All language subtitles for c54b6477f7c2fcc49ed2096dcf5569e105e1c369ce1f9582fc614c8ad1e73a1b4e0aec6c892d706def6401b7be9c9bf88ae6053c8268d9559eefc2a6e3c7
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:09,176
Dainichi Productions Present
2
00:00:10,511 --> 00:00:20,438
A Nikkatsu Production
3
00:00:31,365 --> 00:00:36,495
Produced by Masami Kuzu
Screenplay by Ryuzo Nakanishi
4
00:00:36,621 --> 00:00:38,456
Are they the ones?
5
00:00:38,581 --> 00:00:41,000
They're the ones that
tried to rape you last night?
6
00:00:41,125 --> 00:00:43,377
We'll teach them
not to mess with us!
7
00:00:53,554 --> 00:00:56,182
Music by
Akihiko Takashima
8
00:00:56,307 --> 00:01:00,102
"Gamble on Tomorrow"
sung by Meiko Kaji
9
00:01:04,273 --> 00:01:06,108
Starring:
10
00:01:06,233 --> 00:01:10,571
Meiko Kaji,
Tatsuya Fuji
11
00:01:12,698 --> 00:01:17,912
Eiji Go, Jiro Okazaki,
Bunjaku Han
12
00:01:46,982 --> 00:01:50,194
STRAY CAT ROCK
13
00:01:50,319 --> 00:01:56,867
STRAY CAT ROCK:
MACHINE ANIMAL
14
00:02:00,371 --> 00:02:05,584
Directed by Yasuharu Hasebe
15
00:02:45,207 --> 00:02:48,836
IWAKUNI CITY
16
00:02:51,297 --> 00:02:54,717
You should be careful,
such a long way from home.
17
00:03:07,646 --> 00:03:09,190
You dig?
18
00:03:12,067 --> 00:03:13,402
You fuck!
19
00:03:25,998 --> 00:03:28,125
Cool it.
20
00:03:34,131 --> 00:03:36,008
They look penniless anyhow.
21
00:03:39,512 --> 00:03:42,473
Watch yourselves
when you're in a strange land.
22
00:04:02,618 --> 00:04:06,455
- Who the hell were they?
- Don't worry about them.
23
00:06:17,670 --> 00:06:19,004
Welcome.
24
00:06:19,797 --> 00:06:22,132
Are you the owner?
25
00:06:25,219 --> 00:06:28,263
I heard you were the man to talk to.
26
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
You need a boat?
27
00:06:39,358 --> 00:06:41,318
Three people bound for Sweden.
28
00:06:41,443 --> 00:06:43,696
So there's one more of you?
29
00:06:44,488 --> 00:06:48,242
Might be difficult.
There are no boats from Greece.
30
00:06:49,618 --> 00:06:51,537
Maybe next week.
31
00:06:51,662 --> 00:06:53,789
- We need your help.
- It won't be cheap.
32
00:06:53,914 --> 00:06:55,624
How much?
33
00:06:55,749 --> 00:06:57,793
One million yen a head.
34
00:07:06,552 --> 00:07:10,347
We'll pay you with these.
500 hits total.
35
00:07:10,472 --> 00:07:14,309
That's not my thing.
Try peddling it somewhere else.
36
00:07:16,061 --> 00:07:18,105
Where, for example?
37
00:07:20,357 --> 00:07:22,192
I've got a suggestion.
38
00:07:24,820 --> 00:07:29,199
There's a go-go bar called Astro.
Talk to a chick named Maya.
39
00:07:29,324 --> 00:07:32,578
- Maya?
- She's an old friend.
40
00:07:32,703 --> 00:07:34,705
Thanks. We'll check it out.
41
00:08:06,111 --> 00:08:07,780
We meet again.
42
00:08:07,905 --> 00:08:11,283
- What do you want?
- I want to score some LSD.
43
00:08:13,368 --> 00:08:15,370
Why ask me?
44
00:08:15,496 --> 00:08:19,249
I asked at the Greek Bar.
I heard you were the one to talk to.
45
00:08:20,417 --> 00:08:22,336
You met Miki.
46
00:08:25,589 --> 00:08:27,674
Try that bartender.
47
00:08:29,218 --> 00:08:31,095
Thanks. Very kind of you.
48
00:08:37,351 --> 00:08:39,561
I hear you do some dealing.
49
00:08:41,146 --> 00:08:43,816
I have something I want you to move.
50
00:08:47,778 --> 00:08:49,530
Can you deal with this?
51
00:08:52,699 --> 00:08:55,828
What's up?
The man asked you a question.
52
00:08:55,953 --> 00:08:58,539
- How much do you have?
- 500 hits.
53
00:08:58,664 --> 00:09:01,416
500? That's a lot.
54
00:09:01,542 --> 00:09:05,796
We'll come back tomorrow night.
Think it over.
55
00:09:07,673 --> 00:09:09,091
Got it.
56
00:09:13,095 --> 00:09:15,305
He was lying.
Those rednecks are pushing drugs.
57
00:09:15,430 --> 00:09:18,225
- What did they say?
- 500 hits.
58
00:09:19,518 --> 00:09:22,479
- Sounds interesting.
- What shall we do?
59
00:10:36,929 --> 00:10:38,513
Hey, Charlie.
60
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
- How was it, Nobo?
- All right.
61
00:10:50,984 --> 00:10:52,194
Nah.
62
00:11:00,661 --> 00:11:02,287
Oh, you lot?
63
00:11:03,455 --> 00:11:05,290
What's up?
64
00:11:06,124 --> 00:11:09,253
We're here for the drugs.
65
00:11:10,170 --> 00:11:12,339
You couldn't afford any.
66
00:11:12,464 --> 00:11:15,634
Who said anything about buying it?
Hand over the stuff!
67
00:11:15,759 --> 00:11:17,594
What did you say, bitch?
68
00:11:19,137 --> 00:11:20,931
Dumb bitch...
69
00:11:23,517 --> 00:11:26,603
Hand it over, boy.
Come on, now!
70
00:11:27,688 --> 00:11:28,939
Look out!
71
00:11:37,614 --> 00:11:40,450
Fuck!
I can't believe they had a piece.
72
00:11:40,575 --> 00:11:42,953
- What do we do?
- They had 500 hits.
73
00:11:43,078 --> 00:11:44,871
We can't let it slide.
74
00:11:44,997 --> 00:11:48,000
We know their car,
so they can be found.
75
00:11:48,125 --> 00:11:49,501
Find them.
76
00:12:02,764 --> 00:12:04,516
- See anything?
- Nothing.
77
00:12:04,641 --> 00:12:06,184
Let's go.
78
00:12:24,661 --> 00:12:26,872
- Did you see the car?
- No luck.
79
00:12:56,151 --> 00:12:59,821
Maya! What are you doing
here this early?
80
00:12:59,946 --> 00:13:02,115
I've got some questions for you.
81
00:13:10,665 --> 00:13:13,293
Two guys crossed my path
last night.
82
00:13:13,418 --> 00:13:15,045
Oh, those guys...
83
00:13:16,922 --> 00:13:19,257
- Who are they?
- No idea.
84
00:13:19,383 --> 00:13:22,302
- They came to talk with the owner.
- What about?
85
00:13:22,427 --> 00:13:24,638
- Looking for a boat.
- A boat?
86
00:13:25,639 --> 00:13:28,183
Apparently they want to go
to Sweden.
87
00:13:29,684 --> 00:13:31,686
Don't get involved.
88
00:13:32,854 --> 00:13:35,649
The drugs will pay
for their passage.
89
00:13:35,774 --> 00:13:40,946
I wonder who they are,
packing a pistol and all that.
90
00:13:41,071 --> 00:13:43,782
- A pistol?
- A white guy with them had it.
91
00:14:04,010 --> 00:14:05,971
There it is!
92
00:14:56,605 --> 00:14:59,733
Charlie, I told you to stay put!
93
00:14:59,858 --> 00:15:02,736
They found us.
The girls from last night!
94
00:15:04,112 --> 00:15:06,281
- Shit.
- Let's find them.
95
00:15:09,868 --> 00:15:11,077
There!
96
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
- Remi?
- Hop in, quick!
97
00:15:38,355 --> 00:15:41,316
The stuff has got to be here.
Find it.
98
00:15:44,402 --> 00:15:46,238
What a mess!
99
00:16:01,586 --> 00:16:03,380
Got it!
100
00:16:17,060 --> 00:16:19,229
- Nice one!
- Let's go.
101
00:16:21,356 --> 00:16:23,733
- Let's try...
- No way!
102
00:17:10,655 --> 00:17:13,074
- That's the car from yesterday.
- With Remi.
103
00:17:15,869 --> 00:17:17,704
Tail them.
104
00:17:31,426 --> 00:17:35,221
- What happened to the rednecks?
- Where's the rest of your gang?
105
00:17:35,347 --> 00:17:38,391
- Where'd you get it?
- Dunno!
106
00:17:38,516 --> 00:17:42,395
- Where'd you steal it from?
- Mind your own business!
107
00:17:43,605 --> 00:17:45,357
Hey, stop!
108
00:18:12,842 --> 00:18:16,054
- Watch it!
- Raise it!
109
00:18:16,179 --> 00:18:18,598
Shit, we lost them!
110
00:18:19,474 --> 00:18:22,018
We'll catch them later.
111
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
Over there.
112
00:18:30,443 --> 00:18:33,530
- Don't Bogart it.
- I know. Let's try it.
113
00:18:37,450 --> 00:18:40,954
- What about Maya and the others?
- I'll leave them some.
114
00:18:41,079 --> 00:18:43,248
This'll do just fine.
115
00:18:43,373 --> 00:18:45,959
We've got quite a haul!
116
00:18:51,297 --> 00:18:53,425
Time for a trip?
117
00:18:55,468 --> 00:18:58,430
- It's my first time.
- I didn't ask.
118
00:19:10,442 --> 00:19:14,028
That's it! It's there!
119
00:19:22,287 --> 00:19:23,580
Shit!
120
00:19:25,457 --> 00:19:27,000
It's gone!
121
00:19:32,505 --> 00:19:35,508
- It had to be those girls.
- What now?
122
00:19:37,385 --> 00:19:38,762
Shut up!
123
00:19:39,763 --> 00:19:41,931
I know how we'll get them.
124
00:20:46,287 --> 00:20:47,497
What's up?
125
00:20:47,622 --> 00:20:50,542
You know.
We want our stolen acid back.
126
00:20:50,667 --> 00:20:53,586
- "Stolen"?
- Are you playing dumb?
127
00:20:53,711 --> 00:20:56,631
I don't know what you're talking about.
Explain to me.
128
00:20:58,758 --> 00:21:02,554
Listen, without the stuff,
we're finished.
129
00:21:02,679 --> 00:21:07,517
- What are you talking about?
- Cut the act! The 500 hits of acid.
130
00:21:07,642 --> 00:21:08,893
What?
131
00:21:10,103 --> 00:21:12,897
Your friends, where are they?
132
00:21:16,317 --> 00:21:17,652
Right...
133
00:21:18,319 --> 00:21:22,365
We have a Vietnam War
deserter with us.
134
00:21:22,490 --> 00:21:24,617
A deserter?
135
00:21:25,827 --> 00:21:28,329
We're in deep shit as well.
136
00:21:28,454 --> 00:21:33,334
If we can get a ride on a ship,
it's "Farewell Japan".
137
00:21:33,459 --> 00:21:37,046
I'm asking you...
Give us back our stash.
138
00:21:48,099 --> 00:21:49,893
Hey, they're here.
139
00:21:55,315 --> 00:21:57,609
- Let's dance.
- Shit!
140
00:21:57,734 --> 00:21:59,986
You better not have taken them all.
141
00:22:00,111 --> 00:22:03,531
You stole something
from these guys?
142
00:22:05,199 --> 00:22:08,620
- Here's yours and Jun's cut.
- Give me all of it.
143
00:22:15,001 --> 00:22:18,296
Come over here!
Hand them over.
144
00:22:20,006 --> 00:22:23,009
- Give them back.
- Shut up!
145
00:22:31,267 --> 00:22:34,812
There you go.
Sorry it's a little lighter.
146
00:22:34,938 --> 00:22:36,689
Much obliged.
147
00:22:36,814 --> 00:22:39,734
You saved us.
You chicks are cool.
148
00:22:39,859 --> 00:22:41,861
Cut the sweet talk.
149
00:22:46,240 --> 00:22:48,284
Why did you give it back?
150
00:22:48,409 --> 00:22:50,745
They said they want to leave Japan.
151
00:22:52,205 --> 00:22:55,667
Who are we to stand in their way?
152
00:22:55,792 --> 00:23:00,004
I guess we shouldn't have
trashed their car.
153
00:23:01,798 --> 00:23:04,759
- What's the story then?
- Come back tomorrow.
154
00:23:04,884 --> 00:23:06,970
Tomorrow it is, then.
155
00:23:24,862 --> 00:23:26,781
No worries, we got the stash.
156
00:23:36,624 --> 00:23:38,960
I want to apologise.
157
00:23:43,131 --> 00:23:46,134
- That's all right.
- Where are you staying?
158
00:23:47,927 --> 00:23:50,888
- Where's your crib?
- What's it to you?
159
00:23:52,265 --> 00:23:54,350
We want to make it up to you.
160
00:23:54,475 --> 00:23:57,520
If you don't have a place,
I know where you can crash.
161
00:23:59,022 --> 00:24:02,859
Don't worry, it's not a trap.
Let's go.
162
00:24:46,319 --> 00:24:48,571
This way, everybody!
163
00:24:48,696 --> 00:24:50,198
Come on.
164
00:25:16,891 --> 00:25:20,520
- What is this place?
- It's a place we use sometimes.
165
00:25:23,940 --> 00:25:27,735
Don't worry,
nobody knows about it but us.
166
00:25:27,860 --> 00:25:31,280
- You can crash here if you want.
- Thanks.
167
00:25:32,240 --> 00:25:34,325
Well, then, let's have a party.
168
00:25:41,999 --> 00:25:44,502
Break out the beer. Drink up!
169
00:25:53,261 --> 00:25:56,806
I tell you,
you chicks are heavy!
170
00:26:11,571 --> 00:26:15,575
This won't do at all.
Charlie, come on. Get it out.
171
00:26:16,909 --> 00:26:19,120
Come on, it's all right.
172
00:26:19,245 --> 00:26:21,372
Eh, you shouldn't.
173
00:26:21,497 --> 00:26:23,749
Come on, hand them out.
174
00:26:24,709 --> 00:26:26,085
One each!
175
00:26:31,883 --> 00:26:34,677
- One for me!
- Sure it's all right?
176
00:26:37,638 --> 00:26:39,432
Hey, give me one!
177
00:27:16,093 --> 00:27:17,929
How much did you sell?
178
00:27:37,323 --> 00:27:40,785
- I'm jacking the price up by 10%.
- Again?
179
00:27:40,910 --> 00:27:42,703
That's life.
180
00:27:44,914 --> 00:27:49,043
- Where's Maya's gang?
- They were just here.
181
00:29:50,831 --> 00:29:53,542
Why are you looking after us now?
182
00:29:53,667 --> 00:29:55,252
I wonder...
183
00:29:57,338 --> 00:29:59,340
Maybe we like you.
184
00:30:04,637 --> 00:30:06,722
So, you're getting on a boat...
185
00:30:08,974 --> 00:30:11,560
Why are you leaving?
186
00:30:11,685 --> 00:30:15,314
Well... I thought Sweden
might be less of a drag.
187
00:30:22,530 --> 00:30:24,532
Why do you stay?
188
00:30:26,242 --> 00:30:28,202
Hard to say.
189
00:30:29,286 --> 00:30:31,789
Maybe I just have
nowhere else to go.
190
00:30:32,832 --> 00:30:34,458
Nowhere else, eh?
191
00:30:36,377 --> 00:30:38,421
I just remembered...
192
00:30:38,546 --> 00:30:41,715
A long time ago,
I wanted to be a sailor.
193
00:30:42,842 --> 00:30:45,761
I wanted to visit
the farthest reaches of the earth.
194
00:30:45,886 --> 00:30:49,849
- Sounds like your dream'll come true.
- We'll see.
195
00:30:49,974 --> 00:30:54,311
- What about your friend?
- He did a stint in remand school.
196
00:30:55,521 --> 00:30:59,108
Wherever he worked,
they found out sooner or later.
197
00:30:59,233 --> 00:31:02,945
I think he wants a new motherland.
198
00:31:05,322 --> 00:31:07,158
To be honest...
199
00:31:08,784 --> 00:31:11,704
I don't know
what's going to happen.
200
00:31:11,829 --> 00:31:14,957
I don't know what to do
with myself.
201
00:31:15,082 --> 00:31:18,085
It's the same for everyone.
202
00:31:18,210 --> 00:31:21,630
No, some people have ideas.
203
00:31:23,883 --> 00:31:26,302
They want beautiful lives.
204
00:31:29,430 --> 00:31:31,140
What's your name?
205
00:31:33,225 --> 00:31:35,060
- Nobo.
- Nobo?
206
00:31:36,812 --> 00:31:39,899
Nobody. "Nobo" for short.
207
00:32:03,506 --> 00:32:09,470
When I first realised
the loneliness of the stars
208
00:32:11,472 --> 00:32:20,940
The tears came flooding
209
00:32:23,442 --> 00:32:29,823
All life is just a gamble
210
00:32:29,949 --> 00:32:37,706
For a lonely woman,
life is but a dream
211
00:32:39,041 --> 00:32:43,295
With hurt feelings
212
00:32:45,631 --> 00:32:51,971
When I realised
that love could cause such pain
213
00:32:53,264 --> 00:33:00,938
I had become an adult
214
00:33:04,942 --> 00:33:10,990
Because love is just a gamble
215
00:33:11,115 --> 00:33:19,665
For a lonely woman,
life is but a dream
216
00:33:19,790 --> 00:33:24,336
So it has been,
from that day on...
217
00:33:31,343 --> 00:33:33,345
Think you can unload the drugs?
218
00:33:34,388 --> 00:33:36,056
Couldn't say.
219
00:33:36,181 --> 00:33:38,183
You have to sell them though.
220
00:33:42,062 --> 00:33:44,106
You need me to find a buyer?
221
00:33:45,274 --> 00:33:46,567
You?
222
00:33:47,651 --> 00:33:49,903
I know the bartender's boss.
223
00:33:51,238 --> 00:33:53,365
How do you know him?
224
00:33:53,490 --> 00:33:57,911
I make it my business. That's all.
225
00:34:21,560 --> 00:34:24,772
- You don't come around here much.
- True enough.
226
00:34:24,897 --> 00:34:28,150
- What do you want?
- A money-making scheme.
227
00:34:28,275 --> 00:34:30,110
With you?
228
00:34:30,235 --> 00:34:33,238
- Don't you trust me?
- Try me.
229
00:34:35,199 --> 00:34:38,452
500 hits of LSD.
230
00:34:38,577 --> 00:34:42,748
I'm looking for a buyer.
I thought you might be interested.
231
00:34:42,873 --> 00:34:45,876
- Where did you come by it?
- Are you in or out?
232
00:34:47,961 --> 00:34:50,422
If you're not keen, I'll say no more.
233
00:34:51,799 --> 00:34:53,092
Hold on.
234
00:34:56,053 --> 00:34:57,888
I might be interested.
235
00:34:59,682 --> 00:35:03,602
- I'll think it over.
- I need your answer by 10:00 tonight.
236
00:35:03,727 --> 00:35:04,978
All right.
237
00:35:06,105 --> 00:35:08,691
I hope we can play ball.
238
00:35:08,816 --> 00:35:11,318
I figured as much. See you.
239
00:35:13,779 --> 00:35:17,241
- What's going on with Maya?
- It's those rednecks.
240
00:35:21,912 --> 00:35:24,415
She's hooked up with those rednecks.
241
00:35:24,540 --> 00:35:26,750
This could be interesting business.
242
00:35:37,511 --> 00:35:40,347
- I think we sealed a deal.
- Yeah?
243
00:35:40,472 --> 00:35:43,308
I hope they don't know
anything about us.
244
00:35:44,393 --> 00:35:46,311
How about it?
245
00:35:46,437 --> 00:35:48,647
They'll make some inquiries,
246
00:35:48,772 --> 00:35:51,900
but even so,
you'll still get your dough.
247
00:36:37,821 --> 00:36:40,824
And you're sure about the product?
248
00:36:41,825 --> 00:36:44,495
I think the sellers are
a couple of Iwakuni rednecks.
249
00:36:44,620 --> 00:36:46,663
We've seen their faces.
250
00:36:47,915 --> 00:36:50,584
- Keep talking.
- How much?
251
00:36:52,544 --> 00:36:54,838
500 hits for 3 million yen.
252
00:36:54,963 --> 00:36:58,383
Of course,
the cheaper the better.
253
00:36:58,509 --> 00:37:00,761
I'll see what I can do.
254
00:37:06,975 --> 00:37:09,102
It's a drag, isn't it?
255
00:37:13,106 --> 00:37:15,901
I can't bear this place, it's boring.
256
00:37:16,026 --> 00:37:18,779
It's your first time in Yokohama,
so we'll show you around.
257
00:37:18,904 --> 00:37:22,699
It'll be fine. If you're with us,
no one'll suspect anything.
258
00:37:22,825 --> 00:37:25,661
- Let's go!
- You can wear a disguise.
259
00:37:58,694 --> 00:38:01,989
Stop complaining
and cheer up already!
260
00:38:05,033 --> 00:38:07,119
Hey, Mr Policeman!
261
00:38:10,622 --> 00:38:13,876
What do you think
of my new beau, officer?
262
00:38:20,674 --> 00:38:25,095
In Yokohama, no one gives
a second thought to foreigners.
263
00:38:50,454 --> 00:38:51,872
Charlie?
264
00:38:58,837 --> 00:39:03,175
- Shit. Where's he gone?
- I hope the police haven't found him.
265
00:39:48,387 --> 00:39:51,139
Charlie, where are you going?
266
00:40:11,034 --> 00:40:12,244
Charlie!
267
00:40:14,329 --> 00:40:16,415
You dumb fuck!
Where have you been?
268
00:40:22,921 --> 00:40:24,339
Let's go.
269
00:40:36,601 --> 00:40:40,022
I told you not to go out, you fuck!
270
00:40:44,609 --> 00:40:46,945
Don't shout at him.
271
00:40:47,070 --> 00:40:51,742
He didn't get caught,
so what's all the fuss?
272
00:41:08,717 --> 00:41:12,512
- What's up?
- Don't tell me you lost the stash...
273
00:41:18,143 --> 00:41:21,313
We trusted you with it, you fucker!
274
00:41:21,438 --> 00:41:23,440
Cool it, cool it!
275
00:41:23,565 --> 00:41:25,734
Beating him won't help.
276
00:41:35,202 --> 00:41:38,121
Tell me, where did you lose it?
277
00:41:42,125 --> 00:41:46,755
We're screwed without it.
You'll be stuck back in the army!
278
00:42:02,187 --> 00:42:04,272
- What did you say?
- Say that again.
279
00:42:10,487 --> 00:42:13,406
He said he's made a mess
of this for everyone.
280
00:42:13,532 --> 00:42:17,160
He doesn't care about Sweden anymore.
He'll turn himself in.
281
00:42:17,285 --> 00:42:20,455
- Turn himself in?
- What the fuck?
282
00:42:20,580 --> 00:42:23,542
You can't turn yourself in.
283
00:42:23,667 --> 00:42:26,920
You have no idea
the heat this will bring on us!
284
00:42:27,045 --> 00:42:28,922
You just don't understand!
285
00:42:30,924 --> 00:42:32,175
Charlie...
286
00:42:34,302 --> 00:42:37,347
No one's blaming you.
287
00:42:37,472 --> 00:42:39,141
He's right.
288
00:42:39,266 --> 00:42:43,145
You've come so close to making it
to Sweden, you can't give up.
289
00:42:43,270 --> 00:42:45,397
We need to talk about this.
290
00:42:57,659 --> 00:43:00,495
You went bowling with the girls?
291
00:43:22,184 --> 00:43:24,186
Charlie said you took him out.
292
00:43:24,311 --> 00:43:27,022
Sorry, but it was a drag
being cooped up in there.
293
00:43:27,147 --> 00:43:28,815
What happened?
294
00:43:28,940 --> 00:43:31,568
He got spooked all of a sudden
and left.
295
00:43:31,693 --> 00:43:34,696
You idiots. Why didn't you
watch him more closely?
296
00:43:34,821 --> 00:43:38,200
- Charlie's lost the acid.
- The drugs?
297
00:43:38,325 --> 00:43:41,953
Without it, the three of them
can't board the boat.
298
00:43:42,078 --> 00:43:44,456
Listen, did you notice
anything unusual?
299
00:43:44,581 --> 00:43:46,458
Nothing at all. Right?
300
00:43:47,542 --> 00:43:50,629
- Just maybe...
- What was it?
301
00:43:51,546 --> 00:43:54,591
When we were bowling,
a couple of foreigners came in.
302
00:43:54,716 --> 00:43:58,094
- Charlie turned tail and split.
- Were they MPs?
303
00:43:58,220 --> 00:44:01,848
No, just regular guys.
Charlie must've made a mistake.
304
00:44:01,973 --> 00:44:05,685
Maybe he dropped the stash
when he rushed out.
305
00:44:05,810 --> 00:44:08,939
Right.
Everybody go and search for it.
306
00:44:10,649 --> 00:44:14,069
- I'll check the bowling alley.
- I'll go with you.
307
00:44:28,625 --> 00:44:30,460
Mr Sakura!
308
00:44:38,218 --> 00:44:40,929
- I have some disturbing news.
- What is it?
309
00:44:41,054 --> 00:44:44,474
This stuff turned up
at the Astro club.
310
00:44:53,066 --> 00:44:54,818
From Shimizu?
311
00:45:11,001 --> 00:45:15,130
You see me and run.
Why is that?
312
00:45:15,255 --> 00:45:16,715
Nothing...
313
00:45:18,216 --> 00:45:22,721
I heard you were running
your own business on the side,
314
00:45:22,846 --> 00:45:25,098
cutting us out of the deal.
315
00:45:27,350 --> 00:45:30,103
Let's see what you've been dealing.
316
00:45:46,453 --> 00:45:50,999
Here we have it.
Where did you get this?
317
00:45:51,124 --> 00:45:54,544
From some white guy.
He said he was your friend.
318
00:45:58,715 --> 00:46:01,885
I see.
So that's where it came from.
319
00:46:03,470 --> 00:46:07,140
Very well... I'll hold onto it for now.
320
00:46:09,601 --> 00:46:11,686
You don't mind, do you?
321
00:46:14,856 --> 00:46:19,110
Not a word to Maya, all right?
Let's go.
322
00:46:34,417 --> 00:46:37,921
This is what the girls tried to sell you?
323
00:46:38,046 --> 00:46:42,217
Probably the same.
Now it's fallen into our hands.
324
00:46:43,093 --> 00:46:46,054
And now they have nothing to sell.
325
00:46:46,179 --> 00:46:49,391
Anyway, get it onto the streets
as soon as possible.
326
00:46:49,516 --> 00:46:52,102
I'll go through my usual channels.
327
00:48:19,814 --> 00:48:23,943
Hand over the stuff,
or else that white guy'll...
328
00:48:24,068 --> 00:48:26,237
I don't have it anymore.
329
00:48:26,362 --> 00:48:28,239
What did you do with it?
330
00:48:29,199 --> 00:48:30,825
I can't tell you.
331
00:48:31,910 --> 00:48:33,912
You have to understand.
332
00:48:36,706 --> 00:48:39,876
We blew it. Forget about it.
333
00:48:41,211 --> 00:48:43,379
But what if Maya finds out?
334
00:48:43,505 --> 00:48:45,924
Just keep your mouth shut.
335
00:48:49,844 --> 00:48:52,639
- Maya!
- I figured you'd be here, Ema.
336
00:48:52,764 --> 00:48:55,266
You went missing.
I thought maybe you were dead.
337
00:48:55,850 --> 00:48:57,310
Sorry, Maya.
338
00:48:57,435 --> 00:49:01,314
- I was just told to get Charlie outside...
- Ema!
339
00:49:12,825 --> 00:49:14,953
Hand over the stuff you stole.
340
00:49:15,078 --> 00:49:18,206
I'm sorry, I don't have it.
341
00:49:19,165 --> 00:49:21,125
Who's got it?
342
00:49:21,251 --> 00:49:24,796
- Spit it out.
- Or it's funeral time...
343
00:49:26,256 --> 00:49:28,925
- Sakura of the Dragon Gang.
- What?
344
00:49:29,050 --> 00:49:31,803
It's true.
They swore me to secrecy.
345
00:49:31,928 --> 00:49:35,306
Shit...
So the Dragons are behind this.
346
00:49:37,684 --> 00:49:39,352
We'll take it back.
347
00:49:48,861 --> 00:49:50,989
Maya? What's up?
348
00:49:51,823 --> 00:49:55,493
You already know.
Hand over our stuff.
349
00:49:55,618 --> 00:49:58,329
I've no idea
what you're talking about.
350
00:49:58,454 --> 00:50:00,582
The bartender told us everything.
351
00:50:00,707 --> 00:50:03,585
I thought we were straight
with the Dragons,
352
00:50:03,710 --> 00:50:06,546
that's why we brought the deal to you.
353
00:50:06,671 --> 00:50:09,173
But you've crossed the line,
stealing our dope.
354
00:50:13,219 --> 00:50:15,847
- So you want your cut?
- Wrong again.
355
00:50:16,639 --> 00:50:20,226
An AWOL soldier needs the money
to move to Sweden.
356
00:50:20,351 --> 00:50:21,686
A deserter?
357
00:50:21,811 --> 00:50:25,565
Yeah. They need the money
to board a boat to Sweden.
358
00:50:26,399 --> 00:50:29,402
I see. And you've taken them
under your wing?
359
00:50:29,527 --> 00:50:32,572
Now you know the story,
hand it over.
360
00:50:32,697 --> 00:50:34,365
No deal.
361
00:50:34,490 --> 00:50:38,578
Even if we did have it,
we couldn't just hand it back.
362
00:50:38,703 --> 00:50:40,038
Why not?
363
00:50:42,457 --> 00:50:44,876
The sooner the soldier gets arrested,
the better.
364
00:50:45,001 --> 00:50:47,920
You fucker.
I thought we were tight.
365
00:50:49,631 --> 00:50:52,383
You've no right to be angry.
366
00:50:52,508 --> 00:50:56,888
I think we can put the money
to better use than he could.
367
00:50:57,013 --> 00:50:59,015
Out of our way.
368
00:51:11,527 --> 00:51:14,447
- That's the last time I trust the Dragons.
- What do we do?
369
00:51:28,378 --> 00:51:30,338
What about the LSD?
370
00:51:30,463 --> 00:51:34,592
Well, our hands are tied
unless we can find it.
371
00:51:34,717 --> 00:51:39,681
Just give us a bit more time.
I promise you we'll get it back.
372
00:51:39,806 --> 00:51:42,517
But I finally found a boat
leaving the day after tomorrow.
373
00:51:50,108 --> 00:51:51,526
Maya.
374
00:51:51,651 --> 00:51:55,238
I've found out that
the Dragons have your dope.
375
00:51:55,363 --> 00:51:58,241
- The Dragons?
- How do we find them?
376
00:51:59,951 --> 00:52:01,911
That's the question.
377
00:52:02,036 --> 00:52:05,915
Maya, Sakura isn't
the head of the Dragons.
378
00:52:08,167 --> 00:52:12,797
It's Yuri, the younger sister
of Sakura's old boss.
379
00:52:12,922 --> 00:52:14,382
Yuri?
380
00:52:14,507 --> 00:52:17,885
Sakura injured her in a motorcycle
accident a long time ago.
381
00:52:18,010 --> 00:52:21,305
He's stuck to her like a shadow
ever since.
382
00:52:21,431 --> 00:52:23,933
Sakura's kept it secret all this time.
383
00:52:24,684 --> 00:52:27,228
He might even be in love with her.
384
00:52:27,353 --> 00:52:28,771
Really?
385
00:52:30,356 --> 00:52:32,150
Where can she be found?
386
00:52:48,207 --> 00:52:49,333
Sakura?
387
00:53:03,473 --> 00:53:06,350
So you're the one
secretly running the Dragons.
388
00:53:06,476 --> 00:53:08,102
And you are...?
389
00:53:09,187 --> 00:53:12,482
We're the ones
you stole the LSD from.
390
00:53:12,607 --> 00:53:14,358
Hand it over.
391
00:53:16,903 --> 00:53:18,863
Search the place.
392
00:53:24,702 --> 00:53:28,331
You're wasting your time.
It's not here.
393
00:53:33,252 --> 00:53:35,129
Tell me where it is.
394
00:53:37,632 --> 00:53:40,802
Maya, you'll live to regret this.
395
00:53:42,470 --> 00:53:45,890
All right, then,
we'll just use you as bait.
396
00:53:48,434 --> 00:53:50,645
You don't need to tie me up.
397
00:53:51,896 --> 00:53:53,648
I won't struggle.
398
00:54:17,880 --> 00:54:19,632
Where's Sakura?
399
00:54:23,135 --> 00:54:25,429
I can't believe you don't know.
400
00:54:26,597 --> 00:54:28,975
He's out selling my acid, right?
401
00:54:30,184 --> 00:54:34,063
- So what if he is?
- Oh, that's cool...
402
00:54:36,440 --> 00:54:39,360
I'll just collect the money from him.
403
00:54:59,755 --> 00:55:00,965
Yuri?
404
00:55:20,902 --> 00:55:22,737
Is that Sakura?
405
00:55:24,530 --> 00:55:26,574
We've got her.
406
00:55:26,699 --> 00:55:28,784
What did you say?
407
00:55:28,910 --> 00:55:30,995
If you want to trade,
408
00:55:31,120 --> 00:55:35,625
we'll swap her for the drug cash
tomorrow morning.
409
00:55:35,750 --> 00:55:37,335
You fuck...
410
00:55:40,963 --> 00:55:43,007
Do as they say.
411
00:55:44,592 --> 00:55:46,218
For now.
412
00:55:48,888 --> 00:55:52,058
- We'll decide the place.
- Understood.
413
00:56:19,001 --> 00:56:20,419
There he is.
414
00:56:37,103 --> 00:56:39,146
Where's Yuri?
415
00:56:39,271 --> 00:56:40,898
The money first.
416
00:56:55,579 --> 00:56:58,082
Where's Yuri?
417
00:56:58,207 --> 00:56:59,917
Over there.
418
00:57:18,269 --> 00:57:20,271
Tell him where you are.
419
00:57:32,491 --> 00:57:33,701
Sakura...
420
00:57:35,244 --> 00:57:37,371
Got it. I'll be right there.
421
00:58:29,548 --> 00:58:32,301
Yuri, I'm sorry.
422
00:59:01,205 --> 00:59:03,499
They used me.
423
00:59:05,126 --> 00:59:07,962
To pay for an army deserter's escape.
424
00:59:09,088 --> 00:59:10,798
I know.
425
00:59:10,923 --> 00:59:13,509
I want them crushed.
426
00:59:13,634 --> 00:59:17,054
Stop them,
no matter what it takes.
427
00:59:36,699 --> 00:59:39,702
- The ship leaves tomorrow at 8:00.
- Got it.
428
00:59:46,792 --> 00:59:48,294
That's great!
429
00:59:49,670 --> 00:59:52,673
Sorry for the trouble.
We owe you.
430
00:59:52,798 --> 00:59:56,969
Not at all.
Let's give you guys a send-off.
431
00:59:57,094 --> 00:59:58,596
Charlie's waiting.
432
01:00:18,532 --> 01:00:20,326
It's just like he said.
433
01:00:31,462 --> 01:00:36,175
Better tell your friends
you won't be on the boat after all.
434
01:00:39,511 --> 01:00:42,014
- Let's go.
- Just a second.
435
01:00:49,730 --> 01:00:51,315
You fucker!
436
01:01:09,792 --> 01:01:11,502
Maya, they've got Charlie!
437
01:01:24,515 --> 01:01:26,141
Move it!
438
01:01:39,321 --> 01:01:41,407
Shit! We need Hondas!
439
01:02:08,142 --> 01:02:10,060
Here. Hurry!
440
01:02:30,372 --> 01:02:32,583
They'll be headed for Yuri's place.
441
01:02:33,459 --> 01:02:35,461
We'll catch up
if we take a shortcut.
442
01:02:36,211 --> 01:02:37,921
OK, let's go!
443
01:02:55,856 --> 01:02:57,733
Excuse us!
444
01:03:26,678 --> 01:03:28,305
Move it!
445
01:03:47,324 --> 01:03:48,534
Shit!
446
01:03:58,085 --> 01:03:59,545
Sorry, everyone!
447
01:04:26,905 --> 01:04:28,574
Follow me, everyone!
448
01:06:06,922 --> 01:06:10,425
Son of a bitch! Everyone, split up!
449
01:06:37,327 --> 01:06:39,079
Charlie, get on!
450
01:06:43,709 --> 01:06:45,127
Hurry!
451
01:06:46,795 --> 01:06:48,213
Fuck you!
452
01:06:57,681 --> 01:06:59,224
Out of my way!
453
01:07:02,728 --> 01:07:04,354
Dumb fucker!
454
01:08:47,290 --> 01:08:48,834
What happened to Charlie?
455
01:08:50,001 --> 01:08:54,214
All for nothing.
They must've been watching him.
456
01:09:12,023 --> 01:09:13,442
Charlie...
457
01:09:28,749 --> 01:09:30,709
What now, Nobo?
458
01:09:32,419 --> 01:09:35,005
Nothing we can do.
459
01:09:36,298 --> 01:09:37,883
And the boat?
460
01:09:39,468 --> 01:09:42,804
We can board the boat,
if you still want to.
461
01:09:44,681 --> 01:09:47,184
But without Charlie...
462
01:09:49,060 --> 01:09:53,106
there doesn't seem much point.
463
01:09:59,279 --> 01:10:01,406
That's just what I was thinking.
464
01:10:17,214 --> 01:10:18,840
Get on the boat.
465
01:10:21,176 --> 01:10:23,220
Even just the two of you.
466
01:10:24,095 --> 01:10:27,933
Otherwise everything we've done
will be for nothing.
467
01:10:29,267 --> 01:10:33,355
- Yeah, but...
- You wanted to leave, right?
468
01:10:35,524 --> 01:10:37,692
Charlie wanted to.
469
01:10:39,110 --> 01:10:41,071
But he couldn't.
470
01:10:43,156 --> 01:10:45,951
That doesn't mean you shouldn't.
471
01:10:51,164 --> 01:10:54,000
So, cheer up!
472
01:10:54,125 --> 01:10:56,169
We'll all see you off tomorrow.
473
01:10:56,294 --> 01:10:58,296
That's OK, right?
474
01:12:12,287 --> 01:12:14,164
What's with the long faces?
475
01:12:15,373 --> 01:12:18,335
We'll go and see the guys off
tomorrow.
476
01:12:20,503 --> 01:12:22,672
Maya, telephone for you.
477
01:12:31,932 --> 01:12:34,643
Miki? Where are you?
478
01:12:40,065 --> 01:12:41,858
Is that Maya?
479
01:12:41,983 --> 01:12:44,819
We know you got your information
from Miki.
480
01:12:45,904 --> 01:12:48,615
Now I'm going to make use of her.
481
01:12:52,452 --> 01:12:54,829
If you want to see her alive again,
482
01:12:54,955 --> 01:12:58,833
bring the two guys
to the reclamation site tomorrow.
483
01:13:21,982 --> 01:13:23,858
What's happened to Miki?
484
01:13:23,984 --> 01:13:26,194
The Dragons have got her.
485
01:13:28,488 --> 01:13:31,116
We'll have to handle this
by ourselves.
486
01:13:32,701 --> 01:13:35,787
Everyone stand by me, right?
487
01:13:36,955 --> 01:13:38,456
Of course.
488
01:14:09,070 --> 01:14:12,240
- Maya's in deep trouble.
- What happened?
489
01:14:12,365 --> 01:14:15,326
She's going after the Dragons
to rescue Miki.
490
01:14:15,952 --> 01:14:17,537
What?
491
01:14:17,662 --> 01:14:20,331
She told us not to say anything,
but I'm scared.
492
01:15:07,212 --> 01:15:10,548
- Where's your crew?
- Not here!
493
01:15:11,341 --> 01:15:15,386
- What?
- I never promised they'd be here.
494
01:15:15,512 --> 01:15:17,055
Stupid bitch...
495
01:15:30,401 --> 01:15:32,445
Miki, run!
496
01:15:35,240 --> 01:15:36,699
Bitch!
497
01:15:49,796 --> 01:15:53,383
Maya...
the Dragons don't play games.
498
01:15:55,176 --> 01:15:57,178
This is the end of the line.
499
01:16:33,798 --> 01:16:35,091
Sabu!
500
01:16:40,054 --> 01:16:41,639
You fucker!
501
01:16:47,812 --> 01:16:49,147
Sabu!
502
01:16:57,739 --> 01:16:59,657
Sabu!
503
01:17:07,540 --> 01:17:08,791
Bastard!
504
01:17:51,459 --> 01:17:52,961
Let's roll.
505
01:18:31,666 --> 01:18:33,126
Nobo!
506
01:18:44,846 --> 01:18:46,180
Sabu...
507
01:18:50,852 --> 01:18:54,647
I'm all right.
It's just a flesh wound.
508
01:20:10,515 --> 01:20:11,641
Sabu!
509
01:20:15,478 --> 01:20:17,313
Too late...
510
01:20:20,983 --> 01:20:25,279
I had a feeling
I'd never leave Japan.
511
01:20:31,160 --> 01:20:32,703
Nobo...
512
01:20:34,831 --> 01:20:36,249
Go...
513
01:20:39,419 --> 01:20:43,297
Go by yourself...sometime.
514
01:20:47,468 --> 01:20:48,845
Please.
515
01:22:15,515 --> 01:22:18,976
THE END
35835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.