All language subtitles for c54b6477f7c2fcc49ed2096dcf5569e105e1c369ce1f9582fc614c8ad1e73a1b4e0aec6c892d706def6401b7be9c9bf88ae6053c8268d9559eefc2a6e3c7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:09,176 Dainichi Productions Present 2 00:00:10,511 --> 00:00:20,438 A Nikkatsu Production 3 00:00:31,365 --> 00:00:36,495 Produced by Masami Kuzu Screenplay by Ryuzo Nakanishi 4 00:00:36,621 --> 00:00:38,456 Are they the ones? 5 00:00:38,581 --> 00:00:41,000 They're the ones that tried to rape you last night? 6 00:00:41,125 --> 00:00:43,377 We'll teach them not to mess with us! 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,182 Music by Akihiko Takashima 8 00:00:56,307 --> 00:01:00,102 "Gamble on Tomorrow" sung by Meiko Kaji 9 00:01:04,273 --> 00:01:06,108 Starring: 10 00:01:06,233 --> 00:01:10,571 Meiko Kaji, Tatsuya Fuji 11 00:01:12,698 --> 00:01:17,912 Eiji Go, Jiro Okazaki, Bunjaku Han 12 00:01:46,982 --> 00:01:50,194 STRAY CAT ROCK 13 00:01:50,319 --> 00:01:56,867 STRAY CAT ROCK: MACHINE ANIMAL 14 00:02:00,371 --> 00:02:05,584 Directed by Yasuharu Hasebe 15 00:02:45,207 --> 00:02:48,836 IWAKUNI CITY 16 00:02:51,297 --> 00:02:54,717 You should be careful, such a long way from home. 17 00:03:07,646 --> 00:03:09,190 You dig? 18 00:03:12,067 --> 00:03:13,402 You fuck! 19 00:03:25,998 --> 00:03:28,125 Cool it. 20 00:03:34,131 --> 00:03:36,008 They look penniless anyhow. 21 00:03:39,512 --> 00:03:42,473 Watch yourselves when you're in a strange land. 22 00:04:02,618 --> 00:04:06,455 - Who the hell were they? - Don't worry about them. 23 00:06:17,670 --> 00:06:19,004 Welcome. 24 00:06:19,797 --> 00:06:22,132 Are you the owner? 25 00:06:25,219 --> 00:06:28,263 I heard you were the man to talk to. 26 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 You need a boat? 27 00:06:39,358 --> 00:06:41,318 Three people bound for Sweden. 28 00:06:41,443 --> 00:06:43,696 So there's one more of you? 29 00:06:44,488 --> 00:06:48,242 Might be difficult. There are no boats from Greece. 30 00:06:49,618 --> 00:06:51,537 Maybe next week. 31 00:06:51,662 --> 00:06:53,789 - We need your help. - It won't be cheap. 32 00:06:53,914 --> 00:06:55,624 How much? 33 00:06:55,749 --> 00:06:57,793 One million yen a head. 34 00:07:06,552 --> 00:07:10,347 We'll pay you with these. 500 hits total. 35 00:07:10,472 --> 00:07:14,309 That's not my thing. Try peddling it somewhere else. 36 00:07:16,061 --> 00:07:18,105 Where, for example? 37 00:07:20,357 --> 00:07:22,192 I've got a suggestion. 38 00:07:24,820 --> 00:07:29,199 There's a go-go bar called Astro. Talk to a chick named Maya. 39 00:07:29,324 --> 00:07:32,578 - Maya? - She's an old friend. 40 00:07:32,703 --> 00:07:34,705 Thanks. We'll check it out. 41 00:08:06,111 --> 00:08:07,780 We meet again. 42 00:08:07,905 --> 00:08:11,283 - What do you want? - I want to score some LSD. 43 00:08:13,368 --> 00:08:15,370 Why ask me? 44 00:08:15,496 --> 00:08:19,249 I asked at the Greek Bar. I heard you were the one to talk to. 45 00:08:20,417 --> 00:08:22,336 You met Miki. 46 00:08:25,589 --> 00:08:27,674 Try that bartender. 47 00:08:29,218 --> 00:08:31,095 Thanks. Very kind of you. 48 00:08:37,351 --> 00:08:39,561 I hear you do some dealing. 49 00:08:41,146 --> 00:08:43,816 I have something I want you to move. 50 00:08:47,778 --> 00:08:49,530 Can you deal with this? 51 00:08:52,699 --> 00:08:55,828 What's up? The man asked you a question. 52 00:08:55,953 --> 00:08:58,539 - How much do you have? - 500 hits. 53 00:08:58,664 --> 00:09:01,416 500? That's a lot. 54 00:09:01,542 --> 00:09:05,796 We'll come back tomorrow night. Think it over. 55 00:09:07,673 --> 00:09:09,091 Got it. 56 00:09:13,095 --> 00:09:15,305 He was lying. Those rednecks are pushing drugs. 57 00:09:15,430 --> 00:09:18,225 - What did they say? - 500 hits. 58 00:09:19,518 --> 00:09:22,479 - Sounds interesting. - What shall we do? 59 00:10:36,929 --> 00:10:38,513 Hey, Charlie. 60 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 - How was it, Nobo? - All right. 61 00:10:50,984 --> 00:10:52,194 Nah. 62 00:11:00,661 --> 00:11:02,287 Oh, you lot? 63 00:11:03,455 --> 00:11:05,290 What's up? 64 00:11:06,124 --> 00:11:09,253 We're here for the drugs. 65 00:11:10,170 --> 00:11:12,339 You couldn't afford any. 66 00:11:12,464 --> 00:11:15,634 Who said anything about buying it? Hand over the stuff! 67 00:11:15,759 --> 00:11:17,594 What did you say, bitch? 68 00:11:19,137 --> 00:11:20,931 Dumb bitch... 69 00:11:23,517 --> 00:11:26,603 Hand it over, boy. Come on, now! 70 00:11:27,688 --> 00:11:28,939 Look out! 71 00:11:37,614 --> 00:11:40,450 Fuck! I can't believe they had a piece. 72 00:11:40,575 --> 00:11:42,953 - What do we do? - They had 500 hits. 73 00:11:43,078 --> 00:11:44,871 We can't let it slide. 74 00:11:44,997 --> 00:11:48,000 We know their car, so they can be found. 75 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 Find them. 76 00:12:02,764 --> 00:12:04,516 - See anything? - Nothing. 77 00:12:04,641 --> 00:12:06,184 Let's go. 78 00:12:24,661 --> 00:12:26,872 - Did you see the car? - No luck. 79 00:12:56,151 --> 00:12:59,821 Maya! What are you doing here this early? 80 00:12:59,946 --> 00:13:02,115 I've got some questions for you. 81 00:13:10,665 --> 00:13:13,293 Two guys crossed my path last night. 82 00:13:13,418 --> 00:13:15,045 Oh, those guys... 83 00:13:16,922 --> 00:13:19,257 - Who are they? - No idea. 84 00:13:19,383 --> 00:13:22,302 - They came to talk with the owner. - What about? 85 00:13:22,427 --> 00:13:24,638 - Looking for a boat. - A boat? 86 00:13:25,639 --> 00:13:28,183 Apparently they want to go to Sweden. 87 00:13:29,684 --> 00:13:31,686 Don't get involved. 88 00:13:32,854 --> 00:13:35,649 The drugs will pay for their passage. 89 00:13:35,774 --> 00:13:40,946 I wonder who they are, packing a pistol and all that. 90 00:13:41,071 --> 00:13:43,782 - A pistol? - A white guy with them had it. 91 00:14:04,010 --> 00:14:05,971 There it is! 92 00:14:56,605 --> 00:14:59,733 Charlie, I told you to stay put! 93 00:14:59,858 --> 00:15:02,736 They found us. The girls from last night! 94 00:15:04,112 --> 00:15:06,281 - Shit. - Let's find them. 95 00:15:09,868 --> 00:15:11,077 There! 96 00:15:18,585 --> 00:15:20,962 - Remi? - Hop in, quick! 97 00:15:38,355 --> 00:15:41,316 The stuff has got to be here. Find it. 98 00:15:44,402 --> 00:15:46,238 What a mess! 99 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 Got it! 100 00:16:17,060 --> 00:16:19,229 - Nice one! - Let's go. 101 00:16:21,356 --> 00:16:23,733 - Let's try... - No way! 102 00:17:10,655 --> 00:17:13,074 - That's the car from yesterday. - With Remi. 103 00:17:15,869 --> 00:17:17,704 Tail them. 104 00:17:31,426 --> 00:17:35,221 - What happened to the rednecks? - Where's the rest of your gang? 105 00:17:35,347 --> 00:17:38,391 - Where'd you get it? - Dunno! 106 00:17:38,516 --> 00:17:42,395 - Where'd you steal it from? - Mind your own business! 107 00:17:43,605 --> 00:17:45,357 Hey, stop! 108 00:18:12,842 --> 00:18:16,054 - Watch it! - Raise it! 109 00:18:16,179 --> 00:18:18,598 Shit, we lost them! 110 00:18:19,474 --> 00:18:22,018 We'll catch them later. 111 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 Over there. 112 00:18:30,443 --> 00:18:33,530 - Don't Bogart it. - I know. Let's try it. 113 00:18:37,450 --> 00:18:40,954 - What about Maya and the others? - I'll leave them some. 114 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 This'll do just fine. 115 00:18:43,373 --> 00:18:45,959 We've got quite a haul! 116 00:18:51,297 --> 00:18:53,425 Time for a trip? 117 00:18:55,468 --> 00:18:58,430 - It's my first time. - I didn't ask. 118 00:19:10,442 --> 00:19:14,028 That's it! It's there! 119 00:19:22,287 --> 00:19:23,580 Shit! 120 00:19:25,457 --> 00:19:27,000 It's gone! 121 00:19:32,505 --> 00:19:35,508 - It had to be those girls. - What now? 122 00:19:37,385 --> 00:19:38,762 Shut up! 123 00:19:39,763 --> 00:19:41,931 I know how we'll get them. 124 00:20:46,287 --> 00:20:47,497 What's up? 125 00:20:47,622 --> 00:20:50,542 You know. We want our stolen acid back. 126 00:20:50,667 --> 00:20:53,586 - "Stolen"? - Are you playing dumb? 127 00:20:53,711 --> 00:20:56,631 I don't know what you're talking about. Explain to me. 128 00:20:58,758 --> 00:21:02,554 Listen, without the stuff, we're finished. 129 00:21:02,679 --> 00:21:07,517 - What are you talking about? - Cut the act! The 500 hits of acid. 130 00:21:07,642 --> 00:21:08,893 What? 131 00:21:10,103 --> 00:21:12,897 Your friends, where are they? 132 00:21:16,317 --> 00:21:17,652 Right... 133 00:21:18,319 --> 00:21:22,365 We have a Vietnam War deserter with us. 134 00:21:22,490 --> 00:21:24,617 A deserter? 135 00:21:25,827 --> 00:21:28,329 We're in deep shit as well. 136 00:21:28,454 --> 00:21:33,334 If we can get a ride on a ship, it's "Farewell Japan". 137 00:21:33,459 --> 00:21:37,046 I'm asking you... Give us back our stash. 138 00:21:48,099 --> 00:21:49,893 Hey, they're here. 139 00:21:55,315 --> 00:21:57,609 - Let's dance. - Shit! 140 00:21:57,734 --> 00:21:59,986 You better not have taken them all. 141 00:22:00,111 --> 00:22:03,531 You stole something from these guys? 142 00:22:05,199 --> 00:22:08,620 - Here's yours and Jun's cut. - Give me all of it. 143 00:22:15,001 --> 00:22:18,296 Come over here! Hand them over. 144 00:22:20,006 --> 00:22:23,009 - Give them back. - Shut up! 145 00:22:31,267 --> 00:22:34,812 There you go. Sorry it's a little lighter. 146 00:22:34,938 --> 00:22:36,689 Much obliged. 147 00:22:36,814 --> 00:22:39,734 You saved us. You chicks are cool. 148 00:22:39,859 --> 00:22:41,861 Cut the sweet talk. 149 00:22:46,240 --> 00:22:48,284 Why did you give it back? 150 00:22:48,409 --> 00:22:50,745 They said they want to leave Japan. 151 00:22:52,205 --> 00:22:55,667 Who are we to stand in their way? 152 00:22:55,792 --> 00:23:00,004 I guess we shouldn't have trashed their car. 153 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 - What's the story then? - Come back tomorrow. 154 00:23:04,884 --> 00:23:06,970 Tomorrow it is, then. 155 00:23:24,862 --> 00:23:26,781 No worries, we got the stash. 156 00:23:36,624 --> 00:23:38,960 I want to apologise. 157 00:23:43,131 --> 00:23:46,134 - That's all right. - Where are you staying? 158 00:23:47,927 --> 00:23:50,888 - Where's your crib? - What's it to you? 159 00:23:52,265 --> 00:23:54,350 We want to make it up to you. 160 00:23:54,475 --> 00:23:57,520 If you don't have a place, I know where you can crash. 161 00:23:59,022 --> 00:24:02,859 Don't worry, it's not a trap. Let's go. 162 00:24:46,319 --> 00:24:48,571 This way, everybody! 163 00:24:48,696 --> 00:24:50,198 Come on. 164 00:25:16,891 --> 00:25:20,520 - What is this place? - It's a place we use sometimes. 165 00:25:23,940 --> 00:25:27,735 Don't worry, nobody knows about it but us. 166 00:25:27,860 --> 00:25:31,280 - You can crash here if you want. - Thanks. 167 00:25:32,240 --> 00:25:34,325 Well, then, let's have a party. 168 00:25:41,999 --> 00:25:44,502 Break out the beer. Drink up! 169 00:25:53,261 --> 00:25:56,806 I tell you, you chicks are heavy! 170 00:26:11,571 --> 00:26:15,575 This won't do at all. Charlie, come on. Get it out. 171 00:26:16,909 --> 00:26:19,120 Come on, it's all right. 172 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Eh, you shouldn't. 173 00:26:21,497 --> 00:26:23,749 Come on, hand them out. 174 00:26:24,709 --> 00:26:26,085 One each! 175 00:26:31,883 --> 00:26:34,677 - One for me! - Sure it's all right? 176 00:26:37,638 --> 00:26:39,432 Hey, give me one! 177 00:27:16,093 --> 00:27:17,929 How much did you sell? 178 00:27:37,323 --> 00:27:40,785 - I'm jacking the price up by 10%. - Again? 179 00:27:40,910 --> 00:27:42,703 That's life. 180 00:27:44,914 --> 00:27:49,043 - Where's Maya's gang? - They were just here. 181 00:29:50,831 --> 00:29:53,542 Why are you looking after us now? 182 00:29:53,667 --> 00:29:55,252 I wonder... 183 00:29:57,338 --> 00:29:59,340 Maybe we like you. 184 00:30:04,637 --> 00:30:06,722 So, you're getting on a boat... 185 00:30:08,974 --> 00:30:11,560 Why are you leaving? 186 00:30:11,685 --> 00:30:15,314 Well... I thought Sweden might be less of a drag. 187 00:30:22,530 --> 00:30:24,532 Why do you stay? 188 00:30:26,242 --> 00:30:28,202 Hard to say. 189 00:30:29,286 --> 00:30:31,789 Maybe I just have nowhere else to go. 190 00:30:32,832 --> 00:30:34,458 Nowhere else, eh? 191 00:30:36,377 --> 00:30:38,421 I just remembered... 192 00:30:38,546 --> 00:30:41,715 A long time ago, I wanted to be a sailor. 193 00:30:42,842 --> 00:30:45,761 I wanted to visit the farthest reaches of the earth. 194 00:30:45,886 --> 00:30:49,849 - Sounds like your dream'll come true. - We'll see. 195 00:30:49,974 --> 00:30:54,311 - What about your friend? - He did a stint in remand school. 196 00:30:55,521 --> 00:30:59,108 Wherever he worked, they found out sooner or later. 197 00:30:59,233 --> 00:31:02,945 I think he wants a new motherland. 198 00:31:05,322 --> 00:31:07,158 To be honest... 199 00:31:08,784 --> 00:31:11,704 I don't know what's going to happen. 200 00:31:11,829 --> 00:31:14,957 I don't know what to do with myself. 201 00:31:15,082 --> 00:31:18,085 It's the same for everyone. 202 00:31:18,210 --> 00:31:21,630 No, some people have ideas. 203 00:31:23,883 --> 00:31:26,302 They want beautiful lives. 204 00:31:29,430 --> 00:31:31,140 What's your name? 205 00:31:33,225 --> 00:31:35,060 - Nobo. - Nobo? 206 00:31:36,812 --> 00:31:39,899 Nobody. "Nobo" for short. 207 00:32:03,506 --> 00:32:09,470 When I first realised the loneliness of the stars 208 00:32:11,472 --> 00:32:20,940 The tears came flooding 209 00:32:23,442 --> 00:32:29,823 All life is just a gamble 210 00:32:29,949 --> 00:32:37,706 For a lonely woman, life is but a dream 211 00:32:39,041 --> 00:32:43,295 With hurt feelings 212 00:32:45,631 --> 00:32:51,971 When I realised that love could cause such pain 213 00:32:53,264 --> 00:33:00,938 I had become an adult 214 00:33:04,942 --> 00:33:10,990 Because love is just a gamble 215 00:33:11,115 --> 00:33:19,665 For a lonely woman, life is but a dream 216 00:33:19,790 --> 00:33:24,336 So it has been, from that day on... 217 00:33:31,343 --> 00:33:33,345 Think you can unload the drugs? 218 00:33:34,388 --> 00:33:36,056 Couldn't say. 219 00:33:36,181 --> 00:33:38,183 You have to sell them though. 220 00:33:42,062 --> 00:33:44,106 You need me to find a buyer? 221 00:33:45,274 --> 00:33:46,567 You? 222 00:33:47,651 --> 00:33:49,903 I know the bartender's boss. 223 00:33:51,238 --> 00:33:53,365 How do you know him? 224 00:33:53,490 --> 00:33:57,911 I make it my business. That's all. 225 00:34:21,560 --> 00:34:24,772 - You don't come around here much. - True enough. 226 00:34:24,897 --> 00:34:28,150 - What do you want? - A money-making scheme. 227 00:34:28,275 --> 00:34:30,110 With you? 228 00:34:30,235 --> 00:34:33,238 - Don't you trust me? - Try me. 229 00:34:35,199 --> 00:34:38,452 500 hits of LSD. 230 00:34:38,577 --> 00:34:42,748 I'm looking for a buyer. I thought you might be interested. 231 00:34:42,873 --> 00:34:45,876 - Where did you come by it? - Are you in or out? 232 00:34:47,961 --> 00:34:50,422 If you're not keen, I'll say no more. 233 00:34:51,799 --> 00:34:53,092 Hold on. 234 00:34:56,053 --> 00:34:57,888 I might be interested. 235 00:34:59,682 --> 00:35:03,602 - I'll think it over. - I need your answer by 10:00 tonight. 236 00:35:03,727 --> 00:35:04,978 All right. 237 00:35:06,105 --> 00:35:08,691 I hope we can play ball. 238 00:35:08,816 --> 00:35:11,318 I figured as much. See you. 239 00:35:13,779 --> 00:35:17,241 - What's going on with Maya? - It's those rednecks. 240 00:35:21,912 --> 00:35:24,415 She's hooked up with those rednecks. 241 00:35:24,540 --> 00:35:26,750 This could be interesting business. 242 00:35:37,511 --> 00:35:40,347 - I think we sealed a deal. - Yeah? 243 00:35:40,472 --> 00:35:43,308 I hope they don't know anything about us. 244 00:35:44,393 --> 00:35:46,311 How about it? 245 00:35:46,437 --> 00:35:48,647 They'll make some inquiries, 246 00:35:48,772 --> 00:35:51,900 but even so, you'll still get your dough. 247 00:36:37,821 --> 00:36:40,824 And you're sure about the product? 248 00:36:41,825 --> 00:36:44,495 I think the sellers are a couple of Iwakuni rednecks. 249 00:36:44,620 --> 00:36:46,663 We've seen their faces. 250 00:36:47,915 --> 00:36:50,584 - Keep talking. - How much? 251 00:36:52,544 --> 00:36:54,838 500 hits for 3 million yen. 252 00:36:54,963 --> 00:36:58,383 Of course, the cheaper the better. 253 00:36:58,509 --> 00:37:00,761 I'll see what I can do. 254 00:37:06,975 --> 00:37:09,102 It's a drag, isn't it? 255 00:37:13,106 --> 00:37:15,901 I can't bear this place, it's boring. 256 00:37:16,026 --> 00:37:18,779 It's your first time in Yokohama, so we'll show you around. 257 00:37:18,904 --> 00:37:22,699 It'll be fine. If you're with us, no one'll suspect anything. 258 00:37:22,825 --> 00:37:25,661 - Let's go! - You can wear a disguise. 259 00:37:58,694 --> 00:38:01,989 Stop complaining and cheer up already! 260 00:38:05,033 --> 00:38:07,119 Hey, Mr Policeman! 261 00:38:10,622 --> 00:38:13,876 What do you think of my new beau, officer? 262 00:38:20,674 --> 00:38:25,095 In Yokohama, no one gives a second thought to foreigners. 263 00:38:50,454 --> 00:38:51,872 Charlie? 264 00:38:58,837 --> 00:39:03,175 - Shit. Where's he gone? - I hope the police haven't found him. 265 00:39:48,387 --> 00:39:51,139 Charlie, where are you going? 266 00:40:11,034 --> 00:40:12,244 Charlie! 267 00:40:14,329 --> 00:40:16,415 You dumb fuck! Where have you been? 268 00:40:22,921 --> 00:40:24,339 Let's go. 269 00:40:36,601 --> 00:40:40,022 I told you not to go out, you fuck! 270 00:40:44,609 --> 00:40:46,945 Don't shout at him. 271 00:40:47,070 --> 00:40:51,742 He didn't get caught, so what's all the fuss? 272 00:41:08,717 --> 00:41:12,512 - What's up? - Don't tell me you lost the stash... 273 00:41:18,143 --> 00:41:21,313 We trusted you with it, you fucker! 274 00:41:21,438 --> 00:41:23,440 Cool it, cool it! 275 00:41:23,565 --> 00:41:25,734 Beating him won't help. 276 00:41:35,202 --> 00:41:38,121 Tell me, where did you lose it? 277 00:41:42,125 --> 00:41:46,755 We're screwed without it. You'll be stuck back in the army! 278 00:42:02,187 --> 00:42:04,272 - What did you say? - Say that again. 279 00:42:10,487 --> 00:42:13,406 He said he's made a mess of this for everyone. 280 00:42:13,532 --> 00:42:17,160 He doesn't care about Sweden anymore. He'll turn himself in. 281 00:42:17,285 --> 00:42:20,455 - Turn himself in? - What the fuck? 282 00:42:20,580 --> 00:42:23,542 You can't turn yourself in. 283 00:42:23,667 --> 00:42:26,920 You have no idea the heat this will bring on us! 284 00:42:27,045 --> 00:42:28,922 You just don't understand! 285 00:42:30,924 --> 00:42:32,175 Charlie... 286 00:42:34,302 --> 00:42:37,347 No one's blaming you. 287 00:42:37,472 --> 00:42:39,141 He's right. 288 00:42:39,266 --> 00:42:43,145 You've come so close to making it to Sweden, you can't give up. 289 00:42:43,270 --> 00:42:45,397 We need to talk about this. 290 00:42:57,659 --> 00:43:00,495 You went bowling with the girls? 291 00:43:22,184 --> 00:43:24,186 Charlie said you took him out. 292 00:43:24,311 --> 00:43:27,022 Sorry, but it was a drag being cooped up in there. 293 00:43:27,147 --> 00:43:28,815 What happened? 294 00:43:28,940 --> 00:43:31,568 He got spooked all of a sudden and left. 295 00:43:31,693 --> 00:43:34,696 You idiots. Why didn't you watch him more closely? 296 00:43:34,821 --> 00:43:38,200 - Charlie's lost the acid. - The drugs? 297 00:43:38,325 --> 00:43:41,953 Without it, the three of them can't board the boat. 298 00:43:42,078 --> 00:43:44,456 Listen, did you notice anything unusual? 299 00:43:44,581 --> 00:43:46,458 Nothing at all. Right? 300 00:43:47,542 --> 00:43:50,629 - Just maybe... - What was it? 301 00:43:51,546 --> 00:43:54,591 When we were bowling, a couple of foreigners came in. 302 00:43:54,716 --> 00:43:58,094 - Charlie turned tail and split. - Were they MPs? 303 00:43:58,220 --> 00:44:01,848 No, just regular guys. Charlie must've made a mistake. 304 00:44:01,973 --> 00:44:05,685 Maybe he dropped the stash when he rushed out. 305 00:44:05,810 --> 00:44:08,939 Right. Everybody go and search for it. 306 00:44:10,649 --> 00:44:14,069 - I'll check the bowling alley. - I'll go with you. 307 00:44:28,625 --> 00:44:30,460 Mr Sakura! 308 00:44:38,218 --> 00:44:40,929 - I have some disturbing news. - What is it? 309 00:44:41,054 --> 00:44:44,474 This stuff turned up at the Astro club. 310 00:44:53,066 --> 00:44:54,818 From Shimizu? 311 00:45:11,001 --> 00:45:15,130 You see me and run. Why is that? 312 00:45:15,255 --> 00:45:16,715 Nothing... 313 00:45:18,216 --> 00:45:22,721 I heard you were running your own business on the side, 314 00:45:22,846 --> 00:45:25,098 cutting us out of the deal. 315 00:45:27,350 --> 00:45:30,103 Let's see what you've been dealing. 316 00:45:46,453 --> 00:45:50,999 Here we have it. Where did you get this? 317 00:45:51,124 --> 00:45:54,544 From some white guy. He said he was your friend. 318 00:45:58,715 --> 00:46:01,885 I see. So that's where it came from. 319 00:46:03,470 --> 00:46:07,140 Very well... I'll hold onto it for now. 320 00:46:09,601 --> 00:46:11,686 You don't mind, do you? 321 00:46:14,856 --> 00:46:19,110 Not a word to Maya, all right? Let's go. 322 00:46:34,417 --> 00:46:37,921 This is what the girls tried to sell you? 323 00:46:38,046 --> 00:46:42,217 Probably the same. Now it's fallen into our hands. 324 00:46:43,093 --> 00:46:46,054 And now they have nothing to sell. 325 00:46:46,179 --> 00:46:49,391 Anyway, get it onto the streets as soon as possible. 326 00:46:49,516 --> 00:46:52,102 I'll go through my usual channels. 327 00:48:19,814 --> 00:48:23,943 Hand over the stuff, or else that white guy'll... 328 00:48:24,068 --> 00:48:26,237 I don't have it anymore. 329 00:48:26,362 --> 00:48:28,239 What did you do with it? 330 00:48:29,199 --> 00:48:30,825 I can't tell you. 331 00:48:31,910 --> 00:48:33,912 You have to understand. 332 00:48:36,706 --> 00:48:39,876 We blew it. Forget about it. 333 00:48:41,211 --> 00:48:43,379 But what if Maya finds out? 334 00:48:43,505 --> 00:48:45,924 Just keep your mouth shut. 335 00:48:49,844 --> 00:48:52,639 - Maya! - I figured you'd be here, Ema. 336 00:48:52,764 --> 00:48:55,266 You went missing. I thought maybe you were dead. 337 00:48:55,850 --> 00:48:57,310 Sorry, Maya. 338 00:48:57,435 --> 00:49:01,314 - I was just told to get Charlie outside... - Ema! 339 00:49:12,825 --> 00:49:14,953 Hand over the stuff you stole. 340 00:49:15,078 --> 00:49:18,206 I'm sorry, I don't have it. 341 00:49:19,165 --> 00:49:21,125 Who's got it? 342 00:49:21,251 --> 00:49:24,796 - Spit it out. - Or it's funeral time... 343 00:49:26,256 --> 00:49:28,925 - Sakura of the Dragon Gang. - What? 344 00:49:29,050 --> 00:49:31,803 It's true. They swore me to secrecy. 345 00:49:31,928 --> 00:49:35,306 Shit... So the Dragons are behind this. 346 00:49:37,684 --> 00:49:39,352 We'll take it back. 347 00:49:48,861 --> 00:49:50,989 Maya? What's up? 348 00:49:51,823 --> 00:49:55,493 You already know. Hand over our stuff. 349 00:49:55,618 --> 00:49:58,329 I've no idea what you're talking about. 350 00:49:58,454 --> 00:50:00,582 The bartender told us everything. 351 00:50:00,707 --> 00:50:03,585 I thought we were straight with the Dragons, 352 00:50:03,710 --> 00:50:06,546 that's why we brought the deal to you. 353 00:50:06,671 --> 00:50:09,173 But you've crossed the line, stealing our dope. 354 00:50:13,219 --> 00:50:15,847 - So you want your cut? - Wrong again. 355 00:50:16,639 --> 00:50:20,226 An AWOL soldier needs the money to move to Sweden. 356 00:50:20,351 --> 00:50:21,686 A deserter? 357 00:50:21,811 --> 00:50:25,565 Yeah. They need the money to board a boat to Sweden. 358 00:50:26,399 --> 00:50:29,402 I see. And you've taken them under your wing? 359 00:50:29,527 --> 00:50:32,572 Now you know the story, hand it over. 360 00:50:32,697 --> 00:50:34,365 No deal. 361 00:50:34,490 --> 00:50:38,578 Even if we did have it, we couldn't just hand it back. 362 00:50:38,703 --> 00:50:40,038 Why not? 363 00:50:42,457 --> 00:50:44,876 The sooner the soldier gets arrested, the better. 364 00:50:45,001 --> 00:50:47,920 You fucker. I thought we were tight. 365 00:50:49,631 --> 00:50:52,383 You've no right to be angry. 366 00:50:52,508 --> 00:50:56,888 I think we can put the money to better use than he could. 367 00:50:57,013 --> 00:50:59,015 Out of our way. 368 00:51:11,527 --> 00:51:14,447 - That's the last time I trust the Dragons. - What do we do? 369 00:51:28,378 --> 00:51:30,338 What about the LSD? 370 00:51:30,463 --> 00:51:34,592 Well, our hands are tied unless we can find it. 371 00:51:34,717 --> 00:51:39,681 Just give us a bit more time. I promise you we'll get it back. 372 00:51:39,806 --> 00:51:42,517 But I finally found a boat leaving the day after tomorrow. 373 00:51:50,108 --> 00:51:51,526 Maya. 374 00:51:51,651 --> 00:51:55,238 I've found out that the Dragons have your dope. 375 00:51:55,363 --> 00:51:58,241 - The Dragons? - How do we find them? 376 00:51:59,951 --> 00:52:01,911 That's the question. 377 00:52:02,036 --> 00:52:05,915 Maya, Sakura isn't the head of the Dragons. 378 00:52:08,167 --> 00:52:12,797 It's Yuri, the younger sister of Sakura's old boss. 379 00:52:12,922 --> 00:52:14,382 Yuri? 380 00:52:14,507 --> 00:52:17,885 Sakura injured her in a motorcycle accident a long time ago. 381 00:52:18,010 --> 00:52:21,305 He's stuck to her like a shadow ever since. 382 00:52:21,431 --> 00:52:23,933 Sakura's kept it secret all this time. 383 00:52:24,684 --> 00:52:27,228 He might even be in love with her. 384 00:52:27,353 --> 00:52:28,771 Really? 385 00:52:30,356 --> 00:52:32,150 Where can she be found? 386 00:52:48,207 --> 00:52:49,333 Sakura? 387 00:53:03,473 --> 00:53:06,350 So you're the one secretly running the Dragons. 388 00:53:06,476 --> 00:53:08,102 And you are...? 389 00:53:09,187 --> 00:53:12,482 We're the ones you stole the LSD from. 390 00:53:12,607 --> 00:53:14,358 Hand it over. 391 00:53:16,903 --> 00:53:18,863 Search the place. 392 00:53:24,702 --> 00:53:28,331 You're wasting your time. It's not here. 393 00:53:33,252 --> 00:53:35,129 Tell me where it is. 394 00:53:37,632 --> 00:53:40,802 Maya, you'll live to regret this. 395 00:53:42,470 --> 00:53:45,890 All right, then, we'll just use you as bait. 396 00:53:48,434 --> 00:53:50,645 You don't need to tie me up. 397 00:53:51,896 --> 00:53:53,648 I won't struggle. 398 00:54:17,880 --> 00:54:19,632 Where's Sakura? 399 00:54:23,135 --> 00:54:25,429 I can't believe you don't know. 400 00:54:26,597 --> 00:54:28,975 He's out selling my acid, right? 401 00:54:30,184 --> 00:54:34,063 - So what if he is? - Oh, that's cool... 402 00:54:36,440 --> 00:54:39,360 I'll just collect the money from him. 403 00:54:59,755 --> 00:55:00,965 Yuri? 404 00:55:20,902 --> 00:55:22,737 Is that Sakura? 405 00:55:24,530 --> 00:55:26,574 We've got her. 406 00:55:26,699 --> 00:55:28,784 What did you say? 407 00:55:28,910 --> 00:55:30,995 If you want to trade, 408 00:55:31,120 --> 00:55:35,625 we'll swap her for the drug cash tomorrow morning. 409 00:55:35,750 --> 00:55:37,335 You fuck... 410 00:55:40,963 --> 00:55:43,007 Do as they say. 411 00:55:44,592 --> 00:55:46,218 For now. 412 00:55:48,888 --> 00:55:52,058 - We'll decide the place. - Understood. 413 00:56:19,001 --> 00:56:20,419 There he is. 414 00:56:37,103 --> 00:56:39,146 Where's Yuri? 415 00:56:39,271 --> 00:56:40,898 The money first. 416 00:56:55,579 --> 00:56:58,082 Where's Yuri? 417 00:56:58,207 --> 00:56:59,917 Over there. 418 00:57:18,269 --> 00:57:20,271 Tell him where you are. 419 00:57:32,491 --> 00:57:33,701 Sakura... 420 00:57:35,244 --> 00:57:37,371 Got it. I'll be right there. 421 00:58:29,548 --> 00:58:32,301 Yuri, I'm sorry. 422 00:59:01,205 --> 00:59:03,499 They used me. 423 00:59:05,126 --> 00:59:07,962 To pay for an army deserter's escape. 424 00:59:09,088 --> 00:59:10,798 I know. 425 00:59:10,923 --> 00:59:13,509 I want them crushed. 426 00:59:13,634 --> 00:59:17,054 Stop them, no matter what it takes. 427 00:59:36,699 --> 00:59:39,702 - The ship leaves tomorrow at 8:00. - Got it. 428 00:59:46,792 --> 00:59:48,294 That's great! 429 00:59:49,670 --> 00:59:52,673 Sorry for the trouble. We owe you. 430 00:59:52,798 --> 00:59:56,969 Not at all. Let's give you guys a send-off. 431 00:59:57,094 --> 00:59:58,596 Charlie's waiting. 432 01:00:18,532 --> 01:00:20,326 It's just like he said. 433 01:00:31,462 --> 01:00:36,175 Better tell your friends you won't be on the boat after all. 434 01:00:39,511 --> 01:00:42,014 - Let's go. - Just a second. 435 01:00:49,730 --> 01:00:51,315 You fucker! 436 01:01:09,792 --> 01:01:11,502 Maya, they've got Charlie! 437 01:01:24,515 --> 01:01:26,141 Move it! 438 01:01:39,321 --> 01:01:41,407 Shit! We need Hondas! 439 01:02:08,142 --> 01:02:10,060 Here. Hurry! 440 01:02:30,372 --> 01:02:32,583 They'll be headed for Yuri's place. 441 01:02:33,459 --> 01:02:35,461 We'll catch up if we take a shortcut. 442 01:02:36,211 --> 01:02:37,921 OK, let's go! 443 01:02:55,856 --> 01:02:57,733 Excuse us! 444 01:03:26,678 --> 01:03:28,305 Move it! 445 01:03:47,324 --> 01:03:48,534 Shit! 446 01:03:58,085 --> 01:03:59,545 Sorry, everyone! 447 01:04:26,905 --> 01:04:28,574 Follow me, everyone! 448 01:06:06,922 --> 01:06:10,425 Son of a bitch! Everyone, split up! 449 01:06:37,327 --> 01:06:39,079 Charlie, get on! 450 01:06:43,709 --> 01:06:45,127 Hurry! 451 01:06:46,795 --> 01:06:48,213 Fuck you! 452 01:06:57,681 --> 01:06:59,224 Out of my way! 453 01:07:02,728 --> 01:07:04,354 Dumb fucker! 454 01:08:47,290 --> 01:08:48,834 What happened to Charlie? 455 01:08:50,001 --> 01:08:54,214 All for nothing. They must've been watching him. 456 01:09:12,023 --> 01:09:13,442 Charlie... 457 01:09:28,749 --> 01:09:30,709 What now, Nobo? 458 01:09:32,419 --> 01:09:35,005 Nothing we can do. 459 01:09:36,298 --> 01:09:37,883 And the boat? 460 01:09:39,468 --> 01:09:42,804 We can board the boat, if you still want to. 461 01:09:44,681 --> 01:09:47,184 But without Charlie... 462 01:09:49,060 --> 01:09:53,106 there doesn't seem much point. 463 01:09:59,279 --> 01:10:01,406 That's just what I was thinking. 464 01:10:17,214 --> 01:10:18,840 Get on the boat. 465 01:10:21,176 --> 01:10:23,220 Even just the two of you. 466 01:10:24,095 --> 01:10:27,933 Otherwise everything we've done will be for nothing. 467 01:10:29,267 --> 01:10:33,355 - Yeah, but... - You wanted to leave, right? 468 01:10:35,524 --> 01:10:37,692 Charlie wanted to. 469 01:10:39,110 --> 01:10:41,071 But he couldn't. 470 01:10:43,156 --> 01:10:45,951 That doesn't mean you shouldn't. 471 01:10:51,164 --> 01:10:54,000 So, cheer up! 472 01:10:54,125 --> 01:10:56,169 We'll all see you off tomorrow. 473 01:10:56,294 --> 01:10:58,296 That's OK, right? 474 01:12:12,287 --> 01:12:14,164 What's with the long faces? 475 01:12:15,373 --> 01:12:18,335 We'll go and see the guys off tomorrow. 476 01:12:20,503 --> 01:12:22,672 Maya, telephone for you. 477 01:12:31,932 --> 01:12:34,643 Miki? Where are you? 478 01:12:40,065 --> 01:12:41,858 Is that Maya? 479 01:12:41,983 --> 01:12:44,819 We know you got your information from Miki. 480 01:12:45,904 --> 01:12:48,615 Now I'm going to make use of her. 481 01:12:52,452 --> 01:12:54,829 If you want to see her alive again, 482 01:12:54,955 --> 01:12:58,833 bring the two guys to the reclamation site tomorrow. 483 01:13:21,982 --> 01:13:23,858 What's happened to Miki? 484 01:13:23,984 --> 01:13:26,194 The Dragons have got her. 485 01:13:28,488 --> 01:13:31,116 We'll have to handle this by ourselves. 486 01:13:32,701 --> 01:13:35,787 Everyone stand by me, right? 487 01:13:36,955 --> 01:13:38,456 Of course. 488 01:14:09,070 --> 01:14:12,240 - Maya's in deep trouble. - What happened? 489 01:14:12,365 --> 01:14:15,326 She's going after the Dragons to rescue Miki. 490 01:14:15,952 --> 01:14:17,537 What? 491 01:14:17,662 --> 01:14:20,331 She told us not to say anything, but I'm scared. 492 01:15:07,212 --> 01:15:10,548 - Where's your crew? - Not here! 493 01:15:11,341 --> 01:15:15,386 - What? - I never promised they'd be here. 494 01:15:15,512 --> 01:15:17,055 Stupid bitch... 495 01:15:30,401 --> 01:15:32,445 Miki, run! 496 01:15:35,240 --> 01:15:36,699 Bitch! 497 01:15:49,796 --> 01:15:53,383 Maya... the Dragons don't play games. 498 01:15:55,176 --> 01:15:57,178 This is the end of the line. 499 01:16:33,798 --> 01:16:35,091 Sabu! 500 01:16:40,054 --> 01:16:41,639 You fucker! 501 01:16:47,812 --> 01:16:49,147 Sabu! 502 01:16:57,739 --> 01:16:59,657 Sabu! 503 01:17:07,540 --> 01:17:08,791 Bastard! 504 01:17:51,459 --> 01:17:52,961 Let's roll. 505 01:18:31,666 --> 01:18:33,126 Nobo! 506 01:18:44,846 --> 01:18:46,180 Sabu... 507 01:18:50,852 --> 01:18:54,647 I'm all right. It's just a flesh wound. 508 01:20:10,515 --> 01:20:11,641 Sabu! 509 01:20:15,478 --> 01:20:17,313 Too late... 510 01:20:20,983 --> 01:20:25,279 I had a feeling I'd never leave Japan. 511 01:20:31,160 --> 01:20:32,703 Nobo... 512 01:20:34,831 --> 01:20:36,249 Go... 513 01:20:39,419 --> 01:20:43,297 Go by yourself...sometime. 514 01:20:47,468 --> 01:20:48,845 Please. 515 01:22:15,515 --> 01:22:18,976 THE END 35835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.