like to go screw some
bitch in heat, you stupid mutt?
392
00:38:44,030 --> 00:38:46,182
You're staying here, get it?
393
00:38:46,282 --> 00:38:48,075
You're staying here with me!
394
00:38:48,660 --> 00:38:50,161
Easy. Easy, boy.
395
00:39:50,471 --> 00:39:52,640
What's wrong, boy?
396
00:39:56,269 --> 00:39:58,229
Don't worry, I'm untying you.
397
00:40:06,738 --> 00:40:08,197
Boy?
398
00:41:18,476 --> 00:41:19,935
Come away.
399
00:41:22,021 --> 00:41:23,856
I knew he'd have done it.
400
00:41:25,191 --> 00:41:26,650
I just knew it.
401
00:41:26,943 --> 00:41:29,236
I should have never
left him alone.
402
00:41:30,071 --> 00:41:33,808
He had already attempted it.
He wasn't the same anymore.
403
00:41:33,908 --> 00:41:37,578
He became so aggressive
and made me leave.
404
00:41:37,912 --> 00:41:39,288
I'm so sorry.
405
00:41:39,414 --> 00:41:40,998
Goodbye.
406
00:41:49,132 --> 00:41:50,549
Another suicide.
407
00:41:51,634 --> 00:41:53,761
What's going on? Some
kind of epidemic?
408
00:41:54,887 --> 00:41:58,682
A case of collective psychosis,
isn't that what people call it?
409
00:42:00,727 --> 00:42:02,311
- Sunspots.
- What?
410
00:42:02,729 --> 00:42:06,690
That's right. Don't you think the sun's
activity could influence the human mind?
411
00:42:06,858 --> 00:42:09,360
Well, I do. I can
feel it in myself.
412
00:42:09,652 --> 00:42:13,239
With all these suicides, the new
statistics went all over the edge.
413
00:42:13,906 --> 00:42:18,744
Miss, your father
signed this check.
414
00:42:20,163 --> 00:42:22,665
A rather hefty
check, by the way.
415
00:42:22,957 --> 00:42:25,918
- How did you get it?
- I found it in the super's apartment.
416
00:42:26,878 --> 00:42:29,421
I should have handed it to
the cops, don't you think?
417
00:42:30,006 --> 00:42:31,549
Well, I didn't.
418
00:42:32,508 --> 00:42:34,134
A thank you would be in order.
419
00:42:35,136 --> 00:42:39,682
Please, no more questions.
I just couldn't.
420
00:42:40,349 --> 00:42:42,810
Taxi!
421
00:42:43,811 --> 00:42:45,563
- You free?
- Yes sir.
422
00:42:48,775 --> 00:42:50,510
I met Betty right here.
423
00:42:50,610 --> 00:42:53,096
I was late and she
was about to leave.
424
00:42:53,196 --> 00:42:55,447
I still remember
her exact words.
425
00:42:56,616 --> 00:43:01,620
Yes, I was leaving. I was
afraid of seeing you.
426
00:43:02,080 --> 00:43:04,623
Yes, I wasn't ready.
427
00:43:09,587 --> 00:43:10,963
Afraid of me?
428
00:43:12,131 --> 00:43:15,801
- Or afraid of what I represent?
- I'm not sure, maybe both.
429
00:43:17,053 --> 00:43:19,305
I was about to commit a
really foolish thing.
430
00:43:19,597 --> 00:43:21,416
The most foolish thing
I've ever done.
431
00:43:21,516 --> 00:43:24,643
I was always the only one paying
for all the dumb things I've done.
432
00:43:25,645 --> 00:43:30,899
But this time I've betrayed the
trust of a man who loves me.
433
00:43:32,485 --> 00:43:34,320
What happened, Betty?
434
00:43:34,779 --> 00:43:36,556
Please, don't ask
too many questions.
435
00:43:36,656 --> 00:43:39,158
Or I'll lose my courage and
stop talking altogether.
436
00:43:40,034 --> 00:43:42,995
I was about to play a mean,
dirty trick on that poor man.
437
00:43:43,704 --> 00:43:45,372
Some real fucked up thing.
438
00:43:45,957 --> 00:43:49,209
- I didn't mean to swear, sorry.
- I wasn't born a priest.
439
00:43:49,794 --> 00:43:52,588
I know, but you put me
on edge just the same.
440
00:43:53,798 --> 00:43:56,175
You always have.
441
00:43:56,509 --> 00:43:58,052
But I love you anyway.
442
00:43:58,344 --> 00:43:59,762
I love you too.
443
00:44:00,596 --> 00:44:04,600
- You've always been a good girl to me.
- No, it's not true.
444
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
Well, we priests are
a bit like wizards.
445
00:44:08,521 --> 00:44:09,922
Please, don't make fun of me.
446
00:44:10,022 --> 00:44:13,233
If I absolve you, all
your sins will go away.
447
00:44:13,651 --> 00:44:16,512
- I'm serious.
- You really mean it?
448
00:44:16,612 --> 00:44:21,325
Of course I do, but first promise
me you'll tell that man everything.
449
00:44:23,744 --> 00:44:25,371
It's not that easy.
450
00:44:29,041 --> 00:44:30,318
Promise me.
451
00:44:30,418 --> 00:44:32,670
It was my advice that
sealed her fate.
452
00:44:43,723 --> 00:44:45,766
That's why I have to
discover the truth.
453
00:44:47,810 --> 00:44:49,186
What truth?
454
00:44:49,854 --> 00:44:51,589
This pain is making
you unreasonable.
455
00:44:51,689 --> 00:44:53,800
You should be under
treatment, Father Lennox.
456
00:44:53,900 --> 00:44:57,261
Two deaths! Do you think they're
both fantasies of my deranged mind?
457
00:44:57,361 --> 00:45:00,698
Why was the super paid
first and then strangled?
458
00:45:00,823 --> 00:45:02,266
What did he know?
459
00:45:02,366 --> 00:45:04,691
And why is your father in
hiding if he's innocent?
460
00:45:04,791 --> 00:45:05,661
My father?
461
00:45:06,245 --> 00:45:09,957
My father... You're convinced
he's the murderer!
462
00:45:10,291 --> 00:45:12,276
You don't want the
truth, you want revenge!
463
00:45:12,376 --> 00:45:13,569
You need someone to hate!
464
00:45:13,669 --> 00:45:16,755
My father could never
hurt anyone, unlike you!
465
00:45:21,010 --> 00:45:22,370
Yes, you're right.
466
00:45:22,470 --> 00:45:24,054
That's true, you're right.
467
00:45:24,263 --> 00:45:26,807
I'm incapable of not hating.
468
00:45:29,227 --> 00:45:30,769
But God will help me.
469
00:45:37,068 --> 00:45:41,488
If you really want to know the
truth, Paul, then I will help you.
470
00:45:59,757 --> 00:46:01,133
Oh, Simona dear...
471
00:46:01,425 --> 00:46:03,703
It must have been horrible.
472
00:46:03,803 --> 00:46:05,554
That poor super...
473
00:46:12,061 --> 00:46:15,298
- What are you working on?
- A sketch for a stage play.
474
00:46:15,398 --> 00:46:18,776
Alas, art is always
inferior to reality.
475
00:46:19,402 --> 00:46:21,487
Even when it comes to
horror and sadism.
476
00:46:22,655 --> 00:46:24,056
I mean, look at you.
477
00:46:24,156 --> 00:46:27,659
You used to play rotten tricks on me when
you discovered your father liked me.
478
00:46:27,827 --> 00:46:29,562
Too bad he doesn't
like you anymore.
479
00:46:29,662 --> 00:46:32,080
But you still like
playing tricks.
480
00:46:32,290 --> 00:46:34,249
Meaner ones, probably.
481
00:46:34,709 --> 00:46:37,111
That's why you're here at the
criminal museum, to give...
482
00:46:37,211 --> 00:46:39,405
your sick mind a chance
to learn new tortures!
483
00:46:39,505 --> 00:46:43,008
You reek of whiskey, Danielle. Stick to
your sketches and don't drink so much.
484
00:47:04,739 --> 00:47:06,114
What's this?
485
00:47:06,532 --> 00:47:07,908
Who wrote it?
486
00:47:08,200 --> 00:47:09,785
I beg your pardon?
487
00:47:10,328 --> 00:47:12,037
What did you say, Doctor?
488
00:47:12,663 --> 00:47:14,498
Who used my typewriter?
489
00:47:15,791 --> 00:47:20,446
Nobody, this place is a desert,
everyone is on vacation.
490
00:47:20,546 --> 00:47:22,840
I'd like a little break myself.
491
00:47:23,758 --> 00:47:28,971
"Goodbye. Don't try to stop me. I'll add
my own death to this string of suicides.
492
00:47:29,138 --> 00:47:32,057
It will be more scientific and
well-planned than the others.
493
00:47:32,224 --> 00:47:34,460
They say it's sweet
to die in August."
494
00:47:34,560 --> 00:47:37,145
But... That's my signature!
495
00:47:37,813 --> 00:47:41,358
you'll find
my body in room 13."
496
00:47:41,734 --> 00:47:43,110
Room 13...
497
00:47:43,944 --> 00:47:47,030
That's the room for
suicides by gunshot.
498
00:47:49,617 --> 00:47:51,785
Someone's trying
to drive me crazy!
499
00:49:13,826 --> 00:49:16,370
Danielle! Open the door!
500
00:49:16,537 --> 00:49:18,246
Open the door! It's not funny!
501
00:49:19,957 --> 00:49:21,333
Danielle!
502
00:49:23,085 --> 00:49:24,503
Open the door...
503
00:49:42,771 --> 00:49:47,693
"Don't try to stop me. It's sweet to
die in August", it's the same message!
504
00:50:07,963 --> 00:50:10,340
Why did you lock the door, Doctor?
Open it!
505
00:50:10,674 --> 00:50:11,951
What's happening?
506
00:50:12,051 --> 00:50:13,411
Open the door, open it!
507
00:50:13,511 --> 00:50:14,886
Who fired a gun?
508
00:50:26,941 --> 00:50:28,942
- Good morning.
- Where's Simona?
509
00:50:29,818 --> 00:50:33,238
- Still recovering from the shock.
- Are you her doctor?
510
00:50:33,447 --> 00:50:36,267
- I'm just a friend.
- Wait, I got it!
511
00:50:36,367 --> 00:50:39,411
You're Paul Lennox!
I'm a big fan.
512
00:50:39,662 --> 00:50:42,064
- Didn't Simona tell you?
- Actually, no.
513
00:50:42,164 --> 00:50:44,833
What happened at the museum?
Danielle was a bit vague.
514
00:50:45,793 --> 00:50:48,086
I don't know exactly
either, to be honest.
515
00:50:49,505 --> 00:50:51,882
Actually, there's something
I wanted to tell you.
516
00:50:52,424 --> 00:50:55,677
I think it'd be wise not to ask her
too many questions about that.
517
00:50:55,928 --> 00:51:00,390
- She's still feeling very upset.
- All right. I'll handle it.
518
00:51:02,268 --> 00:51:05,479
Point one, I don't
believe you're sick.
519
00:51:07,106 --> 00:51:10,468
Point two, today I have
a race at Vallelunga,
520
00:51:10,568 --> 00:51:13,028
and I'd feel pretty offended
if you didn't come.
521
00:51:15,698 --> 00:51:17,616
You're invited, too, champ.
522
00:51:18,033 --> 00:51:19,059
What about point three?
523
00:51:19,159 --> 00:51:23,163
Point three is that you have to
promise me and this gentleman here...
524
00:51:23,289 --> 00:51:25,874
that you'll drop
that damned internship.
525
00:51:26,166 --> 00:51:28,694
For a few months, at least.
It's become an obsession.
526
00:51:28,794 --> 00:51:30,362
I can't take it
anymore, personally.
527
00:51:30,462 --> 00:51:34,450
Then, just to please you, we could
even commit suicide together.
528
00:51:34,550 --> 00:51:36,093
What do you say?
529
00:51:37,011 --> 00:51:39,387
I mean, there's better
things to do in this city.
530
00:51:40,222 --> 00:51:41,598
Here.
531
00:51:43,517 --> 00:51:46,103
Come on, out of bed. I'm not
taking no for an answer.
532
00:51:55,321 --> 00:51:57,197
It's the end of the first round,
533
00:51:57,323 --> 00:52:03,662
the leading car has finished the race
with an average speed of 135 km/h.
534
00:52:04,038 --> 00:52:06,857
The Fiat Abarth pilot
has finished second,
535
00:52:06,957 --> 00:52:10,252
while the third place
was snatched by...
536
00:52:10,544 --> 00:52:12,546
It's great to be among people.
537
00:52:15,799 --> 00:52:17,259
What's wrong?
538
00:52:17,843 --> 00:52:19,970
Why are you staring
at me like that?
539
00:52:20,304 --> 00:52:21,580
You haven't said a word.
540
00:52:21,680 --> 00:52:26,768
You still playing detective? You don't
believe someone tried to kill me?
541
00:52:28,354 --> 00:52:33,108
Or you could have tried to kill yourself
after discovering something too shocking.
542
00:52:33,484 --> 00:52:36,069
You mean something
about my father?
543
00:52:36,362 --> 00:52:37,946
Nothing like that, I swear.
544
00:52:58,175 --> 00:53:00,786
- That was a close one!
- Did you see it?
545
00:53:00,886 --> 00:53:03,555
These people are only waiting
for someone to get killed.
546
00:53:03,722 --> 00:53:05,724
I'm sorry, I can't
stay here any longer.
547
00:53:07,768 --> 00:53:11,146
One of the cars had
to make a pit stop.
548
00:53:11,689 --> 00:53:15,317
A technical issue, probably.
Another car has taken the lead.
549
00:53:27,204 --> 00:53:28,622
No!
550
00:53:42,803 --> 00:53:47,933
Edgardo Fiorini's car has
crashed and it's catching fire!
551
00:53:49,768 --> 00:53:53,021
The pilot seems to have escaped
with no harm, thankfully.
552
00:53:56,358 --> 00:53:57,901
Edgardo! Edgardo!
553
00:53:58,318 --> 00:53:59,694
Edgardo...
554
00:54:02,406 --> 00:54:03,599
Hi, babe. I'm fine.
555
00:54:03,699 --> 00:54:06,534
- What happened?
- Nothing, just a stone on the track.
556
00:54:14,376 --> 00:54:17,024
That's my beloved auntie,
who doubles as my guardian angel.
557
00:54:17,124 --> 00:54:18,129
She's a real angel.
558
00:54:19,339 --> 00:54:23,176
- Would you like me to help you?
- The poor lady can't hear you.
559
00:54:23,302 --> 00:54:25,913
She's deafer than
Ludwig van Beethoven.
560
00:54:26,013 --> 00:54:28,306
I would have never kept
her here, otherwise.
561
00:54:29,266 --> 00:54:30,725
Look.
562
00:54:32,186 --> 00:54:33,420
Hey!
563
00:54:33,520 --> 00:54:36,398
I'm going to bed, excuse me
for leaving you so early.
564
00:54:37,149 --> 00:54:39,693
- Good night.
- Good night, love!
565
00:54:42,696 --> 00:54:46,032
If I could only photograph that
dome in this exact moment...
566
00:54:51,246 --> 00:54:55,625
With this same light, with
this same clarity of form...
567
00:54:55,793 --> 00:54:57,836
You should put it in
your dissertation.
568
00:54:58,003 --> 00:54:58,618
The dome?
569
00:54:58,718 --> 00:55:02,132
Yup,
its architect killed himself 300 years ago.
570
00:55:02,800 --> 00:55:04,884
It was August, if
I'm not mistaken.
571
00:55:06,011 --> 00:55:08,054
Francesco Borromini.
572
00:55:08,472 --> 00:55:11,166
Another illustrious victim
of sunspots, like you'd say.
573
00:55:11,266 --> 00:55:13,101
What happened to
your windshield?
574
00:55:13,727 --> 00:55:15,379
A stone in the
middle of the track.
575
00:55:15,479 --> 00:55:17,756
At the speed I was going
it was just like a bullet.
576
00:55:17,856 --> 00:55:21,276
I felt so afraid.
It was so horrible.
577
00:55:25,072 --> 00:55:27,032
You really mean it,
my dear ice queen?
578
00:55:27,783 --> 00:55:30,076
You care a little
about me, then?
579
00:55:33,622 --> 00:55:36,875
I want to change.
Please, help me.
580
00:55:38,502 --> 00:55:42,380
Show me that even someone
like me can be seduced.
581
00:55:44,216 --> 00:55:45,633
Paris...
582
00:55:46,385 --> 00:55:49,763
The city of lights. The
city of pleasures.
583
00:55:59,147 --> 00:56:01,274
What is that? A brothel?
584
00:56:02,234 --> 00:56:05,612
You kidding? That's a
maison de la belle epoque.
585
00:56:08,991 --> 00:56:10,408
Incredible...
586
00:56:12,578 --> 00:56:14,271
Look at how beautiful
this one is.
587
00:56:14,371 --> 00:56:16,373
They're all hand-painted,
imagine that.
588
00:56:22,754 --> 00:56:24,964
I would have liked to
be one of those girls.
589
00:56:26,174 --> 00:56:29,803
Like Nana here. She could
drive any man wild in bed.
590
00:56:35,183 --> 00:56:37,394
What was your secret, Nana?
591
00:56:37,895 --> 00:56:40,480
To take the initiative,
my sweet lady.
592
00:57:51,426 --> 00:57:52,886
No!
593
00:57:53,470 --> 00:57:54,846
It's ridiculous...
594
00:57:55,430 --> 00:57:57,682
It's absurd... No...
595
00:58:04,564 --> 00:58:08,026
We should go somewhere
together, me and you.
596
00:58:08,151 --> 00:58:09,678
Just leave this place behind.
597
00:58:09,778 --> 00:58:13,557
Maybe being away from your nightmares
would help you get better.
598
00:58:13,657 --> 00:58:15,366
Yes, you're right...
599
00:58:16,493 --> 00:58:18,411
Madam, you're wanted
in the other room.
600
00:58:18,537 --> 00:58:21,206
- Excuse me a moment, darling.
- Don't worry.
601
00:58:22,082 --> 00:58:25,126
- Would you like another whiskey, Sir?
- Yes, thank you.
602
00:58:26,545 --> 00:58:28,838
What an honor, the
great playboy.
603
00:58:33,719 --> 00:58:36,804
It must be serious, you
haven't even shaved.
604
00:58:36,972 --> 00:58:39,432
I need a favor. A phone call.
605
00:58:40,767 --> 00:58:43,311
To whom? One of your whores?
606
00:58:43,979 --> 00:58:46,231
Just dial the number
and say hello.
607
00:58:46,523 --> 00:58:48,050
- Simona?
- Dad!
608
00:58:48,150 --> 00:58:50,177
Where the hell have you been?
609
00:58:50,277 --> 00:58:52,904
- Who told you I was here?
- I took a guess.
610
00:58:53,280 --> 00:58:58,435
- A guess?
- I saw you together at Vallelunga.
611
00:58:58,535 --> 00:58:59,953
Now listen carefully.
612
00:59:00,328 --> 00:59:02,622
I'm going home, I'm sick
and tired of hiding.
613
00:59:02,748 --> 00:59:05,250
But I need to talk
to you at once.
614
00:59:05,459 --> 00:59:08,002
Make up an excuse with
your guest and leave.
615
00:59:08,420 --> 00:59:09,879
All right.
616
00:59:12,132 --> 00:59:13,508
Gianni...
617
00:59:13,842 --> 00:59:15,802
Do you want me to take you home?
618
00:59:16,053 --> 00:59:19,122
No, Danielle. I have a car
waiting for me outside.
619
00:59:19,222 --> 00:59:20,765
Go back to your friends.
620
00:59:33,445 --> 00:59:34,946
You know the way, right?
621
00:59:35,864 --> 00:59:39,909
Now listen to me, Father. I'm not
lying, I was in love with your sister.
622
00:59:40,327 --> 00:59:43,563
I wanted to marry her. We took that
decision together in Florence.
623
00:59:43,663 --> 00:59:45,456
Then she vanished.
624
00:59:45,749 --> 00:59:49,111
And the next time I saw her was in the
papers, in those horrible photos.
625
00:59:49,211 --> 00:59:50,628
Mr. Sanna.
626
00:59:51,338 --> 00:59:54,257
My sister told me she
felt guilty about you.
627
00:59:54,508 --> 00:59:57,176
Something about a "fucked up
thing" she had done to you.
628
01:00:00,263 --> 01:00:03,349
And I'm absolutely certain that
thing is the reason she was killed!
629
01:00:03,767 --> 01:00:07,103
If you're not lying, then you'd better
tell me who else I should suspect.
630
01:00:07,270 --> 01:00:09,856
Suspect? I don't suspect anyone.
631
01:00:10,816 --> 01:00:12,342
I believe Betty killed herself.
632
01:00:12,442 --> 01:00:15,361
She felt remorse for something,
you said it yourself!
633
01:00:15,946 --> 01:00:18,156
Betty killed herself.
That's what happened.
634
01:00:18,698 --> 01:00:22,118
You're scared. Even a
blind man would see it.
635
01:00:22,536 --> 01:00:24,495
But scared of whom? Of whom?
636
01:00:26,164 --> 01:00:29,167
Me, scared? Don't talk nonsense.
637
01:01:11,126 --> 01:01:12,543
What are you doing here?
638
01:01:15,172 --> 01:01:16,673
Waiting for you.
639
01:01:17,340 --> 01:01:19,717
And tidying up the
place a bit, as usual.
640
01:01:21,761 --> 01:01:24,931
I opened this. It's
signed "Betty".
641
01:01:25,682 --> 01:01:28,101
I saw her name in the papers.
642
01:01:33,106 --> 01:01:36,635
"Dear Gianni, I would have
loved to become your wife,
643
01:01:36,735 --> 01:01:39,930
but I betrayed your trust,
and so I'd rather go away.
644
01:01:40,030 --> 01:01:43,449
Before I do, I also want
to ask your forgiveness...
645
01:01:43,575 --> 01:01:47,078
for stealing this document from you.
I'm returning it now.
646
01:01:47,204 --> 01:01:51,290
Please, try not to hate me too much.
Your Betty."
647
01:01:52,584 --> 01:01:54,585
- She really got you, huh?
- No.
648
01:01:55,212 --> 01:01:57,547
Poor Betty was too upset
and she killed herself.
649
01:01:57,923 --> 01:02:01,050
This is the proof to
convince that priest.
650
01:02:02,636 --> 01:02:04,095
Where's the document?
651
01:02:06,556 --> 01:02:08,099
Damned if I know.
652
01:02:08,225 --> 01:02:09,960
There was nothing
else in the envelope.
653
01:02:10,060 --> 01:02:11,628
- Where's the document?
- You crazy?
654
01:02:11,728 --> 01:02:13,588
- Where is it?
- There was nothing else!
655
01:02:13,688 --> 01:02:15,298
- I don't believe you!
- I swear!
656
01:02:15,398 --> 01:02:18,401
- You liar! You thieving liar!
- Take your hands off me!
657
01:02:19,736 --> 01:02:21,946
I swear I'll make
you regret this.
658
01:02:22,155 --> 01:02:25,976
- This time I'm really gonna make you pay.
- I'd like to see you try, you swindler!
659
01:02:26,076 --> 01:02:27,727
- The document!
- There wasn't any!
660
01:02:27,827 --> 01:02:30,564
- Yes, there was! You stole it!
- You went too far this time!
661
01:02:30,664 --> 01:02:33,624
I don't wanna be
involved in this mess!
662
01:02:34,292 --> 01:02:36,236
You're nothing but a crook!
663
01:02:36,336 --> 01:02:40,339
- Give me the document! Give me!
- You're crazy!
664
01:02:40,548 --> 01:02:44,051
- You thieving bastard...
- Let go of me!
665
01:03:06,324 --> 01:03:08,367
Miss? Miss?
666
01:03:08,785 --> 01:03:10,161
We've arrived.
667
01:03:10,537 --> 01:03:12,246
- Right...
-1200 lire, please.
668
01:03:12,455 --> 01:03:13,831
Here.
669
01:03:20,005 --> 01:03:22,799
Miss? Miss? You
forgot your change!
670
01:03:23,883 --> 01:03:26,219
Whoa, talk about nutters...
671
01:03:26,344 --> 01:03:28,888
Well, too bad for her.
672
01:03:36,980 --> 01:03:40,399
Anyone in there?
Damn, it's broken.
673
01:04:28,656 --> 01:04:30,992
Simona, you poor thing...
674
01:04:32,494 --> 01:04:35,746
- ls he still in there?
- Yes. It's terrible.
675
01:04:36,414 --> 01:04:37,983
Where did you come from?
676
01:04:38,083 --> 01:04:40,376
Florence. I've arrived
about thirty minutes ago.
677
01:04:41,586 --> 01:04:45,214
That's not true. You've been
in Rome for the last two days.
678
01:04:46,925 --> 01:04:48,551
How's my father, Professor?
679
01:04:49,094 --> 01:04:50,120
Come with me, please.
680
01:04:50,220 --> 01:04:54,974
You're a doctor too, so
you'll understand that...
681
01:04:55,642 --> 01:05:00,229
with such a fracture he'll be
completely paralyzed, even if he survives.
682
01:05:02,482 --> 01:05:03,858
Paralyzed...
683
01:05:04,734 --> 01:05:06,011
Completely paralyzed...
684
01:05:06,111 --> 01:05:07,679
From the neck down, I'm afraid.
685
01:05:07,779 --> 01:05:09,822
It's a miracle he's still alive.
686
01:05:11,658 --> 01:05:13,159
Will he be able to talk?
687
01:05:24,087 --> 01:05:26,047
Dad, why?
688
01:05:29,676 --> 01:05:31,093
Simona?
689
01:05:40,395 --> 01:05:42,021
I don't need any priests here.
690
01:05:43,940 --> 01:05:48,319
No, wait. Don't you
even need a friend?
691
01:05:49,863 --> 01:05:51,739
Stop being a hypocrite.
692
01:05:51,906 --> 01:05:53,658
You hated my father.
693
01:05:54,117 --> 01:05:55,910
I bet you're happy now.
694
01:05:56,327 --> 01:05:58,204
Don't you see the state he's in?
695
01:06:01,249 --> 01:06:03,209
I've got nothing
more to say to you.
696
01:06:27,817 --> 01:06:31,070
An injection... Somebody
gave her an injection.
697
01:06:31,446 --> 01:06:34,824
- That's how they drugged her.
- And nobody realized.
698
01:06:36,826 --> 01:06:38,995
Hold it, you mean she
didn't kill herself?
699
01:06:41,039 --> 01:06:42,415
A narcotic.
700
01:06:42,790 --> 01:06:45,668
That made it easier
to murder her.
701
01:06:45,960 --> 01:06:48,671
And stage a suicide
after she was dead.
702
01:06:49,088 --> 01:06:50,589
That was their plan.
703
01:06:51,257 --> 01:06:52,758
That's for sure.
704
01:06:55,845 --> 01:06:58,180
You're really something, Simona.
Simply terrific.
705
01:06:59,140 --> 01:07:01,809
And I'm not just talking
about your brains,
706
01:07:01,935 --> 01:07:04,437
but also about that
incredible bod of yours.
707
01:07:04,646 --> 01:07:06,063
Move your arm.
708
01:07:06,856 --> 01:07:08,858
Sure, where should I put it?
709
01:07:10,735 --> 01:07:12,153
Boy, you're hot!
710
01:07:13,446 --> 01:07:17,074
I always wanted to see
what's under your clothes!
711
01:07:17,867 --> 01:07:19,869
You pig! Leave me alone!
712
01:07:20,036 --> 01:07:22,830
Stop struggling!
713
01:07:23,206 --> 01:07:25,499
I wanna screw you!
714
01:07:26,376 --> 01:07:28,252
I know you let
everyone fuck you!
715
01:07:28,461 --> 01:07:31,297
I know what a big slut you are!
716
01:07:34,384 --> 01:07:35,760
You Pig!
717
01:07:36,427 --> 01:07:39,221
No one can touch me! No one!
718
01:07:39,973 --> 01:07:43,100
- Doctor, stop!
- You hear me, you coward?
719
01:07:44,102 --> 01:07:45,753
Mercy! I didn't
mean to hurt you!
720
01:07:45,853 --> 01:07:48,606
- I'll kill you!
- No!
721
01:07:49,315 --> 01:07:51,403
God! No, please! Please, stop!
It's not my fault!
722
01:07:51,503 --> 01:07:52,677
I'll claw your eyes out!
723
01:07:52,777 --> 01:07:54,888
It's your fault! You're
always teasing me!
724
01:07:54,988 --> 01:07:59,033
- Stop! Please, mercy!
- You rotten bastard!
725
01:08:00,451 --> 01:08:03,370
Calm down. Ajudge'd call this
an excess of self-defense.
726
01:08:04,998 --> 01:08:08,693
You might be an expert on corpses, lvo,
but you got a lot to learn about women.
727
01:08:08,793 --> 01:08:10,445
I beg you, don't tell anyone.
728
01:08:10,545 --> 01:08:13,422
- I swear I'll never do it again.
- Get yourself cleaned up.
729
01:08:14,966 --> 01:08:19,178
Well, I cannot blame that guy too much,
I understand his attraction for you.
730
01:08:19,679 --> 01:08:23,041
Nothing more exciting than someone
like you for a simple fella like him.
731
01:08:23,141 --> 01:08:24,600
It's the same for me.
732
01:08:31,441 --> 01:08:33,400
I never saw you
like that before.
733
01:08:34,193 --> 01:08:35,820
You were filled with rage.
734
01:08:36,404 --> 01:08:39,573
I... I just lost it.
735
01:08:41,784 --> 01:08:44,870
To put it mildly. You were
trying to kill that guy.
736
01:08:45,997 --> 01:08:49,166
I wonder if it might have
happened other times.
737
01:08:49,292 --> 01:08:50,668
You suspect me?
738
01:08:51,002 --> 01:08:54,672
Of killing Betty? Who knows,
you're capable of anything!
739
01:08:55,757 --> 01:08:57,158
Look at the woman in the mirror.
740
01:08:57,258 --> 01:08:59,635
Look at her!
741
01:09:00,303 --> 01:09:03,581
I've never met anyone more beautiful,
but you're trying to destroy her!
742
01:09:03,681 --> 01:09:05,474
That's the worst murder of all!
743
01:09:25,119 --> 01:09:27,246
Don't think about anything.
744
01:09:27,830 --> 01:09:29,649
We're together, making love.
745
01:09:29,749 --> 01:09:32,960
- Don't think of anything but me.
- Yes... Yes...
746
01:09:44,847 --> 01:09:46,932
You're mine. Only mine, Simona.
747
01:09:47,475 --> 01:09:51,020
- I love you. I love you.
- I love you too, Edgardo.
748
01:09:56,067 --> 01:10:00,487
- Say that I'm yours, Edgardo.
- Yes, you're mine...
749
01:10:00,988 --> 01:10:02,489
Mine, mine, mine.
750
01:10:03,032 --> 01:10:06,994
I must... I must forget his...
751
01:10:11,874 --> 01:10:13,584
Take off those glasses.
752
01:10:14,043 --> 01:10:15,544
Look me in the eyes.
753
01:10:18,047 --> 01:10:22,035
About yesterday, I wanted to say that
I no longer think that your father...
754
01:10:22,135 --> 01:10:27,723
Yesterday was a century ago. And
right now I feel very selfish.
755
01:10:28,599 --> 01:10:32,394
Yes, today I feel pretty young
and pretty selfish as well.
756
01:10:37,191 --> 01:10:39,109
Are you really a
Catholic priest?
757
01:10:39,694 --> 01:10:42,029
If you are, I want
you to confess me.
758
01:11:16,522 --> 01:11:18,565
There's a violent
side hidden in me.
759
01:11:18,691 --> 01:11:20,317
Something I don't understand.
760
01:11:21,694 --> 01:11:23,529
Something that'd
drive me to murder.
761
01:11:23,821 --> 01:11:24,449
I'm so scared.
762
01:11:24,549 --> 01:11:27,642
You should have told me sooner,
I might have been able to help you.
763
01:11:27,742 --> 01:11:33,038
Told you sooner? You did
nothing but despise me!
764
01:11:33,289 --> 01:11:37,902
I found another man and we made love,
but that's not my sin! It's not!
765
01:11:38,002 --> 01:11:40,113
My sin was not confessing
my love to you!
766
01:11:40,213 --> 01:11:42,673
It's crazy but I love you!
I love you!
767
01:11:43,090 --> 01:11:46,343
Stop this torture, Simona.
You're just hurting yourself.
768
01:11:46,511 --> 01:11:48,538
I'm not hurting myself, you are.
769
01:11:48,638 --> 01:11:50,681
Why do you keep hiding
behind the robe?
770
01:11:51,182 --> 01:11:53,559
You are a man, or aren't you?
771
01:11:53,810 --> 01:11:55,253
In my dreams, you are.
772
01:11:55,353 --> 01:11:58,147
I made love to another man,
but it really was you!
773
01:11:59,190 --> 01:12:01,217
What do your vows mean?
774
01:12:01,317 --> 01:12:03,803
It doesn't matter! You were
sick when you became a priest!
775
01:12:03,903 --> 01:12:05,863
Stop being blasphemous, Simona!
776
01:12:17,333 --> 01:12:18,792
Forgive me!
777
01:12:19,001 --> 01:12:20,403
Forgive me...
778
01:12:20,503 --> 01:12:22,338
I love you too, Simona.
779
01:12:23,297 --> 01:12:26,717
I'll never give up my
vows, but I love you.
780
01:12:29,387 --> 01:12:31,472
As much as a priest
can love anyone.
781
01:12:35,226 --> 01:12:39,855
Listen, I know a sixteen year old boy
who's paralyzed like your father.
782
01:12:40,815 --> 01:12:42,691
A victim from the
Le Mans accident?
783
01:12:43,526 --> 01:12:46,070
Yes, a victim from
that accident.
784
01:12:48,489 --> 01:12:53,811
Well, he uses a machine that allows him
to express himself by using his eyes.
785
01:12:53,911 --> 01:12:58,123
Yes, there's a machine like that in
the experimental psychiatry section.
786
01:12:59,792 --> 01:13:01,543
A machine like that.
787
01:13:02,461 --> 01:13:07,841
You mean my dad could
tell us what he knows?
788
01:13:08,759 --> 01:13:10,636
- That's what you mean?
- Yes.
789
01:13:12,054 --> 01:13:14,348
Then maybe this nightmare
will be finally over.
790
01:13:15,099 --> 01:13:16,517
Come on.
791
01:13:21,355 --> 01:13:24,316
A swinging priest,
would ya believe it.
792
01:13:24,984 --> 01:13:26,360
Raise him a little more.
793
01:13:32,241 --> 01:13:34,076
His pulse is still weak.
794
01:13:34,201 --> 01:13:36,703
- Prepare the cardiotonic.
- Yes, Professor.
795
01:13:37,830 --> 01:13:40,040
We don't want to
stress him too hard.
796
01:13:41,834 --> 01:13:44,211
- Who are we waiting for?
- Inspector Silvestri.
797
01:13:45,546 --> 01:13:46,948
There he is.
798
01:13:47,048 --> 01:13:48,799
Can we start, Inspector?
799
01:13:51,928 --> 01:13:53,887
- We're ready.
- Good.
800
01:13:55,973 --> 01:13:57,641
I'll ask the questions.
801
01:13:58,809 --> 01:14:01,145
Did you attempt suicide?
802
01:14:21,666 --> 01:14:23,041
"Suicide"?
803
01:14:23,709 --> 01:14:25,127
Wait, he's going on.
804
01:14:47,108 --> 01:14:48,567
SIMONA YOU ARE
805
01:14:49,610 --> 01:14:51,862
We better stop the machine, Inspector.
Lights!
806
01:15:05,960 --> 01:15:08,237
What's happening? What
injection did you give me?
807
01:15:08,337 --> 01:15:10,339
- But, I...
- He's having a failure!
808
01:15:15,177 --> 01:15:17,054
Dad! Dad!
809
01:15:17,972 --> 01:15:19,832
Get him to the
reanimation unit, quick!
810
01:15:19,932 --> 01:15:20,766
Don't waste time, hurry!
811
01:15:22,184 --> 01:15:25,854
I'm sorry, Doctor. It's
too late for reanimation.
812
01:15:28,065 --> 01:15:29,300
Don't touch that!
813
01:15:29,400 --> 01:15:31,109
Seize this machine, Officer.
814
01:15:31,235 --> 01:15:32,611
Yes, Inspector.
815
01:15:34,947 --> 01:15:36,323
SIMONA YOU ARE
816
01:15:37,408 --> 01:15:40,770
The foreign office has allowed
you to leave the country.
817
01:15:40,870 --> 01:15:45,316
It took a lot of effort
to convince them.
818
01:15:45,416 --> 01:15:49,419
That's why I suggest you to hurry
up and leave, Father Lennox.
819
01:15:49,920 --> 01:15:52,323
But my duty is here in Rome,
what are they accusing me of?
820
01:15:52,423 --> 01:15:54,905
We've already talked about this,
my dear boy.
821
01:15:55,005 --> 01:15:56,218
I implore you, I...
822
01:15:56,427 --> 01:15:58,595
Bon voyage, Father Lennox.
823
01:16:05,394 --> 01:16:07,271
Your sister's bag, Father.
824
01:16:07,396 --> 01:16:09,606
- I'm putting it on this chair.
- My sister's?
825
01:16:09,899 --> 01:16:12,093
Who brought it here?
826
01:16:12,193 --> 01:16:13,928
A young lady, Father.
827
01:16:14,028 --> 01:16:16,488
It was a good-looking young
lady, just moments ago.
828
01:16:17,156 --> 01:16:19,892
Moments ago? And
where did she go?
829
01:16:19,992 --> 01:16:21,827
I told her you were
leaving and...
830
01:16:22,328 --> 01:16:23,954
Well, she ran away.
831
01:16:28,084 --> 01:16:30,168
Simona! Simona!
832
01:16:49,105 --> 01:16:51,523
Over here, Simona! I'm coming!
833
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Well?
834
01:16:55,319 --> 01:16:56,737
He's leaving.
835
01:16:57,071 --> 01:16:58,614
Making a run for it, huh?
836
01:16:58,864 --> 01:17:01,116
I didn't want to tell you,
but it might be important.
837
01:17:02,201 --> 01:17:04,186
I saw him with your father.
838
01:17:04,286 --> 01:17:07,331
- When?
- The other night, shortly before...
839
01:17:08,332 --> 01:17:12,085
Well, shortly before he
fell off the balcony.
840
01:17:12,920 --> 01:17:14,296
You don't believe me?
841
01:17:19,760 --> 01:17:21,386
I wrote down the license plate.
842
01:17:21,762 --> 01:17:24,097
A car rented by
Father Paul Lennox.
843
01:17:24,473 --> 01:17:26,141
You can check it out yourself
if you don't believe me.
844
01:17:50,791 --> 01:17:52,250
A bible?
845
01:18:00,593 --> 01:18:03,037
Traces of ink. There was
some kind of a letter.
846
01:18:03,137 --> 01:18:04,888
A letter or something like that.
847
01:18:06,056 --> 01:18:07,917
Pretty smart to leave in the
middle of August, Mr. Sanna!
848
01:18:08,017 --> 01:18:10,669
The roads will be
practically empty!
849
01:18:10,769 --> 01:18:12,229
Indeed.
850
01:18:14,148 --> 01:18:15,899
Thank you. Have a safe return.
851
01:18:18,861 --> 01:18:20,362
Good morning, Mr. Sanna.
852
01:18:20,821 --> 01:18:23,323
We're going to Florence
together, if you don't mind.
853
01:18:23,574 --> 01:18:27,186
- What do you want from me?
- I'm Father Lennox, we met at the hospital.
854
01:18:27,286 --> 01:18:30,622
Do you remember? You can't refuse
a lift to a priest, can you?
855
01:18:32,208 --> 01:18:33,709
We better hurry.
856
01:18:34,460 --> 01:18:35,919
Let's go.
857
01:18:51,727 --> 01:18:53,270
I'm sorry to leave you alone,
858
01:18:53,729 --> 01:18:57,216
but I've been planning this trip
with my sister for a long time.
859
01:18:57,316 --> 01:19:00,402
Don't worry. I'm going
to sleep all day.
860
01:19:01,445 --> 01:19:02,821
Goodbye.
861
01:19:24,760 --> 01:19:27,471
You were jealous of your
father's feelings for me.
862
01:19:28,055 --> 01:19:29,765
The super knew everything.
863
01:19:30,099 --> 01:19:32,626
And what about that charade
at the criminal museum?
864
01:19:32,726 --> 01:19:34,879
A set-up to make
yourself look innocent.
865
01:19:34,979 --> 01:19:37,339
You planned everything
since the beginning.
866
01:19:37,439 --> 01:19:38,899
No!
867
01:20:36,790 --> 01:20:38,333
We're in Florence. What
else do you want, Lennox?
868
01:20:39,460 --> 01:20:41,753
I haven't been to Florence
since the big flood.
869
01:20:43,881 --> 01:20:45,715
What a disaster for the city.
870
01:20:47,426 --> 01:20:51,080
And it was the first time in history that
young people from all over the world...
871
01:20:51,180 --> 01:20:54,516
worked together to save several
works of art that belong to humanity.
872
01:20:55,392 --> 01:20:56,810
I was one of them.
873
01:20:57,102 --> 01:21:01,314
You can't imagine how many paintings
and books were damaged or lost.
874
01:21:01,565 --> 01:21:03,275
But some were saved.
875
01:21:03,525 --> 01:21:05,652
Just like this bible
from the 16th century.
876
01:21:07,863 --> 01:21:11,199
It's a very rare copy, aren't you
surprised I'm holding it in my hands?
877
01:21:11,909 --> 01:21:13,560
Why should I feel surprised?
878
01:21:13,660 --> 01:21:16,663
I bet you have some book
restoration equipment, right?
879
01:21:16,789 --> 01:21:18,498
You bet or you already know?
880
01:21:25,130 --> 01:21:27,299
A mirror! Quick,
I need a mirror!
881
01:21:34,139 --> 01:21:36,766
"In full possession..."
882
01:21:38,352 --> 01:21:41,938
"In full possession of my..."
883
01:21:45,359 --> 01:21:52,198
It might be "being in full
possession of my mental faculties,
884
01:21:54,159 --> 01:21:56,661
and even though this decision
costs me much pain."
885
01:21:59,331 --> 01:22:00,790
It's a will.
886
01:22:01,625 --> 01:22:03,152
That's enough, get out of here!
887
01:22:03,252 --> 01:22:05,670
I won't stand here
tolerating this nonsense!
888
01:22:07,214 --> 01:22:09,132
What about tolerating blackmail?
889
01:22:09,800 --> 01:22:11,493
I thought you were
partial to it.
890
01:22:11,593 --> 01:22:13,329
Where did you buy this bible?
891
01:22:13,429 --> 01:22:14,705
Who was the previous owner?
892
01:22:14,805 --> 01:22:17,390
If you won't tell me I'll
look it up in your records!
893
01:22:17,891 --> 01:22:19,835
I even know when you bought it.
894
01:22:19,935 --> 01:22:21,561
You got it before the flood.
895
01:22:23,021 --> 01:22:25,090
This area was severely
damaged, wasn't it?
896
01:22:25,190 --> 01:22:28,652
But that didn't stop you and your brother
from getting even more well-off!
897
01:22:29,528 --> 01:22:32,113
That's right, it was easy.
898
01:22:32,239 --> 01:22:34,574
A stroke of luck can
solve any crisis.
899
01:22:36,118 --> 01:22:37,786
Stop where you are, Father!
900
01:22:38,954 --> 01:22:42,399
Why did you fight with your brother
the night he fell off the balcony?
901
01:22:42,499 --> 01:22:45,251
Put the gun away, you
need guts to shoot a man.
902
01:22:45,836 --> 01:22:47,379
And you don't have any.
903
01:22:51,842 --> 01:22:54,052
It's the Ferragosto
holiday, I'm all alone.
904
01:22:54,720 --> 01:22:56,246
Where do you want me to go?
905
01:22:56,346 --> 01:22:59,166
He stole my car and the gun!
He's insane, I tell you!
906
01:22:59,266 --> 01:23:01,664
He's dangerous and he's on
his way to Rome to find you!
907
01:23:01,764 --> 01:23:02,252
Find me?
908
01:23:02,352 --> 01:23:04,145
You know too many
things about him.
909
01:23:48,857 --> 01:23:50,233
Don't touch that!
910
01:23:56,281 --> 01:23:59,325
SIMONA YOU ARE IN DANGER
911
01:24:15,634 --> 01:24:17,010
Hello?
912
01:24:17,594 --> 01:24:18,996
Oh, it's you.
913
01:24:19,096 --> 01:24:21,415
Sorry, I was on the terrace
helping Aunt Elvira.
914
01:24:21,515 --> 01:24:23,266
We're doing a little gardening.
915
01:24:24,184 --> 01:24:26,644
What's the matter? You
sound so different.
916
01:24:27,312 --> 01:24:28,813
Frightened of what?
917
01:24:29,898 --> 01:24:32,692
Get your troubles off your chest, honey.
I'm here for you.
918
01:24:38,907 --> 01:24:40,893
We're so much
alike, Aunt Elvira.
919
01:24:40,993 --> 01:24:43,661
The same patience, the
same attention to detail.
920
01:24:44,538 --> 01:24:46,315
But I keep getting into
messes when we're together.
921
01:24:46,415 --> 01:24:50,293
My money is in a very
tight spot right now.
922
01:24:50,419 --> 01:24:51,945
Like your flowers in the sun.
923
01:24:52,045 --> 01:24:53,421
They need care.
924
01:24:53,547 --> 01:24:56,633
Oh, yes. There's still a
shadow over my inheritance.
925
01:24:56,967 --> 01:24:58,676
It's your brother's fault.
926
01:24:59,011 --> 01:25:00,386
My father's.
927
01:25:02,264 --> 01:25:05,517
I was thinking
about dad, Auntie!
928
01:25:05,934 --> 01:25:11,006
Oh, what a nice boy my poor brother was!
I'll put these flowers on his grave.
929
01:25:11,106 --> 01:25:12,982
He was damn stubborn.
930
01:25:13,692 --> 01:25:17,654
Had he stopped bothering me when he was
alive, he wouldn't need flowers now.
931
01:25:21,575 --> 01:25:24,686
So stubborn he had to get his
revenge even from the grave.
932
01:25:24,786 --> 01:25:29,124
With that dumb idea of hiding
the will inside a bible.
933
01:25:30,250 --> 01:25:31,835
And that priest...
934
01:25:32,085 --> 01:25:34,212
What the hell is he
doing in Florence?
935
01:25:34,379 --> 01:25:36,673
He's just another
stubborn old man.
936
01:25:39,259 --> 01:25:40,969
And just like his sister was.
937
01:25:43,764 --> 01:25:45,140
Poor Betty.
938
01:25:51,938 --> 01:25:53,882
You said I was a
misfit, right, Dad?
939
01:25:53,982 --> 01:25:56,860
You wanted to disinherit
me, but you couldn't.
940
01:25:59,112 --> 01:26:02,490
Here's your will.
941
01:26:03,533 --> 01:26:04,909
Safely hidden.
942
01:26:11,792 --> 01:26:16,004
Only that American guy and Simona
could still be a thorn in my side.
943
01:26:19,424 --> 01:26:21,009
That's right, Dad.
944
01:26:22,177 --> 01:26:24,387
I'm gonna have to
deal with them both.
945
01:27:30,495 --> 01:27:32,288
Simona! It's me!
946
01:27:35,375 --> 01:27:36,751
Oh, Edgardo...
947
01:27:38,628 --> 01:27:42,090
Hey, calm down now.
948
01:27:43,216 --> 01:27:45,760
Come on, stop crying.
949
01:27:47,512 --> 01:27:49,013
I'm absolutely parched.
950
01:27:49,181 --> 01:27:52,934
I ran here in this heat
and I'd kill for a beer.
951
01:27:58,565 --> 01:28:00,441
There's... There's
some in the fridge.
952
01:28:05,739 --> 01:28:07,198
You're not drinking?
953
01:28:12,871 --> 01:28:15,081
I thought we planned of
going away together.
954
01:28:16,333 --> 01:28:18,042
Why did you change your mind?
955
01:28:19,002 --> 01:28:20,670
It was a mistake, you know.
956
01:28:22,589 --> 01:28:24,507
Come on, drink it.
957
01:28:25,550 --> 01:28:28,886
You really believe Paul is
involved in all those murders?
958
01:28:33,099 --> 01:28:34,559
I'm not sure.
959
01:28:36,228 --> 01:28:38,896
I feel so confused.
I just know that...
960
01:28:39,731 --> 01:28:43,693
I only know that every time
something happened he's there.
961
01:28:46,696 --> 01:28:50,992
And he found that bible.
962
01:28:52,744 --> 01:28:54,162
ls that so?
963
01:28:56,289 --> 01:28:57,649
And where?
964
01:28:57,749 --> 01:28:59,625
Plenty of people
tried to locate it.
965
01:28:59,918 --> 01:29:03,629
Your father, your
super, your uncle.
966
01:29:05,215 --> 01:29:07,759
What does Paul need it for?
967
01:29:07,926 --> 01:29:09,927
I mean, it's empty now.
968
01:29:14,599 --> 01:29:17,435
How... How do you know that?
969
01:29:18,895 --> 01:29:20,396
Well, it's pretty simple.
970
01:29:21,815 --> 01:29:23,274
It was mine.
971
01:29:23,859 --> 01:29:28,654
But I had the rather bad idea of selling it
to your dad along with a bunch of books.
972
01:29:28,947 --> 01:29:35,286
And when he tried to restore it, he
found the will disinheriting me.
973
01:29:35,412 --> 01:29:38,373
But, instead of being a
gentleman and returning it,
974
01:29:38,540 --> 01:29:40,208
he started blackmailing me.
975
01:29:42,586 --> 01:29:48,257
Trouble brings trouble, and nothing
attracts it like dishonesty.
976
01:29:48,800 --> 01:29:52,954
My... My father...
A blackmailer.
977
01:29:53,054 --> 01:29:54,555
An amateur one at that.
978
01:29:54,848 --> 01:29:58,768
And a mediocre shooter. Remember
my windshield in Vallelunga?
979
01:29:58,894 --> 01:30:00,978
Well, it wasn't hit by a stone.
980
01:30:02,314 --> 01:30:03,981
And there's our priest.
981
01:30:04,149 --> 01:30:06,218
You stay right here
and don't move.
982
01:30:06,318 --> 01:30:07,735
I'll go greet him.
983
01:30:11,656 --> 01:30:13,866
My... Legs...
984
01:30:14,075 --> 01:30:15,827
A narcotic of my own invention.
985
01:30:16,620 --> 01:30:19,288
- I've put some in your beer.
- But... Why?
986
01:30:20,040 --> 01:30:22,333
Don't worry, it's strong
but it won't kill you.
987
01:30:37,849 --> 01:30:39,267
Simona?
988
01:30:40,644 --> 01:30:42,061
Simona, where are you?
989
01:31:16,179 --> 01:31:17,597
Simona?
990
01:31:20,892 --> 01:31:22,685
Simona! What happened?
991
01:31:22,852 --> 01:31:24,770
What's wrong? What
is it, Simona?
992
01:31:26,898 --> 01:31:28,758
Murderer! You killed them all!
993
01:31:28,858 --> 01:31:30,135
I'm going to kill you!
994
01:31:30,235 --> 01:31:31,694
I'll kill you!
995
01:31:31,903 --> 01:31:35,364
Relax, fella. The more you fight the
quicker it will reach your brain.
996
01:31:38,118 --> 01:31:41,521
You bastard, your father knew right
away what sort of monster you are.
997
01:31:41,621 --> 01:31:43,106
Before falling from the stairs.
998
01:31:43,206 --> 01:31:45,708
I knew what he was going to do.
999
01:31:47,460 --> 01:31:49,696
You'll never get
away with this...
1000
01:31:49,796 --> 01:31:52,532
And who's gonna stop me? Perhaps
the hand of God, Reverend?
1001
01:31:52,632 --> 01:31:57,094
Nope. I was wrong about choosing your
sister as an accomplice, though.
1002
01:31:57,721 --> 01:32:00,890
That stupid girl
and her remorses.
1003
01:32:01,975 --> 01:32:04,101
And now you're gonna
tell me everything.
1004
01:32:04,978 --> 01:32:07,647
Where's the bible?
Where did you hide it?
1005
01:32:09,691 --> 01:32:12,485
Come on, spill the beans.
1006
01:32:13,695 --> 01:32:15,154
Where?
1007
01:32:19,367 --> 01:32:22,912
In... In his apartment...
1008
01:32:24,039 --> 01:32:29,835
What? After all it took you
to seduce him and steal it?
1009
01:32:30,253 --> 01:32:32,838
What are you looking for?
More money?
1010
01:32:36,176 --> 01:32:37,677
I can't do it...
1011
01:32:39,971 --> 01:32:42,390
I have regrets...
1012
01:32:51,775 --> 01:32:53,677
Look here, it's the will.
1013
01:32:53,777 --> 01:32:56,346
You weren't gonna to return
it to him, were you?
1014
01:32:56,446 --> 01:32:57,931
It's mine, it'd
have been immoral.
1015
01:32:58,031 --> 01:33:01,701
But you can send him the letter.
Actually, I'll send it for you.
1016
01:33:02,368 --> 01:33:04,370
I promise he'll get it.
1017
01:33:05,080 --> 01:33:06,539
There.
1018
01:33:14,506 --> 01:33:18,050
That's the trouble with people,
everyone's too curious.
1019
01:33:18,343 --> 01:33:20,636
This priest, the super...
1020
01:33:22,388 --> 01:33:23,931
Even you, Simona.
1021
01:33:24,474 --> 01:33:26,934
I feel sorry for you.
Believe me.
1022
01:33:27,852 --> 01:33:31,272
A beautiful couple
for a doomed love.
1023
01:33:32,232 --> 01:33:33,774
You'll move people to tears.
1024
01:33:33,983 --> 01:33:37,737
I've forged your handwriting to write
a tragic final letter, Simona.
1025
01:33:38,279 --> 01:33:42,783
Your dissertation notes came
in very handy for everything.
1026
01:34:03,346 --> 01:34:05,665
I'll return to my flowers
and my photographs.
1027
01:34:05,765 --> 01:34:07,475
Play your part well.
1028
01:34:08,518 --> 01:34:09,977
Goodbye.
1029
01:37:12,493 --> 01:37:15,579
And Lazarus rose from his grave.
1030
01:37:17,040 --> 01:37:20,376
Well played, priest. You're
a regular miracle worker.
1031
01:37:20,835 --> 01:37:23,838
I don't wanna hurt you, Edgardo.
1032
01:37:24,339 --> 01:37:26,382
Come down with me and
turn yourself in.
1033
01:37:26,758 --> 01:37:28,493
I forgive you for everything.
1034
01:37:28,593 --> 01:37:30,511
Edgardo! You crazy?
1035
01:37:34,432 --> 01:37:37,309
- Stop!
- I'll never turn myself in!
1036
01:37:37,727 --> 01:37:41,272
But if I have to go to jail,
I want to kill you first!
1037
01:37:44,233 --> 01:37:45,943
Fall! Fall!
1038
01:37:46,235 --> 01:37:47,762
Fall!
1039
01:37:47,862 --> 01:37:50,265
- Edgardo!
- Pretty scary, huh, priest?
1040
01:37:50,365 --> 01:37:52,491
Think about your immortal soul!
1041
01:37:55,244 --> 01:37:58,247
You can't win this
fight, Lennox!
1042
01:38:07,048 --> 01:38:08,507
God!
1043
01:38:09,425 --> 01:38:12,161
Take my hand! Hold on,
for the love of God!
1044
01:38:12,261 --> 01:38:14,539
- I'm taking you with me!
- Don't let go!
1045
01:38:14,639 --> 01:38:17,333
- We're going down together!
- You're crazy!
1046
01:38:17,433 --> 01:38:20,920
- A little jump and it'll be all over!
- I'm begging you, Edgardo!
1047
01:38:21,020 --> 01:38:23,916
All those dead people are
waiting for you in hell!
1048
01:38:24,016 --> 01:38:24,907
No! No!
1049
01:38:25,483 --> 01:38:28,569
They're waiting for
us both down there!
1050
01:38:29,821 --> 01:38:33,490
Let's go! Let's go!
Don't be shy!
1051
01:38:35,368 --> 01:38:36,827
No!
1052
01:40:19,388 --> 01:40:21,181
Subtitled by Francesco Massaccesi
80059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.