All language subtitles for Autopsy 1975 1080p BluRay FLAC2.0 x264-SB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,681 --> 00:03:04,017 Get your Michelangelo's Moses here, ladies! 2 00:03:04,434 --> 00:03:07,937 Three thousand lira and you'll get the perfect souvenir for your place in NY! 3 00:03:08,814 --> 00:03:11,174 Excuse me, Miss, is three thousand lira a good price? 4 00:03:11,274 --> 00:03:13,651 Offer him half. 5 00:03:23,370 --> 00:03:26,039 Where are you going? I'm not late, am I? 6 00:03:26,373 --> 00:03:28,734 Well? You need my cab or not? 7 00:03:28,834 --> 00:03:30,210 Let's go. 8 00:03:45,809 --> 00:03:47,810 Hey, gimme a hand here. 9 00:03:48,645 --> 00:03:50,021 This one's heavy. 10 00:03:51,106 --> 00:03:55,677 At least we got a homicide after all those suicides. 11 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 - That so? - Twelve stab wounds, bud. 12 00:04:07,038 --> 00:04:08,774 Hey, you guys seen my scalpel? 13 00:04:08,874 --> 00:04:10,959 Stop stealing my scalpels, damn it. 14 00:04:11,543 --> 00:04:13,487 - Anyone seen the police doctor? - Nope. 15 00:04:13,587 --> 00:04:16,631 - He's taking his sweet time. - Hey, you can't leave that here. 16 00:04:21,011 --> 00:04:24,430 - Bring me over a lens, please. - On it, Doc. 17 00:04:24,848 --> 00:04:27,934 - All done here, Doc. - Take that body away, then. 18 00:04:28,727 --> 00:04:32,647 - Take care of the stabbed lady. - No time. Put her in the corner. 19 00:04:34,483 --> 00:04:38,633 Done. Send it down to the lab and finish examining the drowned lady. 20 00:04:38,733 --> 00:04:39,388 Yes. 21 00:04:39,488 --> 00:04:42,015 Go home after that, you look a little tired. 22 00:04:42,115 --> 00:04:43,700 See you tomorrow. 23 00:04:44,868 --> 00:04:46,311 - lvo? - What? 24 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 - Help the doctor. - Yes, Professor. 25 00:04:51,625 --> 00:04:54,752 - You tagged the body? - Still waiting for the ID. 26 00:04:55,754 --> 00:04:58,673 Here to help you, Doc. What do you need? 27 00:05:00,258 --> 00:05:04,554 I'd like to give you another kind of meat, if you get what I mean. 28 00:05:05,055 --> 00:05:07,999 Sure, put it out. I might even take it home. 29 00:05:08,099 --> 00:05:12,270 Whoa, hold it. I only got one and I'd like to keep it. 30 00:05:12,479 --> 00:05:16,649 I'm keen on express delivery, Doc, and I could bring it over one of these days. 31 00:05:17,442 --> 00:05:19,177 Yeah, sure. Let's finish this. 32 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Damn, this day is dragging. 33 00:05:23,865 --> 00:05:26,143 Gimme a cigarette, man, I need a break. 34 00:05:26,243 --> 00:05:27,785 Don't disappear. 35 00:05:28,954 --> 00:05:30,913 All done with this black fella, Doc. 36 00:05:32,332 --> 00:05:35,209 - Blood samples? - What's-his-name got them. 37 00:05:39,381 --> 00:05:43,676 Listen to me, Doc, you oughta go home. I'll handle this one. 38 00:05:44,052 --> 00:05:45,470 You look dead tired. 39 00:05:46,263 --> 00:05:47,764 Come here a sec. 40 00:06:06,032 --> 00:06:07,700 Found my scalpel, finally! 41 00:06:08,702 --> 00:06:12,538 Don't lose the bullet or the cops will chew you out. 42 00:06:12,789 --> 00:06:15,666 Yeah, well, they could come and get it themselves. 43 00:06:15,834 --> 00:06:17,277 Complaining all day long... 44 00:06:17,377 --> 00:06:21,255 - One more coming up! - No way! I'm gonna go home! 45 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Doc? 46 00:07:19,272 --> 00:07:21,816 The professor wants you to take a look at this one. 47 00:07:24,903 --> 00:07:26,429 It just came in. 48 00:07:26,529 --> 00:07:28,281 One ugly feller. 49 00:07:29,908 --> 00:07:32,827 Brace yourself, this guy's an ugly looking bastard. 50 00:07:43,046 --> 00:07:45,423 Stupid! 51 00:07:51,513 --> 00:07:55,349 Well? That was a nice evening, wasn't it? 52 00:07:57,686 --> 00:07:59,061 Am I forgiven? 53 00:08:00,689 --> 00:08:03,483 Yes, but there won't be a next time. 54 00:08:04,234 --> 00:08:06,569 You can't play around with corpses. 55 00:08:06,945 --> 00:08:08,738 But can I play with you? 56 00:08:08,989 --> 00:08:10,865 Come on, invite me in. 57 00:08:12,033 --> 00:08:14,535 No such thing until I finish my internship. 58 00:08:16,413 --> 00:08:18,289 Well, it's your decision. 59 00:08:19,082 --> 00:08:21,818 All right. I'll be a good boy. 60 00:08:21,918 --> 00:08:23,377 I'll wait. 61 00:08:25,463 --> 00:08:27,840 Gotcha! You won't get away from me! 62 00:08:28,174 --> 00:08:30,760 - What are you doing? - My honor is at stake! 63 00:08:30,927 --> 00:08:33,054 Cut it out, you had one too many! 64 00:08:36,266 --> 00:08:37,808 Well, it was worth a shot. 65 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 Bye. 66 00:08:44,774 --> 00:08:46,651 Hey, what's the rush? Stop! 67 00:08:47,027 --> 00:08:50,738 I don't want the pictures of your dead friends in my car. 68 00:08:50,989 --> 00:08:53,282 - Come and get it. - Toss it. 69 00:08:53,992 --> 00:08:56,410 You don't know what you're missing, ice queen. 70 00:10:08,149 --> 00:10:11,902 - Who is it? - You don't know me, I'm your neighbor. 71 00:10:14,989 --> 00:10:17,475 I'm sorry to bother you but I thought you weren't asleep. 72 00:10:17,575 --> 00:10:20,494 - I saw your lights on and... - From where? 73 00:10:20,620 --> 00:10:24,248 From my apartment upstairs. I wanted to borrow an envelope. 74 00:10:25,583 --> 00:10:26,959 Thanks. 75 00:10:27,877 --> 00:10:29,487 So you live upstairs? 76 00:10:29,587 --> 00:10:34,717 I must say you stand out among all my father's girlfriends. 77 00:10:34,884 --> 00:10:37,595 Here, it's the last one. 78 00:10:39,514 --> 00:10:40,890 Orange? 79 00:10:42,100 --> 00:10:43,559 Thank you. 80 00:10:44,894 --> 00:10:47,172 Wait. I don't know your father. 81 00:10:47,272 --> 00:10:48,648 How is he? 82 00:10:49,858 --> 00:10:53,511 Who, my father? Sure, he's a funny man. 83 00:10:53,611 --> 00:10:56,097 Especially when it comes to American girls. 84 00:10:56,197 --> 00:11:00,534 Blondes, brunettes, even redheads. 85 00:11:01,286 --> 00:11:03,829 My mother was the first. American, of course. 86 00:11:03,955 --> 00:11:05,331 May I? 87 00:11:06,207 --> 00:11:08,876 What did you say your father's name was? 88 00:11:09,460 --> 00:11:13,990 I didn't say it. But it's written on his apartments door, upstairs. 89 00:11:14,090 --> 00:11:15,466 Gianni Sanna. 90 00:11:16,009 --> 00:11:17,952 You're his guest, didn't you know? 91 00:11:18,052 --> 00:11:20,012 I didn't, I swear. 92 00:11:20,305 --> 00:11:22,791 A friend from Florence gave me the key. 93 00:11:22,891 --> 00:11:25,601 She said to put it under the mat when I went away. 94 00:11:25,727 --> 00:11:27,311 And when are you going away? 95 00:11:28,479 --> 00:11:31,674 I'm returning to my home in Pennsylvania tomorrow. 96 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 I've had it with these apartments. 97 00:11:34,152 --> 00:11:35,569 And these keys... 98 00:11:41,367 --> 00:11:43,494 Don't tell me that's how you get your kicks. 99 00:11:43,745 --> 00:11:45,438 Pure scientific interest, actually. 100 00:11:45,538 --> 00:11:47,873 - Are you a doctor? - That's right. 101 00:11:48,041 --> 00:11:50,960 You sound smart, I'd have liked to meet you earlier. 102 00:11:54,255 --> 00:11:56,340 Do you mind if I stay a little longer? 103 00:11:56,799 --> 00:11:58,701 I think I should tell you something. 104 00:11:58,801 --> 00:12:05,917 Some sort of a secret. 105 00:12:06,017 --> 00:12:07,518 I'm only half American. 106 00:12:11,022 --> 00:12:12,799 - ls that upstairs? - From dad's apartment. 107 00:12:12,899 --> 00:12:14,984 I'll be right back, wait for me! 108 00:12:25,078 --> 00:12:26,537 It's me. 109 00:12:33,962 --> 00:12:35,838 I can't. Bye. 110 00:12:46,349 --> 00:12:47,725 Wait! 111 00:12:47,934 --> 00:12:50,227 Let me open the gate for you. 112 00:12:52,146 --> 00:12:54,190 Easy, boy. Stop pulling. 113 00:12:55,733 --> 00:12:57,985 I didn't recognize you, Miss. 114 00:12:58,319 --> 00:13:00,054 It's a bit late for going out. 115 00:13:00,154 --> 00:13:01,822 Aren't you afraid? 116 00:13:03,866 --> 00:13:05,326 Good night. 117 00:13:12,166 --> 00:13:14,835 "Don't tell me that's how you get your kicks." 118 00:13:16,087 --> 00:13:17,671 "How is he?" 119 00:13:19,173 --> 00:13:21,383 Go to hell, you American jerk! 120 00:13:27,056 --> 00:13:29,417 - I'm gonna smash his face... - Yeah, yeah. 121 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 - I mean it, I'm gonna destroy him... - Cut it out. 122 00:13:33,646 --> 00:13:35,506 Hey, red! Wanna screw? 123 00:13:35,606 --> 00:13:37,358 lmma pay you for it! 124 00:13:38,109 --> 00:13:40,236 Fuck off, slut! 125 00:13:41,070 --> 00:13:43,322 - All right, then? - Yes, of course. 126 00:14:07,221 --> 00:14:09,098 Oh, it's you again. 127 00:14:14,354 --> 00:14:18,132 - Man, I can't stand this heat. - Amen to that, brother. 128 00:14:18,232 --> 00:14:21,902 Hot last night, hotter today. 129 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 Look at that one sleeping over there. 130 00:14:28,242 --> 00:14:29,785 That's not sleeping! 131 00:14:43,549 --> 00:14:45,843 Gunshot wound. Point blank. 132 00:14:46,010 --> 00:14:48,971 Through the throat and upward. Looks like a suicide to me. 133 00:14:49,180 --> 00:14:52,792 We need to get an ID first. Forensics didn't help much. 134 00:14:52,892 --> 00:14:55,019 We could send a photo for the papers. 135 00:14:55,895 --> 00:14:59,674 What do you say, lvo? Can you make the body more recognizable? 136 00:14:59,774 --> 00:15:01,509 I'm not sure, Doc. 137 00:15:01,609 --> 00:15:05,237 If she had stuck her head under a train she'd have looked better than this. 138 00:15:14,122 --> 00:15:15,956 Would ya look at this... 139 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 What an effing waste. 140 00:15:19,627 --> 00:15:21,946 Right, Doc? Here's another client for your dissertation. 141 00:15:22,046 --> 00:15:25,116 This one liked looking beautiful. 142 00:15:25,216 --> 00:15:26,675 Think so? 143 00:15:26,926 --> 00:15:30,304 I beg to differ. She wouldn't have shot herself in the face. 144 00:15:32,098 --> 00:15:34,099 - Who is she? - Who knows. 145 00:15:34,308 --> 00:15:37,269 All she had was a beach bag with a couple of crappy dresses. 146 00:15:37,937 --> 00:15:40,606 No ID. Either forgotten or stolen. 147 00:15:42,733 --> 00:15:44,902 Come to daddy, gorgeous... 148 00:15:45,903 --> 00:15:48,364 Look at these pretty eyes of yours... 149 00:15:49,365 --> 00:15:51,367 I'm gonna fix your bad eye... 150 00:15:51,826 --> 00:15:54,119 At least the eyeball didn't explode. 151 00:16:31,574 --> 00:16:32,950 There you go. 152 00:16:33,284 --> 00:16:34,702 You like it? 153 00:16:35,244 --> 00:16:37,705 - Can I go take a swim, Mommy? - Not now. 154 00:16:42,627 --> 00:16:44,003 Good morning. 155 00:16:44,837 --> 00:16:46,213 Hi. 156 00:16:47,173 --> 00:16:48,924 Looking sharp, I see. 157 00:16:49,133 --> 00:16:51,160 Oh, I'll teach you to respect your father! 158 00:16:51,260 --> 00:16:53,762 No, stop! You're getting me all wet! 159 00:16:58,476 --> 00:17:00,978 I thought you were some hot bimbo. 160 00:17:01,270 --> 00:17:02,688 I was gonna pick you up. 161 00:17:03,189 --> 00:17:04,298 Why don't you try? 162 00:17:04,398 --> 00:17:06,900 Let's have lunch together, come on. 163 00:17:08,694 --> 00:17:10,988 You're staying out of trouble, right? 164 00:17:11,239 --> 00:17:12,614 Who, me? 165 00:17:12,865 --> 00:17:14,950 - Why? - It wouldn't be the first time. 166 00:17:15,409 --> 00:17:18,620 Don't you even realize it's been so long since we've seen each other? 167 00:17:19,121 --> 00:17:20,773 Where have you been? 168 00:17:20,873 --> 00:17:23,359 You sound just like a regular wife, Simona. 169 00:17:23,459 --> 00:17:25,794 Worse, actually. You sound like a mother-in-law. 170 00:17:26,379 --> 00:17:28,714 It's a good thing you don't think about men. 171 00:17:30,299 --> 00:17:32,217 Don't be so sure. 172 00:17:36,180 --> 00:17:38,515 I thought you had some big news to tell me. 173 00:17:39,016 --> 00:17:41,060 That's odd, she's late. 174 00:17:41,477 --> 00:17:43,103 You're curious, aren't you? 175 00:17:56,534 --> 00:17:58,744 I'm not in the mood for jokes. 176 00:17:59,620 --> 00:18:01,063 Just tell me, Dad. 177 00:18:01,163 --> 00:18:02,748 Well, I'm getting married. 178 00:18:03,249 --> 00:18:04,734 Don't make that face. 179 00:18:04,834 --> 00:18:09,088 I'm not a young boy anymore. "A wonderful boy", like American girls say. 180 00:18:12,425 --> 00:18:13,967 Simona, what's wrong? 181 00:18:14,260 --> 00:18:15,719 Simona? 182 00:18:16,137 --> 00:18:18,889 - Are you all right, Miss? - Don't touch me! I'm fine. 183 00:18:22,351 --> 00:18:25,479 It's so hot in here, I'm going to the bar for a minute. 184 00:18:44,123 --> 00:18:45,874 Hello, Simona! 185 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 - Danielle... - Are you here with your daddy? 186 00:18:49,837 --> 00:18:51,964 I'm busy organizing my exhibition. 187 00:18:53,049 --> 00:18:54,825 What's wrong? I'm not a ghost. 188 00:18:54,925 --> 00:18:57,970 - ls that a wig? - Why, of course! You like it? 189 00:19:03,934 --> 00:19:05,477 Have you seen my daughter? 190 00:19:05,770 --> 00:19:09,022 Yes, she ran away. She looked scared. 191 00:19:54,402 --> 00:19:56,570 Don't tell me that's how you get your kicks. 192 00:19:57,071 --> 00:19:58,488 Dr. Sanna. 193 00:20:00,116 --> 00:20:01,575 What's going on? 194 00:20:01,826 --> 00:20:06,205 Hello, Professor. I was trying to steal the inspector's job. 195 00:20:06,747 --> 00:20:09,191 I found a red hair on that body. 196 00:20:09,291 --> 00:20:12,878 A hair from a wig, so I tried putting one on the body. 197 00:20:13,754 --> 00:20:17,158 Dr. Sanna is writing a dissertation on the difference... 198 00:20:17,258 --> 00:20:21,929 between authentic and simulated suicides. 199 00:20:22,221 --> 00:20:24,014 This one here is a textbook case. 200 00:20:24,140 --> 00:20:25,974 We ran all the tests. 201 00:20:26,183 --> 00:20:30,254 Paraffin glove, burns at the point of entry, all positive. 202 00:20:30,354 --> 00:20:31,855 It wasn't a suicide. 203 00:20:55,004 --> 00:20:57,047 Her name was Betty Lennox. 204 00:20:57,173 --> 00:20:59,700 She was 23 and came from Pennsylvania. 205 00:20:59,800 --> 00:21:01,843 She's been murdered the other night. 206 00:21:02,553 --> 00:21:04,388 - Can you prove that? - No. 207 00:21:06,682 --> 00:21:09,309 Excuse me, Father, but how can you be so sure? 208 00:21:09,602 --> 00:21:14,256 We ran every possible test, and the circumstances point to suicide. 209 00:21:14,356 --> 00:21:16,926 You know your corpses, Doctor, but I know my souls. 210 00:21:17,026 --> 00:21:20,195 I've confessed this girl the other night. 211 00:21:20,654 --> 00:21:23,824 Perhaps even minutes before her so-called suicide. 212 00:21:24,200 --> 00:21:26,352 She couldn't have killed herself. 213 00:21:26,452 --> 00:21:29,188 She was given absolution and had returned to the grace of God. 214 00:21:29,288 --> 00:21:34,735 It's not easy to understand a woman's mind, Father. 215 00:21:34,835 --> 00:21:37,379 I've known this woman since she was a child. 216 00:21:38,714 --> 00:21:40,340 My name is Lennox, too. 217 00:21:41,634 --> 00:21:43,051 I'm her brother. 218 00:22:02,696 --> 00:22:05,782 Yes, Betty was wearing a red wig the other night. 219 00:22:06,116 --> 00:22:07,617 A wig just like this. 220 00:22:09,328 --> 00:22:10,871 Can you give me a lift? 221 00:22:11,080 --> 00:22:12,356 I'm not familiar with Rome. 222 00:22:12,456 --> 00:22:15,792 Wait. I'd like to drive, if you don't mind. 223 00:22:17,253 --> 00:22:18,795 You're too upset. 224 00:22:25,511 --> 00:22:27,387 Why are you speeding like that? 225 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Where are you taking me? 226 00:22:33,143 --> 00:22:34,519 To the murder scene. 227 00:22:49,118 --> 00:22:51,078 Where did they find that dead girl? 228 00:22:51,370 --> 00:22:54,498 Over there, but there's nothing to see now. - Thanks. 229 00:22:56,709 --> 00:22:59,628 It's here. This is where they murdered her last night. 230 00:23:00,504 --> 00:23:02,339 An ideal place for a murder. 231 00:23:02,464 --> 00:23:04,341 Have you been here before? 232 00:23:05,009 --> 00:23:06,593 Only during the day. 233 00:23:06,886 --> 00:23:08,678 Like anybody going to the beach. 234 00:23:09,680 --> 00:23:12,208 - Let's go down there. - I had enough from you! 235 00:23:12,308 --> 00:23:14,518 I wish you stopped playing Sherlock Holmes! 236 00:23:47,301 --> 00:23:48,718 Simona! 237 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Simona! 238 00:23:51,764 --> 00:23:53,890 Simona, I'm here! 239 00:23:54,183 --> 00:23:55,642 Up here! 240 00:23:56,018 --> 00:23:57,561 Wait for me, blondie. 241 00:23:58,103 --> 00:23:59,521 I'm coming down! 242 00:24:00,356 --> 00:24:04,443 I've been trying to get a good shot of the dome and the statues for two months. 243 00:24:06,028 --> 00:24:09,448 It takes more patience to photograph stones than your corpses, you know. 244 00:24:10,366 --> 00:24:11,892 They both hold still, though. 245 00:24:11,992 --> 00:24:14,202 It's hard to find the right light. 246 00:24:15,704 --> 00:24:18,357 It's all about the absorption and the refraction... 247 00:24:18,457 --> 00:24:21,376 of the various elements of the solar spectrum in the open. 248 00:24:21,877 --> 00:24:25,005 They change from stone to stone, from hour to hour. 249 00:24:27,841 --> 00:24:29,326 Am I boring you? 250 00:24:29,426 --> 00:24:31,678 No, it's very interesting. 251 00:24:32,346 --> 00:24:33,763 I'm home. 252 00:24:38,310 --> 00:24:41,130 I feel a bit like Little Red Riding Hood right now. 253 00:24:41,230 --> 00:24:43,132 - Do you believe it? - Of course I do. 254 00:24:43,232 --> 00:24:44,858 And this is the wolf's lair. 255 00:24:45,818 --> 00:24:47,652 You better watch out, Red. 256 00:24:50,614 --> 00:24:54,560 By the way, anything on the mystery girl? 257 00:24:54,660 --> 00:24:56,119 - Excuse me? - Go on. 258 00:24:56,537 --> 00:24:58,747 Well, her identity is not a mystery anymore. 259 00:24:58,914 --> 00:25:00,499 Her name's Betty Lennox. 260 00:25:00,874 --> 00:25:02,610 The body was identified by her brother. 261 00:25:02,710 --> 00:25:04,794 Lennox. Strange. 262 00:25:05,546 --> 00:25:07,172 I've heard this name before. 263 00:25:07,464 --> 00:25:09,466 Let's go, I want to show you the house. 264 00:25:10,676 --> 00:25:12,636 I might have been able to save her. 265 00:25:13,137 --> 00:25:14,596 Did you know her? 266 00:25:14,722 --> 00:25:16,389 No, just a random encounter. 267 00:25:16,765 --> 00:25:19,251 Not bad, huh? It's a king size bed. 268 00:25:19,351 --> 00:25:22,062 And it's waiting for you, blondie. 269 00:25:23,897 --> 00:25:25,774 You're a good photographer. 270 00:25:26,066 --> 00:25:28,151 Too true. I'm exceptional. 271 00:25:35,784 --> 00:25:37,410 Can I have a whiskey? 272 00:25:54,136 --> 00:25:55,554 Undress me. 273 00:26:20,245 --> 00:26:21,705 There's too much light. 274 00:26:52,736 --> 00:26:54,195 No! 275 00:27:02,621 --> 00:27:05,123 These books must be worth a fortune. 276 00:27:05,415 --> 00:27:07,359 My dad works as an antiquarian in Florence. 277 00:27:07,459 --> 00:27:09,711 You should ask him to appraise their value. 278 00:27:13,132 --> 00:27:14,633 I'm sorry about before. 279 00:27:15,175 --> 00:27:18,303 - Can you forgive me? - Sure, but I won't forgive your corpses. 280 00:27:18,512 --> 00:27:20,138 They really did a number on you. 281 00:27:20,389 --> 00:27:22,291 I didn't realize things were this bad. 282 00:27:22,391 --> 00:27:23,808 Neither did I. 283 00:27:26,436 --> 00:27:29,105 A beautiful place, I love it. 284 00:27:29,231 --> 00:27:33,234 - It looks like a billionaire's house. - What were you expecting, a tramp? 285 00:27:33,986 --> 00:27:35,304 I've only got two hobbies. 286 00:27:35,404 --> 00:27:36,863 Photography and this. 287 00:27:37,531 --> 00:27:39,783 Car racing. Wait a minute, Lennox! 288 00:27:40,075 --> 00:27:42,327 Now I remember, he was a famous driver! 289 00:27:42,786 --> 00:27:45,747 Indianapolis, Mexico, Le Mans... 290 00:27:45,914 --> 00:27:48,875 He went off the track in Le Mans and killed a bunch of people. 291 00:27:49,001 --> 00:27:50,502 Quite a record, huh? 292 00:27:54,756 --> 00:27:56,508 Here, that's the accident. 293 00:27:57,301 --> 00:27:59,036 And that's him. Paul Lennox. 294 00:27:59,136 --> 00:28:00,954 - Name's Paul, right? - I don't know. 295 00:28:01,054 --> 00:28:03,264 The only thing I know is that he's a priest. 296 00:28:04,183 --> 00:28:08,353 He stopped racing after the accident and spent some time in a mental hospital. 297 00:28:09,271 --> 00:28:11,815 He went from a straightjacket to a robe. 298 00:28:12,191 --> 00:28:18,780 One thing I know, though, is that no one is closer to God than lunatics. 299 00:28:25,495 --> 00:28:26,871 Hey, boy! 300 00:28:29,791 --> 00:28:33,086 Who's a good doggie? You're getting cuter by the day! 301 00:28:34,713 --> 00:28:37,716 You're the goodest boy with the sweetest eyes. 302 00:28:38,175 --> 00:28:40,009 You love me, don't you? 303 00:28:40,219 --> 00:28:42,804 I really, really do. Yes, indeed. 304 00:28:43,972 --> 00:28:46,683 You had enough? You want an encore? 305 00:28:50,145 --> 00:28:52,339 Me and the dog share the same tastes. 306 00:28:52,439 --> 00:28:55,024 The dog's only a dog, but you're a pig. 307 00:28:56,360 --> 00:28:59,279 Fucking heat driving everyone mad. 308 00:29:05,577 --> 00:29:07,162 Good morning. 309 00:29:12,501 --> 00:29:15,628 This'll make you feel better, Sir. 310 00:29:15,879 --> 00:29:18,866 I'm a little agitated myself, to be honest. 311 00:29:18,966 --> 00:29:22,953 Everyone's on vacation, it's a paradise for burglars. 312 00:29:23,053 --> 00:29:26,097 If I didn't have my old pistol, you know... 313 00:29:26,306 --> 00:29:34,272 By the way, Sir, I hope you won't mind me saying your daughter's a bit agitated, too. 314 00:29:34,523 --> 00:29:36,483 She's working hard for her internship. 315 00:29:36,900 --> 00:29:38,216 She's just tired. 316 00:29:38,316 --> 00:29:42,572 Maybe she's scared, being all alone in her apartment. 317 00:29:43,282 --> 00:29:44,850 I have another favor to ask you. 318 00:29:44,950 --> 00:29:47,285 I'll pay it as an extra, of course. 319 00:29:50,747 --> 00:29:53,025 Who's there? Stop! 320 00:29:53,125 --> 00:29:54,584 Get him, boy! 321 00:30:09,391 --> 00:30:10,809 Get him! 322 00:30:22,195 --> 00:30:23,905 Off! Off! 323 00:30:26,074 --> 00:30:29,160 Got you, you fucker! 324 00:30:33,749 --> 00:30:37,710 I've pinched plenty of you guys when I was in the force! 325 00:30:39,171 --> 00:30:41,214 You fucking crook! 326 00:30:46,678 --> 00:30:49,915 I've already killed a lot of people! A lot! 327 00:30:50,015 --> 00:30:51,474 A lot! 328 00:30:53,977 --> 00:30:56,479 And now I'll kill you, too! I'll kill you! 329 00:30:56,646 --> 00:31:00,692 - Kill you! Kill you! Kill you! - Lennox! 330 00:31:01,109 --> 00:31:02,527 Lennox! 331 00:31:03,028 --> 00:31:04,529 Have you gone crazy? 332 00:31:16,291 --> 00:31:17,750 Lennox... 333 00:31:21,463 --> 00:31:24,241 My sister's bracelet. You know where I found it? 334 00:31:24,341 --> 00:31:27,385 In the cogs of one of those machines they used to clean the beach. 335 00:31:28,053 --> 00:31:30,680 Somebody tore it off her and threw it in the sand. 336 00:31:31,139 --> 00:31:36,227 Then they set everything up in order to not have her identified right away. 337 00:31:39,314 --> 00:31:41,274 Betty was murdered. 338 00:31:41,525 --> 00:31:44,903 But they didn't know there was somebody in Rome who could identify her. 339 00:31:47,531 --> 00:31:49,157 That gunshot, too. 340 00:31:50,117 --> 00:31:52,035 They wanted to destroy her features. 341 00:31:52,828 --> 00:31:55,246 A beautiful girl would never kill herself that way. 342 00:31:55,372 --> 00:31:59,901 You're an expert on authentic and simulated suicides, you know it better than I do. 343 00:32:00,001 --> 00:32:03,671 You're right, but the doctor wanted to run some more tests, 344 00:32:03,880 --> 00:32:05,548 and he found traces of drugs. 345 00:32:05,882 --> 00:32:08,452 That would explain a lot of things, even in a suicide. 346 00:32:08,552 --> 00:32:12,472 Betty stopped using drugs after being arrested for that years ago. 347 00:32:12,848 --> 00:32:15,475 Someone must have forced those drugs on her. 348 00:32:22,816 --> 00:32:24,359 Your father, huh? 349 00:32:25,152 --> 00:32:26,861 He's still a good-looking man. 350 00:32:30,532 --> 00:32:35,411 Tell me, what does he need the upstairs apartment for? 351 00:32:35,829 --> 00:32:41,000 And this bracelet looks like it was made by a Tuscan artisan. 352 00:32:41,460 --> 00:32:44,504 Like that piece of furniture over there. 353 00:32:47,883 --> 00:32:51,536 You should know about it, your father is an antiquarian in Florence, after all. 354 00:32:51,636 --> 00:32:52,996 What do you want from me? 355 00:32:53,096 --> 00:32:55,890 Why don't you go to the police if you suspect somebody? 356 00:32:56,850 --> 00:33:00,212 They think she killed herself and I don't have enough proof to change their mind. 357 00:33:00,312 --> 00:33:04,107 - Not yet. - Change their mind about what? 358 00:33:06,234 --> 00:33:07,860 Your name's Paul. 359 00:33:08,195 --> 00:33:09,946 Yes, what about it? 360 00:33:10,155 --> 00:33:12,432 It might take some effort to convince them after... 361 00:33:12,532 --> 00:33:14,601 all the deaths you've caused at Le Mans! 362 00:33:14,701 --> 00:33:17,771 Maybe you could also explain them why you're pretending to be a priest! 363 00:33:17,871 --> 00:33:19,330 I'm really a priest. 364 00:33:20,332 --> 00:33:22,500 I'm a priest, whether you believe it or not. 365 00:33:22,876 --> 00:33:25,028 I'm not the same man I was at Le Mans, you hear me? 366 00:33:25,128 --> 00:33:27,463 I'm not that man anymore! 367 00:33:36,473 --> 00:33:38,850 Where did I put them? Where? 368 00:33:46,191 --> 00:33:47,775 Faster, faster! 369 00:34:13,093 --> 00:34:14,536 It's one of his usual crises. 370 00:34:14,636 --> 00:34:17,430 It's a trauma from his old racing days, he had an accident. 371 00:34:17,597 --> 00:34:20,016 - Where are we taking him? - His room. 372 00:34:20,392 --> 00:34:22,143 - Let's put him on the bed. - Yes. 373 00:34:24,854 --> 00:34:26,355 I'm calling a doctor. 374 00:34:39,953 --> 00:34:42,580 I must never forget my pills. Never. 375 00:35:26,416 --> 00:35:28,109 - Hello? - May I speak to Gianni? 376 00:35:28,209 --> 00:35:29,919 Who's this? ls Mr. Sanna there? 377 00:35:30,086 --> 00:35:34,132 - Hello, Uncle Lello. - Where the hell is your father? 378 00:35:34,883 --> 00:35:36,868 There's a pile of work to do here. 379 00:35:36,968 --> 00:35:40,012 Not to mention the mail, bills and assorted trouble. 380 00:35:40,263 --> 00:35:43,416 The only things your dad is good for are signing checks and flirting around. 381 00:35:43,516 --> 00:35:48,964 - I'm fed up with a brother like him! - I thought he had returned to Florence. 382 00:35:49,064 --> 00:35:50,731 - Goodbye, Simona. - Bye. 383 00:35:50,940 --> 00:35:54,360 Uncle, wait! Did he receive a letter in an orange envelope? 384 00:35:54,819 --> 00:35:57,639 - Why? ls it important? - Yes, I think so. 385 00:35:57,739 --> 00:36:00,183 No, there's nothing like that here. 386 00:36:00,283 --> 00:36:02,978 Please, Uncle, if that letter comes put it aside for him. 387 00:36:03,078 --> 00:36:04,354 I've never lost a thing! 388 00:36:04,454 --> 00:36:06,940 Chew out your father for me if you see him! Bye! 389 00:36:07,040 --> 00:36:08,499 But... 390 00:36:09,501 --> 00:36:12,503 That stupid girl would have to leave all her junk here! 391 00:38:40,109 --> 00:38:43,904 You'd like to go screw some bitch in heat, you stupid mutt? 392 00:38:44,030 --> 00:38:46,182 You're staying here, get it? 393 00:38:46,282 --> 00:38:48,075 You're staying here with me! 394 00:38:48,660 --> 00:38:50,161 Easy. Easy, boy. 395 00:39:50,471 --> 00:39:52,640 What's wrong, boy? 396 00:39:56,269 --> 00:39:58,229 Don't worry, I'm untying you. 397 00:40:06,738 --> 00:40:08,197 Boy? 398 00:41:18,476 --> 00:41:19,935 Come away. 399 00:41:22,021 --> 00:41:23,856 I knew he'd have done it. 400 00:41:25,191 --> 00:41:26,650 I just knew it. 401 00:41:26,943 --> 00:41:29,236 I should have never left him alone. 402 00:41:30,071 --> 00:41:33,808 He had already attempted it. He wasn't the same anymore. 403 00:41:33,908 --> 00:41:37,578 He became so aggressive and made me leave. 404 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 I'm so sorry. 405 00:41:39,414 --> 00:41:40,998 Goodbye. 406 00:41:49,132 --> 00:41:50,549 Another suicide. 407 00:41:51,634 --> 00:41:53,761 What's going on? Some kind of epidemic? 408 00:41:54,887 --> 00:41:58,682 A case of collective psychosis, isn't that what people call it? 409 00:42:00,727 --> 00:42:02,311 - Sunspots. - What? 410 00:42:02,729 --> 00:42:06,690 That's right. Don't you think the sun's activity could influence the human mind? 411 00:42:06,858 --> 00:42:09,360 Well, I do. I can feel it in myself. 412 00:42:09,652 --> 00:42:13,239 With all these suicides, the new statistics went all over the edge. 413 00:42:13,906 --> 00:42:18,744 Miss, your father signed this check. 414 00:42:20,163 --> 00:42:22,665 A rather hefty check, by the way. 415 00:42:22,957 --> 00:42:25,918 - How did you get it? - I found it in the super's apartment. 416 00:42:26,878 --> 00:42:29,421 I should have handed it to the cops, don't you think? 417 00:42:30,006 --> 00:42:31,549 Well, I didn't. 418 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 A thank you would be in order. 419 00:42:35,136 --> 00:42:39,682 Please, no more questions. I just couldn't. 420 00:42:40,349 --> 00:42:42,810 Taxi! 421 00:42:43,811 --> 00:42:45,563 - You free? - Yes sir. 422 00:42:48,775 --> 00:42:50,510 I met Betty right here. 423 00:42:50,610 --> 00:42:53,096 I was late and she was about to leave. 424 00:42:53,196 --> 00:42:55,447 I still remember her exact words. 425 00:42:56,616 --> 00:43:01,620 Yes, I was leaving. I was afraid of seeing you. 426 00:43:02,080 --> 00:43:04,623 Yes, I wasn't ready. 427 00:43:09,587 --> 00:43:10,963 Afraid of me? 428 00:43:12,131 --> 00:43:15,801 - Or afraid of what I represent? - I'm not sure, maybe both. 429 00:43:17,053 --> 00:43:19,305 I was about to commit a really foolish thing. 430 00:43:19,597 --> 00:43:21,416 The most foolish thing I've ever done. 431 00:43:21,516 --> 00:43:24,643 I was always the only one paying for all the dumb things I've done. 432 00:43:25,645 --> 00:43:30,899 But this time I've betrayed the trust of a man who loves me. 433 00:43:32,485 --> 00:43:34,320 What happened, Betty? 434 00:43:34,779 --> 00:43:36,556 Please, don't ask too many questions. 435 00:43:36,656 --> 00:43:39,158 Or I'll lose my courage and stop talking altogether. 436 00:43:40,034 --> 00:43:42,995 I was about to play a mean, dirty trick on that poor man. 437 00:43:43,704 --> 00:43:45,372 Some real fucked up thing. 438 00:43:45,957 --> 00:43:49,209 - I didn't mean to swear, sorry. - I wasn't born a priest. 439 00:43:49,794 --> 00:43:52,588 I know, but you put me on edge just the same. 440 00:43:53,798 --> 00:43:56,175 You always have. 441 00:43:56,509 --> 00:43:58,052 But I love you anyway. 442 00:43:58,344 --> 00:43:59,762 I love you too. 443 00:44:00,596 --> 00:44:04,600 - You've always been a good girl to me. - No, it's not true. 444 00:44:05,184 --> 00:44:07,728 Well, we priests are a bit like wizards. 445 00:44:08,521 --> 00:44:09,922 Please, don't make fun of me. 446 00:44:10,022 --> 00:44:13,233 If I absolve you, all your sins will go away. 447 00:44:13,651 --> 00:44:16,512 - I'm serious. - You really mean it? 448 00:44:16,612 --> 00:44:21,325 Of course I do, but first promise me you'll tell that man everything. 449 00:44:23,744 --> 00:44:25,371 It's not that easy. 450 00:44:29,041 --> 00:44:30,318 Promise me. 451 00:44:30,418 --> 00:44:32,670 It was my advice that sealed her fate. 452 00:44:43,723 --> 00:44:45,766 That's why I have to discover the truth. 453 00:44:47,810 --> 00:44:49,186 What truth? 454 00:44:49,854 --> 00:44:51,589 This pain is making you unreasonable. 455 00:44:51,689 --> 00:44:53,800 You should be under treatment, Father Lennox. 456 00:44:53,900 --> 00:44:57,261 Two deaths! Do you think they're both fantasies of my deranged mind? 457 00:44:57,361 --> 00:45:00,698 Why was the super paid first and then strangled? 458 00:45:00,823 --> 00:45:02,266 What did he know? 459 00:45:02,366 --> 00:45:04,691 And why is your father in hiding if he's innocent? 460 00:45:04,791 --> 00:45:05,661 My father? 461 00:45:06,245 --> 00:45:09,957 My father... You're convinced he's the murderer! 462 00:45:10,291 --> 00:45:12,276 You don't want the truth, you want revenge! 463 00:45:12,376 --> 00:45:13,569 You need someone to hate! 464 00:45:13,669 --> 00:45:16,755 My father could never hurt anyone, unlike you! 465 00:45:21,010 --> 00:45:22,370 Yes, you're right. 466 00:45:22,470 --> 00:45:24,054 That's true, you're right. 467 00:45:24,263 --> 00:45:26,807 I'm incapable of not hating. 468 00:45:29,227 --> 00:45:30,769 But God will help me. 469 00:45:37,068 --> 00:45:41,488 If you really want to know the truth, Paul, then I will help you. 470 00:45:59,757 --> 00:46:01,133 Oh, Simona dear... 471 00:46:01,425 --> 00:46:03,703 It must have been horrible. 472 00:46:03,803 --> 00:46:05,554 That poor super... 473 00:46:12,061 --> 00:46:15,298 - What are you working on? - A sketch for a stage play. 474 00:46:15,398 --> 00:46:18,776 Alas, art is always inferior to reality. 475 00:46:19,402 --> 00:46:21,487 Even when it comes to horror and sadism. 476 00:46:22,655 --> 00:46:24,056 I mean, look at you. 477 00:46:24,156 --> 00:46:27,659 You used to play rotten tricks on me when you discovered your father liked me. 478 00:46:27,827 --> 00:46:29,562 Too bad he doesn't like you anymore. 479 00:46:29,662 --> 00:46:32,080 But you still like playing tricks. 480 00:46:32,290 --> 00:46:34,249 Meaner ones, probably. 481 00:46:34,709 --> 00:46:37,111 That's why you're here at the criminal museum, to give... 482 00:46:37,211 --> 00:46:39,405 your sick mind a chance to learn new tortures! 483 00:46:39,505 --> 00:46:43,008 You reek of whiskey, Danielle. Stick to your sketches and don't drink so much. 484 00:47:04,739 --> 00:47:06,114 What's this? 485 00:47:06,532 --> 00:47:07,908 Who wrote it? 486 00:47:08,200 --> 00:47:09,785 I beg your pardon? 487 00:47:10,328 --> 00:47:12,037 What did you say, Doctor? 488 00:47:12,663 --> 00:47:14,498 Who used my typewriter? 489 00:47:15,791 --> 00:47:20,446 Nobody, this place is a desert, everyone is on vacation. 490 00:47:20,546 --> 00:47:22,840 I'd like a little break myself. 491 00:47:23,758 --> 00:47:28,971 "Goodbye. Don't try to stop me. I'll add my own death to this string of suicides. 492 00:47:29,138 --> 00:47:32,057 It will be more scientific and well-planned than the others. 493 00:47:32,224 --> 00:47:34,460 They say it's sweet to die in August." 494 00:47:34,560 --> 00:47:37,145 But... That's my signature! 495 00:47:37,813 --> 00:47:41,358 you'll find my body in room 13." 496 00:47:41,734 --> 00:47:43,110 Room 13... 497 00:47:43,944 --> 00:47:47,030 That's the room for suicides by gunshot. 498 00:47:49,617 --> 00:47:51,785 Someone's trying to drive me crazy! 499 00:49:13,826 --> 00:49:16,370 Danielle! Open the door! 500 00:49:16,537 --> 00:49:18,246 Open the door! It's not funny! 501 00:49:19,957 --> 00:49:21,333 Danielle! 502 00:49:23,085 --> 00:49:24,503 Open the door... 503 00:49:42,771 --> 00:49:47,693 "Don't try to stop me. It's sweet to die in August", it's the same message! 504 00:50:07,963 --> 00:50:10,340 Why did you lock the door, Doctor? Open it! 505 00:50:10,674 --> 00:50:11,951 What's happening? 506 00:50:12,051 --> 00:50:13,411 Open the door, open it! 507 00:50:13,511 --> 00:50:14,886 Who fired a gun? 508 00:50:26,941 --> 00:50:28,942 - Good morning. - Where's Simona? 509 00:50:29,818 --> 00:50:33,238 - Still recovering from the shock. - Are you her doctor? 510 00:50:33,447 --> 00:50:36,267 - I'm just a friend. - Wait, I got it! 511 00:50:36,367 --> 00:50:39,411 You're Paul Lennox! I'm a big fan. 512 00:50:39,662 --> 00:50:42,064 - Didn't Simona tell you? - Actually, no. 513 00:50:42,164 --> 00:50:44,833 What happened at the museum? Danielle was a bit vague. 514 00:50:45,793 --> 00:50:48,086 I don't know exactly either, to be honest. 515 00:50:49,505 --> 00:50:51,882 Actually, there's something I wanted to tell you. 516 00:50:52,424 --> 00:50:55,677 I think it'd be wise not to ask her too many questions about that. 517 00:50:55,928 --> 00:51:00,390 - She's still feeling very upset. - All right. I'll handle it. 518 00:51:02,268 --> 00:51:05,479 Point one, I don't believe you're sick. 519 00:51:07,106 --> 00:51:10,468 Point two, today I have a race at Vallelunga, 520 00:51:10,568 --> 00:51:13,028 and I'd feel pretty offended if you didn't come. 521 00:51:15,698 --> 00:51:17,616 You're invited, too, champ. 522 00:51:18,033 --> 00:51:19,059 What about point three? 523 00:51:19,159 --> 00:51:23,163 Point three is that you have to promise me and this gentleman here... 524 00:51:23,289 --> 00:51:25,874 that you'll drop that damned internship. 525 00:51:26,166 --> 00:51:28,694 For a few months, at least. It's become an obsession. 526 00:51:28,794 --> 00:51:30,362 I can't take it anymore, personally. 527 00:51:30,462 --> 00:51:34,450 Then, just to please you, we could even commit suicide together. 528 00:51:34,550 --> 00:51:36,093 What do you say? 529 00:51:37,011 --> 00:51:39,387 I mean, there's better things to do in this city. 530 00:51:40,222 --> 00:51:41,598 Here. 531 00:51:43,517 --> 00:51:46,103 Come on, out of bed. I'm not taking no for an answer. 532 00:51:55,321 --> 00:51:57,197 It's the end of the first round, 533 00:51:57,323 --> 00:52:03,662 the leading car has finished the race with an average speed of 135 km/h. 534 00:52:04,038 --> 00:52:06,857 The Fiat Abarth pilot has finished second, 535 00:52:06,957 --> 00:52:10,252 while the third place was snatched by... 536 00:52:10,544 --> 00:52:12,546 It's great to be among people. 537 00:52:15,799 --> 00:52:17,259 What's wrong? 538 00:52:17,843 --> 00:52:19,970 Why are you staring at me like that? 539 00:52:20,304 --> 00:52:21,580 You haven't said a word. 540 00:52:21,680 --> 00:52:26,768 You still playing detective? You don't believe someone tried to kill me? 541 00:52:28,354 --> 00:52:33,108 Or you could have tried to kill yourself after discovering something too shocking. 542 00:52:33,484 --> 00:52:36,069 You mean something about my father? 543 00:52:36,362 --> 00:52:37,946 Nothing like that, I swear. 544 00:52:58,175 --> 00:53:00,786 - That was a close one! - Did you see it? 545 00:53:00,886 --> 00:53:03,555 These people are only waiting for someone to get killed. 546 00:53:03,722 --> 00:53:05,724 I'm sorry, I can't stay here any longer. 547 00:53:07,768 --> 00:53:11,146 One of the cars had to make a pit stop. 548 00:53:11,689 --> 00:53:15,317 A technical issue, probably. Another car has taken the lead. 549 00:53:27,204 --> 00:53:28,622 No! 550 00:53:42,803 --> 00:53:47,933 Edgardo Fiorini's car has crashed and it's catching fire! 551 00:53:49,768 --> 00:53:53,021 The pilot seems to have escaped with no harm, thankfully. 552 00:53:56,358 --> 00:53:57,901 Edgardo! Edgardo! 553 00:53:58,318 --> 00:53:59,694 Edgardo... 554 00:54:02,406 --> 00:54:03,599 Hi, babe. I'm fine. 555 00:54:03,699 --> 00:54:06,534 - What happened? - Nothing, just a stone on the track. 556 00:54:14,376 --> 00:54:17,024 That's my beloved auntie, who doubles as my guardian angel. 557 00:54:17,124 --> 00:54:18,129 She's a real angel. 558 00:54:19,339 --> 00:54:23,176 - Would you like me to help you? - The poor lady can't hear you. 559 00:54:23,302 --> 00:54:25,913 She's deafer than Ludwig van Beethoven. 560 00:54:26,013 --> 00:54:28,306 I would have never kept her here, otherwise. 561 00:54:29,266 --> 00:54:30,725 Look. 562 00:54:32,186 --> 00:54:33,420 Hey! 563 00:54:33,520 --> 00:54:36,398 I'm going to bed, excuse me for leaving you so early. 564 00:54:37,149 --> 00:54:39,693 - Good night. - Good night, love! 565 00:54:42,696 --> 00:54:46,032 If I could only photograph that dome in this exact moment... 566 00:54:51,246 --> 00:54:55,625 With this same light, with this same clarity of form... 567 00:54:55,793 --> 00:54:57,836 You should put it in your dissertation. 568 00:54:58,003 --> 00:54:58,618 The dome? 569 00:54:58,718 --> 00:55:02,132 Yup, its architect killed himself 300 years ago. 570 00:55:02,800 --> 00:55:04,884 It was August, if I'm not mistaken. 571 00:55:06,011 --> 00:55:08,054 Francesco Borromini. 572 00:55:08,472 --> 00:55:11,166 Another illustrious victim of sunspots, like you'd say. 573 00:55:11,266 --> 00:55:13,101 What happened to your windshield? 574 00:55:13,727 --> 00:55:15,379 A stone in the middle of the track. 575 00:55:15,479 --> 00:55:17,756 At the speed I was going it was just like a bullet. 576 00:55:17,856 --> 00:55:21,276 I felt so afraid. It was so horrible. 577 00:55:25,072 --> 00:55:27,032 You really mean it, my dear ice queen? 578 00:55:27,783 --> 00:55:30,076 You care a little about me, then? 579 00:55:33,622 --> 00:55:36,875 I want to change. Please, help me. 580 00:55:38,502 --> 00:55:42,380 Show me that even someone like me can be seduced. 581 00:55:44,216 --> 00:55:45,633 Paris... 582 00:55:46,385 --> 00:55:49,763 The city of lights. The city of pleasures. 583 00:55:59,147 --> 00:56:01,274 What is that? A brothel? 584 00:56:02,234 --> 00:56:05,612 You kidding? That's a maison de la belle epoque. 585 00:56:08,991 --> 00:56:10,408 Incredible... 586 00:56:12,578 --> 00:56:14,271 Look at how beautiful this one is. 587 00:56:14,371 --> 00:56:16,373 They're all hand-painted, imagine that. 588 00:56:22,754 --> 00:56:24,964 I would have liked to be one of those girls. 589 00:56:26,174 --> 00:56:29,803 Like Nana here. She could drive any man wild in bed. 590 00:56:35,183 --> 00:56:37,394 What was your secret, Nana? 591 00:56:37,895 --> 00:56:40,480 To take the initiative, my sweet lady. 592 00:57:51,426 --> 00:57:52,886 No! 593 00:57:53,470 --> 00:57:54,846 It's ridiculous... 594 00:57:55,430 --> 00:57:57,682 It's absurd... No... 595 00:58:04,564 --> 00:58:08,026 We should go somewhere together, me and you. 596 00:58:08,151 --> 00:58:09,678 Just leave this place behind. 597 00:58:09,778 --> 00:58:13,557 Maybe being away from your nightmares would help you get better. 598 00:58:13,657 --> 00:58:15,366 Yes, you're right... 599 00:58:16,493 --> 00:58:18,411 Madam, you're wanted in the other room. 600 00:58:18,537 --> 00:58:21,206 - Excuse me a moment, darling. - Don't worry. 601 00:58:22,082 --> 00:58:25,126 - Would you like another whiskey, Sir? - Yes, thank you. 602 00:58:26,545 --> 00:58:28,838 What an honor, the great playboy. 603 00:58:33,719 --> 00:58:36,804 It must be serious, you haven't even shaved. 604 00:58:36,972 --> 00:58:39,432 I need a favor. A phone call. 605 00:58:40,767 --> 00:58:43,311 To whom? One of your whores? 606 00:58:43,979 --> 00:58:46,231 Just dial the number and say hello. 607 00:58:46,523 --> 00:58:48,050 - Simona? - Dad! 608 00:58:48,150 --> 00:58:50,177 Where the hell have you been? 609 00:58:50,277 --> 00:58:52,904 - Who told you I was here? - I took a guess. 610 00:58:53,280 --> 00:58:58,435 - A guess? - I saw you together at Vallelunga. 611 00:58:58,535 --> 00:58:59,953 Now listen carefully. 612 00:59:00,328 --> 00:59:02,622 I'm going home, I'm sick and tired of hiding. 613 00:59:02,748 --> 00:59:05,250 But I need to talk to you at once. 614 00:59:05,459 --> 00:59:08,002 Make up an excuse with your guest and leave. 615 00:59:08,420 --> 00:59:09,879 All right. 616 00:59:12,132 --> 00:59:13,508 Gianni... 617 00:59:13,842 --> 00:59:15,802 Do you want me to take you home? 618 00:59:16,053 --> 00:59:19,122 No, Danielle. I have a car waiting for me outside. 619 00:59:19,222 --> 00:59:20,765 Go back to your friends. 620 00:59:33,445 --> 00:59:34,946 You know the way, right? 621 00:59:35,864 --> 00:59:39,909 Now listen to me, Father. I'm not lying, I was in love with your sister. 622 00:59:40,327 --> 00:59:43,563 I wanted to marry her. We took that decision together in Florence. 623 00:59:43,663 --> 00:59:45,456 Then she vanished. 624 00:59:45,749 --> 00:59:49,111 And the next time I saw her was in the papers, in those horrible photos. 625 00:59:49,211 --> 00:59:50,628 Mr. Sanna. 626 00:59:51,338 --> 00:59:54,257 My sister told me she felt guilty about you. 627 00:59:54,508 --> 00:59:57,176 Something about a "fucked up thing" she had done to you. 628 01:00:00,263 --> 01:00:03,349 And I'm absolutely certain that thing is the reason she was killed! 629 01:00:03,767 --> 01:00:07,103 If you're not lying, then you'd better tell me who else I should suspect. 630 01:00:07,270 --> 01:00:09,856 Suspect? I don't suspect anyone. 631 01:00:10,816 --> 01:00:12,342 I believe Betty killed herself. 632 01:00:12,442 --> 01:00:15,361 She felt remorse for something, you said it yourself! 633 01:00:15,946 --> 01:00:18,156 Betty killed herself. That's what happened. 634 01:00:18,698 --> 01:00:22,118 You're scared. Even a blind man would see it. 635 01:00:22,536 --> 01:00:24,495 But scared of whom? Of whom? 636 01:00:26,164 --> 01:00:29,167 Me, scared? Don't talk nonsense. 637 01:01:11,126 --> 01:01:12,543 What are you doing here? 638 01:01:15,172 --> 01:01:16,673 Waiting for you. 639 01:01:17,340 --> 01:01:19,717 And tidying up the place a bit, as usual. 640 01:01:21,761 --> 01:01:24,931 I opened this. It's signed "Betty". 641 01:01:25,682 --> 01:01:28,101 I saw her name in the papers. 642 01:01:33,106 --> 01:01:36,635 "Dear Gianni, I would have loved to become your wife, 643 01:01:36,735 --> 01:01:39,930 but I betrayed your trust, and so I'd rather go away. 644 01:01:40,030 --> 01:01:43,449 Before I do, I also want to ask your forgiveness... 645 01:01:43,575 --> 01:01:47,078 for stealing this document from you. I'm returning it now. 646 01:01:47,204 --> 01:01:51,290 Please, try not to hate me too much. Your Betty." 647 01:01:52,584 --> 01:01:54,585 - She really got you, huh? - No. 648 01:01:55,212 --> 01:01:57,547 Poor Betty was too upset and she killed herself. 649 01:01:57,923 --> 01:02:01,050 This is the proof to convince that priest. 650 01:02:02,636 --> 01:02:04,095 Where's the document? 651 01:02:06,556 --> 01:02:08,099 Damned if I know. 652 01:02:08,225 --> 01:02:09,960 There was nothing else in the envelope. 653 01:02:10,060 --> 01:02:11,628 - Where's the document? - You crazy? 654 01:02:11,728 --> 01:02:13,588 - Where is it? - There was nothing else! 655 01:02:13,688 --> 01:02:15,298 - I don't believe you! - I swear! 656 01:02:15,398 --> 01:02:18,401 - You liar! You thieving liar! - Take your hands off me! 657 01:02:19,736 --> 01:02:21,946 I swear I'll make you regret this. 658 01:02:22,155 --> 01:02:25,976 - This time I'm really gonna make you pay. - I'd like to see you try, you swindler! 659 01:02:26,076 --> 01:02:27,727 - The document! - There wasn't any! 660 01:02:27,827 --> 01:02:30,564 - Yes, there was! You stole it! - You went too far this time! 661 01:02:30,664 --> 01:02:33,624 I don't wanna be involved in this mess! 662 01:02:34,292 --> 01:02:36,236 You're nothing but a crook! 663 01:02:36,336 --> 01:02:40,339 - Give me the document! Give me! - You're crazy! 664 01:02:40,548 --> 01:02:44,051 - You thieving bastard... - Let go of me! 665 01:03:06,324 --> 01:03:08,367 Miss? Miss? 666 01:03:08,785 --> 01:03:10,161 We've arrived. 667 01:03:10,537 --> 01:03:12,246 - Right... -1200 lire, please. 668 01:03:12,455 --> 01:03:13,831 Here. 669 01:03:20,005 --> 01:03:22,799 Miss? Miss? You forgot your change! 670 01:03:23,883 --> 01:03:26,219 Whoa, talk about nutters... 671 01:03:26,344 --> 01:03:28,888 Well, too bad for her. 672 01:03:36,980 --> 01:03:40,399 Anyone in there? Damn, it's broken. 673 01:04:28,656 --> 01:04:30,992 Simona, you poor thing... 674 01:04:32,494 --> 01:04:35,746 - ls he still in there? - Yes. It's terrible. 675 01:04:36,414 --> 01:04:37,983 Where did you come from? 676 01:04:38,083 --> 01:04:40,376 Florence. I've arrived about thirty minutes ago. 677 01:04:41,586 --> 01:04:45,214 That's not true. You've been in Rome for the last two days. 678 01:04:46,925 --> 01:04:48,551 How's my father, Professor? 679 01:04:49,094 --> 01:04:50,120 Come with me, please. 680 01:04:50,220 --> 01:04:54,974 You're a doctor too, so you'll understand that... 681 01:04:55,642 --> 01:05:00,229 with such a fracture he'll be completely paralyzed, even if he survives. 682 01:05:02,482 --> 01:05:03,858 Paralyzed... 683 01:05:04,734 --> 01:05:06,011 Completely paralyzed... 684 01:05:06,111 --> 01:05:07,679 From the neck down, I'm afraid. 685 01:05:07,779 --> 01:05:09,822 It's a miracle he's still alive. 686 01:05:11,658 --> 01:05:13,159 Will he be able to talk? 687 01:05:24,087 --> 01:05:26,047 Dad, why? 688 01:05:29,676 --> 01:05:31,093 Simona? 689 01:05:40,395 --> 01:05:42,021 I don't need any priests here. 690 01:05:43,940 --> 01:05:48,319 No, wait. Don't you even need a friend? 691 01:05:49,863 --> 01:05:51,739 Stop being a hypocrite. 692 01:05:51,906 --> 01:05:53,658 You hated my father. 693 01:05:54,117 --> 01:05:55,910 I bet you're happy now. 694 01:05:56,327 --> 01:05:58,204 Don't you see the state he's in? 695 01:06:01,249 --> 01:06:03,209 I've got nothing more to say to you. 696 01:06:27,817 --> 01:06:31,070 An injection... Somebody gave her an injection. 697 01:06:31,446 --> 01:06:34,824 - That's how they drugged her. - And nobody realized. 698 01:06:36,826 --> 01:06:38,995 Hold it, you mean she didn't kill herself? 699 01:06:41,039 --> 01:06:42,415 A narcotic. 700 01:06:42,790 --> 01:06:45,668 That made it easier to murder her. 701 01:06:45,960 --> 01:06:48,671 And stage a suicide after she was dead. 702 01:06:49,088 --> 01:06:50,589 That was their plan. 703 01:06:51,257 --> 01:06:52,758 That's for sure. 704 01:06:55,845 --> 01:06:58,180 You're really something, Simona. Simply terrific. 705 01:06:59,140 --> 01:07:01,809 And I'm not just talking about your brains, 706 01:07:01,935 --> 01:07:04,437 but also about that incredible bod of yours. 707 01:07:04,646 --> 01:07:06,063 Move your arm. 708 01:07:06,856 --> 01:07:08,858 Sure, where should I put it? 709 01:07:10,735 --> 01:07:12,153 Boy, you're hot! 710 01:07:13,446 --> 01:07:17,074 I always wanted to see what's under your clothes! 711 01:07:17,867 --> 01:07:19,869 You pig! Leave me alone! 712 01:07:20,036 --> 01:07:22,830 Stop struggling! 713 01:07:23,206 --> 01:07:25,499 I wanna screw you! 714 01:07:26,376 --> 01:07:28,252 I know you let everyone fuck you! 715 01:07:28,461 --> 01:07:31,297 I know what a big slut you are! 716 01:07:34,384 --> 01:07:35,760 You Pig! 717 01:07:36,427 --> 01:07:39,221 No one can touch me! No one! 718 01:07:39,973 --> 01:07:43,100 - Doctor, stop! - You hear me, you coward? 719 01:07:44,102 --> 01:07:45,753 Mercy! I didn't mean to hurt you! 720 01:07:45,853 --> 01:07:48,606 - I'll kill you! - No! 721 01:07:49,315 --> 01:07:51,403 God! No, please! Please, stop! It's not my fault! 722 01:07:51,503 --> 01:07:52,677 I'll claw your eyes out! 723 01:07:52,777 --> 01:07:54,888 It's your fault! You're always teasing me! 724 01:07:54,988 --> 01:07:59,033 - Stop! Please, mercy! - You rotten bastard! 725 01:08:00,451 --> 01:08:03,370 Calm down. Ajudge'd call this an excess of self-defense. 726 01:08:04,998 --> 01:08:08,693 You might be an expert on corpses, lvo, but you got a lot to learn about women. 727 01:08:08,793 --> 01:08:10,445 I beg you, don't tell anyone. 728 01:08:10,545 --> 01:08:13,422 - I swear I'll never do it again. - Get yourself cleaned up. 729 01:08:14,966 --> 01:08:19,178 Well, I cannot blame that guy too much, I understand his attraction for you. 730 01:08:19,679 --> 01:08:23,041 Nothing more exciting than someone like you for a simple fella like him. 731 01:08:23,141 --> 01:08:24,600 It's the same for me. 732 01:08:31,441 --> 01:08:33,400 I never saw you like that before. 733 01:08:34,193 --> 01:08:35,820 You were filled with rage. 734 01:08:36,404 --> 01:08:39,573 I... I just lost it. 735 01:08:41,784 --> 01:08:44,870 To put it mildly. You were trying to kill that guy. 736 01:08:45,997 --> 01:08:49,166 I wonder if it might have happened other times. 737 01:08:49,292 --> 01:08:50,668 You suspect me? 738 01:08:51,002 --> 01:08:54,672 Of killing Betty? Who knows, you're capable of anything! 739 01:08:55,757 --> 01:08:57,158 Look at the woman in the mirror. 740 01:08:57,258 --> 01:08:59,635 Look at her! 741 01:09:00,303 --> 01:09:03,581 I've never met anyone more beautiful, but you're trying to destroy her! 742 01:09:03,681 --> 01:09:05,474 That's the worst murder of all! 743 01:09:25,119 --> 01:09:27,246 Don't think about anything. 744 01:09:27,830 --> 01:09:29,649 We're together, making love. 745 01:09:29,749 --> 01:09:32,960 - Don't think of anything but me. - Yes... Yes... 746 01:09:44,847 --> 01:09:46,932 You're mine. Only mine, Simona. 747 01:09:47,475 --> 01:09:51,020 - I love you. I love you. - I love you too, Edgardo. 748 01:09:56,067 --> 01:10:00,487 - Say that I'm yours, Edgardo. - Yes, you're mine... 749 01:10:00,988 --> 01:10:02,489 Mine, mine, mine. 750 01:10:03,032 --> 01:10:06,994 I must... I must forget his... 751 01:10:11,874 --> 01:10:13,584 Take off those glasses. 752 01:10:14,043 --> 01:10:15,544 Look me in the eyes. 753 01:10:18,047 --> 01:10:22,035 About yesterday, I wanted to say that I no longer think that your father... 754 01:10:22,135 --> 01:10:27,723 Yesterday was a century ago. And right now I feel very selfish. 755 01:10:28,599 --> 01:10:32,394 Yes, today I feel pretty young and pretty selfish as well. 756 01:10:37,191 --> 01:10:39,109 Are you really a Catholic priest? 757 01:10:39,694 --> 01:10:42,029 If you are, I want you to confess me. 758 01:11:16,522 --> 01:11:18,565 There's a violent side hidden in me. 759 01:11:18,691 --> 01:11:20,317 Something I don't understand. 760 01:11:21,694 --> 01:11:23,529 Something that'd drive me to murder. 761 01:11:23,821 --> 01:11:24,449 I'm so scared. 762 01:11:24,549 --> 01:11:27,642 You should have told me sooner, I might have been able to help you. 763 01:11:27,742 --> 01:11:33,038 Told you sooner? You did nothing but despise me! 764 01:11:33,289 --> 01:11:37,902 I found another man and we made love, but that's not my sin! It's not! 765 01:11:38,002 --> 01:11:40,113 My sin was not confessing my love to you! 766 01:11:40,213 --> 01:11:42,673 It's crazy but I love you! I love you! 767 01:11:43,090 --> 01:11:46,343 Stop this torture, Simona. You're just hurting yourself. 768 01:11:46,511 --> 01:11:48,538 I'm not hurting myself, you are. 769 01:11:48,638 --> 01:11:50,681 Why do you keep hiding behind the robe? 770 01:11:51,182 --> 01:11:53,559 You are a man, or aren't you? 771 01:11:53,810 --> 01:11:55,253 In my dreams, you are. 772 01:11:55,353 --> 01:11:58,147 I made love to another man, but it really was you! 773 01:11:59,190 --> 01:12:01,217 What do your vows mean? 774 01:12:01,317 --> 01:12:03,803 It doesn't matter! You were sick when you became a priest! 775 01:12:03,903 --> 01:12:05,863 Stop being blasphemous, Simona! 776 01:12:17,333 --> 01:12:18,792 Forgive me! 777 01:12:19,001 --> 01:12:20,403 Forgive me... 778 01:12:20,503 --> 01:12:22,338 I love you too, Simona. 779 01:12:23,297 --> 01:12:26,717 I'll never give up my vows, but I love you. 780 01:12:29,387 --> 01:12:31,472 As much as a priest can love anyone. 781 01:12:35,226 --> 01:12:39,855 Listen, I know a sixteen year old boy who's paralyzed like your father. 782 01:12:40,815 --> 01:12:42,691 A victim from the Le Mans accident? 783 01:12:43,526 --> 01:12:46,070 Yes, a victim from that accident. 784 01:12:48,489 --> 01:12:53,811 Well, he uses a machine that allows him to express himself by using his eyes. 785 01:12:53,911 --> 01:12:58,123 Yes, there's a machine like that in the experimental psychiatry section. 786 01:12:59,792 --> 01:13:01,543 A machine like that. 787 01:13:02,461 --> 01:13:07,841 You mean my dad could tell us what he knows? 788 01:13:08,759 --> 01:13:10,636 - That's what you mean? - Yes. 789 01:13:12,054 --> 01:13:14,348 Then maybe this nightmare will be finally over. 790 01:13:15,099 --> 01:13:16,517 Come on. 791 01:13:21,355 --> 01:13:24,316 A swinging priest, would ya believe it. 792 01:13:24,984 --> 01:13:26,360 Raise him a little more. 793 01:13:32,241 --> 01:13:34,076 His pulse is still weak. 794 01:13:34,201 --> 01:13:36,703 - Prepare the cardiotonic. - Yes, Professor. 795 01:13:37,830 --> 01:13:40,040 We don't want to stress him too hard. 796 01:13:41,834 --> 01:13:44,211 - Who are we waiting for? - Inspector Silvestri. 797 01:13:45,546 --> 01:13:46,948 There he is. 798 01:13:47,048 --> 01:13:48,799 Can we start, Inspector? 799 01:13:51,928 --> 01:13:53,887 - We're ready. - Good. 800 01:13:55,973 --> 01:13:57,641 I'll ask the questions. 801 01:13:58,809 --> 01:14:01,145 Did you attempt suicide? 802 01:14:21,666 --> 01:14:23,041 "Suicide"? 803 01:14:23,709 --> 01:14:25,127 Wait, he's going on. 804 01:14:47,108 --> 01:14:48,567 SIMONA YOU ARE 805 01:14:49,610 --> 01:14:51,862 We better stop the machine, Inspector. Lights! 806 01:15:05,960 --> 01:15:08,237 What's happening? What injection did you give me? 807 01:15:08,337 --> 01:15:10,339 - But, I... - He's having a failure! 808 01:15:15,177 --> 01:15:17,054 Dad! Dad! 809 01:15:17,972 --> 01:15:19,832 Get him to the reanimation unit, quick! 810 01:15:19,932 --> 01:15:20,766 Don't waste time, hurry! 811 01:15:22,184 --> 01:15:25,854 I'm sorry, Doctor. It's too late for reanimation. 812 01:15:28,065 --> 01:15:29,300 Don't touch that! 813 01:15:29,400 --> 01:15:31,109 Seize this machine, Officer. 814 01:15:31,235 --> 01:15:32,611 Yes, Inspector. 815 01:15:34,947 --> 01:15:36,323 SIMONA YOU ARE 816 01:15:37,408 --> 01:15:40,770 The foreign office has allowed you to leave the country. 817 01:15:40,870 --> 01:15:45,316 It took a lot of effort to convince them. 818 01:15:45,416 --> 01:15:49,419 That's why I suggest you to hurry up and leave, Father Lennox. 819 01:15:49,920 --> 01:15:52,323 But my duty is here in Rome, what are they accusing me of? 820 01:15:52,423 --> 01:15:54,905 We've already talked about this, my dear boy. 821 01:15:55,005 --> 01:15:56,218 I implore you, I... 822 01:15:56,427 --> 01:15:58,595 Bon voyage, Father Lennox. 823 01:16:05,394 --> 01:16:07,271 Your sister's bag, Father. 824 01:16:07,396 --> 01:16:09,606 - I'm putting it on this chair. - My sister's? 825 01:16:09,899 --> 01:16:12,093 Who brought it here? 826 01:16:12,193 --> 01:16:13,928 A young lady, Father. 827 01:16:14,028 --> 01:16:16,488 It was a good-looking young lady, just moments ago. 828 01:16:17,156 --> 01:16:19,892 Moments ago? And where did she go? 829 01:16:19,992 --> 01:16:21,827 I told her you were leaving and... 830 01:16:22,328 --> 01:16:23,954 Well, she ran away. 831 01:16:28,084 --> 01:16:30,168 Simona! Simona! 832 01:16:49,105 --> 01:16:51,523 Over here, Simona! I'm coming! 833 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Well? 834 01:16:55,319 --> 01:16:56,737 He's leaving. 835 01:16:57,071 --> 01:16:58,614 Making a run for it, huh? 836 01:16:58,864 --> 01:17:01,116 I didn't want to tell you, but it might be important. 837 01:17:02,201 --> 01:17:04,186 I saw him with your father. 838 01:17:04,286 --> 01:17:07,331 - When? - The other night, shortly before... 839 01:17:08,332 --> 01:17:12,085 Well, shortly before he fell off the balcony. 840 01:17:12,920 --> 01:17:14,296 You don't believe me? 841 01:17:19,760 --> 01:17:21,386 I wrote down the license plate. 842 01:17:21,762 --> 01:17:24,097 A car rented by Father Paul Lennox. 843 01:17:24,473 --> 01:17:26,141 You can check it out yourself if you don't believe me. 844 01:17:50,791 --> 01:17:52,250 A bible? 845 01:18:00,593 --> 01:18:03,037 Traces of ink. There was some kind of a letter. 846 01:18:03,137 --> 01:18:04,888 A letter or something like that. 847 01:18:06,056 --> 01:18:07,917 Pretty smart to leave in the middle of August, Mr. Sanna! 848 01:18:08,017 --> 01:18:10,669 The roads will be practically empty! 849 01:18:10,769 --> 01:18:12,229 Indeed. 850 01:18:14,148 --> 01:18:15,899 Thank you. Have a safe return. 851 01:18:18,861 --> 01:18:20,362 Good morning, Mr. Sanna. 852 01:18:20,821 --> 01:18:23,323 We're going to Florence together, if you don't mind. 853 01:18:23,574 --> 01:18:27,186 - What do you want from me? - I'm Father Lennox, we met at the hospital. 854 01:18:27,286 --> 01:18:30,622 Do you remember? You can't refuse a lift to a priest, can you? 855 01:18:32,208 --> 01:18:33,709 We better hurry. 856 01:18:34,460 --> 01:18:35,919 Let's go. 857 01:18:51,727 --> 01:18:53,270 I'm sorry to leave you alone, 858 01:18:53,729 --> 01:18:57,216 but I've been planning this trip with my sister for a long time. 859 01:18:57,316 --> 01:19:00,402 Don't worry. I'm going to sleep all day. 860 01:19:01,445 --> 01:19:02,821 Goodbye. 861 01:19:24,760 --> 01:19:27,471 You were jealous of your father's feelings for me. 862 01:19:28,055 --> 01:19:29,765 The super knew everything. 863 01:19:30,099 --> 01:19:32,626 And what about that charade at the criminal museum? 864 01:19:32,726 --> 01:19:34,879 A set-up to make yourself look innocent. 865 01:19:34,979 --> 01:19:37,339 You planned everything since the beginning. 866 01:19:37,439 --> 01:19:38,899 No! 867 01:20:36,790 --> 01:20:38,333 We're in Florence. What else do you want, Lennox? 868 01:20:39,460 --> 01:20:41,753 I haven't been to Florence since the big flood. 869 01:20:43,881 --> 01:20:45,715 What a disaster for the city. 870 01:20:47,426 --> 01:20:51,080 And it was the first time in history that young people from all over the world... 871 01:20:51,180 --> 01:20:54,516 worked together to save several works of art that belong to humanity. 872 01:20:55,392 --> 01:20:56,810 I was one of them. 873 01:20:57,102 --> 01:21:01,314 You can't imagine how many paintings and books were damaged or lost. 874 01:21:01,565 --> 01:21:03,275 But some were saved. 875 01:21:03,525 --> 01:21:05,652 Just like this bible from the 16th century. 876 01:21:07,863 --> 01:21:11,199 It's a very rare copy, aren't you surprised I'm holding it in my hands? 877 01:21:11,909 --> 01:21:13,560 Why should I feel surprised? 878 01:21:13,660 --> 01:21:16,663 I bet you have some book restoration equipment, right? 879 01:21:16,789 --> 01:21:18,498 You bet or you already know? 880 01:21:25,130 --> 01:21:27,299 A mirror! Quick, I need a mirror! 881 01:21:34,139 --> 01:21:36,766 "In full possession..." 882 01:21:38,352 --> 01:21:41,938 "In full possession of my..." 883 01:21:45,359 --> 01:21:52,198 It might be "being in full possession of my mental faculties, 884 01:21:54,159 --> 01:21:56,661 and even though this decision costs me much pain." 885 01:21:59,331 --> 01:22:00,790 It's a will. 886 01:22:01,625 --> 01:22:03,152 That's enough, get out of here! 887 01:22:03,252 --> 01:22:05,670 I won't stand here tolerating this nonsense! 888 01:22:07,214 --> 01:22:09,132 What about tolerating blackmail? 889 01:22:09,800 --> 01:22:11,493 I thought you were partial to it. 890 01:22:11,593 --> 01:22:13,329 Where did you buy this bible? 891 01:22:13,429 --> 01:22:14,705 Who was the previous owner? 892 01:22:14,805 --> 01:22:17,390 If you won't tell me I'll look it up in your records! 893 01:22:17,891 --> 01:22:19,835 I even know when you bought it. 894 01:22:19,935 --> 01:22:21,561 You got it before the flood. 895 01:22:23,021 --> 01:22:25,090 This area was severely damaged, wasn't it? 896 01:22:25,190 --> 01:22:28,652 But that didn't stop you and your brother from getting even more well-off! 897 01:22:29,528 --> 01:22:32,113 That's right, it was easy. 898 01:22:32,239 --> 01:22:34,574 A stroke of luck can solve any crisis. 899 01:22:36,118 --> 01:22:37,786 Stop where you are, Father! 900 01:22:38,954 --> 01:22:42,399 Why did you fight with your brother the night he fell off the balcony? 901 01:22:42,499 --> 01:22:45,251 Put the gun away, you need guts to shoot a man. 902 01:22:45,836 --> 01:22:47,379 And you don't have any. 903 01:22:51,842 --> 01:22:54,052 It's the Ferragosto holiday, I'm all alone. 904 01:22:54,720 --> 01:22:56,246 Where do you want me to go? 905 01:22:56,346 --> 01:22:59,166 He stole my car and the gun! He's insane, I tell you! 906 01:22:59,266 --> 01:23:01,664 He's dangerous and he's on his way to Rome to find you! 907 01:23:01,764 --> 01:23:02,252 Find me? 908 01:23:02,352 --> 01:23:04,145 You know too many things about him. 909 01:23:48,857 --> 01:23:50,233 Don't touch that! 910 01:23:56,281 --> 01:23:59,325 SIMONA YOU ARE IN DANGER 911 01:24:15,634 --> 01:24:17,010 Hello? 912 01:24:17,594 --> 01:24:18,996 Oh, it's you. 913 01:24:19,096 --> 01:24:21,415 Sorry, I was on the terrace helping Aunt Elvira. 914 01:24:21,515 --> 01:24:23,266 We're doing a little gardening. 915 01:24:24,184 --> 01:24:26,644 What's the matter? You sound so different. 916 01:24:27,312 --> 01:24:28,813 Frightened of what? 917 01:24:29,898 --> 01:24:32,692 Get your troubles off your chest, honey. I'm here for you. 918 01:24:38,907 --> 01:24:40,893 We're so much alike, Aunt Elvira. 919 01:24:40,993 --> 01:24:43,661 The same patience, the same attention to detail. 920 01:24:44,538 --> 01:24:46,315 But I keep getting into messes when we're together. 921 01:24:46,415 --> 01:24:50,293 My money is in a very tight spot right now. 922 01:24:50,419 --> 01:24:51,945 Like your flowers in the sun. 923 01:24:52,045 --> 01:24:53,421 They need care. 924 01:24:53,547 --> 01:24:56,633 Oh, yes. There's still a shadow over my inheritance. 925 01:24:56,967 --> 01:24:58,676 It's your brother's fault. 926 01:24:59,011 --> 01:25:00,386 My father's. 927 01:25:02,264 --> 01:25:05,517 I was thinking about dad, Auntie! 928 01:25:05,934 --> 01:25:11,006 Oh, what a nice boy my poor brother was! I'll put these flowers on his grave. 929 01:25:11,106 --> 01:25:12,982 He was damn stubborn. 930 01:25:13,692 --> 01:25:17,654 Had he stopped bothering me when he was alive, he wouldn't need flowers now. 931 01:25:21,575 --> 01:25:24,686 So stubborn he had to get his revenge even from the grave. 932 01:25:24,786 --> 01:25:29,124 With that dumb idea of hiding the will inside a bible. 933 01:25:30,250 --> 01:25:31,835 And that priest... 934 01:25:32,085 --> 01:25:34,212 What the hell is he doing in Florence? 935 01:25:34,379 --> 01:25:36,673 He's just another stubborn old man. 936 01:25:39,259 --> 01:25:40,969 And just like his sister was. 937 01:25:43,764 --> 01:25:45,140 Poor Betty. 938 01:25:51,938 --> 01:25:53,882 You said I was a misfit, right, Dad? 939 01:25:53,982 --> 01:25:56,860 You wanted to disinherit me, but you couldn't. 940 01:25:59,112 --> 01:26:02,490 Here's your will. 941 01:26:03,533 --> 01:26:04,909 Safely hidden. 942 01:26:11,792 --> 01:26:16,004 Only that American guy and Simona could still be a thorn in my side. 943 01:26:19,424 --> 01:26:21,009 That's right, Dad. 944 01:26:22,177 --> 01:26:24,387 I'm gonna have to deal with them both. 945 01:27:30,495 --> 01:27:32,288 Simona! It's me! 946 01:27:35,375 --> 01:27:36,751 Oh, Edgardo... 947 01:27:38,628 --> 01:27:42,090 Hey, calm down now. 948 01:27:43,216 --> 01:27:45,760 Come on, stop crying. 949 01:27:47,512 --> 01:27:49,013 I'm absolutely parched. 950 01:27:49,181 --> 01:27:52,934 I ran here in this heat and I'd kill for a beer. 951 01:27:58,565 --> 01:28:00,441 There's... There's some in the fridge. 952 01:28:05,739 --> 01:28:07,198 You're not drinking? 953 01:28:12,871 --> 01:28:15,081 I thought we planned of going away together. 954 01:28:16,333 --> 01:28:18,042 Why did you change your mind? 955 01:28:19,002 --> 01:28:20,670 It was a mistake, you know. 956 01:28:22,589 --> 01:28:24,507 Come on, drink it. 957 01:28:25,550 --> 01:28:28,886 You really believe Paul is involved in all those murders? 958 01:28:33,099 --> 01:28:34,559 I'm not sure. 959 01:28:36,228 --> 01:28:38,896 I feel so confused. I just know that... 960 01:28:39,731 --> 01:28:43,693 I only know that every time something happened he's there. 961 01:28:46,696 --> 01:28:50,992 And he found that bible. 962 01:28:52,744 --> 01:28:54,162 ls that so? 963 01:28:56,289 --> 01:28:57,649 And where? 964 01:28:57,749 --> 01:28:59,625 Plenty of people tried to locate it. 965 01:28:59,918 --> 01:29:03,629 Your father, your super, your uncle. 966 01:29:05,215 --> 01:29:07,759 What does Paul need it for? 967 01:29:07,926 --> 01:29:09,927 I mean, it's empty now. 968 01:29:14,599 --> 01:29:17,435 How... How do you know that? 969 01:29:18,895 --> 01:29:20,396 Well, it's pretty simple. 970 01:29:21,815 --> 01:29:23,274 It was mine. 971 01:29:23,859 --> 01:29:28,654 But I had the rather bad idea of selling it to your dad along with a bunch of books. 972 01:29:28,947 --> 01:29:35,286 And when he tried to restore it, he found the will disinheriting me. 973 01:29:35,412 --> 01:29:38,373 But, instead of being a gentleman and returning it, 974 01:29:38,540 --> 01:29:40,208 he started blackmailing me. 975 01:29:42,586 --> 01:29:48,257 Trouble brings trouble, and nothing attracts it like dishonesty. 976 01:29:48,800 --> 01:29:52,954 My... My father... A blackmailer. 977 01:29:53,054 --> 01:29:54,555 An amateur one at that. 978 01:29:54,848 --> 01:29:58,768 And a mediocre shooter. Remember my windshield in Vallelunga? 979 01:29:58,894 --> 01:30:00,978 Well, it wasn't hit by a stone. 980 01:30:02,314 --> 01:30:03,981 And there's our priest. 981 01:30:04,149 --> 01:30:06,218 You stay right here and don't move. 982 01:30:06,318 --> 01:30:07,735 I'll go greet him. 983 01:30:11,656 --> 01:30:13,866 My... Legs... 984 01:30:14,075 --> 01:30:15,827 A narcotic of my own invention. 985 01:30:16,620 --> 01:30:19,288 - I've put some in your beer. - But... Why? 986 01:30:20,040 --> 01:30:22,333 Don't worry, it's strong but it won't kill you. 987 01:30:37,849 --> 01:30:39,267 Simona? 988 01:30:40,644 --> 01:30:42,061 Simona, where are you? 989 01:31:16,179 --> 01:31:17,597 Simona? 990 01:31:20,892 --> 01:31:22,685 Simona! What happened? 991 01:31:22,852 --> 01:31:24,770 What's wrong? What is it, Simona? 992 01:31:26,898 --> 01:31:28,758 Murderer! You killed them all! 993 01:31:28,858 --> 01:31:30,135 I'm going to kill you! 994 01:31:30,235 --> 01:31:31,694 I'll kill you! 995 01:31:31,903 --> 01:31:35,364 Relax, fella. The more you fight the quicker it will reach your brain. 996 01:31:38,118 --> 01:31:41,521 You bastard, your father knew right away what sort of monster you are. 997 01:31:41,621 --> 01:31:43,106 Before falling from the stairs. 998 01:31:43,206 --> 01:31:45,708 I knew what he was going to do. 999 01:31:47,460 --> 01:31:49,696 You'll never get away with this... 1000 01:31:49,796 --> 01:31:52,532 And who's gonna stop me? Perhaps the hand of God, Reverend? 1001 01:31:52,632 --> 01:31:57,094 Nope. I was wrong about choosing your sister as an accomplice, though. 1002 01:31:57,721 --> 01:32:00,890 That stupid girl and her remorses. 1003 01:32:01,975 --> 01:32:04,101 And now you're gonna tell me everything. 1004 01:32:04,978 --> 01:32:07,647 Where's the bible? Where did you hide it? 1005 01:32:09,691 --> 01:32:12,485 Come on, spill the beans. 1006 01:32:13,695 --> 01:32:15,154 Where? 1007 01:32:19,367 --> 01:32:22,912 In... In his apartment... 1008 01:32:24,039 --> 01:32:29,835 What? After all it took you to seduce him and steal it? 1009 01:32:30,253 --> 01:32:32,838 What are you looking for? More money? 1010 01:32:36,176 --> 01:32:37,677 I can't do it... 1011 01:32:39,971 --> 01:32:42,390 I have regrets... 1012 01:32:51,775 --> 01:32:53,677 Look here, it's the will. 1013 01:32:53,777 --> 01:32:56,346 You weren't gonna to return it to him, were you? 1014 01:32:56,446 --> 01:32:57,931 It's mine, it'd have been immoral. 1015 01:32:58,031 --> 01:33:01,701 But you can send him the letter. Actually, I'll send it for you. 1016 01:33:02,368 --> 01:33:04,370 I promise he'll get it. 1017 01:33:05,080 --> 01:33:06,539 There. 1018 01:33:14,506 --> 01:33:18,050 That's the trouble with people, everyone's too curious. 1019 01:33:18,343 --> 01:33:20,636 This priest, the super... 1020 01:33:22,388 --> 01:33:23,931 Even you, Simona. 1021 01:33:24,474 --> 01:33:26,934 I feel sorry for you. Believe me. 1022 01:33:27,852 --> 01:33:31,272 A beautiful couple for a doomed love. 1023 01:33:32,232 --> 01:33:33,774 You'll move people to tears. 1024 01:33:33,983 --> 01:33:37,737 I've forged your handwriting to write a tragic final letter, Simona. 1025 01:33:38,279 --> 01:33:42,783 Your dissertation notes came in very handy for everything. 1026 01:34:03,346 --> 01:34:05,665 I'll return to my flowers and my photographs. 1027 01:34:05,765 --> 01:34:07,475 Play your part well. 1028 01:34:08,518 --> 01:34:09,977 Goodbye. 1029 01:37:12,493 --> 01:37:15,579 And Lazarus rose from his grave. 1030 01:37:17,040 --> 01:37:20,376 Well played, priest. You're a regular miracle worker. 1031 01:37:20,835 --> 01:37:23,838 I don't wanna hurt you, Edgardo. 1032 01:37:24,339 --> 01:37:26,382 Come down with me and turn yourself in. 1033 01:37:26,758 --> 01:37:28,493 I forgive you for everything. 1034 01:37:28,593 --> 01:37:30,511 Edgardo! You crazy? 1035 01:37:34,432 --> 01:37:37,309 - Stop! - I'll never turn myself in! 1036 01:37:37,727 --> 01:37:41,272 But if I have to go to jail, I want to kill you first! 1037 01:37:44,233 --> 01:37:45,943 Fall! Fall! 1038 01:37:46,235 --> 01:37:47,762 Fall! 1039 01:37:47,862 --> 01:37:50,265 - Edgardo! - Pretty scary, huh, priest? 1040 01:37:50,365 --> 01:37:52,491 Think about your immortal soul! 1041 01:37:55,244 --> 01:37:58,247 You can't win this fight, Lennox! 1042 01:38:07,048 --> 01:38:08,507 God! 1043 01:38:09,425 --> 01:38:12,161 Take my hand! Hold on, for the love of God! 1044 01:38:12,261 --> 01:38:14,539 - I'm taking you with me! - Don't let go! 1045 01:38:14,639 --> 01:38:17,333 - We're going down together! - You're crazy! 1046 01:38:17,433 --> 01:38:20,920 - A little jump and it'll be all over! - I'm begging you, Edgardo! 1047 01:38:21,020 --> 01:38:23,916 All those dead people are waiting for you in hell! 1048 01:38:24,016 --> 01:38:24,907 No! No! 1049 01:38:25,483 --> 01:38:28,569 They're waiting for us both down there! 1050 01:38:29,821 --> 01:38:33,490 Let's go! Let's go! Don't be shy! 1051 01:38:35,368 --> 01:38:36,827 No! 1052 01:40:19,388 --> 01:40:21,181 Subtitled by Francesco Massaccesi 80059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.