All language subtitles for 1x5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:02,810 Burst Link! 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,150 Let me be in time! 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,909 That's Takumu? 4 00:00:21,910 --> 00:00:23,959 Cyan Pile! 5 00:01:56,970 --> 00:02:00,679 I can't believe you're a Burst Linker. 6 00:02:00,680 --> 00:02:01,430 Taku. 7 00:02:02,010 --> 00:02:05,430 But you really upset me yesterday. 8 00:02:05,980 --> 00:02:09,440 How much did you enjoy direct linking on the bed with Chiyu? 9 00:02:10,520 --> 00:02:14,860 What was it like, touching Chiyu while thinking about me? 10 00:02:15,440 --> 00:02:18,609 You installed a virus on her neuro-linker, and you think it's okay to 11 00:02:18,610 --> 00:02:21,819 look through her memory and her viewer whenever you want! 12 00:02:21,820 --> 00:02:25,329 But didn't you check her memory too? 13 00:02:25,330 --> 00:02:27,120 Even though she's not yours! 14 00:02:28,870 --> 00:02:31,250 But who understands girls anyway? 15 00:02:32,340 --> 00:02:34,669 Chiyu always seems happier when 16 00:02:34,670 --> 00:02:40,180 she's with you, more than when she's with me. It's always been that way! 17 00:02:40,890 --> 00:02:44,640 That's why I was so happy when she chose me. 18 00:02:45,060 --> 00:02:49,100 So she finally made the right choice, eh? 19 00:02:55,020 --> 00:02:57,990 Do you really mean that? 20 00:02:58,900 --> 00:03:02,369 She was really in agony over it! 21 00:03:02,370 --> 00:03:06,489 Your grades and your kendo aren't even really you. 22 00:03:06,490 --> 00:03:09,539 It's all Brain Burst and accelerating! 23 00:03:09,540 --> 00:03:11,210 But that is my power! 24 00:03:12,380 --> 00:03:17,130 It was the kendo captain who introduced me to the world of Burst Linkers a year ago. 25 00:03:17,630 --> 00:03:23,139 She was a close aide of the Blue King and thought I would make a good bodyguard. 26 00:03:23,140 --> 00:03:25,050 They had high hopes for me! 27 00:03:25,400 --> 00:03:27,309 Yet... 28 00:03:27,310 --> 00:03:29,890 just because you've suddenly become a Burst Linker, 29 00:03:30,390 --> 00:03:33,309 you somehow think it makes you my equal? 30 00:03:33,310 --> 00:03:37,479 It's true you're better than me in a lot of ways. 31 00:03:37,480 --> 00:03:39,030 But you're a dumbass! 32 00:03:39,570 --> 00:03:41,490 A dumbass? 33 00:03:42,240 --> 00:03:43,990 Yep, and that's why you can never beat me. 34 00:03:44,530 --> 00:03:48,289 Have you ever beaten me at any game? 35 00:03:48,290 --> 00:03:49,250 Haru. 36 00:03:49,660 --> 00:03:55,210 I'm about to take away the one thing you're still proud of! 37 00:03:56,340 --> 00:03:59,550 He's fast! But not faster than Ash's bike! 38 00:04:02,300 --> 00:04:03,130 I can dodge him. 39 00:04:18,270 --> 00:04:20,190 Running away so soon? 40 00:04:20,570 --> 00:04:21,110 Haru! 41 00:04:21,570 --> 00:04:22,610 Open up! 42 00:04:49,970 --> 00:04:53,060 Did Takumu invite people through the Global Net? 43 00:04:58,560 --> 00:05:00,230 I know his speed. 44 00:05:00,690 --> 00:05:02,230 There's nothing to fear! 45 00:05:04,240 --> 00:05:05,610 I've got to beat him! 46 00:05:14,290 --> 00:05:15,789 I get it now. 47 00:05:15,790 --> 00:05:20,540 This area suits your silly little hit-and-run tactics, Haru. 48 00:05:21,210 --> 00:05:22,760 Rather, Silver Crow! 49 00:05:24,760 --> 00:05:28,139 He doesn't know what my speed is like yet. 50 00:05:28,140 --> 00:05:30,760 Before he does, I have to destroy him! 51 00:05:34,270 --> 00:05:35,060 Now's my chance! 52 00:05:47,070 --> 00:05:50,699 Good game, as always, Haru. 53 00:05:50,700 --> 00:05:54,120 But if that's all you've got, it's not enough! 54 00:05:58,540 --> 00:06:00,879 You dumbass! 55 00:06:00,880 --> 00:06:03,629 Chiyu doesn't care if you're at the 56 00:06:03,630 --> 00:06:07,760 top of your class or if you're a kendo champion! 57 00:06:12,260 --> 00:06:16,020 She just wanted you to stay the same! 58 00:06:16,680 --> 00:06:19,100 But you... You're too dumb! 59 00:06:20,060 --> 00:06:21,610 Who do you think you are?! 60 00:06:22,770 --> 00:06:23,690 Splash Stinger! 61 00:06:32,910 --> 00:06:36,449 You got some nice sharp jabs in there. 62 00:06:36,450 --> 00:06:41,290 But it just gave me enough time to prime my finisher. 63 00:06:41,830 --> 00:06:44,800 Using your finishing move well is what a duel is all about. 64 00:06:45,800 --> 00:06:49,880 Looks like your move is primed as well. Why don't you try it? 65 00:06:50,260 --> 00:06:53,889 A head butt will be no use now. 66 00:06:53,890 --> 00:06:56,849 But I've got my fists, my feet, 67 00:06:56,850 --> 00:06:58,680 and my speed! 68 00:07:09,360 --> 00:07:12,489 Your leg came off! How fragile! 69 00:07:12,490 --> 00:07:13,950 So much for your metal color. 70 00:07:14,490 --> 00:07:16,909 Oh no! I'm done for! 71 00:07:16,910 --> 00:07:20,370 I can't escape! I can't do anything! 72 00:07:21,960 --> 00:07:23,710 It was always going to come to this, Haru. 73 00:07:24,880 --> 00:07:27,250 It suits you. 74 00:07:27,800 --> 00:07:30,470 You had a lot to say for yourself before, 75 00:07:31,010 --> 00:07:35,099 as if you're the only one who understands Chiyu. 76 00:07:35,100 --> 00:07:36,679 I do know her. 77 00:07:36,680 --> 00:07:38,640 I know her better than you! 78 00:07:39,060 --> 00:07:40,889 So what about me? 79 00:07:40,890 --> 00:07:44,980 Sometimes she just seems sad when we're alone. 80 00:07:45,440 --> 00:07:48,609 And I realized that it was because she was thinking about you. 81 00:07:48,610 --> 00:07:52,530 How do you think it makes me feel, Haru? 82 00:07:53,860 --> 00:07:56,530 Because it's just how you are... 83 00:07:56,950 --> 00:07:58,829 You keep us both bogged down, 84 00:07:58,830 --> 00:08:04,039 and we just can't escape from you! 85 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 Please just disappear, Haru, 86 00:08:07,420 --> 00:08:10,420 so that Chiyu and I can be free! 87 00:08:25,980 --> 00:08:28,519 Let's finish this, Haru, 88 00:08:28,520 --> 00:08:29,650 once and for all. 89 00:08:30,150 --> 00:08:32,860 Spiral Gravity Driver! 90 00:09:10,570 --> 00:09:12,529 He's got a little energy left, 91 00:09:12,530 --> 00:09:14,780 but time will be up soon anyway. 92 00:09:16,030 --> 00:09:18,949 Were you watching everyone? 93 00:09:18,950 --> 00:09:20,989 Especially members of the Blue Legion! 94 00:09:20,990 --> 00:09:25,209 I can still fight! I can still serve! 95 00:09:25,210 --> 00:09:29,499 There's no reason to abandon me just because I wasted some points! 96 00:09:29,500 --> 00:09:30,670 Right?! 97 00:09:34,630 --> 00:09:36,469 I can still serve! 98 00:09:36,470 --> 00:09:40,339 There's no reason to abandon me just because I wasted some points! 99 00:09:40,340 --> 00:09:41,599 Right?! 100 00:09:41,600 --> 00:09:42,350 Taku. 101 00:09:42,890 --> 00:09:43,850 Takumu. 102 00:09:44,470 --> 00:09:45,770 You're... 103 00:09:46,520 --> 00:09:49,269 This is a fight I had to win. 104 00:09:49,270 --> 00:09:52,609 For Taku, and Chiyu, 105 00:09:52,610 --> 00:09:54,280 and myself, 106 00:09:55,490 --> 00:09:58,530 and for Snow Black. 107 00:10:01,530 --> 00:10:03,950 But even if I carry on... 108 00:10:12,000 --> 00:10:12,920 Where am I? 109 00:10:34,480 --> 00:10:36,030 Snow Black! 110 00:10:39,610 --> 00:10:40,570 I... 111 00:10:41,700 --> 00:10:43,660 I couldn't protect you... 112 00:10:44,620 --> 00:10:47,450 Couldn't live up to your expectations... 113 00:10:48,160 --> 00:10:49,210 I thought I could change. 114 00:10:49,750 --> 00:10:57,420 That I could be changed by your words, your kindness, and your love. 115 00:10:58,590 --> 00:11:00,719 But it's no good. 116 00:11:00,720 --> 00:11:02,970 It's all my fault 117 00:11:03,930 --> 00:11:09,350 that my avatar is like this. 118 00:11:10,390 --> 00:11:12,189 I'm always living my life 119 00:11:12,190 --> 00:11:16,070 staring at the ground instead of watching the clouds go by. 120 00:11:16,770 --> 00:11:19,740 I just wanted to reach you somehow, 121 00:11:20,860 --> 00:11:24,529 while you gently flap your wings far away in the sky. 122 00:11:24,530 --> 00:11:29,579 High up, far away. Escape from the mire that real life is. 123 00:11:29,580 --> 00:11:33,420 I just wanted to fly away with you... 124 00:11:51,140 --> 00:11:55,860 Being strong isn't just about winning. 125 00:11:56,480 --> 00:11:57,729 Of course. 126 00:11:57,730 --> 00:11:59,860 It's not just about winning. 127 00:12:00,610 --> 00:12:07,330 Even if I look ridiculous, even if I'm defeated and left covered in mud, 128 00:12:07,580 --> 00:12:14,080 as long as I fight and continue to keep my head up, 129 00:12:15,120 --> 00:12:16,790 then that is the true show of strength! 130 00:12:19,460 --> 00:12:21,590 Isn't that right, Snow Black? 131 00:12:57,170 --> 00:12:58,750 Wings? 132 00:13:02,000 --> 00:13:02,880 I feel hot. 133 00:13:10,680 --> 00:13:12,060 It's calling me. 134 00:13:25,490 --> 00:13:28,160 Let's go! 135 00:13:54,640 --> 00:13:55,350 No limits... 136 00:13:56,100 --> 00:13:57,559 This world has 137 00:13:57,560 --> 00:13:58,940 no limits! 138 00:14:02,570 --> 00:14:03,900 Look! 139 00:14:16,620 --> 00:14:18,580 He's hovering! 140 00:14:19,080 --> 00:14:22,750 It's not a jump? He's flying! Unbelievable! 141 00:14:23,540 --> 00:14:24,960 The ability to fly. 142 00:14:25,670 --> 00:14:27,050 Look at those wings. 143 00:14:27,720 --> 00:14:29,130 I knew this day would come. 144 00:14:29,550 --> 00:14:31,890 Silver Crow 145 00:14:32,970 --> 00:14:35,770 is the first flying avatar in Accel World! 146 00:14:38,180 --> 00:14:39,689 Is there any data on him? 147 00:14:39,690 --> 00:14:41,599 Who's his guardian? 148 00:14:41,600 --> 00:14:43,020 Contact HQ! 149 00:14:49,030 --> 00:14:52,280 You! Don't you dare look down on me! 150 00:14:54,780 --> 00:14:55,790 Taku. 151 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 A finisher?! 152 00:15:06,420 --> 00:15:07,759 Take this! 153 00:15:07,760 --> 00:15:10,720 Lightning Cyan Spike! 154 00:15:20,730 --> 00:15:22,649 Haru! 155 00:15:22,650 --> 00:15:25,190 Taku! 156 00:15:27,110 --> 00:15:28,729 I'm sure you'll be known 157 00:15:28,730 --> 00:15:33,609 as the fastest Linker in Accel World some day. 158 00:15:33,610 --> 00:15:34,909 Knowing that, 159 00:15:34,910 --> 00:15:38,870 you'll unlock the ultimate powers hidden in our brains and our souls. 160 00:15:39,790 --> 00:15:42,370 I can see it! Snow Black, I can see it! 161 00:16:12,440 --> 00:16:14,320 We're flying?! 162 00:16:21,080 --> 00:16:23,540 Don't! Please don't drop me, Haru. 163 00:16:23,910 --> 00:16:25,920 I'll lose all my points. 164 00:16:26,790 --> 00:16:27,670 I can't! 165 00:16:28,040 --> 00:16:31,049 Without Brain Burst I'd be nothing! 166 00:16:31,050 --> 00:16:33,420 Please! Please, Haru... 167 00:16:33,760 --> 00:16:36,929 What?! After you tried to 168 00:16:36,930 --> 00:16:40,930 destroy her one and only dream! 169 00:16:43,680 --> 00:16:44,770 You're right, Haru. 170 00:16:45,600 --> 00:16:49,059 I can't beat you, 171 00:16:49,060 --> 00:16:52,690 as always, when it comes to these games. 172 00:16:55,110 --> 00:16:56,569 I'm sorry. 173 00:16:56,570 --> 00:16:58,370 You win, Haru! 174 00:17:06,210 --> 00:17:08,460 Do you concede, Taku? 175 00:17:08,830 --> 00:17:14,380 Concede that you can never beat me in Accel World? 176 00:17:16,010 --> 00:17:19,549 In the real world you're better than me at everything! 177 00:17:19,550 --> 00:17:23,389 But here you can't beat me. 178 00:17:23,390 --> 00:17:26,600 We've become equals! 179 00:17:27,390 --> 00:17:29,689 Become my ally. 180 00:17:29,690 --> 00:17:31,440 Join forces with me, Taku! 181 00:17:32,320 --> 00:17:36,700 Fight like me as one of her followers. 182 00:17:37,450 --> 00:17:39,159 How can you trust me? 183 00:17:39,160 --> 00:17:42,909 I've betrayed my legion, the rules of Brain Burst, 184 00:17:42,910 --> 00:17:47,159 and even my only two real friends. 185 00:17:47,160 --> 00:17:50,629 We'll tell Chiyu everything. 186 00:17:50,630 --> 00:17:54,089 About Brain Burst, about our fight, 187 00:17:54,090 --> 00:17:58,930 and even the feelings we've hidden all this time. 188 00:18:00,050 --> 00:18:01,470 We'll probably 189 00:18:01,890 --> 00:18:04,390 have to start our relationship all over again. 190 00:18:14,110 --> 00:18:16,490 Do you think I've done the right thing, Snow Black? 191 00:18:37,300 --> 00:18:38,340 Snow Black! 192 00:18:40,680 --> 00:18:42,010 Snow Black! 193 00:18:42,590 --> 00:18:43,800 Snow Black! 194 00:18:46,560 --> 00:18:47,929 Thank God. 195 00:18:47,930 --> 00:18:50,890 I knew you'd be okay. 196 00:18:51,770 --> 00:18:56,229 Your voice was all I could hear in my dark void. 197 00:18:56,230 --> 00:18:57,860 You protected me. 198 00:18:59,030 --> 00:19:00,490 All this damage... 199 00:19:01,280 --> 00:19:02,870 Thank you, Haruyuki. 200 00:19:03,490 --> 00:19:09,790 It was all thanks to you, telling me to believe in myself. 201 00:19:10,120 --> 00:19:13,630 How beautiful. This is the real you. 202 00:19:14,210 --> 00:19:20,089 There's never been a duel avatar who could fly before. 203 00:19:20,090 --> 00:19:23,299 My instincts were right. 204 00:19:23,300 --> 00:19:26,560 You're going to change this world. 205 00:19:27,350 --> 00:19:28,929 It's time 206 00:19:28,930 --> 00:19:33,560 for me to leave my peaceful cocoon and aim for the sky once more. 207 00:19:34,400 --> 00:19:37,440 I must apologize to you, Cyan Pile. 208 00:19:37,900 --> 00:19:41,949 I've avoided letting you have a prestigious battle with me countless times. 209 00:19:41,950 --> 00:19:45,699 But now I'm ready to show you my true self. 210 00:19:45,700 --> 00:19:46,910 And if you wish, 211 00:19:47,700 --> 00:19:49,660 I'll fight you with all my might. 212 00:20:12,980 --> 00:20:14,439 Hey, is that... 213 00:20:14,440 --> 00:20:15,400 That avatar! It can't be... 214 00:20:17,900 --> 00:20:20,609 That duel avatar is... 215 00:20:20,610 --> 00:20:25,359 Accel World's biggest traitor, the Black King! Black Lotus! 216 00:20:25,360 --> 00:20:26,620 She's still alive? 217 00:20:32,410 --> 00:20:33,660 How beautiful. 218 00:20:34,410 --> 00:20:38,589 You said it was hideous, but it's not at all! 219 00:20:38,590 --> 00:20:40,050 Really? 220 00:20:40,670 --> 00:20:42,880 I don't even have hands for you to hold. 221 00:20:46,180 --> 00:20:50,219 So, Silver Crow, will you take me on a flight? 222 00:20:50,220 --> 00:20:50,850 Yes. 223 00:20:52,980 --> 00:20:54,309 Let's go then. 224 00:20:54,310 --> 00:20:55,599 Okay. 225 00:20:55,600 --> 00:20:57,310 Hold on. 226 00:21:04,610 --> 00:21:07,700 This is amazing! I could get addicted to this! 227 00:21:09,700 --> 00:21:13,829 Hear me, Burst Linkers in the legions of the six kings! 228 00:21:13,830 --> 00:21:18,749 I am Black Lotus! The king who has rebelled against your kings' rule! 229 00:21:18,750 --> 00:21:21,039 Along with my legion, the Nega Nebulous, 230 00:21:21,040 --> 00:21:25,799 we will remove our shackles and destroy this sham of a truce! 231 00:21:25,800 --> 00:21:28,799 Take up your swords! Raise your torches high! 232 00:21:28,800 --> 00:21:31,810 The time to fight has come! 233 00:21:35,020 --> 00:21:37,260 Um, 234 00:21:37,270 --> 00:21:39,559 congratulations? 235 00:21:39,560 --> 00:21:41,609 No, still too soon. 236 00:21:41,610 --> 00:21:43,899 She hasn't even been discharged yet. 237 00:21:43,900 --> 00:21:45,780 What should I— 238 00:21:46,110 --> 00:21:47,319 Hey! 239 00:21:47,320 --> 00:21:50,490 How long are you going to keep me waiting? Get in here! 240 00:21:50,870 --> 00:21:52,700 Sorry! 241 00:21:55,330 --> 00:21:57,660 Hey, it's been a while, Haruyuki. 242 00:21:59,880 --> 00:22:01,130 Yes. 243 00:22:02,040 --> 00:22:04,919 So, the backdoor is now completely patched out 244 00:22:04,920 --> 00:22:09,179 thanks to a server update. 245 00:22:09,180 --> 00:22:12,099 The guardian who gave Taku the backdoor program 246 00:22:12,100 --> 00:22:14,680 had all her points removed as punishment. 247 00:22:15,220 --> 00:22:18,599 Though they still don't know who created the program. 248 00:22:18,600 --> 00:22:23,399 It's probably someone in the yellow legion, as that's their specialty. 249 00:22:23,400 --> 00:22:25,650 We'll definitely find out one day. 250 00:22:28,490 --> 00:22:29,530 Oh, I forgot. 251 00:22:30,990 --> 00:22:31,700 Here. 252 00:22:32,870 --> 00:22:36,160 They gave it to me. I'm returning it. 253 00:22:37,080 --> 00:22:38,499 Did you read it? 254 00:22:38,500 --> 00:22:41,500 Um, no! Yes! Well... 255 00:22:42,750 --> 00:22:45,920 Forgive me, Snow Black. 256 00:22:46,340 --> 00:22:48,170 Listen up, Haruyuki. 257 00:22:50,970 --> 00:22:55,219 It's about time you called me by my real name. 258 00:22:55,220 --> 00:22:57,560 Okay. 259 00:23:00,100 --> 00:23:01,020 Um, 260 00:23:02,650 --> 00:23:07,860 I don't even know what it is. 261 00:23:09,320 --> 00:23:12,909 You just said you read this. 262 00:23:12,910 --> 00:23:16,830 No, I just had a quick peek. 263 00:23:18,040 --> 00:23:20,580 That's so typical of you, Haruyuki. 264 00:23:21,040 --> 00:23:24,790 Well, let me introduce myself. 265 00:23:25,340 --> 00:23:27,210 Although it's not that interesting. 266 00:23:28,590 --> 00:23:29,920 My name is... 267 00:23:32,340 --> 00:23:33,760 Next time, "Retribution." 268 00:23:34,430 --> 00:23:37,599 As surely as a stream flows down from high to low ground. 269 00:23:37,600 --> 00:23:40,930 Retribution awaits Haruyuki and Takumu. 18712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.