All language subtitles for ゆるキャン△2nd#12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,225 --> 00:01:36,244 来週末 ソロキャンデビュー することにしたよ。 2 00:01:36,244 --> 00:01:39,580 なでしこからの写真 ぱったり こなくなったな。 3 00:01:39,580 --> 00:01:41,766 やっぱ 気になる! 4 00:01:41,766 --> 00:01:43,751 にんじんじゃないの。 5 00:01:43,751 --> 00:01:46,104 すごいよな~ なでしこは。 6 00:01:46,104 --> 00:01:48,122 なでしこのこと 心配して来てくれたの? 7 00:01:48,122 --> 00:01:50,322 ありがとね リンちゃん。 8 00:01:52,760 --> 00:01:57,582 《案の定 なでしこは 電波 通じないだけだったけど…。 9 00:01:57,582 --> 00:02:01,602 まぁ 何事もなくて 何よりだ》 10 00:02:16,267 --> 00:02:18,252 どうかしたんですか? 11 00:02:18,252 --> 00:02:22,052 これ。 ん…。 12 00:02:35,937 --> 00:02:39,457 ねぇ リンちゃん 少し市街のほうに寄ってかない? 13 00:02:39,457 --> 00:02:42,457 えっ? 夕飯 おごるよ。 14 00:02:45,596 --> 00:02:48,266 はい。 15 00:02:48,266 --> 00:02:51,152 ありがとうございます。 16 00:02:51,152 --> 00:02:53,352 行こっか。 はい。 17 00:02:58,609 --> 00:03:02,497 よし! 初ソロキャン1日目➡ 18 00:03:02,497 --> 00:03:06,397 無事に終了できそうです! ヒヒッ。 19 00:04:08,079 --> 00:04:11,265 (犬山)ほんで ソロキャンデビューは どうやったん? 20 00:04:11,265 --> 00:04:15,253 よかったよ~! 富士宮 観光もできたし➡ 21 00:04:15,253 --> 00:04:18,756 キャンプ場の夜景も すっごく きれいだった。 22 00:04:18,756 --> 00:04:22,426 あっ 晩ご飯も なかなか上手にできたしね~。 23 00:04:22,426 --> 00:04:25,596 そっか~ ソロキャン 満喫できたみたいで➡ 24 00:04:25,596 --> 00:04:27,949 よかったなぁ。 うん ヘヘ…。 25 00:04:27,949 --> 00:04:31,769 あっ でも ご飯 食べ終わってからは➡ 26 00:04:31,769 --> 00:04:33,938 ちょっと暇だったかな~。 27 00:04:33,938 --> 00:04:36,757 キャンプ場 圏外だったし。 あ~。 28 00:04:36,757 --> 00:04:40,311 電波は 生活必需品やもんなぁ。 29 00:04:40,311 --> 00:04:44,265 だから 夜景見ながら➡ 30 00:04:44,265 --> 00:04:47,602 ボーっと考え事してたんだけど…。 31 00:04:47,602 --> 00:04:49,602 そしたら…。 32 00:04:52,673 --> 00:04:55,426 また みんなと キャンプ 行きたくなっちゃった! 33 00:04:55,426 --> 00:04:58,946 アッハハハッ そっかぁ。 34 00:04:58,946 --> 00:05:01,933 これからは ソロキャンと グルキャンを➡ 35 00:05:01,933 --> 00:05:03,918 交互に やっていきたいと思います! 36 00:05:03,918 --> 00:05:06,454 フンッ…。 フフフッ。 37 00:05:06,454 --> 00:05:08,606 ほな 次は グルキャンやなぁ。 38 00:05:08,606 --> 00:05:10,606 行きた~い!! 39 00:05:12,777 --> 00:05:14,777 お疲れ~。 お疲れ~! 40 00:05:23,421 --> 00:05:26,757 ちょ… ちょ ちょ ちょ ちょっと…。 41 00:05:26,757 --> 00:05:28,943 お前ら! (なでしこ/犬山)薪の無料配布? 42 00:05:28,943 --> 00:05:34,115 そう! なんと 軽トラ1台分もの 薪が もらえるそうだ! 43 00:05:34,115 --> 00:05:37,585 これから 鳥羽先生と一緒に行って➡ 44 00:05:37,585 --> 00:05:41,439 たんまり もらってくっからよ。 45 00:05:41,439 --> 00:05:44,108 でも あきちゃん➡ 46 00:05:44,108 --> 00:05:46,908 タダより高いものはないって よく言うよ。 47 00:05:51,015 --> 00:05:55,953 おばあちゃん それ 詐欺と違う? 48 00:05:55,953 --> 00:05:59,807 あや~ 詐欺かい? 49 00:05:59,807 --> 00:06:01,907 って 誰が おばあちゃんや この バカタレが。 50 00:06:07,748 --> 00:06:10,785 ほれ。 ん? 51 00:06:10,785 --> 00:06:13,437 ん? (大垣)国が 川の整備で➡ 52 00:06:13,437 --> 00:06:16,257 切った木を 毎年 無料配布してるらしいんだ。 53 00:06:16,257 --> 00:06:19,310 へぇ~。 (犬山)ふ~ん。 54 00:06:19,310 --> 00:06:23,764 「河川の岸や 中洲に伸びた木を放置すると➡ 55 00:06:23,764 --> 00:06:28,920 台風などで 水が増加した際 川の流れが変わり➡ 56 00:06:28,920 --> 00:06:32,406 氾濫してしまうので 毎年定期的に➡ 57 00:06:32,406 --> 00:06:34,842 伐採する必要があります」。 58 00:06:34,842 --> 00:06:39,247 ふ~ん。 「伐採木は 処分するにも➡ 59 00:06:39,247 --> 00:06:41,249 費用が かかるため…」 えっ? 60 00:06:41,249 --> 00:06:44,735 ご ご ご ご… 5, 000万円もするの!? 61 00:06:44,735 --> 00:06:47,922 らしい。 62 00:06:47,922 --> 00:06:52,410 「国の河川事務所では 家庭で消費する 薪として➡ 63 00:06:52,410 --> 00:06:56,397 配布しているのです」。 ふ~ん。 64 00:06:56,397 --> 00:07:01,085 とまぁ そういうわけだ。 65 00:07:01,085 --> 00:07:04,088 配るほうも もらうほうも お得やな。 66 00:07:04,088 --> 00:07:06,490 うん! それな! 67 00:07:06,490 --> 00:07:08,490 ちゅうことで…。 68 00:07:11,095 --> 00:07:14,395 戻ったら 薪割りずら~。 69 00:07:16,417 --> 00:07:18,419 (2人)ずら~! 70 00:07:18,419 --> 00:07:21,789 でも あきちゃん。 ん? 軽トラ1台分の薪って➡ 71 00:07:21,789 --> 00:07:24,408 おいくら万円くらい するんだろうね? 72 00:07:24,408 --> 00:07:26,911 う~ん…。 確かに。 73 00:07:26,911 --> 00:07:30,264 たぶん 15本くらいは積めるから…。 74 00:07:30,264 --> 00:07:32,266 うんうん…。 75 00:07:32,266 --> 00:07:37,421 (犬山)木 1本から 5束くらいは 作れるとして➡ 76 00:07:37,421 --> 00:07:42,259 1束 500円とする… と。 77 00:07:42,259 --> 00:07:46,814 えっ? (3人)3万7, 500円!? 78 00:07:46,814 --> 00:07:52,770 あき よう見つけてきたなぁ。 79 00:07:52,770 --> 00:07:54,770 ヘヘッ フフーン。 80 00:07:57,108 --> 00:07:59,126 さっすが あきちゃん! 81 00:07:59,126 --> 00:08:01,746 どんど焼きみたいな すんごい たき火ができるよ! 82 00:08:01,746 --> 00:08:05,249 いやいや… いっぺんに全部 焼くか! 83 00:08:05,249 --> 00:08:08,085 へぇ~ なでしこちゃん➡ 84 00:08:08,085 --> 00:08:12,256 めちゃめちゃ ソロキャン 楽しんだんだね~。 85 00:08:12,256 --> 00:08:14,258 みたい。 86 00:08:14,258 --> 00:08:18,929 おっ 他のキャンパーさんと 早速 仲よくなってる。 87 00:08:18,929 --> 00:08:21,749 さすがだね~。 88 00:08:21,749 --> 00:08:26,420 アイツの コミュ力 53万くらいあるからな。 89 00:08:26,420 --> 00:08:30,591 だよね~ フフッ。 90 00:08:30,591 --> 00:08:33,594 よし じゃあ 私 そろそろ バイト行くね。 91 00:08:33,594 --> 00:08:36,747 うぃ~。 92 00:08:36,747 --> 00:08:41,435 そういや 斉藤って 結局 どこで バイトしてんだ? 93 00:08:41,435 --> 00:08:44,935 ないしょ~。 94 00:08:48,309 --> 00:08:50,409 出たよ。 95 00:08:55,082 --> 00:08:59,253 リンって やっぱ いいヤツだよね~。 96 00:08:59,253 --> 00:09:01,922 はぁ? 97 00:09:01,922 --> 00:09:03,924 なでしこちゃんを心配して➡ 98 00:09:03,924 --> 00:09:06,827 キャンプ場まで 見に行っちゃうなんてさ~。 99 00:09:06,827 --> 00:09:10,247 えっ ちょ… なんで知ってんの? 100 00:09:10,247 --> 00:09:14,085 さて なぜでしょう? 101 00:09:14,085 --> 00:09:16,921 フッフッフッ…。 102 00:09:16,921 --> 00:09:19,907 じゃ また明日ね~。 103 00:09:19,907 --> 00:09:25,813 えっ ちょ ちょ ちょ… ちょっと待て 斉藤…。 104 00:09:25,813 --> 00:09:28,933 《なんで 斉藤が知ってんだ? 105 00:09:28,933 --> 00:09:32,253 誰にも言ってないのに…。 106 00:09:32,253 --> 00:09:35,553 まさか 桜さんが…》 107 00:09:39,743 --> 00:09:42,413 ヒソヒソ。 ヒソヒソ。 108 00:09:42,413 --> 00:09:45,399 うんうん。 109 00:09:45,399 --> 00:09:49,437 《いや さすがに それはないか。 110 00:09:49,437 --> 00:09:51,422 なでしこが知ってたら➡ 111 00:09:51,422 --> 00:09:53,591 絶対 なんか言ってくるだろうし》 112 00:09:53,591 --> 00:09:56,091 どうしよう どうしよう どうしよう…。 113 00:10:01,098 --> 00:10:04,084 秘密って 思いもよらないところから➡ 114 00:10:04,084 --> 00:10:06,084 漏れるもんだよね~。 115 00:10:08,939 --> 00:10:12,276 (斉藤)いらっしゃいませ~。 116 00:10:12,276 --> 00:10:14,411 あら 恵那ちゃん? 117 00:10:14,411 --> 00:10:16,580 あっ なでしこちゃんの お母さん。 118 00:10:16,580 --> 00:10:18,933 恵那ちゃん ここで アルバイトしてたのね~? 119 00:10:18,933 --> 00:10:21,952 はい。 まだ 始めたばっかりなんですけど。 120 00:10:21,952 --> 00:10:26,006 あっ なでしこちゃんには ないしょでお願いします。 121 00:10:26,006 --> 00:10:28,425 特に 深い意味は ないんですけど。 122 00:10:28,425 --> 00:10:31,428 わかったわ。 あっ そういえば➡ 123 00:10:31,428 --> 00:10:33,931 なでしこには これなんだけど…。 124 00:10:33,931 --> 00:10:36,433 ⦅リンちゃんが なでしこのこと心配して➡ 125 00:10:36,433 --> 00:10:38,586 わざわざ キャンプ場まで 見に行ってくれたのよ。 126 00:10:38,586 --> 00:10:42,089 そうだったの~ へぇ~。 127 00:10:42,089 --> 00:10:44,758 リンちゃんは 本当に優しい子ね~。 128 00:10:44,758 --> 00:10:48,762 お母さん なでしこには これね。 129 00:10:48,762 --> 00:10:50,764 これ? 130 00:10:50,764 --> 00:10:54,919 ヒソヒソ。 ヒソヒソ。 131 00:10:54,919 --> 00:10:58,255 うんうん。 (正解チャイム) 132 00:10:58,255 --> 00:11:00,291 (2人)はぁ~⦆ 133 00:11:00,291 --> 00:11:04,291 フフッ 私も気をつけよ~っと。 134 00:12:51,251 --> 00:12:55,422 オー マイ ガーッシュッ! 135 00:12:55,422 --> 00:12:58,622 配布場所は ここでいいんですよね? 136 00:13:00,577 --> 00:13:02,596 えっ!? 137 00:13:02,596 --> 00:13:05,249 もう 終わった? 138 00:13:05,249 --> 00:13:08,049 えっ しかも 3時間で!? あっ…。 139 00:13:11,939 --> 00:13:15,793 と まぁ そういうわけで➡ 140 00:13:15,793 --> 00:13:17,845 瞬殺だったみたいだわ! 141 00:13:17,845 --> 00:13:21,098 残念でしたね~ フフッ。 142 00:13:21,098 --> 00:13:23,734 まぁ しようがないもんなぁ。 143 00:13:23,734 --> 00:13:26,754 次 頑張るしかないな。 うんうん。 144 00:13:26,754 --> 00:13:29,923 次回は 身延でもあるから。 145 00:13:29,923 --> 00:13:33,823 じゃんけんして 負けたヤツが 徹夜して並ぼうぜ。 146 00:13:41,935 --> 00:13:43,935 ん? 147 00:13:49,743 --> 00:13:55,282 じゃん けん… ぽい! 148 00:13:55,282 --> 00:14:09,797 (笑い声) 149 00:14:09,797 --> 00:14:12,397 うおっふぉん! (せきばらい) 150 00:14:14,752 --> 00:14:19,773 それより 皆さん そろそろ 次の グルキャンの計画をする➡ 151 00:14:19,773 --> 00:14:22,192 タイミングだとは思いませぬか? 152 00:14:22,192 --> 00:14:26,096 あ~ そういえば➡ 153 00:14:26,096 --> 00:14:28,265 年明けてから 正式な 野クルキャンプは➡ 154 00:14:28,265 --> 00:14:30,434 まだ行けてないもんな。 うん。 155 00:14:30,434 --> 00:14:37,074 リンちゃんと恵那ちゃんも誘って クリキャンぶりの オールスターキャンプ! 156 00:14:37,074 --> 00:14:39,076 っていうのは いかがでしょう? 157 00:14:39,076 --> 00:14:42,563 お~ いいじゃん! ええねぇ。 158 00:14:42,563 --> 00:14:44,965 でしょ! うん。 159 00:14:44,965 --> 00:14:50,037 それなら 3月頭に 伊豆へ行くのは どうですか? 160 00:14:50,037 --> 00:14:51,922 伊豆!! 161 00:14:51,922 --> 00:14:55,426 伊豆キャンか。 ええと思います! 162 00:14:55,426 --> 00:14:58,929 伊豆なら 冬でも比較的 暖かいですし➡ 163 00:14:58,929 --> 00:15:00,914 山中湖で お世話になった 飯田さんにも➡ 164 00:15:00,914 --> 00:15:02,916 お礼に行きたいですしね。 165 00:15:02,916 --> 00:15:06,153 飯田さんって コーギーと薪ストーブの? 166 00:15:06,153 --> 00:15:08,071 ⦅お鍋 どうかね?⦆ 167 00:15:08,071 --> 00:15:12,509 うん せやで。 私も会ってみたいなぁ! 168 00:15:12,509 --> 00:15:17,581 助けてもらった お礼に なんか お土産持って行かなねぇ。 169 00:15:17,581 --> 00:15:21,235 あ~ 玉手箱とか。 170 00:15:21,235 --> 00:15:23,237 なんで 浦島太郎やねん。 171 00:15:23,237 --> 00:15:27,074 ヒヒッ 誰が乙姫やねん って。 言うてへんわ。 172 00:15:27,074 --> 00:15:29,743 で 先生 なんで3月なんすか? 173 00:15:29,743 --> 00:15:31,762 まだ 1か月以上も先ですよ。 174 00:15:31,762 --> 00:15:35,115 大垣さんたちは この前 キャンプしたばかりでしょ? 175 00:15:35,115 --> 00:15:38,936 はい! 私も昨日 キャンプしたばかりです! 176 00:15:38,936 --> 00:15:43,590 伊豆での キャンプともなると 旅費もかかりますし➡ 177 00:15:43,590 --> 00:15:46,090 少し 間を空けたほうが いいかと思って。 178 00:15:48,095 --> 00:15:52,583 確かに この前 イス 2個も買っちまったから➡ 179 00:15:52,583 --> 00:15:55,769 資金不足が 否めん。 180 00:15:55,769 --> 00:16:00,174 あ~ 私も この前 テーブル➡ 181 00:16:00,174 --> 00:16:02,109 ポチってもうたばっかりや。 182 00:16:02,109 --> 00:16:07,609 ハハハ… 伊豆では おいしいもの 食べたいもんね~。 183 00:16:09,566 --> 00:16:15,405 もしかして 先生も お金ない系すか? 184 00:16:15,405 --> 00:16:17,441 えっ? 185 00:16:17,441 --> 00:16:20,611 飲み過ぎですか? 186 00:16:20,611 --> 00:16:24,581 ちょ ちょちょ… そんなことありませんよ! 187 00:16:24,581 --> 00:16:26,583 (笑い声) 188 00:16:26,583 --> 00:16:29,002 皆さんの 旅費のことは もちろんありますけど…。 189 00:16:29,002 --> 00:16:34,002 何より 2月末には 期末テストがありますから。 190 00:18:38,799 --> 00:18:43,799 また勝手に行くことになってるし。 191 00:20:34,081 --> 00:20:38,268 はぁ~ はぁ~っ! 192 00:20:38,268 --> 00:20:41,421 テスト範囲 広すぎるよ。 193 00:20:41,421 --> 00:20:44,921 3学期だから まだ ましなほうだけどな。 194 00:20:50,330 --> 00:20:53,867 でも テストが終わったら➡ 195 00:20:53,867 --> 00:20:56,436 いよいよ 伊豆キャンだね! 196 00:20:56,436 --> 00:20:59,436 そうだな。 ヒヒッ。 197 00:21:13,753 --> 00:21:15,739 ねぇ リンちゃん。 198 00:21:15,739 --> 00:21:18,258 ん? 199 00:21:18,258 --> 00:21:24,080 初めて ソロキャンやってみて リンちゃんが 言ってたこと➡ 200 00:21:24,080 --> 00:21:26,380 ちょっとだけ わかった気がするよ。 201 00:21:29,603 --> 00:21:33,403 ソロキャンと グルキャンは まったく別の アウトドアなんだな~ って。 202 00:21:36,092 --> 00:21:40,392 私は どっちも好きだな~って思った。 203 00:21:44,668 --> 00:21:51,258 私は キャンプが好き! 204 00:21:51,258 --> 00:21:55,858 フッ。 (笑い声) 205 00:21:58,431 --> 00:22:02,631 伊豆キャン 一緒に行こうね。 206 00:22:08,258 --> 00:22:11,928 うん。 207 00:22:11,928 --> 00:22:15,415 一緒に行くよ。 208 00:22:15,415 --> 00:22:20,820 フフフ… うん。 うん。 209 00:22:20,820 --> 00:22:22,839 楽しみだね。 210 00:22:22,839 --> 00:22:25,759 だよね~。 211 00:22:25,759 --> 00:22:27,911 ウィー! おぉ~! 212 00:22:27,911 --> 00:22:29,930 ビックリした~。 ビックリした? 213 00:22:29,930 --> 00:22:31,932 あれ? 今 帰り? 214 00:22:31,932 --> 00:22:34,918 うん。 あきが スマホ無くして 探しててん。 215 00:22:34,918 --> 00:22:37,804 えっ 見つかったの? 216 00:22:37,804 --> 00:22:39,940 カバンの 外ポケットに入ってた。 217 00:22:39,940 --> 00:22:43,593 あるあるだな。 うん。 218 00:22:43,593 --> 00:22:46,079 また おやすみモードに なってたんだって。 219 00:22:46,079 --> 00:22:50,767 ヘヘヘッ。 ホンマ そういうとこやで あき。 220 00:22:50,767 --> 00:22:56,640 そんなことより お前ら 来週は いよいよ 伊豆キャンだぞ! 221 00:22:56,640 --> 00:23:00,093 お~っ! ハハッ ヒヒッ ハハハハ…。 222 00:23:00,093 --> 00:23:02,579 み~んな 忘れてるかもしれんけど➡ 223 00:23:02,579 --> 00:23:05,498 明日から テストやで。 224 00:23:05,498 --> 00:23:08,101 おっ…。 そんなの始まっちゃえば➡ 225 00:23:08,101 --> 00:23:11,254 いつかは 終わるんだよ。 226 00:23:11,254 --> 00:23:14,274 うん うん。 227 00:23:14,274 --> 00:23:20,230 みんな 旅の軍資金は バッチリだろうな? 228 00:23:20,230 --> 00:23:23,583 フンッ バッチリだよ! うん! 229 00:23:23,583 --> 00:23:26,569 明日 給料日。 おっ。 私も。 230 00:23:26,569 --> 00:23:29,572 100回くらい お給料 計算しちゃったよ~。 231 00:23:29,572 --> 00:23:31,574 フフフッ。 ヒヒヒッ。 232 00:23:31,574 --> 00:23:35,078 やっぱ 3月頭に設定したのは 英断だったよな~。 233 00:23:35,078 --> 00:23:38,748 うん。 さすが 我が野クルの顧問は➡ 234 00:23:38,748 --> 00:23:42,048 優秀だわ。 うん せやな。 ああ。 235 00:23:48,275 --> 00:23:53,575 ん? 酒蔵って 未成年同伴でも入れるのかしら? 236 00:23:59,436 --> 00:24:13,433 ♬~ 237 00:24:13,433 --> 00:24:15,933 ほな! また明日! じゃ またな~! 238 00:24:18,421 --> 00:24:21,424 またな。 じゃあね~。 うん。 239 00:24:21,424 --> 00:25:07,124 ♬~ 240 00:26:14,921 --> 00:26:18,758 アイツさえ入ってくれれば 我が野クルも➡ 241 00:26:18,758 --> 00:26:21,594 部に昇格できんのにな~。 242 00:26:21,594 --> 00:26:24,594 うん。 絶対 入らへんやろ。 243 00:26:31,604 --> 00:26:33,604 何やってんの? 244 00:26:37,811 --> 00:26:41,611 (3人)シーッ。 245 00:26:48,421 --> 00:26:53,326 ここは 部長として いっちょ交渉してみるわ。 246 00:26:53,326 --> 00:26:55,426 うん。 うん。 247 00:27:00,617 --> 00:27:02,619 はぁ~。 248 00:27:02,619 --> 00:27:07,919 う~ん…。 249 00:27:26,943 --> 00:27:28,943 ん? 250 00:27:33,433 --> 00:27:39,005 《この文章 どっかで見覚えが…。 251 00:27:39,005 --> 00:27:45,405 これは 何年か前にはやった SNS乗っ取り詐欺ってヤツじゃ?》 252 00:27:52,936 --> 00:27:55,936 は? 253 00:28:04,497 --> 00:28:07,600 煮れば煮るほど グダグダになって➡ 254 00:28:07,600 --> 00:28:10,400 バターを落として食べると…。 255 00:28:18,761 --> 00:28:20,761 テッテレー! 256 00:28:22,916 --> 00:28:24,916 いや 交渉どないなってん? 257 00:28:27,420 --> 00:28:31,808 リンちゃん! ももももも… もし よかったら! 258 00:28:31,808 --> 00:28:34,577 断る。 ハッ はぁ~! 259 00:28:34,577 --> 00:28:39,098 だよね~。 ハッ こっちに…。 260 00:28:39,098 --> 00:28:42,235 うっ う~ん! お試しだけでも…。 261 00:28:42,235 --> 00:28:46,235 おいで~。 いかがでしょうか? 21420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.