Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,107 --> 00:00:24,668
This is bad. This is terrible.
2
00:00:25,199 --> 00:00:28,433
We, the people of this planet,
are in dire straights.
3
00:00:30,872 --> 00:00:32,772
And it's not just us.
4
00:00:33,007 --> 00:00:35,908
The Earth is also in trouble...
5
00:00:37,545 --> 00:00:39,843
Hurry! We must hurry!
6
00:00:40,815 --> 00:00:42,715
Quickly find the Princess.
7
00:00:42,817 --> 00:00:46,583
We must guide her here!
8
00:00:47,021 --> 00:00:49,512
The Princess of Legend!
9
00:00:57,131 --> 00:00:58,689
♫Alright, come on!♫
10
00:00:58,800 --> 00:01:00,665
♫Everybody!♫
11
00:01:00,768 --> 00:01:04,363
♫Clap your hands!♫
12
00:01:04,472 --> 00:01:05,837
♫Sing with us!♫
13
00:01:05,940 --> 00:01:09,341
♫Living life is like♫
14
00:01:09,444 --> 00:01:12,277
♫Mountain climbing♫
15
00:01:12,447 --> 00:01:16,281
♫Up and over, up and over♫
16
00:01:16,384 --> 00:01:17,976
♫No end in site you'll be finding♫
17
00:01:19,887 --> 00:01:23,254
♫Going up is hard♫
18
00:01:23,358 --> 00:01:26,088
♫Coming down is sad♫
19
00:01:26,427 --> 00:01:30,158
♫Sweat and tears. Sweat and tears.♫
20
00:01:30,264 --> 00:01:33,495
♫Life is such a drag♫
21
00:01:33,801 --> 00:01:37,168
♫If you get depressed♫
22
00:01:37,271 --> 00:01:40,104
♫You'll just be distressed♫
23
00:01:40,208 --> 00:01:42,438
♫Instead just face your fears♫
24
00:01:42,543 --> 00:01:47,105
♫Fortune will dry your tears♫
25
00:01:47,682 --> 00:01:51,049
♫Onward, onward, onward!
Forever press onward!♫
26
00:01:51,152 --> 00:01:54,485
♫Never let go of your dreams♫
27
00:01:54,589 --> 00:01:57,649
♫Onward, onward, onward!
Forever press onward!♫
28
00:01:57,759 --> 00:02:03,925
♫Because these mountains
are filled with hope!♫
29
00:02:05,600 --> 00:02:08,160
Mmom! Mmmom! Mom!
30
00:02:08,903 --> 00:02:10,700
What do you want, Shin-chan?
31
00:02:10,938 --> 00:02:12,405
I want to eat some of that.
32
00:02:12,507 --> 00:02:13,667
What do you mean, "that?"
33
00:02:13,775 --> 00:02:14,742
Oh...
34
00:02:14,842 --> 00:02:16,935
Don't make me spell it out for you.
35
00:02:17,045 --> 00:02:19,605
What? Why are you talking
to your mother like that?
36
00:02:19,714 --> 00:02:21,443
What is it you want to eat?
37
00:02:21,783 --> 00:02:24,479
THAT. The dirt.
38
00:02:25,186 --> 00:02:26,483
The dirt?!
39
00:02:26,587 --> 00:02:28,680
I think he wants DE-SSERT, honey.
40
00:02:28,790 --> 00:02:29,916
Yeah, yeah! THAT!
41
00:02:30,024 --> 00:02:33,016
Mine is left over from yesterday, right?
42
00:02:33,127 --> 00:02:34,560
Oh, the custard!
43
00:02:34,662 --> 00:02:36,892
Sure, you can have some. You ate
all your lunch like a good boy.
44
00:02:36,998 --> 00:02:38,522
Sweet!
45
00:02:40,468 --> 00:02:43,767
Oh, my little custard... where you lonely?
46
00:02:43,871 --> 00:02:48,171
I was too busy. Sorry to keep
you waiting for so long!
47
00:02:52,580 --> 00:02:55,515
Oh, the sweetness!
48
00:03:03,724 --> 00:03:06,249
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it.
49
00:03:06,360 --> 00:03:08,692
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it.
50
00:03:08,796 --> 00:03:11,230
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it.
51
00:03:11,532 --> 00:03:14,990
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it.
52
00:03:15,136 --> 00:03:15,893
Shake, shake...
53
00:03:16,215 --> 00:03:17,182
What the?!
54
00:03:17,305 --> 00:03:19,102
No, no!
55
00:03:20,775 --> 00:03:21,537
Mine!
56
00:03:21,776 --> 00:03:23,368
No way, this is all mine!
57
00:03:24,145 --> 00:03:25,237
Mine. Mine!
58
00:03:27,782 --> 00:03:29,113
Mine?
59
00:03:29,617 --> 00:03:30,777
Mine!
60
00:03:30,952 --> 00:03:32,852
You ate yours yesterday, now, didn't you?
61
00:03:33,688 --> 00:03:35,883
Shin-chan, don't be selfish.
62
00:03:35,990 --> 00:03:38,185
You can share a little with your sister.
63
00:03:38,426 --> 00:03:40,087
No way!
64
00:03:40,194 --> 00:03:42,189
This custard has been waiting for me...
...and me alone!
65
00:03:42,206 --> 00:03:43,926
This is courageous custard!
66
00:03:43,931 --> 00:03:45,091
Shinosuke!
67
00:03:45,099 --> 00:03:47,897
You're the older one, right?
You don't need all of that.
68
00:03:48,002 --> 00:03:50,205
Give Himawari some, too.
You can give her a bite.
69
00:03:50,452 --> 00:03:51,214
Jeeez...
70
00:03:51,839 --> 00:03:53,329
Fine.
71
00:03:54,075 --> 00:03:55,906
Sis, you are hopeless! You know that?
72
00:03:59,380 --> 00:04:01,974
OK. Open wide...
73
00:04:03,885 --> 00:04:05,147
OK, that's enough.
74
00:04:05,286 --> 00:04:07,049
Yummy. Yummy.
75
00:04:07,288 --> 00:04:08,687
Mmmm. It is yummy.
76
00:04:08,823 --> 00:04:10,120
More. More.
77
00:04:11,325 --> 00:04:13,384
Mmmmm. This is so good....
78
00:04:13,528 --> 00:04:14,790
Mmmmm....
79
00:04:14,896 --> 00:04:15,885
MINE!!
80
00:04:22,970 --> 00:04:25,962
Hey! Where's my... Where... Where...?
81
00:04:26,741 --> 00:04:29,073
Uh, I can't breath!
82
00:04:29,177 --> 00:04:30,405
Can't... breath...
83
00:04:30,745 --> 00:04:32,713
Dying....
84
00:04:34,549 --> 00:04:37,575
Shinosuke! Did you give your sister some?
85
00:04:45,993 --> 00:04:48,962
Hey! What are you doing?!
86
00:04:50,531 --> 00:04:52,158
Lookie here!
87
00:04:52,366 --> 00:04:54,664
Look what I have!
88
00:04:55,102 --> 00:04:56,535
It's your little baby snacks!
89
00:04:56,671 --> 00:04:58,070
Snacks!
90
00:04:58,172 --> 00:05:00,231
Mine! Mine!
91
00:05:02,009 --> 00:05:03,101
My snacks!
92
00:05:05,713 --> 00:05:06,680
Snacks!
93
00:05:11,452 --> 00:05:12,180
Snack!
94
00:05:13,454 --> 00:05:15,354
Mine! Mine!
95
00:05:15,456 --> 00:05:17,822
You want this?
96
00:05:18,492 --> 00:05:19,550
Delicious!
97
00:05:19,794 --> 00:05:21,352
Snacks...
98
00:05:24,532 --> 00:05:26,466
Shinosuke! What are you
doing to your sister!
99
00:05:26,567 --> 00:05:27,693
Hey, that's mine!
100
00:05:27,868 --> 00:05:29,699
Why are you taking your
sister's baby snacks?!
101
00:05:29,804 --> 00:05:32,339
Is that how a big brother
is supposed to act?
102
00:05:32,440 --> 00:05:35,561
But she took my stuff first!
103
00:05:35,815 --> 00:05:37,678
That doesn't matter!
104
00:05:38,021 --> 00:05:39,921
You're not having any more
sweets until you apologize!
105
00:05:40,047 --> 00:05:41,014
What?
106
00:05:41,449 --> 00:05:44,179
But she.. My...
107
00:05:44,552 --> 00:05:45,712
Shinosuke!
108
00:05:46,053 --> 00:05:48,647
A big brother shouldn't
make their sister cry!
109
00:05:49,090 --> 00:05:51,991
Big brother?!!
110
00:05:52,360 --> 00:05:54,543
I don't want to be her
big brother any more!
111
00:05:54,621 --> 00:05:55,696
I quit!
112
00:06:00,701 --> 00:06:01,895
Hey, Nohara.
113
00:06:02,203 --> 00:06:04,763
This has to be the place. This is it!
114
00:06:04,872 --> 00:06:07,807
I can't believe we found it in time.
115
00:06:08,109 --> 00:06:10,407
Getsu, thanks for showing me the way.
116
00:06:10,745 --> 00:06:14,647
I can't believe that she was
living right here in my district.
117
00:06:14,749 --> 00:06:15,579
I've been here ten years.
118
00:06:15,683 --> 00:06:18,447
I never even dreamt of it.
119
00:06:20,154 --> 00:06:21,883
I don't need a little sister!!!
120
00:06:22,189 --> 00:06:24,350
I don't need Himawari!
121
00:06:24,558 --> 00:06:28,255
Did he just say... Himawari, the princess?
122
00:06:28,729 --> 00:06:31,493
Did you just say, "little sister?"
123
00:06:31,599 --> 00:06:34,227
Hey. Who are you old dudes?
124
00:06:34,635 --> 00:06:36,728
You're Princess Himawari's
older brother, right?
125
00:06:36,837 --> 00:06:38,031
Older brother?
126
00:06:38,139 --> 00:06:40,630
Yeah, I am. But...
127
00:06:40,741 --> 00:06:43,710
But she's more of a royal
pain than a princess!
128
00:06:43,844 --> 00:06:44,868
Well, I...
129
00:06:45,012 --> 00:06:47,242
I actually came to take her off your hands.
130
00:06:47,748 --> 00:06:48,646
Wha?
131
00:06:50,084 --> 00:06:52,109
Hello!
132
00:06:54,522 --> 00:06:55,955
Princess Himawari!
133
00:06:56,123 --> 00:06:57,954
Would it be all right
if we took her with us?
134
00:06:58,059 --> 00:07:00,073
No worries. Go right ahead. Take her away.
135
00:07:00,127 --> 00:07:01,458
Is it the delivery service?
136
00:07:01,562 --> 00:07:03,257
I haven't ordered anything...
137
00:07:03,531 --> 00:07:05,897
Where is the Princess?
138
00:07:06,434 --> 00:07:07,731
Ah! Here she is!
139
00:07:10,871 --> 00:07:12,099
Snacks?
140
00:07:12,340 --> 00:07:13,864
How cute!
141
00:07:13,974 --> 00:07:15,942
She is the Princess of Legend!
142
00:07:16,310 --> 00:07:19,040
Wait a minute. We have to do this right.
143
00:07:19,447 --> 00:07:21,312
This could be another mistake.
144
00:07:21,449 --> 00:07:23,440
OK, you can do it. Calm down. Calm down.
145
00:07:25,486 --> 00:07:27,750
Excuse me but, who are you?
146
00:07:27,855 --> 00:07:29,823
What do you want with
our daughter Himawari?
147
00:07:29,924 --> 00:07:32,188
We have to do a finger analysis!
This is Kasukabe!
148
00:07:32,326 --> 00:07:33,088
Kasukabe!
149
00:07:33,194 --> 00:07:33,990
Kasukabe!
150
00:07:34,462 --> 00:07:36,054
Is your baby a girl?
151
00:07:36,163 --> 00:07:36,959
A girl?
152
00:07:37,264 --> 00:07:38,993
Yeah, but I don't understand wh...
153
00:07:39,100 --> 00:07:40,328
Is her name Himawari?
154
00:07:40,434 --> 00:07:41,230
Himawari?
155
00:07:41,469 --> 00:07:42,959
What on Earth do you two want?!
156
00:07:44,739 --> 00:07:45,603
Snacks.
157
00:07:47,537 --> 00:07:49,090
OK, and lastly...
158
00:07:49,158 --> 00:07:49,802
Lastly...
159
00:07:51,512 --> 00:07:53,070
'scuze me little gal.
160
00:08:00,035 --> 00:08:00,913
"Hi"
161
00:08:00,987 --> 00:08:02,420
"Hi-Ma"
162
00:08:02,757 --> 00:08:03,724
It's true!
163
00:08:03,958 --> 00:08:06,392
It is! The stars lined up!
164
00:08:06,494 --> 00:08:08,359
When she was born, the constellation
spelled Japanese "hi" and "ma"...
165
00:08:08,462 --> 00:08:10,396
This is Hi-ma...
166
00:08:10,531 --> 00:08:13,364
This is Himawari... Princess of Legend!
167
00:08:16,036 --> 00:08:19,028
Wait just a darn minute! What
do you want with Himawari?!
168
00:08:19,140 --> 00:08:21,233
I'm warning you! I'll call the police!
169
00:08:21,409 --> 00:08:23,001
You're her birth father, right?
170
00:08:23,110 --> 00:08:25,374
Oh, I want to congratulate you!
171
00:08:25,479 --> 00:08:26,844
Wha.. Why are are you crying?
172
00:08:27,314 --> 00:08:28,838
You don't understand. Princess Himawari...
173
00:08:28,949 --> 00:08:31,383
The person who chose this beautiful name...
174
00:08:31,485 --> 00:08:32,782
Which one of you was it?
175
00:08:33,220 --> 00:08:35,654
Yeah, that's right. It was me.
Oh, yeah. Uh huh.
176
00:08:35,790 --> 00:08:36,757
Oh, my!
177
00:08:36,857 --> 00:08:37,949
It was you?
178
00:08:38,058 --> 00:08:41,459
Wow, you are quite the big brother!
179
00:08:41,562 --> 00:08:43,003
Well, since you are the one
who gave her the name...
180
00:08:43,140 --> 00:08:44,039
Can you sign here?
181
00:08:44,098 --> 00:08:45,725
You want me to sign?
182
00:08:45,833 --> 00:08:47,733
Oh, stop. You just embarrass me.
183
00:08:50,204 --> 00:08:51,501
That's what I'm talkin' 'bout.
184
00:08:51,839 --> 00:08:52,806
Yep. Here you go.
185
00:08:55,576 --> 00:08:56,941
Wonderful.
186
00:08:57,445 --> 00:08:59,310
The contract is in effect.
187
00:09:01,982 --> 00:09:03,950
Here's your copy.
188
00:09:04,051 --> 00:09:06,019
What? What is this contract?
189
00:09:06,120 --> 00:09:07,314
Give me that!
190
00:09:08,556 --> 00:09:11,821
"I hereby give Earthling Himawari Nohara"
191
00:09:11,926 --> 00:09:13,985
"as Princess of the stars."
192
00:09:14,094 --> 00:09:17,655
"and give my permission
for you to take her."
193
00:09:17,832 --> 00:09:18,696
What is this?
194
00:09:18,799 --> 00:09:19,925
What is that supposed to mean?
195
00:09:20,067 --> 00:09:21,364
I demand to know what is going on here!
196
00:09:21,702 --> 00:09:24,728
OK, Getsu. Thanks for everything.
You were a big help.
197
00:09:24,839 --> 00:09:27,399
If you come back, please send
lot's of free time my way.
198
00:09:27,508 --> 00:09:28,975
I just don't have any strength left.
199
00:09:29,109 --> 00:09:30,440
You bet, buddy!
200
00:09:30,544 --> 00:09:33,308
OK, everybody. Let's take
you all to the celebration!
201
00:09:33,747 --> 00:09:34,771
Celebration?
202
00:09:41,388 --> 00:09:43,447
I wonder if Shin-chan is home?
203
00:09:43,557 --> 00:09:47,152
He better be there because he promised he
would play "real wives" with me today.
204
00:09:47,261 --> 00:09:49,092
Well, who's he gonna be?
205
00:09:49,363 --> 00:09:50,523
Don't you know?
206
00:09:50,631 --> 00:09:52,223
I'll have Shin-chan be...
207
00:09:52,333 --> 00:09:53,718
An old man who is brokenhearted
208
00:09:53,914 --> 00:09:56,140
By the loss his moon princess
209
00:09:56,316 --> 00:09:57,933
And then does a hula dance
210
00:09:58,031 --> 00:09:59,496
Until his body gives out.
211
00:09:59,707 --> 00:10:00,867
What?
212
00:10:01,108 --> 00:10:02,006
Wooah!
213
00:10:02,109 --> 00:10:02,905
What?
214
00:10:03,177 --> 00:10:04,166
L-look!
215
00:10:21,161 --> 00:10:23,459
A-a-abduction.
216
00:10:31,472 --> 00:10:33,872
What is this? Where are we?
217
00:10:34,275 --> 00:10:35,833
Welcome, welcome!
218
00:10:35,943 --> 00:10:37,570
Sit down and make yourselves comfortable.
219
00:10:37,811 --> 00:10:39,506
We'll be there in under an hour.
220
00:10:39,914 --> 00:10:41,609
Until then, maybe you'll enjoy this.
221
00:10:41,949 --> 00:10:43,246
Where are we going to?
222
00:10:43,350 --> 00:10:44,977
Who the hell are you?!
223
00:10:45,386 --> 00:10:48,116
Oh, I almost completely forgot.
224
00:10:48,289 --> 00:10:51,452
I'm absent-minded Minister
Uranusbeen of the planet Himawari.
225
00:10:51,559 --> 00:10:54,289
I'll lead you to Planet Himawari!
226
00:10:54,395 --> 00:10:55,225
Hima?
227
00:10:55,329 --> 00:10:56,591
Himawari?
228
00:10:56,697 --> 00:10:59,461
What do you mean, "absent-minded
Minister?" This isn't funny!
229
00:10:59,867 --> 00:11:02,199
You just scoop us up and take us against
our will with some weird power...
230
00:11:02,303 --> 00:11:03,770
What do you intend to do with us?
231
00:11:03,871 --> 00:11:05,600
Dad! Dad! Look! Look!
232
00:11:05,706 --> 00:11:06,400
What do you want?!
233
00:11:13,414 --> 00:11:15,245
Shinosuke!
234
00:11:15,349 --> 00:11:16,281
Oh, no! Hima!
235
00:11:16,550 --> 00:11:19,018
Oh, I forgot about this, too!
236
00:11:19,353 --> 00:11:22,254
Let's put you in here little
darling, where you'll be safe.
237
00:11:23,924 --> 00:11:25,391
Himawari!
238
00:11:25,492 --> 00:11:26,550
Grab my foot.
239
00:11:26,718 --> 00:11:27,742
Oh, it stinks!
240
00:11:32,099 --> 00:11:34,158
Hey old dude. Are you an alien?
241
00:11:34,268 --> 00:11:36,361
Well, sort of...
242
00:11:36,503 --> 00:11:39,529
I'm a person of Planet Himawari.
243
00:11:41,041 --> 00:11:43,509
Well I'm 5-year-old Shinosuke
Nohara of Planet Earth.
244
00:11:43,744 --> 00:11:46,235
Yes, I'm aware. Nice to meet you.
245
00:11:48,782 --> 00:11:50,079
Hey, what are you laughing at?
246
00:11:50,184 --> 00:11:51,515
I'm crying!
247
00:11:51,919 --> 00:11:53,910
I went through hard times, but here I am.
248
00:11:54,188 --> 00:11:56,918
You know, I've been looking
for Princess Himawari...
249
00:11:57,024 --> 00:11:58,958
All over the world!
250
00:12:00,194 --> 00:12:02,025
"By the grace of the stars will
251
00:12:02,129 --> 00:12:04,427
a princess be born in the land of Kasukabe"
252
00:12:04,531 --> 00:12:06,863
That was the legend's only clue.
253
00:12:07,101 --> 00:12:09,035
I looked up every place on
Earth named "Kasukabe."
254
00:12:09,136 --> 00:12:10,728
Every single place.
255
00:12:11,571 --> 00:12:13,539
It took years and years.
256
00:12:13,640 --> 00:12:17,386
Too bad you didn't start with our place...
257
00:12:17,497 --> 00:12:20,193
But at last I've found Princess Himawari.
258
00:12:20,280 --> 00:12:23,977
And free time will be restored to both Himawari
Star and the Earth. Lot's of Free Time Matter!
259
00:12:24,151 --> 00:12:25,448
We're saved!
260
00:12:25,653 --> 00:12:27,280
Pee time?
261
00:12:27,488 --> 00:12:29,979
Princess Himawari is the
hope of our solar system!
262
00:12:30,257 --> 00:12:32,418
Thank you so much...
263
00:12:32,526 --> 00:12:33,891
For signing the contract!
264
00:12:35,295 --> 00:12:36,956
Well, I'm really nothing
but a humble boy...
265
00:12:37,064 --> 00:12:39,225
And my little sister isn't good for much...
266
00:12:39,333 --> 00:12:43,040
But I'm glad we could be
of some small service.
267
00:12:43,170 --> 00:12:44,159
Great!
268
00:12:54,148 --> 00:12:56,480
No one is every going to believe us.
269
00:12:56,583 --> 00:12:57,515
No way at all.
270
00:12:57,618 --> 00:12:58,380
Sure... In the middle of the day,
271
00:12:58,485 --> 00:13:01,454
This UFO came down and...
272
00:13:01,689 --> 00:13:03,520
Why didn't anyone else see it?
273
00:13:03,857 --> 00:13:06,189
If we just sit here talking...
274
00:13:06,293 --> 00:13:08,056
Someone else is going to get taken!
275
00:13:08,195 --> 00:13:11,322
Don't say that! What if someone
from my house gets taken?!
276
00:13:11,532 --> 00:13:12,829
We just have to do it.
277
00:13:13,667 --> 00:13:17,694
We'll make our little Kasukabe Protection
Brigade into the Earth Protection Brigade!
278
00:13:19,139 --> 00:13:22,233
Earth Protection Brigade, Go!
279
00:13:27,548 --> 00:13:29,015
That jerk.
280
00:13:29,316 --> 00:13:32,342
Does he think he's fooling us?
281
00:13:32,519 --> 00:13:35,511
Yeah, this is probably just some
kind of amusement park ride.
282
00:13:35,622 --> 00:13:37,613
Are they taking us somewhere?
283
00:13:37,625 --> 00:13:39,722
We're probably just inside
some remodeled cargo van.
284
00:13:39,727 --> 00:13:41,786
But there's no vibration, at all.
285
00:13:42,029 --> 00:13:43,621
We'll arrive momentarily.
286
00:13:43,831 --> 00:13:45,389
Dad, Mom, look! Look!
287
00:13:56,970 --> 00:13:59,624
Planet Himawari
288
00:14:22,536 --> 00:14:25,168
Honey, we aren't in Japan anymore!
289
00:14:25,305 --> 00:14:27,967
Special effects... It's CG.
290
00:14:28,075 --> 00:14:30,270
This is stupid. I'd guess...
291
00:14:30,377 --> 00:14:32,937
We're probably in Kawasaki
or Yokohama by now.
292
00:14:33,280 --> 00:14:37,076
Dad, Dad! UFOs!
293
00:14:37,184 --> 00:14:39,345
But they are using 3D...
294
00:14:39,453 --> 00:14:40,977
But it looks a little flat.
295
00:15:01,942 --> 00:15:03,705
Please, right this way.
296
00:15:04,578 --> 00:15:05,806
Welcome!
297
00:15:05,913 --> 00:15:06,470
Shin-chan!
298
00:15:06,580 --> 00:15:07,740
Hey-- wait!
299
00:15:09,082 --> 00:15:09,878
Shin-chan!
300
00:15:10,851 --> 00:15:12,682
Dad, Dad! Aliens!
301
00:15:14,254 --> 00:15:16,688
It's a hologram.
302
00:15:19,960 --> 00:15:21,757
Princess Himawari. Shinosuke-kun.
303
00:15:21,862 --> 00:15:24,092
And everyone else. Welcome
to Planet Himawari.
304
00:15:24,198 --> 00:15:26,291
Welcome everyone!
305
00:15:26,533 --> 00:15:28,831
I think this is real.
306
00:15:29,670 --> 00:15:31,297
Take a look here.
307
00:15:31,471 --> 00:15:34,235
The hope of our solar
system: Himawari Princess.
308
00:15:34,341 --> 00:15:36,275
She just landed!
309
00:15:36,376 --> 00:15:37,570
Am I on TV?
310
00:15:37,711 --> 00:15:43,077
Hey, beautiful! What kind of bowl do you
like your yakisoba in? Round? Square?
311
00:15:43,750 --> 00:15:48,011
Shinosuke-kun, I presume. Glad to meet you.
- You know who I am?
312
00:15:48,188 --> 00:15:51,316
Of course. You're the one who
bestowed the Princess her name.
313
00:15:51,592 --> 00:15:53,492
I do not have bees on my toes.
314
00:15:53,794 --> 00:15:54,988
Bestowed.
315
00:15:55,162 --> 00:15:57,687
You're the one who gave
Princess Himawari her name.
316
00:15:57,965 --> 00:15:59,023
Great job, kid!
317
00:15:59,132 --> 00:16:00,258
Whoot, whoot!
318
00:16:00,367 --> 00:16:03,200
Well, it's not really that great a name...
319
00:16:04,605 --> 00:16:08,434
Do you know what Himawari means?
It means to go around the sun.
320
00:16:08,542 --> 00:16:10,510
That's a really powerful name!
321
00:16:13,447 --> 00:16:16,746
I'll take your bags. Don't you have some?
322
00:16:16,884 --> 00:16:19,649
We were abducted! We have no bags!
323
00:16:19,953 --> 00:16:21,011
Abducted?
324
00:16:22,055 --> 00:16:24,546
I think not.
325
00:16:24,725 --> 00:16:28,627
There hasn't been a crime on this
planet for the last 300 years.
326
00:16:28,996 --> 00:16:31,897
You think not? You think not?!
327
00:16:32,032 --> 00:16:33,590
No crime?!
328
00:16:33,767 --> 00:16:34,791
None!
329
00:16:34,881 --> 00:16:37,440
You took my family and there's no crime?
330
00:16:37,475 --> 00:16:39,545
What are you thinking? What do you want?
331
00:16:39,606 --> 00:16:41,164
What are you doing with us?!
332
00:16:41,275 --> 00:16:41,934
Yeah!!
333
00:16:42,042 --> 00:16:43,976
Take us home!
334
00:16:44,077 --> 00:16:45,567
Are we going already?
335
00:16:45,746 --> 00:16:46,770
Shinosuke!
336
00:16:47,347 --> 00:16:51,078
These people just don't get it, do they?
337
00:16:51,551 --> 00:16:55,019
Absent-minded Minister... You did
explain things to them, right?
338
00:16:55,122 --> 00:16:58,148
Oh, that. I didn't really
have time on Earth and...
339
00:16:58,258 --> 00:16:59,225
I forgot.
340
00:16:59,493 --> 00:17:01,723
No worries.
341
00:17:01,828 --> 00:17:04,228
Our kind will explain it all to them there.
342
00:17:04,932 --> 00:17:05,899
King?
343
00:17:06,300 --> 00:17:10,233
King... Boss... I don't care. As long
as someone explains what is going on.
344
00:17:10,671 --> 00:17:14,302
OK, follow me. Don't be shy.
345
00:17:14,541 --> 00:17:17,237
Don't be shy? He's forcing us to go!
346
00:17:17,811 --> 00:17:19,039
Something smells good!
347
00:17:19,146 --> 00:17:20,545
Let's jet!
348
00:17:29,589 --> 00:17:32,956
We have arrived!
349
00:17:40,200 --> 00:17:41,565
Sorry to keep you waiting.
350
00:17:41,668 --> 00:17:45,069
King Who Likes Sunday
Napping is about to appear.
351
00:17:53,780 --> 00:17:55,907
What is this napping?
352
00:18:14,468 --> 00:18:15,560
Princess Himawari
353
00:18:15,669 --> 00:18:17,864
Thank you for coming.
354
00:18:18,305 --> 00:18:20,569
We have been waiting.
355
00:18:22,976 --> 00:18:25,103
Welcome Nohara Family.
356
00:18:25,212 --> 00:18:28,113
I am King Who Likes Sunday Napping.
357
00:18:28,248 --> 00:18:30,375
It seems as if the Minister
has not told you much.
358
00:18:30,484 --> 00:18:31,917
My apologies.
359
00:18:32,252 --> 00:18:34,812
I've had enough of this.
360
00:18:35,088 --> 00:18:37,386
Take us back to our house! Now!
361
00:18:37,491 --> 00:18:40,551
Don't get your panties in a bundle.
We still have time.
362
00:18:40,894 --> 00:18:43,226
I'll explain everything.
363
00:18:53,073 --> 00:18:53,971
Hey, hey, Nappy King.
364
00:18:54,074 --> 00:18:56,804
Do you roll these yourself every morning?
365
00:18:56,977 --> 00:18:57,671
Stop it!
366
00:18:57,778 --> 00:18:58,506
Shinosuke!
367
00:19:00,414 --> 00:19:03,315
You're the one who gave
the Princess her name?
368
00:19:03,417 --> 00:19:05,408
Oh, so you've heard.
369
00:19:05,519 --> 00:19:06,918
I respect you.
370
00:19:07,020 --> 00:19:08,817
Are you hungry?
371
00:19:08,922 --> 00:19:09,786
Of course.
372
00:19:11,992 --> 00:19:13,721
Ready the feast!
373
00:19:16,630 --> 00:19:18,120
Nikuman!
374
00:19:19,399 --> 00:19:20,866
This looks good.
375
00:19:28,675 --> 00:19:29,733
Power failure?
376
00:19:30,277 --> 00:19:32,802
Princess Himawari and other guests...
377
00:19:32,946 --> 00:19:34,311
Perfect nutrition.
378
00:19:34,414 --> 00:19:37,815
The meal is perfectly
balanced for your health.
379
00:19:38,185 --> 00:19:41,882
First, let me introduce my Ministers.
380
00:19:45,692 --> 00:19:49,458
♪Princess Himawari welcome
here you've come so far♪
381
00:19:49,696 --> 00:19:53,496
♪We give you a warm
welcome into our hearts♪
382
00:19:53,633 --> 00:19:57,569
♪We live on Planet Himawari so you know♪
383
00:19:57,671 --> 00:19:59,161
♪We're the best Ministers on the whole♪
384
00:19:59,272 --> 00:20:01,672
♪We're the best Ministers on the whole♪
385
00:20:01,775 --> 00:20:05,472
♪I'm the absent-minded
Minister Uranusbeen.♪
386
00:20:05,579 --> 00:20:09,572
♪I'm the handsome Minister Mazumazu.♪
387
00:20:09,716 --> 00:20:12,651
♪I'm the mover Minister Mookun.♪
388
00:20:13,653 --> 00:20:17,680
♪I'm the snack Minister Makyun.♪
389
00:20:17,791 --> 00:20:21,522
♪I'm the Gossip Minister Kinkin.♪
390
00:20:21,628 --> 00:20:25,655
♪I'm the Sleep Minister Boinda.♪
391
00:20:25,765 --> 00:20:29,531
♪We live on Planet Himawari so you know♪
392
00:20:29,703 --> 00:20:33,366
♪We're the best Ministers on the whole♪
393
00:20:33,707 --> 00:20:37,507
♪We live on Planet Himawari so you know♪
394
00:20:37,711 --> 00:20:41,511
♪We love hima hima hima la la!♪
395
00:20:43,583 --> 00:20:44,413
I don't get it.
396
00:20:44,551 --> 00:20:46,451
Was that supposed to be an introduction?
397
00:20:49,256 --> 00:20:51,952
Now, I'll explain everything.
398
00:20:56,696 --> 00:20:58,994
This is our solar system.
399
00:20:59,432 --> 00:21:02,060
This is your planet.
400
00:21:02,369 --> 00:21:03,233
And...
401
00:21:03,370 --> 00:21:05,702
Here is our planet, on the
other side of the sun.
402
00:21:05,805 --> 00:21:07,272
Your sister planet.
403
00:21:07,674 --> 00:21:11,269
Planet Himawari.
404
00:21:11,611 --> 00:21:12,635
Planet?
405
00:21:12,812 --> 00:21:13,836
Himawari?
406
00:21:14,181 --> 00:21:15,671
Plain head Himawari?
407
00:21:17,017 --> 00:21:19,815
We have lived here for many eons.
408
00:21:19,920 --> 00:21:21,353
Himawarians.
409
00:21:21,488 --> 00:21:22,750
For short, Hima-jin.
410
00:21:23,990 --> 00:21:27,016
He said Himawarians.
411
00:21:27,127 --> 00:21:31,722
Believe it or not, there are
innumerable aliens in space.
412
00:21:31,898 --> 00:21:35,768
The stars are connected,
and balance is maintained.
413
00:21:36,203 --> 00:21:38,933
I've never heard of Planet Himawari.
414
00:21:39,139 --> 00:21:42,902
Our planet is not visible
to Earth's telescopes.
415
00:21:43,076 --> 00:21:46,011
It's in a different dimension.
416
00:21:46,146 --> 00:21:49,673
A different dimension? We can't be friends.
417
00:21:50,450 --> 00:21:57,254
Right now, our planets have a big problem.
418
00:21:57,691 --> 00:22:02,411
Everyone, don't you think that lately
there has been unrest all around you?
419
00:22:03,530 --> 00:22:04,155
What?
420
00:22:04,631 --> 00:22:06,531
Please, look.
421
00:22:08,668 --> 00:22:09,794
Wow.
422
00:22:10,070 --> 00:22:12,800
Those are our neighbors!
423
00:22:12,906 --> 00:22:15,340
What the? Is this some
kind of peeping Tom video?
424
00:22:20,313 --> 00:22:21,837
Now that you mention it...
425
00:22:21,948 --> 00:22:23,779
I guess maybe...
426
00:22:23,883 --> 00:22:25,282
That's how it always is.
427
00:22:25,552 --> 00:22:29,681
Even in your house haven't you
had more fighting than usual?
428
00:22:29,789 --> 00:22:33,617
Yeah, Shinosuke was fighting
just today with Himawari.
429
00:22:35,028 --> 00:22:37,258
There is only one explanation for it.
430
00:22:37,397 --> 00:22:40,730
We are lacking in Free Time Matter.
431
00:22:40,867 --> 00:22:42,129
Free Time Matter?
432
00:22:42,269 --> 00:22:43,429
Pee Time?
433
00:22:43,536 --> 00:22:44,833
"Hima" Matter.
434
00:22:44,938 --> 00:22:47,907
Hima Matter is produced by the planet.
435
00:22:48,208 --> 00:22:51,177
It helps the body and mind to relax.
436
00:22:51,544 --> 00:22:54,672
Oh, Free Time is "Hima" in Japanese.
437
00:22:54,914 --> 00:22:57,849
Exactly. "Hima" -- when
you have nothing to do.
438
00:22:58,084 --> 00:23:01,315
Hima charges and replenishes.
439
00:23:01,554 --> 00:23:03,249
Hima is time.
440
00:23:03,356 --> 00:23:04,525
Hima is matter.
441
00:23:04,620 --> 00:23:06,378
Hima is energy.
442
00:23:06,947 --> 00:23:10,892
It's like mother's milk.
443
00:23:11,264 --> 00:23:14,427
It is peace. It is life. It is love.
444
00:23:14,701 --> 00:23:15,963
The solar system originally
445
00:23:16,069 --> 00:23:18,629
Was filled with this Hima.
446
00:23:18,938 --> 00:23:20,030
Do you get it?!
447
00:23:23,476 --> 00:23:26,536
Shinosuke gets it.
448
00:23:26,880 --> 00:23:27,972
Space...
449
00:23:28,081 --> 00:23:29,981
It is a place of balance.
450
00:23:30,450 --> 00:23:36,016
The Earth and Planet Himawawari
share Hima Matter with each other.
451
00:23:36,222 --> 00:23:39,248
But Hima Matter has been disappearing.
452
00:23:39,426 --> 00:23:44,056
Earthlings have nearly used it all up!
453
00:23:44,698 --> 00:23:50,292
The Hima Matter we make isn't
enough to reach the earth.
454
00:23:51,271 --> 00:23:55,905
So we sent our people To the
farthest reaches of your planet.
455
00:23:56,209 --> 00:23:58,643
Always careful not to interfere.
456
00:23:58,812 --> 00:24:01,110
But even this was not enough.
457
00:24:01,247 --> 00:24:03,807
We were making a lot of Hima Matte.
458
00:24:07,420 --> 00:24:10,821
But it was no use.
459
00:24:11,224 --> 00:24:14,921
It just isn't enough!
460
00:24:15,161 --> 00:24:17,925
So what happens if there
isn't enough Hima Matter?
461
00:24:18,498 --> 00:24:20,898
Good, question boy.
462
00:24:21,234 --> 00:24:24,692
Look. This is the Earth in two years.
463
00:24:28,975 --> 00:24:32,172
Look at these wrinkles.
464
00:24:32,712 --> 00:24:35,112
I'm looking so old.
465
00:24:35,582 --> 00:24:38,176
Hey! Are you drinking at this hour?
466
00:24:38,451 --> 00:24:40,282
Go to work!
467
00:24:40,387 --> 00:24:42,252
I can't work!
468
00:24:42,389 --> 00:24:45,717
You pull this crap and look!
Shinosuke turned into an idiot!
469
00:24:45,825 --> 00:24:47,122
What did you say?!
470
00:24:49,028 --> 00:24:53,760
A world without Hima Matter is utter chaos!
471
00:25:00,740 --> 00:25:03,709
Die! Die!
472
00:25:07,080 --> 00:25:09,674
You squashed my veggies, didn't you!
473
00:25:09,783 --> 00:25:11,341
You permed haired idiot!
474
00:25:11,451 --> 00:25:13,646
Your short hair is about
as long as your short....
475
00:25:13,787 --> 00:25:14,446
What?!
476
00:25:14,554 --> 00:25:15,384
Bring it!
477
00:25:16,756 --> 00:25:18,417
You threw away my doll!
478
00:25:18,525 --> 00:25:20,356
That thing was garbage anyway!
479
00:25:20,460 --> 00:25:22,928
People build up stress as they work.
480
00:25:23,029 --> 00:25:27,193
And little fights, lead to
even bigger ones. Even wars.
481
00:25:27,867 --> 00:25:28,891
You got a problem, jack?
482
00:25:29,002 --> 00:25:31,266
You're sideburns are driving me insane!
483
00:25:31,371 --> 00:25:32,338
What?!
484
00:25:44,751 --> 00:25:51,017
Our planet, tied to yours,
must suffer the same fate.
485
00:25:51,124 --> 00:25:52,250
The Earth...
486
00:25:53,526 --> 00:25:54,823
And Himawari...
487
00:25:57,597 --> 00:25:59,861
Will both be destroyed!
488
00:26:03,603 --> 00:26:04,535
Oh, my!
489
00:26:04,804 --> 00:26:07,466
Destruction...
490
00:26:07,674 --> 00:26:12,042
If the calculations of our
ancient astronomers are correct,
491
00:26:12,043 --> 00:26:16,546
the extinction of mankind will happen
after 200 years and 202 seconds.
492
00:26:17,851 --> 00:26:22,799
What a relief! I was scared you guys
were saying everyone is going to die.
493
00:26:23,389 --> 00:26:25,152
That is what we were saying.
494
00:26:25,425 --> 00:26:25,982
Really?
495
00:26:26,226 --> 00:26:29,855
Extinction. Extinction!
496
00:26:33,800 --> 00:26:37,133
What's so funny! That would be horrible!
497
00:26:37,437 --> 00:26:39,999
We need to act. And fast.
498
00:26:40,173 --> 00:26:42,004
Think of the children.
499
00:26:42,175 --> 00:26:45,440
Yeah, think of the children!
500
00:26:46,312 --> 00:26:49,076
Exactly!
501
00:26:49,282 --> 00:26:51,011
Why are you laughing?! What should we do?
502
00:26:51,251 --> 00:26:53,082
Is there a way we can help?
503
00:26:56,155 --> 00:26:57,319
Well, there is one thing...
504
00:26:57,390 --> 00:26:58,652
Just say it already!
505
00:26:58,791 --> 00:27:00,418
Yeah, spit it out!
506
00:27:00,593 --> 00:27:01,617
What are we going to do?!
507
00:27:03,730 --> 00:27:08,599
Our ancestors have given us the answer,
handed down through generations.
508
00:27:12,572 --> 00:27:16,303
♪If our sister planet is in trouble♪
509
00:27:16,543 --> 00:27:20,639
♪Find the Princess on the double♪
510
00:27:26,319 --> 00:27:27,513
Come on. Sing faster.
511
00:27:28,488 --> 00:27:32,254
♪Listen to us, grand and
great-grandchildren.♪
512
00:27:32,525 --> 00:27:36,256
♪Our grandfathers said.♪
513
00:27:36,529 --> 00:27:40,329
♪If our sister planet is in trouble♪
514
00:27:40,500 --> 00:27:43,867
♪Find the Princess on the double♪
515
00:27:52,579 --> 00:27:56,310
♪In the great land of Kasukabe♪
516
00:27:56,583 --> 00:28:00,485
♪An older brother will bestow the name.♪
517
00:28:00,587 --> 00:28:04,489
♪The stars will align
on the day of "Hi-Ma."♪
518
00:28:04,591 --> 00:28:08,493
♪A Princess will be born.♪
519
00:28:21,474 --> 00:28:23,704
When the stars align to make "Hi-Ma."
520
00:28:23,843 --> 00:28:28,236
A child will be born in Kasukabe who will
bare the name of our planet, Himawari
521
00:28:28,881 --> 00:28:34,835
By her very presence here, these
sister planets will regain balance.
522
00:28:35,088 --> 00:28:37,818
Hima Matter will be restored.
523
00:28:38,591 --> 00:28:41,321
Our solar system will be saved.
524
00:28:41,728 --> 00:28:43,491
Word wars. Energy problems.
525
00:28:43,596 --> 00:28:45,621
Social problems. Economic woes.
526
00:28:45,732 --> 00:28:47,290
Everything will be fixed.
527
00:28:47,400 --> 00:28:49,061
And that's not all...
528
00:28:49,302 --> 00:28:51,133
Headaches. Tight shoulders.
529
00:28:51,237 --> 00:28:53,933
Menstrual cramps. Knee pain.
530
00:28:54,040 --> 00:28:56,404
Heart burn. Upset stomachs. Palpitations.
Getting winded.
531
00:28:56,409 --> 00:28:58,877
Dizziness. All will be cured.
532
00:28:59,512 --> 00:29:01,707
Sons who are shut up in their rooms
533
00:29:01,848 --> 00:29:03,748
Will go out into the city.
534
00:29:03,850 --> 00:29:06,410
Your sad daughters who hand
their heads in shame...
535
00:29:06,552 --> 00:29:08,179
Will light up with laughter and joy.
536
00:29:08,554 --> 00:29:11,853
Family discord. Bankruptcy. Dept problems.
537
00:29:11,991 --> 00:29:13,219
All will be fixed!
538
00:29:13,359 --> 00:29:16,726
All will be fixed!
539
00:29:20,633 --> 00:29:24,330
♪If our sister planet is in trouble♪
540
00:29:24,504 --> 00:29:28,406
♪Find the Princess on the double♪
541
00:29:28,574 --> 00:29:32,340
♪If she comes all your
problems with be gone.♪
542
00:29:32,445 --> 00:29:36,381
♪She'll fix whatever's been wrong.♪
543
00:29:45,858 --> 00:29:47,621
What does that mean?
544
00:29:49,996 --> 00:29:56,026
We've been looking for the Princess
of Legend for a long time.
545
00:29:56,602 --> 00:29:59,435
We love Princess Himawari.
546
00:29:59,672 --> 00:30:02,368
Well, it's great that you love her, but...
547
00:30:02,608 --> 00:30:04,098
Hey, Nappy King.
548
00:30:04,210 --> 00:30:06,303
What does that thing they were saying mean?
549
00:30:08,214 --> 00:30:11,274
Well, actually the legend continues.
550
00:30:12,251 --> 00:30:14,310
"If the Princess' heart is won."
551
00:30:14,454 --> 00:30:16,422
"And the laid back wise man returns."
552
00:30:16,656 --> 00:30:17,987
"And he is in harmony with the Princess."
553
00:30:18,091 --> 00:30:20,184
"The bubble will burst, causing calamity."
554
00:30:20,426 --> 00:30:22,519
"The moon will turn gold."
555
00:30:23,262 --> 00:30:25,628
"And if in space a sunflower blooms."
556
00:30:25,732 --> 00:30:27,666
"Before the wise man"
557
00:30:27,867 --> 00:30:31,860
"The solar system will be bathed in Hima."
558
00:30:32,405 --> 00:30:34,669
I have no idea what it means.
559
00:30:36,309 --> 00:30:40,269
You have quite a Hima aura about
you, oh One Who Named Her.
560
00:30:40,379 --> 00:30:44,007
Don't you know... who the
laid back wise man is?
561
00:30:44,117 --> 00:30:47,314
I have no idea.
562
00:30:47,553 --> 00:30:49,987
But I'm laid-back Shin-chan!
563
00:30:50,089 --> 00:30:52,455
Oh, no! Honey, where is Himawari?
564
00:30:52,592 --> 00:30:54,150
What? Isn't she here?
565
00:30:54,460 --> 00:30:55,222
Where is she?
566
00:30:55,394 --> 00:30:56,452
Himawari!
567
00:31:05,505 --> 00:31:06,733
Himawari!
568
00:31:10,109 --> 00:31:12,339
What is this?!
569
00:31:12,445 --> 00:31:15,243
You think you can just put a
man's daughter up on stage?!
570
00:31:15,782 --> 00:31:18,615
I'm so glad we had a girl!
571
00:31:18,718 --> 00:31:20,913
Oh, I guess it's OK, then...
572
00:31:21,087 --> 00:31:23,385
Your daughter looks so beautiful.
573
00:31:23,523 --> 00:31:26,583
I thought this kind of dress
would look nice on her.
574
00:31:28,861 --> 00:31:30,920
This is a little drab.
575
00:31:31,197 --> 00:31:32,459
What is up with those clothes?
576
00:31:33,332 --> 00:31:35,892
They told me to try it on.
577
00:31:36,302 --> 00:31:38,600
Do you think they are just
trying to get us to buy?
578
00:31:39,305 --> 00:31:41,705
It's our gift to you!
579
00:31:41,874 --> 00:31:46,539
We are forever thankful to the Princess
and the one who bestowed her name.
580
00:31:46,646 --> 00:31:48,341
Why thankful?
581
00:31:48,548 --> 00:31:53,077
Just by being here, Princess
Himawari will save us all!
582
00:31:53,186 --> 00:31:56,952
Earthlings and Himawarians
alike can rest assured.
583
00:31:57,323 --> 00:31:58,790
Assured!
584
00:31:59,058 --> 00:32:01,925
I just knew Himawari would do great things.
585
00:32:02,061 --> 00:32:03,756
Uhhh.... I guess so.
586
00:32:03,896 --> 00:32:05,625
OK, time for photos!
587
00:32:06,432 --> 00:32:07,899
Over here!
588
00:32:09,702 --> 00:32:13,468
OK everyone, gather around Himawari.
589
00:32:15,408 --> 00:32:17,706
It's like a theme park or something!
590
00:32:17,810 --> 00:32:20,074
Well, I guess a photo won't hurt.
591
00:32:24,183 --> 00:32:25,582
Ready?
592
00:32:25,718 --> 00:32:26,776
Blueberry, ho!
593
00:32:26,886 --> 00:32:27,910
Ready!
594
00:32:28,020 --> 00:32:30,250
Himawari, look over there!
595
00:32:30,389 --> 00:32:32,448
OK, say cheese!
596
00:32:35,094 --> 00:32:38,996
I wonder if my good side was showing...
597
00:32:39,532 --> 00:32:43,960
Now that you've explained things to
us, I guess things make more sense.
598
00:32:44,070 --> 00:32:46,732
If we would have known from the start...
599
00:32:46,873 --> 00:32:52,070
Yeah. We were surprised. If we've
been any help at all, we're happy.
600
00:32:55,014 --> 00:32:56,845
Well, we should get going.
601
00:32:56,983 --> 00:32:57,915
Yeah, probably.
602
00:32:58,451 --> 00:33:01,943
So, you'll get the car ready
for us to go home, right?
603
00:33:06,259 --> 00:33:09,251
Family time is over.
604
00:33:11,831 --> 00:33:12,991
Himawari?!
605
00:33:13,199 --> 00:33:14,188
Hey!
606
00:33:24,477 --> 00:33:27,742
Your seats are over here.
607
00:33:28,080 --> 00:33:29,877
Oh, no. I've got to hurry.
608
00:33:30,016 --> 00:33:31,779
Hey!
- Shinosuke!
609
00:33:43,896 --> 00:33:46,660
There's Hima!
610
00:33:46,766 --> 00:33:48,233
Over there!
611
00:34:01,280 --> 00:34:03,874
People of Himawari.
612
00:34:04,650 --> 00:34:08,552
Thank you for coming to this celebration.
613
00:34:09,121 --> 00:34:12,852
The moment we've been waiting for is here.
614
00:34:16,662 --> 00:34:19,495
The legend is about to become reality.
615
00:34:19,598 --> 00:34:22,692
The One who will save our
sister planet from destruction.
616
00:34:23,536 --> 00:34:29,573
I give you Princess Himawari!
617
00:34:31,844 --> 00:34:35,405
A princess is born!
618
00:34:40,553 --> 00:34:42,384
She's now a real princess!
619
00:34:42,722 --> 00:34:44,815
It's Princess Himawari!
620
00:34:45,024 --> 00:34:46,548
This is cool.
621
00:34:46,659 --> 00:34:47,785
Himawari...
622
00:34:48,027 --> 00:34:51,593
What have they done to my little girl?!
623
00:34:52,131 --> 00:34:53,223
Be happy!
624
00:34:53,332 --> 00:34:57,666
Princess Himawari will be with us forever!
625
00:34:57,937 --> 00:34:58,528
Forever?
626
00:34:58,637 --> 00:35:00,332
What is he saying?!
627
00:35:00,473 --> 00:35:02,941
What are you saying? We are going home!
628
00:35:03,075 --> 00:35:04,667
I don't mind staying a little longer.
629
00:35:04,977 --> 00:35:10,437
Princess Himawari, please let
us hear your beautiful voice.
630
00:35:24,330 --> 00:35:25,490
Princess Himawari!
631
00:35:27,500 --> 00:35:29,468
Oh, it's the pretty boy brigade!
632
00:35:29,568 --> 00:35:30,830
Himawari...
633
00:35:31,270 --> 00:35:38,801
Princess Himawari. Now more than ever we need
the power of that sacred name poured over us.
634
00:35:40,980 --> 00:35:41,878
Look!
635
00:35:42,948 --> 00:35:44,540
It's Hima!!
636
00:35:44,717 --> 00:35:45,376
Hima!
637
00:35:45,484 --> 00:35:46,314
It is Hima!
638
00:35:46,419 --> 00:35:47,317
Hima, hima!
639
00:35:49,088 --> 00:35:51,648
What power!
640
00:35:52,158 --> 00:35:55,787
This is the power of the ancients!
641
00:35:56,462 --> 00:36:01,526
This is the real Hima Matter!
642
00:36:06,439 --> 00:36:11,165
Princess Himawari will
save our sister planet!
643
00:36:36,435 --> 00:36:42,740
Send some of that Hima
to our sister planet!
644
00:36:43,309 --> 00:36:45,641
We wish Hima always to everyone.
645
00:36:45,778 --> 00:36:48,303
Yes, I wish Hima for everyone.
646
00:36:49,482 --> 00:36:50,744
Look.
647
00:36:50,916 --> 00:36:54,408
Everyone is so happy because
of Princess Himawari!
648
00:36:55,921 --> 00:36:57,889
Wow, it's Himawari wherever I look!
649
00:36:58,224 --> 00:37:00,886
It's him!
650
00:37:01,327 --> 00:37:02,385
Hi!
651
00:37:04,363 --> 00:37:06,422
That's our Himawari up there...
652
00:37:06,732 --> 00:37:08,962
What is happening to her?
653
00:37:09,101 --> 00:37:10,398
Princess Himawari!
654
00:37:41,300 --> 00:37:46,494
Next up, shall we ask the people living deep
within the Moenee Mountains what they think?
655
00:37:46,705 --> 00:37:48,764
Let's hear from the elder.
656
00:37:49,141 --> 00:37:52,710
Elder, how did you find
Princess Himawari's parade?
657
00:37:52,845 --> 00:37:58,235
Princess Himawari will bring
peace to our planets.
658
00:37:58,391 --> 00:37:59,938
I feel so thankful.
659
00:38:00,052 --> 00:38:01,178
I feel you there.
660
00:38:01,320 --> 00:38:04,756
Everyone on the planet has
taken in the Princess.
661
00:38:05,491 --> 00:38:09,659
That's it for this broadcaster, signing
off with the Himawari bird sign.
662
00:38:10,362 --> 00:38:13,195
This must all be a dream.
663
00:38:13,365 --> 00:38:16,334
If it was a dream, those
people wouldn't be here.
664
00:38:16,535 --> 00:38:20,296
Oh One Who Named Her, do
you like this cottage?
665
00:38:20,439 --> 00:38:21,428
666
00:38:21,540 --> 00:38:23,962
Hmmm... Isn't there anything better on TV?
667
00:38:24,080 --> 00:38:26,939
Oh, no! Isn't the "House
of Handsome Men" on today?
668
00:38:27,134 --> 00:38:29,038
Hima will cry if she doesn't see it!
669
00:38:29,181 --> 00:38:34,050
If it is for the Princess, she can
watch it on a special channel.
670
00:38:36,655 --> 00:38:37,485
Hima!
671
00:38:37,656 --> 00:38:41,726
Even after the parade, Princess
Himawari is still full of energy!
672
00:38:41,860 --> 00:38:45,690
She's enjoying her time with
the Handsome Men Brigade.
673
00:38:46,799 --> 00:38:48,198
She's not even crying.
674
00:38:48,300 --> 00:38:52,699
Our methods or raising kids are 300
years more advanced than Earth's.
675
00:38:52,905 --> 00:38:59,443
The Handsome Men we've selected are hand picked.
Don't you worry about a thing!
676
00:38:59,545 --> 00:39:05,173
Here are some tickets for tomorrow's meet and greet.
It is going to be packed!
677
00:39:05,619 --> 00:39:10,002
Tickets?! I have to have tickets
to meet my daughter?! What the?!
678
00:39:10,189 --> 00:39:15,338
At first we thought we could go home right away. Then you say
we have to stay forever. Now we can't meet our daughter.
679
00:39:15,439 --> 00:39:16,447
This is total bull!
680
00:39:16,542 --> 00:39:18,972
All of this was written in the contract...
681
00:39:19,121 --> 00:39:22,347
We have the signature of the One
Who Named Her and everything.
682
00:39:22,410 --> 00:39:26,032
What does that matter? Having
children sign stuff is not OK!
683
00:39:26,138 --> 00:39:27,765
We're her parents!
684
00:39:27,873 --> 00:39:29,973
That contract means nothing!
685
00:39:30,509 --> 00:39:31,441
Parents?
686
00:39:32,126 --> 00:39:36,635
The "parent" of which you speak ends
at a certain point in a child's life.
687
00:39:36,958 --> 00:39:40,675
After all, we all belong to the universe.
688
00:39:40,743 --> 00:39:41,917
What?!
689
00:39:42,888 --> 00:39:45,448
Everyone is born of the universe.
690
00:39:45,591 --> 00:39:48,526
Isn't your parent the Earth, after all?
691
00:39:48,905 --> 00:39:51,450
That's going too far.
692
00:39:51,539 --> 00:39:53,525
Because one's name dictates how
much energy flows through,
693
00:39:53,666 --> 00:39:57,016
The person who names the
child is a parent forever.
694
00:39:57,359 --> 00:40:01,056
That is the love that wraps all
things and fills the universe.
695
00:40:01,184 --> 00:40:02,116
Agreed.
696
00:40:03,020 --> 00:40:06,324
If that's true, then Shin-chan
can just take the name back.
697
00:40:06,544 --> 00:40:10,170
Hey, Shin-chan, isn't it messed up
that your sister is a Princess?
698
00:40:10,282 --> 00:40:12,676
You want to go back him with us, right?
699
00:40:12,821 --> 00:40:15,499
Not really.
700
00:40:15,637 --> 00:40:17,197
Shinosuke!
701
00:40:17,298 --> 00:40:18,547
What are you saying!
702
00:40:18,857 --> 00:40:21,792
Well, I like being a loner...
703
00:40:22,027 --> 00:40:24,364
I don't have to share my food...
704
00:40:25,230 --> 00:40:28,196
Himawari seems happy enough
with the Handsome Men.
705
00:40:33,038 --> 00:40:38,241
You have made a wise decision
for the solar system.
706
00:40:38,544 --> 00:40:40,978
Well, I am an Earthling!
707
00:40:41,469 --> 00:40:43,770
I'll say it clearly, Mr. Nohara.
708
00:40:43,926 --> 00:40:49,847
From our perspective, the Earth is
still a ruthless, barbarian planet.
709
00:40:50,089 --> 00:40:52,263
That's going too far!
710
00:40:52,691 --> 00:40:56,650
So, you're saying that there's no problem?
711
00:40:57,796 --> 00:40:58,455
No!
712
00:40:59,598 --> 00:41:01,219
It's exactly as you say.
713
00:41:01,266 --> 00:41:06,933
Instead of thinking of yourselves, shouldn't
you be thinking of the good of the universe?
714
00:41:07,806 --> 00:41:12,328
Well, with that, I bid you good Hima.
715
00:41:12,445 --> 00:41:14,310
I wish you good Hima, too!
716
00:41:18,684 --> 00:41:21,420
I, too, bid you farewell.
717
00:41:21,697 --> 00:41:25,292
Those guys rock.
718
00:41:25,524 --> 00:41:28,823
I don't think Earth people
know what we've been doing.
719
00:41:33,699 --> 00:41:35,983
You can't even deflect that?
720
00:41:36,061 --> 00:41:36,965
Sorry!
721
00:41:37,179 --> 00:41:39,947
The alien invasion is
going to be much worse!
722
00:41:41,440 --> 00:41:44,548
Does this exercise even have any meaning?
723
00:42:01,493 --> 00:42:04,087
Hey, what are you doing?
724
00:42:04,229 --> 00:42:07,198
I'm doing my job.
725
00:42:08,555 --> 00:42:16,757
Inside these bubbles is Hima Matter. When
I release it, everyone feels better.
726
00:42:16,942 --> 00:42:18,466
Feels better?
727
00:42:18,811 --> 00:42:25,083
But... Since we found the Princess, lots
of Hima Matter is going to be coming.
728
00:42:25,250 --> 00:42:27,980
We'll have peace through Hima energy.
729
00:42:28,387 --> 00:42:29,786
Isn't that swell?
730
00:42:32,291 --> 00:42:37,194
Sorry, I can't say more. It's
against the rules of the universe.
731
00:42:37,329 --> 00:42:38,728
Here, this is for you.
732
00:42:41,900 --> 00:42:45,859
I wonder if they'll call me home soon...
733
00:42:51,243 --> 00:42:53,473
It does feel good.
734
00:43:06,158 --> 00:43:10,026
Right this way, those of you who
are here to see the Princess.
735
00:43:12,331 --> 00:43:13,195
See?
736
00:43:13,365 --> 00:43:14,730
Can we see Himawari?
737
00:43:15,133 --> 00:43:17,101
If you've got tickets.
738
00:43:17,302 --> 00:43:19,395
Wait a minute... they
were somewhere here...
739
00:43:19,505 --> 00:43:22,372
Wake up! We're going to see Himawari!
740
00:43:22,474 --> 00:43:23,463
Here they are!
741
00:43:23,631 --> 00:43:25,292
Not right now.
742
00:43:25,365 --> 00:43:26,491
What?
743
00:43:26,578 --> 00:43:28,376
Wait, wait, wait!
744
00:43:28,498 --> 00:43:29,760
Get up!
745
00:43:29,793 --> 00:43:31,556
One more is coming.
746
00:43:31,583 --> 00:43:32,550
We're leaving.
747
00:43:32,651 --> 00:43:33,777
Listen to me!
748
00:43:33,886 --> 00:43:38,514
Shinosuke! Be a good boy!
- Are you listening to me!
749
00:43:48,567 --> 00:43:50,797
It's a great morning, huh?
750
00:43:50,936 --> 00:43:52,961
Wow, it's anus man.
751
00:43:53,105 --> 00:43:54,800
My name is Uranusbeen.
752
00:43:54,940 --> 00:43:56,772
What do you want?
753
00:43:57,009 --> 00:43:59,170
Just seeing how you're doing.
754
00:43:59,578 --> 00:44:04,881
From today onward, I'm in charge of your safety.
I'm the Minister of Protection now!
755
00:44:05,017 --> 00:44:06,348
Like prophylactics?
756
00:44:06,563 --> 00:44:08,030
Like a body guard.
757
00:44:08,253 --> 00:44:11,381
In other words, we are
going to have lots of fun!
758
00:44:11,590 --> 00:44:14,320
You've sure got a lot
of time on your hands.
759
00:44:14,493 --> 00:44:17,607
I hope this pleases you.
760
00:44:17,696 --> 00:44:20,192
This is the first public
open house of the Princess!
761
00:44:20,499 --> 00:44:24,061
As the Sleep Minister, I am
happy putting Himawari...
762
00:44:24,083 --> 00:44:26,549
As Sleep Minister, Himawari...
- I can't take my eyes away.
763
00:44:26,605 --> 00:44:29,005
Princess Himawari is cute!
764
00:44:29,107 --> 00:44:32,406
Boinda-chan has been on
here the whole time!
765
00:44:32,544 --> 00:44:34,307
That's what you're looking at...
766
00:44:45,223 --> 00:44:47,783
What? We're just together
with the regular people?
767
00:44:47,926 --> 00:44:50,827
Yeah. Don't they care we're the parents?
768
00:44:52,513 --> 00:44:57,160
Viewers of the Himawari Channel,
today is a day to remember!
769
00:44:57,469 --> 00:45:00,802
Today marks the beginning of
Princess Himawari's service!
770
00:45:01,607 --> 00:45:04,567
Here's the Gossip Minister to tell us...
- Himawari!
771
00:45:05,310 --> 00:45:06,004
She's here!
772
00:45:08,080 --> 00:45:09,672
Where is she?
- There!
773
00:45:19,458 --> 00:45:20,925
Here she is!
774
00:45:22,894 --> 00:45:24,088
Himawari!
775
00:45:24,196 --> 00:45:26,858
It's mommy. Mommy's here!
776
00:45:33,672 --> 00:45:34,798
Wow, the princess!
777
00:45:35,007 --> 00:45:36,907
She's sure cute!
778
00:45:37,009 --> 00:45:39,000
She is truly a princess!
779
00:45:39,244 --> 00:45:39,835
This is it?!
780
00:45:39,945 --> 00:45:41,435
Just one second?!
781
00:45:55,160 --> 00:45:56,422
Here she comes again!
782
00:45:56,528 --> 00:45:57,460
Where?!
783
00:46:01,400 --> 00:46:02,389
Did you see her?
784
00:46:02,501 --> 00:46:05,197
No, it was too fast.
785
00:46:05,470 --> 00:46:10,197
The Princess will fly by
one more time, everyone!
786
00:46:10,375 --> 00:46:12,138
What, just once more?
787
00:46:12,310 --> 00:46:14,801
What the hell is this "tour."
788
00:46:14,980 --> 00:46:15,708
Wait!
789
00:46:19,518 --> 00:46:20,542
790
00:46:22,154 --> 00:46:24,748
What... What are you doing?
791
00:46:33,398 --> 00:46:36,595
It's time to say "hi" to the Princess!
792
00:46:36,702 --> 00:46:39,432
No, don't. You'll die!
793
00:46:43,041 --> 00:46:45,066
Momma's here!!!
794
00:47:01,460 --> 00:47:03,360
Himawari! Himawari!
795
00:47:03,829 --> 00:47:05,228
I bet you've missed us!
796
00:47:05,464 --> 00:47:07,056
It's OK, sweetie!
797
00:47:08,900 --> 00:47:10,162
Princess!
798
00:47:12,304 --> 00:47:16,071
Himawari.
- She seems kind of happy.
799
00:47:16,308 --> 00:47:18,003
It's just like Shinosuke said.
800
00:47:27,252 --> 00:47:30,016
Mr. Nohara, we don't like that.
801
00:47:30,188 --> 00:47:32,213
Please, give Himawari back!
802
00:47:32,324 --> 00:47:35,191
The Princess is now not only yours.
803
00:47:35,293 --> 00:47:37,625
She's now everybody's princess.
804
00:47:37,829 --> 00:47:40,923
That's it. I'm not messing around any more.
805
00:47:45,837 --> 00:47:46,997
Honey!
806
00:47:47,439 --> 00:47:54,243
Mr. Nohara, we don't put up with that
kind of savagery on this planet.
807
00:47:57,482 --> 00:48:02,553
If you try that again, I'll kick you off the
planet by my power as the Snack Minister.
808
00:48:19,304 --> 00:48:20,396
Come back here!
809
00:48:20,772 --> 00:48:23,172
Himawari!
810
00:48:30,715 --> 00:48:34,913
I guess we should walk over that way.
811
00:48:36,121 --> 00:48:39,090
This planet... sucks!
812
00:48:51,570 --> 00:48:53,435
Well, what do you want to eat?
813
00:48:53,538 --> 00:48:55,267
You'll get fatter.
814
00:48:55,540 --> 00:48:59,075
Never mind me. What do you want?
815
00:48:59,177 --> 00:49:00,269
Let's see...
816
00:49:04,282 --> 00:49:06,307
Hey! These are Hima's snacks!
817
00:49:06,451 --> 00:49:12,551
Oh, actually that’s a health food. We took
it to the Earth, and it became baby food.
818
00:49:13,258 --> 00:49:17,025
Well, well! If it isn't the Absent-Minded
Minister and the One Who Named Her.
819
00:49:17,395 --> 00:49:19,522
Try one of our cakes!
820
00:49:19,631 --> 00:49:20,529
Thanks!
821
00:49:20,632 --> 00:49:25,428
Thank you. She's an awkward one, huh?
822
00:49:25,537 --> 00:49:28,870
Don't you mean she's a generous woman?
823
00:49:38,083 --> 00:49:40,575
We're still so far away.
824
00:49:42,153 --> 00:49:44,144
Are you guys OK?
825
00:49:44,389 --> 00:49:45,549
Tired?
826
00:49:45,690 --> 00:49:47,351
What happened?
827
00:49:47,492 --> 00:49:49,323
Well...
828
00:49:49,527 --> 00:49:50,960
Want one?
829
00:49:51,496 --> 00:49:54,021
Eat, eat. I picked them myself.
830
00:49:54,165 --> 00:49:55,632
Thank you.
831
00:49:55,800 --> 00:49:57,665
This is a big strawberry!
832
00:49:57,869 --> 00:49:59,029
That's not a strawberry.
833
00:49:59,137 --> 00:50:00,297
That's a STAR-berry.
834
00:50:00,538 --> 00:50:02,472
Oh, a starberry.
835
00:50:02,574 --> 00:50:05,304
Star. Star. Thanks!
836
00:50:10,382 --> 00:50:12,179
Yummy!
837
00:50:12,350 --> 00:50:13,612
This is sweet!
838
00:50:13,985 --> 00:50:15,247
Right?!
839
00:50:15,353 --> 00:50:17,218
Where you guys there yesterday?
840
00:50:17,322 --> 00:50:18,346
Did you see on TV?
841
00:50:18,490 --> 00:50:20,151
Himawari?
842
00:50:20,507 --> 00:50:25,197
Yeah, the Princess. She's cute, huh?
843
00:50:26,898 --> 00:50:29,128
Where'd you guys come from?
844
00:50:30,468 --> 00:50:31,662
The Earth...
845
00:50:31,996 --> 00:50:35,297
What? You're from the Earth?!
846
00:50:35,747 --> 00:50:38,477
Our sister planet!
847
00:50:38,510 --> 00:50:41,070
That was a close one with
the low Hima Matter!
848
00:50:41,212 --> 00:50:44,872
But it's OK now thanks to the Princess!
849
00:50:44,983 --> 00:50:46,245
Yeah!
850
00:50:48,920 --> 00:50:51,354
Well, we'll see you.
851
00:50:54,159 --> 00:50:57,083
Those guys are nice, huh?
- Yeah
852
00:51:07,439 --> 00:51:10,533
This is kind of relaxing.
853
00:51:11,309 --> 00:51:12,241
Yeah.
854
00:51:13,778 --> 00:51:16,975
I didn't make it in to work today.
855
00:51:17,248 --> 00:51:20,809
I guess I should call the office, huh?
856
00:51:21,286 --> 00:51:26,246
Himawari... She seemed fine without us.
857
00:51:26,591 --> 00:51:29,875
They say that relationships
with daughters can change...
858
00:51:29,876 --> 00:51:32,525
suddenly so distant. But
at such a young age?
859
00:51:32,731 --> 00:51:34,289
Don't say that.
860
00:51:35,133 --> 00:51:39,399
I hate to say it.
861
00:51:39,904 --> 00:51:47,843
The sky is so clear... there is no crime...
For Himawari's future...
862
00:51:48,213 --> 00:51:53,714
Don't you think this place is better
than Earth and all its problems?
863
00:51:54,185 --> 00:51:56,619
Don't say such things.
864
00:51:57,731 --> 00:52:01,551
Our daughter saving the
Earth and this Planet.
865
00:52:01,784 --> 00:52:07,903
It's something to be proud of, huh?
866
00:52:09,167 --> 00:52:11,897
But, why our kid?
867
00:52:12,070 --> 00:52:14,937
Not me. I don't think so.
868
00:52:25,350 --> 00:52:27,414
You guys!
869
00:52:27,619 --> 00:52:32,600
We're taking these starberries to the palace.
You want a lift?
870
00:52:35,460 --> 00:52:36,188
Here you go.
871
00:52:36,294 --> 00:52:38,885
This is all mine?
872
00:52:38,997 --> 00:52:41,991
Shake, shake. Shake, shake, a-...
873
00:52:42,100 --> 00:52:46,231
This stuff is famous around here.
It's got a ton of nutrition!
874
00:52:46,404 --> 00:52:48,395
Everyone likes what I like!
875
00:52:48,540 --> 00:52:49,370
Enjoy!
876
00:52:56,247 --> 00:52:59,739
It's like a party in my mouth!
877
00:53:00,285 --> 00:53:03,618
Shinosuke, you've got
good taste, good Hima!
878
00:53:03,855 --> 00:53:08,654
But in the past, the Earth
had a lot of Hima, too.
879
00:53:08,793 --> 00:53:10,021
Really?
880
00:53:10,923 --> 00:53:14,103
"Earth"
881
00:53:14,642 --> 00:53:17,081
"Himawari"
882
00:53:17,148 --> 00:53:18,335
"Sun"
883
00:53:18,429 --> 00:53:23,403
In the past, the Earth and
Himawari shared Hima Matter.
884
00:53:23,775 --> 00:53:28,927
But at some point, the Earth's Hima was
used up and we had to supply more and more.
885
00:53:29,247 --> 00:53:32,946
Eventually, the Earth only took.
886
00:53:35,854 --> 00:53:38,288
Yeah, so greedy!
887
00:53:38,456 --> 00:53:45,692
We send Hima Matter from that delivery center
over there so the Earth doesn't run out!
888
00:53:47,332 --> 00:53:49,664
Wow, the Earth is quite a mooch!
889
00:53:49,801 --> 00:53:54,234
But when the Earth is
happy, our planet is happy.
890
00:53:54,339 --> 00:53:56,170
We're sister planets, after all.
891
00:53:59,310 --> 00:54:02,211
The baby snacks have arrived!
892
00:54:02,347 --> 00:54:07,683
These were all special made
just for the Princess!
893
00:54:09,254 --> 00:54:10,312
Here!
894
00:54:12,991 --> 00:54:14,332
How about this one?
895
00:54:16,748 --> 00:54:20,493
She won't eat. Maybe she doesn't like it.
896
00:54:20,698 --> 00:54:24,868
I guess not. I wonder
what she'd like to eat?
897
00:54:28,106 --> 00:54:29,971
Hima likes custard.
898
00:54:30,208 --> 00:54:31,072
Custard?
899
00:54:31,176 --> 00:54:33,940
I guess I can share a little.
900
00:54:34,045 --> 00:54:36,912
Wait, where are you going with that?
901
00:54:37,248 --> 00:54:38,306
To Hima!
902
00:54:38,616 --> 00:54:39,446
Wait!
903
00:54:39,584 --> 00:54:41,882
They won't let you see her.
904
00:54:41,986 --> 00:54:45,285
She's the most important
person in the solar system!
905
00:54:45,390 --> 00:54:47,585
Yeah, but I'm the One Who Named Her!
906
00:54:47,759 --> 00:54:51,728
Who was it who is my protector?
907
00:54:51,896 --> 00:54:53,659
It's me, but...
908
00:54:53,765 --> 00:54:58,296
You say your a protector, but you aren't doing your job.
Maybe I'll have to fire you...
909
00:54:58,436 --> 00:54:59,698
Now, now...
910
00:55:04,309 --> 00:55:08,136
Shinosuke is probably worried about us.
911
00:55:14,285 --> 00:55:15,252
Shinosuke!
912
00:55:15,386 --> 00:55:19,392
They've got him because we left him alone!
913
00:55:19,470 --> 00:55:21,954
I'll kill them!
914
00:55:22,393 --> 00:55:23,985
Follow that thing!
915
00:55:24,095 --> 00:55:24,993
What thing?
916
00:55:25,129 --> 00:55:26,289
Hurry!
917
00:55:26,397 --> 00:55:29,926
This is as fast as it goes!
918
00:55:35,719 --> 00:55:36,712
Get to it!
919
00:55:41,312 --> 00:55:43,212
Maybe it's nap time.
920
00:55:43,681 --> 00:55:49,938
Minister Boinda has commanded a
going on a walk to calm her.
921
00:55:54,025 --> 00:55:56,858
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it!
922
00:55:59,130 --> 00:56:01,690
What is the One Who Named Her doing?
923
00:56:01,933 --> 00:56:04,197
The absent-minded Minister?
924
00:56:04,569 --> 00:56:06,567
Protect the Princess!
925
00:56:06,671 --> 00:56:09,469
Hey, Hima! I got something for you!
926
00:56:09,574 --> 00:56:10,563
Shinosuke!
927
00:56:12,877 --> 00:56:14,071
Shiro, good boy!
928
00:56:15,647 --> 00:56:17,979
Shiro's the detox model!
929
00:56:18,082 --> 00:56:19,777
You mean DELUXE model.
930
00:56:19,884 --> 00:56:21,875
So sorry about that.
931
00:56:21,986 --> 00:56:22,850
You really don't mind?
932
00:56:23,154 --> 00:56:25,349
Not at all.
933
00:56:26,691 --> 00:56:29,125
Thanks for helping.
934
00:56:29,227 --> 00:56:30,489
Our pleasure.
935
00:56:30,728 --> 00:56:33,492
Let's sneak in and find them.
936
00:56:33,631 --> 00:56:34,461
OK.
937
00:56:34,866 --> 00:56:37,391
Here you go!
938
00:56:38,202 --> 00:56:38,896
Thank you.
939
00:56:39,003 --> 00:56:40,061
Look!
940
00:56:41,139 --> 00:56:42,367
Shinosuke?
941
00:56:42,840 --> 00:56:44,239
He's fighting!
942
00:56:44,375 --> 00:56:47,210
Outside the castle? Let's go!
943
00:56:47,578 --> 00:56:49,478
Shinosuke!
944
00:56:49,614 --> 00:56:53,812
Stop, stop!
945
00:56:53,985 --> 00:56:55,953
Why are you after me?
946
00:56:56,054 --> 00:56:57,146
He Who Named Her!
947
00:56:57,255 --> 00:56:58,916
You can't be here!
948
00:56:59,190 --> 00:57:02,387
I brought this for Hima!
949
00:57:02,760 --> 00:57:04,785
Stop following me!
950
00:57:04,896 --> 00:57:06,523
Here, Hima!
951
00:57:07,598 --> 00:57:09,429
I brought you something!
952
00:57:10,435 --> 00:57:12,335
Shake, shake. Shake, shake.
953
00:57:12,537 --> 00:57:14,164
Ooops!
954
00:57:22,280 --> 00:57:24,805
Uh, oh.
955
00:57:40,131 --> 00:57:41,496
Himawari!
956
00:57:44,836 --> 00:57:47,100
Look out, Himawarians!
957
00:57:57,081 --> 00:57:58,275
What are you going to me?
958
00:57:58,383 --> 00:57:59,975
We'll protect the Princess!
959
00:58:00,084 --> 00:58:01,813
I wasn't being mean!
960
00:58:10,928 --> 00:58:13,726
Hima!
961
00:58:14,065 --> 00:58:16,056
Stop, He Who Named Her!
962
00:58:16,167 --> 00:58:18,863
Let me go! Let go of me!
963
00:58:18,970 --> 00:58:20,562
Shinosuke!
964
00:58:21,239 --> 00:58:23,002
What are you doing to my kid?!
965
00:58:23,107 --> 00:58:24,972
Let go of him!
966
00:58:26,836 --> 00:58:29,027
What the?!
967
00:58:30,798 --> 00:58:35,443
I will "move" you!
968
00:58:35,753 --> 00:58:36,879
Pain.
969
00:58:37,021 --> 00:58:38,750
Dad, Mom!
970
00:58:38,856 --> 00:58:40,414
Shinosuke!
971
00:58:41,759 --> 00:58:44,319
Stay back! I have plant power!
972
00:58:44,729 --> 00:58:47,926
I thought they were going to take you, too!
973
00:58:48,065 --> 00:58:50,863
I was just bringing something to Hima.
974
00:58:51,002 --> 00:58:53,766
This is totally messed up!
975
00:58:54,205 --> 00:58:56,799
You guys need some real help.
976
00:58:56,974 --> 00:59:02,403
If you guys would just behave, you could
meet Himawari in 3 years at her public tour!
977
00:59:03,481 --> 00:59:04,175
Tour?
978
00:59:04,315 --> 00:59:05,805
After 3 years?
979
00:59:07,718 --> 00:59:09,618
That's the last straw!
980
00:59:09,754 --> 00:59:13,281
You think we can wait 3 years?
981
00:59:13,391 --> 00:59:16,155
Give Himawari back now!
982
00:59:16,861 --> 00:59:18,123
Oh, no.
983
00:59:21,132 --> 00:59:24,499
Sumo Stomp!
984
00:59:30,608 --> 00:59:32,940
You're out!
985
00:59:33,845 --> 00:59:36,871
It's OK, it's OK.
986
00:59:36,981 --> 00:59:40,314
There, there.
987
00:59:43,354 --> 00:59:50,084
It's just as history would have it.
They aren't welcome on our planet.
988
00:59:50,194 --> 00:59:55,532
I sent them all back to Earth.
989
00:59:55,766 --> 00:59:58,291
Ah, well.
990
00:59:58,936 --> 01:00:00,267
Thank you.
991
01:00:00,838 --> 01:00:03,671
I do understand their feeling.
992
01:00:04,308 --> 01:00:09,177
But we have to think of our planet.
993
01:00:21,058 --> 01:00:23,925
Hey, jerks! Give Himawari back!
994
01:00:26,163 --> 01:00:28,563
Wait! Take us back!
995
01:00:28,666 --> 01:00:32,295
Give her back!
996
01:00:39,043 --> 01:00:40,704
Good morning!
997
01:00:41,345 --> 01:00:42,835
Mr. Nohara?
998
01:00:48,152 --> 01:00:52,111
I'm going to go to school.
999
01:01:06,137 --> 01:01:07,126
Shin-chan!
1000
01:01:07,238 --> 01:01:08,034
Was that real?
1001
01:01:08,139 --> 01:01:09,265
You're safe!
1002
01:01:09,407 --> 01:01:10,374
Yeah.
1003
01:01:10,675 --> 01:01:12,734
A UFO got you, right?
1004
01:01:12,843 --> 01:01:14,105
Did you see aliens?
1005
01:01:14,312 --> 01:01:15,108
Yeah.
1006
01:01:15,346 --> 01:01:17,439
What were they like?
1007
01:01:17,548 --> 01:01:21,484
They look like humans, except
their ears are really droopy.
1008
01:01:21,619 --> 01:01:23,052
Really?
1009
01:01:23,287 --> 01:01:25,983
Shin-chan. What about your family.
1010
01:01:28,359 --> 01:01:29,485
Shinoske?
1011
01:01:32,630 --> 01:01:35,861
How to get out of a contract?
1012
01:01:36,200 --> 01:01:37,997
You mean a "cooling off" period?
1013
01:01:38,102 --> 01:01:39,899
Yeah, yeah! Having a period.
1014
01:01:40,037 --> 01:01:44,604
I figured you'd know since you suck
at shopping and have periods a lot.
1015
01:01:44,842 --> 01:01:48,841
I've definitely bought some
beauty products that I never use.
1016
01:01:48,880 --> 01:01:52,040
During the "cooling off" period, you can change your mind.
1017
01:01:52,149 --> 01:01:56,476
But usually within 8 days. You have
to say it as soon as possible!
1018
01:01:56,587 --> 01:02:00,282
What exactly did your mom buy?
1019
01:02:00,291 --> 01:02:00,916
Shin-chan!
1020
01:02:01,058 --> 01:02:02,047
Shinosuke!
1021
01:02:05,529 --> 01:02:08,191
Mom, Dad... I'm home!
1022
01:02:17,608 --> 01:02:20,270
Hey, look at this.
1023
01:02:20,645 --> 01:02:24,206
For some reason, we get Himawari Channel.
1024
01:02:24,315 --> 01:02:26,806
That ocean is beautiful.
1025
01:02:26,917 --> 01:02:32,382
Hey, Shin-chan. They say we can
meet Himawari after she's retired.
1026
01:02:32,790 --> 01:02:36,123
Then we can all be together again.
1027
01:02:36,227 --> 01:02:37,319
When will that be?
1028
01:02:37,428 --> 01:02:41,330
After 30 years. I can't wait!
1029
01:02:41,365 --> 01:02:42,762
That's too late!
1030
01:02:42,900 --> 01:02:46,903
We have to have our
period within 8 days!
1031
01:02:47,004 --> 01:02:48,904
A period? What are
you talking about?
1032
01:02:49,006 --> 01:02:52,100
I just don't know
what we should do!
1033
01:02:52,209 --> 01:02:56,112
We tried to get help from
all kinds of people.
1034
01:02:56,247 --> 01:02:59,544
The police, the city
offices, the Prime Minister,
1035
01:02:59,545 --> 01:03:02,643
Japan Aerospace Exploration
Agency and NASA...
1036
01:03:02,753 --> 01:03:06,746
No one will help us!
1037
01:03:07,358 --> 01:03:08,325
Dad...
1038
01:03:08,426 --> 01:03:11,759
Hima!
1039
01:03:16,934 --> 01:03:19,198
Shin-chan looked depressed.
1040
01:03:19,303 --> 01:03:20,565
Who can blame him?
1041
01:03:20,671 --> 01:03:23,504
Man, to have your sister
left behind in space...
1042
01:03:23,674 --> 01:03:25,642
I couldn't stand it.
1043
01:03:25,743 --> 01:03:28,769
There's no way to get there.
1044
01:03:29,013 --> 01:03:32,005
Kazama, you guys rented a yacht, right?
1045
01:03:32,116 --> 01:03:34,175
What if we rented a rocket?
1046
01:03:34,285 --> 01:03:35,809
Yeah, right.
1047
01:03:43,828 --> 01:03:45,159
That dude's ears...
1048
01:03:45,262 --> 01:03:46,957
They are drooping.
1049
01:04:39,083 --> 01:04:42,524
Maybe I'll just eat
some baby snacks...
1050
01:04:49,260 --> 01:04:51,353
These are... Hima's.
1051
01:05:00,237 --> 01:05:02,205
Hima, thank you.
1052
01:05:16,620 --> 01:05:22,755
Hima, it doesn't look like
I'll be seeing you...
1053
01:05:26,831 --> 01:05:29,561
It's all because I wrote my name.
1054
01:05:30,968 --> 01:05:33,232
Just this one piece of paper.
1055
01:05:33,737 --> 01:05:36,069
Isn't that crazy?
1056
01:05:37,675 --> 01:05:40,109
Shinosuke, you here?
1057
01:05:42,112 --> 01:05:43,943
Hey, Shinosuke.
1058
01:05:44,048 --> 01:05:45,174
Shinosuke!
1059
01:05:45,316 --> 01:05:46,112
What's up?
1060
01:05:46,217 --> 01:05:50,410
We found him, right under our noses...
An alien!
1061
01:05:56,427 --> 01:05:57,519
Over there.
1062
01:05:57,862 --> 01:06:00,262
He's on the top floor in the back.
1063
01:06:00,364 --> 01:06:03,060
He had a ball on top of his head!
1064
01:06:03,167 --> 01:06:04,099
Really?
1065
01:06:04,268 --> 01:06:06,668
That sounds like a man whose going places!
1066
01:06:06,770 --> 01:06:07,998
Shhh!
- He's coming out!
1067
01:06:11,709 --> 01:06:14,707
It's the guy from the other day!
1068
01:06:27,892 --> 01:06:29,553
You!
1069
01:06:29,660 --> 01:06:31,321
You're a Himawarian, aren't you!
1070
01:06:31,462 --> 01:06:32,827
Uhmm...
1071
01:06:32,930 --> 01:06:33,919
You came to our place!
1072
01:06:34,031 --> 01:06:35,896
And bad things happened!
1073
01:06:36,066 --> 01:06:37,397
What is this place?
1074
01:06:37,534 --> 01:06:39,126
What is all this bubble wrap?
1075
01:06:41,005 --> 01:06:43,405
Violence isn't allowed! No violence!
1076
01:06:43,774 --> 01:06:46,242
Take us to Planet Himawari!
1077
01:06:47,144 --> 01:06:49,908
Just one round trip.
1078
01:06:50,080 --> 01:06:52,173
I can't.
1079
01:06:52,316 --> 01:06:54,841
Don't say that. It'll be easy.
1080
01:06:54,952 --> 01:06:58,151
The other day you took us even
though we didn't want to go!
1081
01:06:58,322 --> 01:07:00,517
I'm telling you I can't.
1082
01:07:00,624 --> 01:07:03,286
You liar! You're a Himawarian.
1083
01:07:03,460 --> 01:07:05,155
You can do it.
1084
01:07:05,262 --> 01:07:09,524
Even I haven't been back for 10 years!
1085
01:07:11,001 --> 01:07:14,027
We're working from here.
1086
01:07:14,138 --> 01:07:21,639
My job is accepting boxes of Hima
Matter and such, then sending it out.
1087
01:07:22,546 --> 01:07:26,004
I don't have a ship or anything.
1088
01:07:26,917 --> 01:07:31,115
I guess five years from now another
ship will come with our replacements...
1089
01:07:31,255 --> 01:07:32,586
Really?
1090
01:07:32,957 --> 01:07:38,986
And since the Princess was found, all the
ships that were here went home yesterday.
1091
01:07:39,229 --> 01:07:41,823
Even if I tried, getting
them here is involved.
1092
01:07:41,932 --> 01:07:44,492
It would be nearly
impossible to get them back.
1093
01:07:44,935 --> 01:07:50,305
It isn't surprising... It's something the
future of the solar system depends on.
1094
01:07:50,441 --> 01:07:51,430
There's no way?
1095
01:07:51,575 --> 01:07:53,065
Unfortunately...
1096
01:07:54,812 --> 01:08:00,076
But if the Princess is on Himawari, the
Hima here should replenish quickly.
1097
01:08:00,217 --> 01:08:05,548
I guess in 30 years they are planning
to open up travel between our planets.
1098
01:08:06,023 --> 01:08:08,856
You'll be able to freely visit then.
1099
01:08:08,959 --> 01:08:11,519
You'll have to wait.
1100
01:08:12,062 --> 01:08:15,156
Nothing but wait...
1101
01:08:21,772 --> 01:08:23,899
Hey, what's this hole?
1102
01:08:25,175 --> 01:08:26,802
No! No!
1103
01:08:26,944 --> 01:08:29,845
Get away from that!
1104
01:08:34,284 --> 01:08:35,717
Here, old dude.
1105
01:08:35,819 --> 01:08:37,810
Thanks...
1106
01:08:39,056 --> 01:08:42,890
This is a device for sending
stuff back and forth.
1107
01:08:43,494 --> 01:08:47,191
But it's dangerous. Sometimes
things just disappear on the way.
1108
01:08:47,297 --> 01:08:51,757
If a person were to enter, their
mind and body would get scrambled.
1109
01:08:51,935 --> 01:08:54,597
They would probably not
make it in one piece.
1110
01:08:55,105 --> 01:08:56,470
Scrambled?!
1111
01:08:56,607 --> 01:08:58,939
They'd be space bits.
1112
01:08:59,143 --> 01:09:01,941
This connects to where Hima is?!
1113
01:09:02,246 --> 01:09:08,263
Yes, but only something tough
like a cockroach could make it.
1114
01:09:08,619 --> 01:09:10,917
You'd never make it.
1115
01:09:14,691 --> 01:09:18,627
Shinosuke!
1116
01:09:52,096 --> 01:09:54,564
I'm flying...
1117
01:09:55,566 --> 01:09:57,500
I... I...
1118
01:09:57,835 --> 01:09:59,803
Who am I?...
1119
01:10:00,537 --> 01:10:03,005
Buri-buri Zaimon?
1120
01:10:03,307 --> 01:10:05,639
Action Mask Man?
1121
01:10:11,882 --> 01:10:14,112
Take this!
1122
01:10:14,218 --> 01:10:15,981
Cool!
1123
01:10:16,086 --> 01:10:18,953
The ladies would love me like this!
1124
01:10:19,156 --> 01:10:24,822
Shin-chan! Shinosuke!
1125
01:10:26,463 --> 01:10:29,330
Oh, yeah! I'm 5-year-old Shinosuke Nohara.
1126
01:10:29,466 --> 01:10:31,900
I need to go to those women!
1127
01:10:35,439 --> 01:10:36,497
Shin-chan!
1128
01:10:36,907 --> 01:10:38,204
You're an older brother!
1129
01:10:39,610 --> 01:10:42,306
That's right.
1130
01:10:42,412 --> 01:10:45,775
I need to go to Himawari
so I can have a period!
1131
01:10:57,027 --> 01:10:59,086
Where's Himawari?!
1132
01:11:06,703 --> 01:11:08,634
Who are you?
1133
01:11:08,739 --> 01:11:10,172
Isn't this He Who Named Her?
1134
01:11:11,241 --> 01:11:14,568
Now I see what is going on here.
1135
01:11:14,845 --> 01:11:17,279
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it!
1136
01:11:17,381 --> 01:11:19,611
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it!
1137
01:11:19,716 --> 01:11:21,183
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it!
1138
01:11:21,285 --> 01:11:22,582
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it!
1139
01:11:23,820 --> 01:11:26,311
Shake, shake. Shake, shake, a-shake it!
1140
01:11:38,468 --> 01:11:40,368
Himawari!
1141
01:11:41,538 --> 01:11:44,006
King, I have some information for you.
1142
01:11:44,107 --> 01:11:47,703
He Who Named Her just showed
up at the delivery center.
1143
01:11:47,811 --> 01:11:51,009
What? That means he traveled from Earth.
1144
01:11:51,114 --> 01:11:52,411
That's right.
1145
01:11:52,516 --> 01:11:56,247
Holy... that Shinosuke!
1146
01:11:59,690 --> 01:12:01,920
She's impossible.
1147
01:12:02,192 --> 01:12:02,988
Well...
1148
01:12:03,126 --> 01:12:05,959
We're tired of this, too.
1149
01:12:06,096 --> 01:12:09,031
Shouldn't we rethink this whole thing?
1150
01:12:09,132 --> 01:12:10,861
you mean we should break up?
1151
01:12:10,968 --> 01:12:13,459
It's only 3 days since she came!
1152
01:12:13,570 --> 01:12:16,539
Are we good for only 3 days?
1153
01:12:16,740 --> 01:12:19,368
Don't put us down like that.
1154
01:12:19,476 --> 01:12:23,042
After all, we were chosen
to be Handsome Men!
1155
01:12:23,213 --> 01:12:25,238
Hold on a second!
1156
01:12:25,349 --> 01:12:27,510
But who is our leader?
1157
01:12:27,651 --> 01:12:30,017
Well, we should all...
1158
01:12:30,187 --> 01:12:33,749
Honestly, don't you think think the
Princess demands too much handsome?
1159
01:12:33,890 --> 01:12:37,491
We've all dropped a
few babies before.
1160
01:12:37,594 --> 01:12:40,563
I don't think this point will
be a problem for our careers.
1161
01:12:40,731 --> 01:12:42,528
I got it. So...
1162
01:12:43,533 --> 01:12:45,694
Boinda. What's wrong?
1163
01:12:45,969 --> 01:12:48,529
The King has issued a
special situation order.
1164
01:12:49,172 --> 01:12:51,470
The Princess is under attack.
1165
01:12:56,079 --> 01:12:57,842
Wait!
1166
01:12:59,383 --> 01:13:00,907
Hey, you're the old sumo dude!
1167
01:13:01,118 --> 01:13:02,676
What? Sumo?
1168
01:13:02,819 --> 01:13:05,811
I'm the Moving Minister, Mookun!
1169
01:13:08,458 --> 01:13:13,627
Shinosuke, if you think you can pass,
you've got another think coming.
1170
01:13:17,701 --> 01:13:19,464
You're going to sumo wrestle with me?
1171
01:13:19,569 --> 01:13:21,799
What do you mean, sumo?
1172
01:13:21,905 --> 01:13:22,963
Ready.
1173
01:13:23,057 --> 01:13:25,350
Looks like sumo to me.
1174
01:13:25,401 --> 01:13:28,372
Why don't you pick on
someone your own size?
1175
01:13:28,478 --> 01:13:29,502
What?!
1176
01:13:29,680 --> 01:13:33,948
Who's the one always picking
on little Himawari?
1177
01:13:34,384 --> 01:13:37,785
All right. Let's settle this man-to-man!
1178
01:13:37,888 --> 01:13:39,048
Ready!
1179
01:14:02,312 --> 01:14:06,411
I'm OK. I'm OooooK....
1180
01:14:13,323 --> 01:14:16,413
I've got to get that
picture out of my mind.
1181
01:14:17,394 --> 01:14:19,089
Let me on!
1182
01:14:23,934 --> 01:14:24,923
Where you headed?
1183
01:14:25,035 --> 01:14:26,059
To Himawari!
1184
01:14:26,169 --> 01:14:29,263
Nothing is headed that way.
1185
01:14:29,439 --> 01:14:32,772
What? Don't say that. Just take me.
1186
01:14:33,076 --> 01:14:36,534
Sorry, can't do that, Shinosuke-kun.
1187
01:14:41,918 --> 01:14:47,420
Yesterday you didn't bother to go
see Himawari's debut, did you?
1188
01:14:47,557 --> 01:14:50,653
But stuff like that is boring.
1189
01:14:51,061 --> 01:14:56,626
Kids grow up in the blink of an eye.
1190
01:14:56,733 --> 01:15:01,595
Someone lazy like you can't see Himawari.
1191
01:15:11,548 --> 01:15:14,540
Looks like you can't get out this door.
1192
01:15:14,918 --> 01:15:19,221
You can fit through the other door. Why
don't you just give up and go home?
1193
01:15:19,221 --> 01:15:21,915
"Return Home Here. Thank You"
1194
01:15:21,949 --> 01:15:23,191
No thanks!
1195
01:15:28,632 --> 01:15:30,657
You're just going to get hurt.
1196
01:15:31,168 --> 01:15:34,069
Why don't you just give up and go home.
1197
01:15:35,138 --> 01:15:39,766
I'M GOING TO HIMAWARI!
1198
01:15:51,521 --> 01:15:54,183
Himawari!
1199
01:16:02,132 --> 01:16:05,192
Himawari?
1200
01:16:07,003 --> 01:16:10,262
Shinosuke-kun has shown up.
1201
01:16:10,540 --> 01:16:11,973
Kinkin?
1202
01:16:12,275 --> 01:16:15,277
Shinosuke, it is time
for a little interview.
1203
01:16:16,813 --> 01:16:21,207
Did you come to take Himawari?
1204
01:16:21,351 --> 01:16:24,787
I just came to see you!
1205
01:16:24,888 --> 01:16:27,618
But you just yelled, "To Himawari!"
1206
01:16:27,991 --> 01:16:31,590
Oh, that? That was nothing.
1207
01:16:31,862 --> 01:16:36,289
What do you mean by coming
to get Himawari now, anyhow?
1208
01:16:36,700 --> 01:16:40,501
Didn't you sign her over to us yourself?
1209
01:16:40,737 --> 01:16:43,868
No, that was my mom.
1210
01:16:43,974 --> 01:16:46,602
Liar! Liar!
1211
01:16:46,710 --> 01:16:48,234
Tell the truth!
1212
01:16:48,512 --> 01:16:52,209
Sometimes the wrong guy takes the rap!
1213
01:16:52,349 --> 01:16:57,149
You so glibly say it was all a mistake.
1214
01:16:57,354 --> 01:17:00,881
That was an unexpected event.
1215
01:17:01,258 --> 01:17:04,489
Are you saying you have no blame here?
1216
01:17:04,694 --> 01:17:07,060
This will help with further prevention.
1217
01:17:07,631 --> 01:17:09,599
He's running!
- Take some responsibility!
1218
01:17:09,699 --> 01:17:11,997
This will help with further prevention.
1219
01:17:27,751 --> 01:17:30,686
Is this outer space?
1220
01:17:31,755 --> 01:17:33,950
It feels nice.
1221
01:17:35,025 --> 01:17:40,425
I bet it would feel even
better to just... disappear.
1222
01:17:40,997 --> 01:17:44,228
I think I'm forgetting something...
1223
01:17:44,968 --> 01:17:49,538
Oh, yeah. I need to go pick
up Shinosuke from school.
1224
01:17:49,873 --> 01:17:54,242
But Shinosuke is getting to be a big boy.
1225
01:17:54,578 --> 01:17:56,478
Oh, yeah!
1226
01:17:57,013 --> 01:17:58,878
There's a sale!
1227
01:17:59,115 --> 01:18:01,845
I need to get 5 pairs
of pants for Shinosuke.
1228
01:18:02,152 --> 01:18:08,051
And there's a weekend special on meat,
I need to get about 1/2 a pound.
1229
01:18:08,224 --> 01:18:11,091
Hey Honey, can you watch Himawari?
1230
01:18:11,394 --> 01:18:12,827
Honey?
1231
01:18:16,266 --> 01:18:19,793
If I just drift off, I'd never
have to go to work again...
1232
01:18:19,903 --> 01:18:21,894
Never have to pay off loans...
1233
01:18:22,005 --> 01:18:23,563
I don't care...
1234
01:18:23,707 --> 01:18:25,868
Honey, you day dreaming?
1235
01:18:26,042 --> 01:18:29,808
Here we go again. So annoying.
1236
01:18:30,080 --> 01:18:32,275
Who is that anyway?
1237
01:18:32,382 --> 01:18:35,749
Sleeping in? Watch Himawari for a...
1238
01:18:35,852 --> 01:18:36,819
Himawari?
1239
01:18:36,920 --> 01:18:37,614
I remember!
1240
01:18:37,721 --> 01:18:40,155
We have to help Himawari and Shinosuke!
1241
01:18:40,924 --> 01:18:43,586
Honey!
1242
01:18:55,071 --> 01:18:57,437
What is this?
1243
01:18:57,707 --> 01:19:04,677
The name written on the plane that
goes the furthest will be her name.
1244
01:19:05,382 --> 01:19:07,646
Ready?
1245
01:19:08,718 --> 01:19:09,343
Go!
1246
01:19:18,662 --> 01:19:21,062
I did it!
1247
01:19:21,231 --> 01:19:23,472
Mine wins!
1248
01:19:23,645 --> 01:19:24,590
"Himawari Nohara"
1249
01:19:24,701 --> 01:19:26,794
Shinosuke...
1250
01:19:27,337 --> 01:19:30,033
This is a good name you've picked.
1251
01:19:31,274 --> 01:19:36,269
Himawari is going to grow up so fast.
She'll be so pretty.
1252
01:19:36,479 --> 01:19:37,537
Daddy!
1253
01:19:37,781 --> 01:19:39,942
What'll I do?
1254
01:19:40,350 --> 01:19:43,376
Then she'll find that special someone.
1255
01:19:44,054 --> 01:19:48,220
I'll want to kill him when
she brings him to meet us.
1256
01:19:48,425 --> 01:19:50,154
But I'll just bite my tongue.
1257
01:19:51,895 --> 01:19:55,321
Please, sit down. Drink.
1258
01:19:55,632 --> 01:19:58,897
I'll listen as they break the news.
1259
01:20:01,604 --> 01:20:03,765
Dad. Mom.
1260
01:20:04,474 --> 01:20:08,240
Thank you for everything.
- Honey, what is today, anyhow?
1261
01:20:08,445 --> 01:20:13,107
And in the end, I'll
walk her down the isle.
1262
01:20:13,616 --> 01:20:19,804
A really good man is taking
you from me, Himawari!
1263
01:20:26,395 --> 01:20:29,321
But I'll never forgive the bad
men who took you. Never...
1264
01:20:29,466 --> 01:20:32,128
I'll never forgive you!
1265
01:20:47,684 --> 01:20:48,616
Honey!
1266
01:20:48,852 --> 01:20:49,443
We did it!
1267
01:20:49,586 --> 01:20:51,315
We made it!
1268
01:20:52,021 --> 01:20:54,683
You guys are a real handful.
1269
01:20:56,826 --> 01:21:00,523
My job used to be easy, full of Hima.
1270
01:21:00,764 --> 01:21:03,232
Give me back my Hima!
1271
01:21:08,071 --> 01:21:10,039
Give it back!
1272
01:21:13,343 --> 01:21:15,038
Is that all you got?
1273
01:21:17,147 --> 01:21:18,307
Over here, babe!
1274
01:21:19,082 --> 01:21:24,550
We're the ones who want Hima back!
1275
01:21:27,557 --> 01:21:29,525
Don't mess with our family!
1276
01:21:29,626 --> 01:21:31,617
You're one messed up old man.
1277
01:21:32,028 --> 01:21:32,824
Misae, get in!
1278
01:21:32,929 --> 01:21:34,829
Can you fly this thing?
1279
01:21:34,931 --> 01:21:36,899
If I just put my mind to it...
1280
01:21:37,000 --> 01:21:37,796
Fly!
1281
01:21:42,472 --> 01:21:44,440
Not good.
1282
01:22:02,592 --> 01:22:04,059
Boinda!
1283
01:22:04,627 --> 01:22:07,790
I'm the Minister of Sleep, Boinda.
1284
01:22:08,031 --> 01:22:15,962
My bosom has put the countless numbers
of babies of this planet to sleep.
1285
01:22:16,306 --> 01:22:20,470
I'm feeling a little sleepy myself.
1286
01:22:20,577 --> 01:22:23,239
Whoa!
1287
01:22:23,813 --> 01:22:27,374
Shinosuke. Leave Himawari here.
1288
01:22:28,785 --> 01:22:34,685
I want to raise Himawari for
your planet and our planet.
1289
01:22:35,124 --> 01:22:36,751
Protect her forever.
1290
01:22:36,860 --> 01:22:41,964
But that's what my mom
and dad want to do, too.
1291
01:22:42,098 --> 01:22:43,190
Too?
1292
01:22:43,299 --> 01:22:47,466
But you said you didn't want Himawari.
1293
01:22:47,737 --> 01:22:52,405
But I... I... I...
1294
01:22:56,579 --> 01:23:00,809
I get it. I take full responsibility.
1295
01:23:01,818 --> 01:23:03,221
What did you say?
1296
01:23:03,286 --> 01:23:07,512
Instead, I'm going to stay
in your bosom forever!
1297
01:23:07,790 --> 01:23:08,984
Shinosuke-kun?
1298
01:23:15,131 --> 01:23:17,361
Shinosuke!
1299
01:23:18,701 --> 01:23:20,575
Don't be stupid.
1300
01:23:20,685 --> 01:23:22,185
What do you mean?
1301
01:23:22,472 --> 01:23:25,641
Look here.
1302
01:23:25,742 --> 01:23:27,539
Mom, Dad.
1303
01:23:30,613 --> 01:23:36,346
Listen here, bitch. You want to raise a family?
Then get your own.
1304
01:23:37,220 --> 01:23:39,051
First, find a good partner.
1305
01:23:39,455 --> 01:23:41,389
We're like, totally
towering over this woman.
1306
01:23:41,491 --> 01:23:42,150
Totally.
1307
01:23:42,258 --> 01:23:43,816
Get moving.
1308
01:23:43,927 --> 01:23:44,885
Sure thing, boss.
1309
01:23:45,088 --> 01:23:47,424
Boinda-chan, Boinda-chan!
1310
01:23:47,530 --> 01:23:51,566
Don't worry, Shin-chan. I guy like
you will have no trouble finding it.
1311
01:23:55,738 --> 01:23:58,332
What is she talking about?
1312
01:23:58,408 --> 01:24:02,741
Just cuz your pretty with big
boobs doesn't mean your happy.
1313
01:24:02,812 --> 01:24:06,177
Is that what she meant?
- I think she's celebrating her win.
1314
01:24:06,217 --> 01:24:07,002
You got a problem?
1315
01:24:07,056 --> 01:24:08,023
No!
1316
01:24:12,511 --> 01:24:13,413
Himawari.
1317
01:24:14,524 --> 01:24:16,492
It's getting dark.
1318
01:24:17,694 --> 01:24:18,752
What's that?
1319
01:24:25,601 --> 01:24:26,898
Dad?
1320
01:24:27,704 --> 01:24:28,762
Mom?
1321
01:24:29,105 --> 01:24:31,039
Shinosuke-kun.
1322
01:24:32,642 --> 01:24:34,735
Hey, where's Himawari?
1323
01:24:34,944 --> 01:24:37,242
She's upstairs.
1324
01:24:37,347 --> 01:24:38,974
But you shouldn't go up there.
1325
01:24:41,384 --> 01:24:43,352
Are you going no matter what?
1326
01:24:44,087 --> 01:24:47,386
I want you to stop and
go back to the Earth.
1327
01:24:47,824 --> 01:24:50,418
For Planet Himawari and the Earth.
1328
01:24:50,860 --> 01:24:54,023
And for yourself.
1329
01:24:56,466 --> 01:25:00,493
I'm going to have a period
and take Himawari back home.
1330
01:25:12,157 --> 01:25:14,102
You're not going to stop me?
1331
01:25:14,484 --> 01:25:17,647
I'm not going to say anything else.
1332
01:25:21,157 --> 01:25:23,421
Hurry and go.
1333
01:25:27,630 --> 01:25:28,892
OK.
1334
01:26:17,513 --> 01:26:18,707
Old dude.
1335
01:26:20,917 --> 01:26:22,544
Here you are.
- Shin-chan!
1336
01:26:22,652 --> 01:26:23,482
Shinosuke!
1337
01:26:23,653 --> 01:26:26,144
You two finally decide to throw up?
1338
01:26:26,255 --> 01:26:28,587
You mean show up. What is this place?
1339
01:26:28,858 --> 01:26:31,554
This place brings balance to space.
1340
01:26:32,862 --> 01:26:37,697
It is a sacred room that keeps
our solar system in balance.
1341
01:26:37,834 --> 01:26:45,797
Welcome to the most sacred place
in Princess Himawari's palace.
1342
01:26:46,442 --> 01:26:48,774
Thanks for having us.
1343
01:26:49,045 --> 01:26:52,344
What have you come all the way here for?
1344
01:26:52,448 --> 01:26:53,938
You should know!
1345
01:26:54,050 --> 01:26:55,745
Give us Himawari!
1346
01:26:56,185 --> 01:26:58,676
I came to have a period!
1347
01:26:58,788 --> 01:26:59,755
Not that again.
1348
01:27:00,256 --> 01:27:02,554
Period? What?
1349
01:27:03,359 --> 01:27:07,056
Void our contract!
1350
01:27:07,296 --> 01:27:09,127
Oh, he means a "cooling off" period.
1351
01:27:09,265 --> 01:27:14,024
I'm afraid that's something I can't do.
1352
01:27:20,009 --> 01:27:21,101
Himawari...Shiro...
1353
01:27:21,210 --> 01:27:22,939
Way up there...
1354
01:27:26,649 --> 01:27:27,445
Shin-chan!
1355
01:27:27,583 --> 01:27:29,073
Stay put, Himawari!
1356
01:27:29,218 --> 01:27:30,446
We're coming!
1357
01:27:35,858 --> 01:27:37,553
Shinosuke!
1358
01:27:37,693 --> 01:27:40,628
Leave it to your mother and I!
1359
01:27:40,930 --> 01:27:43,330
It's dangerous... wait below!
1360
01:27:43,432 --> 01:27:46,060
I'm going first!
1361
01:27:47,970 --> 01:27:51,406
Wooah!
1362
01:27:52,942 --> 01:27:53,931
Himawari?
1363
01:27:54,043 --> 01:27:56,409
Go back!
1364
01:27:56,679 --> 01:27:58,943
We have to balance!
1365
01:27:59,048 --> 01:28:02,540
You're risking yourselves by being here.
1366
01:28:02,652 --> 01:28:04,051
Who cares about risk?
1367
01:28:04,287 --> 01:28:06,414
I'd give anything for my kids.
1368
01:28:06,956 --> 01:28:12,356
As I told you, if Hima doesn't stay
here, our planets will both be ruined.
1369
01:28:12,762 --> 01:28:14,923
You don't care?
1370
01:28:15,031 --> 01:28:19,930
Honestly, your arguments
about the Earth and space...
1371
01:28:20,036 --> 01:28:22,300
They aren't to persuasive.
1372
01:28:23,072 --> 01:28:26,769
It looks like you Earthlings
just don't get it.
1373
01:28:26,976 --> 01:28:28,000
Our bad!
1374
01:28:28,010 --> 01:28:31,436
I don't even know what is going
to happen a year from now.
1375
01:28:31,437 --> 01:28:34,513
Let alone in a few hundred years!
1376
01:28:34,584 --> 01:28:36,711
So, that's it?
1377
01:28:37,086 --> 01:28:39,020
You're logic is flawed.
1378
01:28:39,155 --> 01:28:42,454
Right now, we don't want to be separated!
1379
01:28:42,792 --> 01:28:46,956
I don't care about your problems.
You can't split us up!
1380
01:28:47,363 --> 01:28:54,861
How do you think this balance will work
out if you just think of your own family?
1381
01:29:02,044 --> 01:29:04,012
Dad! Mom!
1382
01:29:04,547 --> 01:29:08,381
If you haven't been exercising,
you're going to be hating life later!
1383
01:29:08,484 --> 01:29:10,884
Now's not the time!
1384
01:29:13,189 --> 01:29:16,124
Doing let go. You're heavy!
1385
01:29:16,225 --> 01:29:17,988
You're heavier!
1386
01:29:18,461 --> 01:29:21,919
If you lean that way, the
air pressure changes.
1387
01:29:24,433 --> 01:29:27,664
If you move that way, the
humidity and tides change.
1388
01:29:33,442 --> 01:29:36,900
If you move that way, the
molten lava changes.
1389
01:29:51,460 --> 01:29:52,552
Shinosuke!
1390
01:29:57,800 --> 01:30:00,462
Shinosuke!
1391
01:30:00,636 --> 01:30:02,399
I'm dead.
1392
01:30:11,414 --> 01:30:13,939
Dad... Mom...
1393
01:30:16,786 --> 01:30:18,947
What are you doing, tickling me?
1394
01:30:20,389 --> 01:30:22,152
Take your hands off that now!
1395
01:30:23,359 --> 01:30:28,926
Sooner or later, the Hima from
Himawari is going to be all used up.
1396
01:30:29,031 --> 01:30:32,432
The Earth is going to have to
start making it's own Hima Matter.
1397
01:30:34,203 --> 01:30:37,838
Then you shouldn't need these models!
1398
01:30:38,140 --> 01:30:40,040
These aren't just models.
1399
01:30:40,142 --> 01:30:43,236
This room has the form of our solar system.
1400
01:30:43,446 --> 01:30:48,881
If you were to drop that globe, your
Earth would suffer the same fate.
1401
01:30:48,984 --> 01:30:50,315
Is that what you want?
1402
01:30:57,493 --> 01:30:59,586
Shit!
1403
01:30:59,695 --> 01:31:00,821
Hima!
1404
01:31:02,498 --> 01:31:03,430
Shin-chan!
1405
01:31:19,014 --> 01:31:21,005
Where are you going?
1406
01:31:21,117 --> 01:31:22,550
To Himawari!
1407
01:31:22,685 --> 01:31:24,152
And then what?
1408
01:31:24,253 --> 01:31:27,422
I'll figure it out when I get there.
1409
01:31:36,465 --> 01:31:37,796
Hima!
1410
01:32:05,060 --> 01:32:06,186
Hima!
1411
01:32:11,867 --> 01:32:13,232
I can't hold much longer.
1412
01:32:13,335 --> 01:32:15,701
No, don't give up!
1413
01:32:15,805 --> 01:32:17,739
You idiot! Your thumb! Your thumb!
1414
01:32:17,840 --> 01:32:18,499
What?
1415
01:32:18,607 --> 01:32:21,269
Your crushing Kasukabe with your thumb!
1416
01:32:21,377 --> 01:32:22,639
Move it to the ocean or something!
1417
01:32:22,745 --> 01:32:24,007
Here? Here?
1418
01:32:24,113 --> 01:32:25,671
You're so picky!
1419
01:32:25,815 --> 01:32:29,080
It's OK. Nohara power!
1420
01:32:29,185 --> 01:32:31,176
Nohara power!
1421
01:32:31,287 --> 01:32:33,050
Nohara power!
1422
01:32:33,155 --> 01:32:34,144
Nohara power!
1423
01:32:34,256 --> 01:32:35,553
Nohara power!
1424
01:32:35,791 --> 01:32:37,816
What are those two doing?!
1425
01:32:37,927 --> 01:32:40,953
The Earth! Where is the King?
1426
01:32:41,063 --> 01:32:42,724
Look at He Who Named Her!
1427
01:32:42,832 --> 01:32:43,924
Up there!
1428
01:32:48,671 --> 01:32:50,366
Himawari!
1429
01:32:51,240 --> 01:32:52,298
I'll get you!
1430
01:32:55,177 --> 01:32:58,374
Himawari and Shiro, grab my legs!
1431
01:33:00,382 --> 01:33:01,349
Quickly! Quickly!
1432
01:33:07,990 --> 01:33:10,959
Your dog training still
needs a little work.
1433
01:33:26,108 --> 01:33:26,938
Himawari!
1434
01:33:32,381 --> 01:33:34,815
Hima!
1435
01:33:35,818 --> 01:33:37,513
Shinosuke!
1436
01:33:56,171 --> 01:34:01,165
This is the center of the solar system,
where only the Star King is allowed.
1437
01:34:01,377 --> 01:34:03,345
Where is Hima?
1438
01:34:03,445 --> 01:34:07,245
I can't hear your questions.
1439
01:34:07,650 --> 01:34:09,049
I request that you leave.
1440
01:34:09,685 --> 01:34:13,521
I'm going to leave...
with Himawari and Shiro!
1441
01:34:14,256 --> 01:34:15,587
That's not possible.
1442
01:34:15,691 --> 01:34:16,817
It is possible!
1443
01:34:16,926 --> 01:34:19,326
I'm Himawari's older brother!
1444
01:34:19,428 --> 01:34:21,419
Who cares?
1445
01:34:24,266 --> 01:34:28,362
OK, I'll decide what to do.
1446
01:34:28,637 --> 01:34:30,730
I want to decide!
1447
01:34:30,906 --> 01:34:32,999
It's not fair if you decide!
1448
01:34:33,576 --> 01:34:36,602
Then you can decide!
1449
01:34:36,712 --> 01:34:40,648
Do you choose your sister
or the future of the Earth?
1450
01:34:44,253 --> 01:34:46,312
They are both important!
1451
01:34:46,555 --> 01:34:47,886
You can't choose both!
1452
01:34:47,990 --> 01:34:50,254
Which would you choose?
1453
01:34:50,392 --> 01:34:52,519
We need both the Earth and Himawari!
1454
01:34:52,628 --> 01:34:55,893
They are both important. Both of them!
1455
01:34:56,031 --> 01:34:59,296
The future of the solar
system is in your hands!
1456
01:34:59,401 --> 01:35:01,995
I decide my own future!
1457
01:35:02,171 --> 01:35:04,503
You decide your own future?
1458
01:35:04,807 --> 01:35:05,967
Who are you?
1459
01:35:06,241 --> 01:35:07,708
I'm me!
1460
01:35:07,910 --> 01:35:11,141
I don't know you. Who are you?
1461
01:35:11,347 --> 01:35:13,144
I'm Shinosuke!
1462
01:35:13,248 --> 01:35:14,215
Who?!
1463
01:35:15,751 --> 01:35:18,743
Who are you?!
1464
01:35:19,455 --> 01:35:20,513
Shinosuke Nohara...
1465
01:35:20,956 --> 01:35:22,583
Who?
1466
01:35:22,925 --> 01:35:25,120
I'm Shinosuke!
1467
01:35:25,394 --> 01:35:27,862
Who?
1468
01:35:28,811 --> 01:35:29,811
I'm...
1469
01:35:31,634 --> 01:35:34,000
WHO ARE YOU?!
1470
01:35:35,404 --> 01:35:38,669
I'm... I'm...
1471
01:35:39,808 --> 01:35:44,040
I'm an Earthling, Shinosuke Nohara!
1472
01:35:48,384 --> 01:35:50,079
That's a good answer.
1473
01:36:00,863 --> 01:36:01,852
Hima!
1474
01:36:03,799 --> 01:36:05,391
King!
1475
01:36:05,534 --> 01:36:07,968
Bring back He Who Named Her!
1476
01:36:08,070 --> 01:36:10,300
The balance will be destroyed!
1477
01:36:10,739 --> 01:36:12,502
I know.
1478
01:36:12,775 --> 01:36:15,938
But my hands are tied.
1479
01:36:16,612 --> 01:36:23,943
Princess Himawari can't stop the
destruction of our planets forever.
1480
01:36:24,053 --> 01:36:27,614
If that's true, I want to try believing.
1481
01:36:27,723 --> 01:36:29,623
I want to believe in his choice.
1482
01:36:30,325 --> 01:36:33,351
Hima, it's your brother!
1483
01:36:35,297 --> 01:36:38,391
Hima, let's go home.
1484
01:36:41,870 --> 01:36:46,803
I was lying when I said I didn't need you.
1485
01:36:57,686 --> 01:36:59,745
Sorry! Sorry!
1486
01:37:00,055 --> 01:37:01,955
Come to me!
1487
01:37:05,127 --> 01:37:07,823
Good girl. Over here!
1488
01:37:09,264 --> 01:37:11,824
Come on! Come on!
1489
01:37:14,570 --> 01:37:16,731
Come to me!
1490
01:37:18,974 --> 01:37:19,804
Keep going!
1491
01:37:20,642 --> 01:37:22,007
Just a little more!
1492
01:37:27,416 --> 01:37:28,644
I have you.
1493
01:37:35,357 --> 01:37:36,051
Shiro?
1494
01:37:37,793 --> 01:37:39,021
Shiro!
1495
01:37:42,197 --> 01:37:43,528
Don't cry!
1496
01:37:43,632 --> 01:37:45,259
I can't help it.
1497
01:37:45,367 --> 01:37:47,301
It's too soon for crying!
1498
01:37:48,437 --> 01:37:49,404
Shiro!
1499
01:37:58,480 --> 01:38:00,209
Shiro!
1500
01:38:36,451 --> 01:38:37,440
Hima!
- Shinosuke!
1501
01:38:48,697 --> 01:38:49,789
Oh, no!
1502
01:38:59,741 --> 01:39:00,969
The planets are aligned!
1503
01:39:01,076 --> 01:39:02,441
Oh my!
1504
01:39:13,055 --> 01:39:14,249
King!
1505
01:39:14,356 --> 01:39:15,653
King!
1506
01:39:17,559 --> 01:39:18,890
King!
1507
01:39:18,994 --> 01:39:21,554
Get out of here. All of you.
1508
01:39:22,264 --> 01:39:24,425
Get the Nohara family out of here, too.
1509
01:39:24,533 --> 01:39:25,795
Yes, sir!
1510
01:39:26,101 --> 01:39:27,728
Let's get down from here.
1511
01:39:28,370 --> 01:39:29,234
What is happening?
1512
01:39:29,338 --> 01:39:30,805
Let's get out of here!
1513
01:39:30,906 --> 01:39:31,531
Hurry!
1514
01:39:31,640 --> 01:39:33,073
Don't touch us!
1515
01:39:36,378 --> 01:39:37,504
The sun...
1516
01:39:38,280 --> 01:39:40,840
Our sun!
1517
01:39:41,116 --> 01:39:42,743
Hurry, King!
1518
01:39:42,851 --> 01:39:44,011
King!
1519
01:39:44,119 --> 01:39:45,484
He's been left behind!
1520
01:39:47,689 --> 01:39:49,452
Feel my power!
1521
01:41:17,412 --> 01:41:21,075
"And he is in harmony with the Princess,
the bubble will burst, causing calamity."
1522
01:41:21,283 --> 01:41:23,911
This is the moon of which was spoken.
1523
01:41:28,790 --> 01:41:31,850
"And the laid back wise man returns."
1524
01:41:32,327 --> 01:41:33,817
King...
1525
01:41:33,962 --> 01:41:36,055
What has happened?
1526
01:41:36,231 --> 01:41:39,098
Gossip Minister, prepare
a special broadcast.
1527
01:41:39,390 --> 01:41:40,414
As you wish...
1528
01:41:40,469 --> 01:41:42,664
What is going on?
1529
01:41:48,232 --> 01:41:52,067
We interrupt your regularly
scheduled program...
1530
01:41:52,123 --> 01:41:54,475
To bring you a special
announcement from the King.
1531
01:42:00,655 --> 01:42:06,400
People of Himawari, it is I, your king.
Are you full of Hima?
1532
01:42:07,235 --> 01:42:11,003
Just now, through Princess Himawari
and the Laid Back Wise Man,
1533
01:42:11,004 --> 01:42:14,981
The legendary restoration
of Hima has occurred.
1534
01:42:16,171 --> 01:42:19,629
This restoration was not
just to our sister planets.
1535
01:42:19,808 --> 01:42:24,177
But to every planet in the solar system.
1536
01:42:24,513 --> 01:42:29,475
Our planet was already in
a bubble of Hima Matter.
1537
01:42:29,985 --> 01:42:36,447
But the days of sharing Hima
with the Earth are over.
1538
01:42:37,826 --> 01:42:43,858
From this moment on, all of the
planets will basque in Hima.
1539
01:42:44,295 --> 01:42:48,325
We can live in peace and harmony.
1540
01:42:49,137 --> 01:42:52,197
You, me, everyone.
1541
01:42:52,307 --> 01:42:53,740
We all revolve around the same sun.
1542
01:42:53,842 --> 01:42:56,470
We are free to be leisurely!
1543
01:43:09,524 --> 01:43:10,991
Free to be leisurely?
1544
01:43:11,126 --> 01:43:14,027
Explain what is going on?!
1545
01:43:14,396 --> 01:43:19,265
Princess Himawari's presence
is no longer needed here.
1546
01:43:19,468 --> 01:43:22,995
You can return together.
1547
01:43:30,378 --> 01:43:32,039
Dad?
1548
01:43:46,495 --> 01:43:49,354
The Nohara Family is going home!
1549
01:43:49,464 --> 01:43:50,931
No way! I don't want to!
1550
01:43:51,066 --> 01:43:52,693
Hurry and go!
1551
01:43:52,868 --> 01:43:54,836
Aren't you worried about Shin-chan?
1552
01:43:54,936 --> 01:43:58,269
You said we needed to stay
and protect the Earth!
1553
01:43:58,440 --> 01:44:00,635
Who was it that lost the
paper-rock-scissors?
1554
01:44:01,343 --> 01:44:02,401
Masao-kun!
1555
01:44:02,511 --> 01:44:05,241
No, I don't want to!
- Hurry and go!
1556
01:44:12,154 --> 01:44:12,848
Old dude...
1557
01:44:12,954 --> 01:44:13,886
Shhhhh!
1558
01:44:15,157 --> 01:44:15,919
Whoa!
1559
01:44:16,024 --> 01:44:18,185
Shin-chan is nothing but bubbles!
1560
01:44:18,293 --> 01:44:19,521
That's impossible!
1561
01:44:19,928 --> 01:44:20,826
This is...
1562
01:44:21,129 --> 01:44:22,790
I see!
1563
01:44:23,331 --> 01:44:25,390
Princess Himawari has done it!
1564
01:44:25,500 --> 01:44:27,559
What did Himawari-chan do?
1565
01:44:27,669 --> 01:44:29,159
What happened?
1566
01:44:30,572 --> 01:44:33,473
Hima is spilling over!
1567
01:44:41,650 --> 01:44:46,417
Our people will miss Princess Himawari.
1568
01:44:46,521 --> 01:44:49,422
Please forgive us for everything.
1569
01:44:49,524 --> 01:44:51,458
If you ever need anything...
1570
01:44:51,560 --> 01:44:53,619
Please come to the Earth.
1571
01:44:53,762 --> 01:44:55,821
We're usually at home.
1572
01:44:55,931 --> 01:44:57,922
OK, thank you.
1573
01:44:58,266 --> 01:45:00,632
Did you have a period?
1574
01:45:01,369 --> 01:45:03,895
Yes, the "cooling off" period.
1575
01:45:13,448 --> 01:45:16,576
There never was a contract.
1576
01:45:19,721 --> 01:45:22,417
King, what have you done?
1577
01:45:22,591 --> 01:45:24,525
You ruined my Buri-buri Zaimon!
1578
01:45:24,693 --> 01:45:25,284
What?
1579
01:45:25,427 --> 01:45:27,224
This was a masterpiece!
1580
01:45:27,329 --> 01:45:29,297
Sorry.
1581
01:45:29,564 --> 01:45:31,532
I'll make it up to you sometime.
1582
01:45:31,800 --> 01:45:33,893
I wish you Hima.
1583
01:45:34,469 --> 01:45:35,800
What do you mean, you'll make out with me?
1584
01:45:37,005 --> 01:45:38,802
Sometime... when?
1585
01:45:41,509 --> 01:45:43,500
When you're an adult.
1586
01:45:43,712 --> 01:45:46,681
I'll send you a present.
1587
01:45:46,781 --> 01:45:49,113
That's a long time from now!
1588
01:45:49,551 --> 01:45:53,783
It'll come faster than you know.
1589
01:46:00,795 --> 01:46:02,558
I wish you good Hima!
1590
01:46:10,472 --> 01:46:12,497
Almost there!
1591
01:46:12,707 --> 01:46:14,436
Thank you.
1592
01:46:14,643 --> 01:46:17,168
Look at all this stuff they gave us.
1593
01:46:17,312 --> 01:46:19,143
I feel kind of bad.
1594
01:46:19,281 --> 01:46:20,646
Yeah, me too.
1595
01:46:20,815 --> 01:46:23,045
You saved the solar system.
1596
01:46:23,151 --> 01:46:24,709
This is nothing.
1597
01:46:33,495 --> 01:46:34,325
Here.
1598
01:46:41,790 --> 01:46:43,563
bro-ther
1599
01:46:43,605 --> 01:46:47,200
You just said "brother!"
1600
01:46:47,475 --> 01:46:50,273
Hey, Dad! Mom! She just said brother!
1601
01:46:50,979 --> 01:46:54,210
Hima just called me brother!
1602
01:46:54,449 --> 01:46:56,076
Say it again!
1603
01:46:56,184 --> 01:46:58,015
Say it again!
1604
01:47:10,999 --> 01:47:13,593
♪Hey Kids! 1...2...3!♪
1605
01:47:13,702 --> 01:47:15,499
♪Lie a bit for me♪
1606
01:47:15,670 --> 01:47:18,366
♪4...5...6!♪ ♪Take a little risk!♪
1607
01:47:18,540 --> 01:47:20,531
♪Everything is fine!♪ ♪7...8...9♪
1608
01:47:20,709 --> 01:47:22,267
♪10...♪ ♪Let's go again!♪
1609
01:47:22,510 --> 01:47:27,948
♪A lie is OK.♪ ♪Dreams start out that way.♪
1610
01:47:28,183 --> 01:47:31,016
♪La la la la la. Oh Yeah.♪
1611
01:47:31,119 --> 01:47:34,520
♪Say lie lie lie lie. ♪ ♪Oh yeah.♪
1612
01:47:35,256 --> 01:47:38,191
♪La la la la la. Oh Yeah.♪
1613
01:47:38,360 --> 01:47:40,351
♪Say lie lie lie lie.♪
1614
01:47:40,595 --> 01:47:46,124
♪Like there's a giraffe in my garden.♪
1615
01:47:46,234 --> 01:47:53,231
♪Or yesterday I saw a UFO
when I was walkin'.♪
1616
01:47:54,642 --> 01:48:00,137
♪If someone makes fun of you
for saying those things.♪
1617
01:48:00,281 --> 01:48:03,842
♪Don't let it break your little wings!♪
1618
01:48:03,952 --> 01:48:07,513
♪Fantasies are part of
where the future starts.♪
1619
01:48:07,722 --> 01:48:11,749
♪These lies can't be dismissed.♪
1620
01:48:11,860 --> 01:48:14,522
♪You may be a giraffe scientist.♪
1621
01:48:14,829 --> 01:48:18,822
♪Or an astronaut if you so wish!♪
1622
01:48:18,933 --> 01:48:22,801
♪It's like that!♪
1623
01:48:23,338 --> 01:48:27,866
♪Hey kids! A...B...C!♪ ♪Be a little crazy.♪
1624
01:48:27,976 --> 01:48:30,843
♪D...E...F♪ ♪Maybe you'll be a chef.♪
1625
01:48:30,945 --> 01:48:34,813
♪G...H...I♪ ♪No joke, you can't deny.♪
1626
01:48:35,083 --> 01:48:37,813
♪It's true!♪
1627
01:48:37,986 --> 01:48:42,013
♪J...K...L♪ ♪It's never gonna fail.♪
1628
01:48:42,123 --> 01:48:44,887
♪M...N...O♪ ♪Anything is possible.♪
1629
01:48:44,993 --> 01:48:51,865
♪You can do anything.♪
♪Can you say "winning"?♪
1630
01:48:51,966 --> 01:48:59,873
♪Telling little lies.♪ ♪It's
how you reach the skies♪
1631
01:49:00,008 --> 01:49:02,806
♪La la la la la. Oh yeah.♪
1632
01:49:02,911 --> 01:49:06,472
♪Believe lieve lieve me. Oh yeah.♪
1633
01:49:07,081 --> 01:49:10,278
♪La la la la la. Oh yeah.♪
1634
01:49:10,919 --> 01:49:15,589
♪Hey kids! A...B...C! ♪
♪Be a little crazy.♪
1635
01:49:15,690 --> 01:49:18,356
♪D...E...F♪ ♪Maybe you'll be a chef.♪
1636
01:49:18,460 --> 01:49:22,260
♪G...H...I♪ ♪No joke, you can't deny.♪
1637
01:49:22,697 --> 01:49:25,325
♪It's true!♪
1638
01:49:25,567 --> 01:49:29,663
♪J...K...L♪ ♪It's never gonna fail.♪
1639
01:49:29,771 --> 01:49:32,535
♪M...N...O♪ ♪Anything is possible.♪
1640
01:49:32,640 --> 01:49:39,239
♪You can do anything.♪
♪Can you say "winning"?♪
1641
01:49:39,581 --> 01:49:47,420
♪Telling little lies.♪ ♪It's
how you reach the skies♪
1642
01:49:49,390 --> 01:49:52,416
♪La la la la la. Oh yeah.♪
1643
01:49:52,527 --> 01:49:55,758
♪Believe lieve lieve me. Oh yeah.♪
1644
01:49:56,397 --> 01:49:59,764
♪La la la la la. Oh yeah.♪
1645
01:50:04,875 --> 01:50:09,967
The End
113434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.