All language subtitles for a794c33be0ffbd613a07e1fcb5a113025f78b56ec2edac77ee711beda05b43e4e0c4e67db045cf8e300b7864809677c5819656b9a7d802f6ef655a1f666a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,896 --> 00:00:18,398 (upbeat music) 2 00:00:34,873 --> 00:00:37,876 (car engine roaring) 3 00:00:40,921 --> 00:00:45,801 ♪ Two lonely people lost on a desert place ♪ 4 00:00:47,386 --> 00:00:49,888 ♪ It's hot and dusty ♪ 5 00:00:50,180 --> 00:00:54,101 ♪ There's no chance of rain ♪ 6 00:00:54,393 --> 00:00:57,271 ♪ Each one is searching for ♪ 7 00:00:57,563 --> 00:01:00,816 ♪ Something in the sun ♪ 8 00:01:01,108 --> 00:01:04,194 ♪ Each one is lonely ♪ (plane engine roaring) 9 00:01:04,486 --> 00:01:07,447 ♪ Each has to run ♪ 10 00:01:07,739 --> 00:01:08,532 ♪ It's a long time ♪ 11 00:01:08,824 --> 00:01:10,742 - [Woman] That's them. 12 00:01:11,034 --> 00:01:14,037 ♪ There's a long way to go ♪ 13 00:01:14,329 --> 00:01:16,790 ♪ Two people running ♪ 14 00:01:17,082 --> 00:01:21,086 ♪ To where God only knows ♪ 15 00:01:21,378 --> 00:01:24,256 ♪ Each one is searching for ♪ 16 00:01:24,548 --> 00:01:27,634 ♪ Something in the sun ♪ 17 00:01:27,926 --> 00:01:31,054 ♪ Each one is lonely ♪ 18 00:01:31,346 --> 00:01:34,808 ♪ Each has to run ♪ (plane engine roaring) 19 00:01:35,100 --> 00:01:36,393 ♪ Do you know what it's like ♪ 20 00:01:36,685 --> 00:01:38,061 ♪ To have nothing in life ♪ 21 00:01:38,353 --> 00:01:40,647 ♪ Can you possibly see ♪ 22 00:01:40,939 --> 00:01:45,027 ♪ That you could turn out to be ♪ 23 00:01:45,319 --> 00:01:49,489 ♪ One of those two lonely people ♪ 24 00:01:49,781 --> 00:01:53,035 ♪ Lost on a desert place ♪ 25 00:01:53,327 --> 00:01:55,579 ♪ It's hot and dusty ♪ 26 00:01:55,871 --> 00:02:00,000 ♪ Well there's no chance of rain ♪ 27 00:02:00,292 --> 00:02:03,170 ♪ Each one is searching for ♪ (plane engine roaring) 28 00:02:03,462 --> 00:02:06,673 ♪ Something in the sun ♪ (gun firing) 29 00:02:06,965 --> 00:02:09,968 ♪ Each one is lonely ♪ 30 00:02:10,260 --> 00:02:13,347 ♪ Each has to run ♪ 31 00:02:13,639 --> 00:02:16,642 ♪ It's a long time till sundown ♪ 32 00:02:16,933 --> 00:02:20,646 ♪ There's a long way to go ♪ 33 00:02:20,937 --> 00:02:21,813 - [Jim] Come on, run. 34 00:02:23,190 --> 00:02:25,984 ♪ To where God only knows ♪ 35 00:02:26,276 --> 00:02:27,778 (gun firing) 36 00:02:28,070 --> 00:02:29,029 - [Jim] Get down. 37 00:02:29,321 --> 00:02:30,530 (plane engine roaring) 38 00:02:30,822 --> 00:02:33,742 ♪ Something in the sun ♪ 39 00:02:34,034 --> 00:02:37,079 ♪ Each one is lonely ♪ 40 00:02:37,371 --> 00:02:40,916 ♪ Each has to run ♪ 41 00:02:41,208 --> 00:02:42,542 ♪ Do you know what it's like ♪ 42 00:02:42,834 --> 00:02:44,252 ♪ To have nothing in life ♪ 43 00:02:44,544 --> 00:02:46,880 ♪ Can you possibly see ♪ 44 00:02:47,172 --> 00:02:51,301 ♪ That you could turn out to be ♪ 45 00:02:51,593 --> 00:02:52,928 ♪ One of those ♪ 46 00:02:53,220 --> 00:02:56,348 ♪ Two lonely people ♪ (gun firing) 47 00:02:56,640 --> 00:02:58,058 ♪ Lonely, lonely, lonely ♪ (gun firing) 48 00:02:58,350 --> 00:03:00,143 (Jim groans) 49 00:03:00,435 --> 00:03:01,144 - Jim, Jim! 50 00:03:02,437 --> 00:03:07,150 Come on! (groaning) 51 00:03:16,952 --> 00:03:17,661 - If we get 'em down there 52 00:03:17,953 --> 00:03:19,496 we won't have to bury 'em. 53 00:03:19,788 --> 00:03:20,622 - That's a good idea. 54 00:03:31,758 --> 00:03:34,511 - [Sandy] There's a cave up there. 55 00:03:36,471 --> 00:03:39,641 (plane engine roaring) 56 00:03:42,936 --> 00:03:45,439 (upbeat music) 57 00:03:49,651 --> 00:03:52,863 (plane engine roaring) (gun firing) 58 00:03:53,155 --> 00:03:54,072 - Sharon's spotted them, she's circling, 59 00:03:54,364 --> 00:03:55,157 come on, girls. 60 00:03:56,533 --> 00:03:59,035 (upbeat music) 61 00:04:24,019 --> 00:04:26,104 - [Sandy] Can you make it? 62 00:04:27,063 --> 00:04:28,064 - [Jim] Yeah. 63 00:04:34,196 --> 00:04:37,365 (horse feet pattering) 64 00:04:43,038 --> 00:04:44,831 - [Grace] Okay, let's spread out. 65 00:04:45,123 --> 00:04:46,917 If you find him, kill him! 66 00:04:47,209 --> 00:04:48,835 Save that bitch for me. 67 00:04:58,345 --> 00:04:59,012 (Jim groans) 68 00:04:59,304 --> 00:04:59,930 - We're safe now. 69 00:05:00,972 --> 00:05:02,265 I think we lost them. 70 00:05:03,558 --> 00:05:05,644 (panting) Your shoulder looks bad. 71 00:05:12,359 --> 00:05:15,529 (plane engine humming) 72 00:05:16,780 --> 00:05:17,656 (ripping) 73 00:05:17,948 --> 00:05:20,158 (Jim groans) 74 00:05:31,461 --> 00:05:32,254 - I don't get you. 75 00:05:34,297 --> 00:05:36,466 Why are you risking your neck for me? 76 00:05:36,758 --> 00:05:37,759 - I don't know. 77 00:05:39,427 --> 00:05:40,428 - I'll never understand these girls 78 00:05:40,720 --> 00:05:41,638 for as long as I live. 79 00:05:44,224 --> 00:05:44,933 And the way things are going, 80 00:05:45,225 --> 00:05:46,309 it may not be much longer. 81 00:05:48,228 --> 00:05:51,523 These broads, this gang, it's gonna kill people. 82 00:05:55,569 --> 00:05:56,528 You just don't fit. 83 00:05:58,530 --> 00:06:00,073 - There, I think that'll hold it. 84 00:06:02,367 --> 00:06:03,952 At least it'll stop the bleeding. 85 00:06:05,245 --> 00:06:08,832 - You're very pretty girl. 86 00:06:09,124 --> 00:06:12,085 Tell me, how did you get involved 87 00:06:12,377 --> 00:06:13,086 in this mess? 88 00:06:16,715 --> 00:06:18,967 (crunching) 89 00:06:20,886 --> 00:06:23,471 Tell me, how did you get involved 90 00:06:25,140 --> 00:06:29,644 in this mess? 91 00:06:29,936 --> 00:06:34,733 How did you get involved in this mess? 92 00:06:35,609 --> 00:06:38,695 How did you get involved in this mess? 93 00:06:41,406 --> 00:06:44,492 How did you get involved in this mess? 94 00:06:50,206 --> 00:06:51,833 - [Sandy] It started in Las Vegas. 95 00:06:52,792 --> 00:06:55,503 Instead of marrying me, my boyfriend 96 00:06:55,795 --> 00:06:58,298 gambled away our savings and then disappeared. 97 00:06:59,341 --> 00:07:00,800 I couldn't go back home and admit 98 00:07:01,092 --> 00:07:02,510 that my elopement was a failure. 99 00:07:03,595 --> 00:07:06,139 So, I had to take a job as a cocktail waitress 100 00:07:06,431 --> 00:07:07,682 in a Las Vegas nightclub. 101 00:07:10,226 --> 00:07:12,562 After a few weeks, I met the greatest thing 102 00:07:12,854 --> 00:07:15,357 that ever happened to me, Scotty Mason. 103 00:07:16,733 --> 00:07:21,655 ♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪ 104 00:07:22,030 --> 00:07:26,952 ♪ Almost never wins anything ♪ 105 00:07:27,702 --> 00:07:32,624 ♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪ 106 00:07:33,416 --> 00:07:37,629 ♪ But losing was as close as I came ♪ 107 00:07:42,467 --> 00:07:43,927 (laughing) 108 00:07:44,219 --> 00:07:46,346 - And that little old lady in the front row, 109 00:07:46,638 --> 00:07:47,847 I thought for sure she was going to 110 00:07:48,139 --> 00:07:49,557 fall out of her chair. 111 00:07:49,849 --> 00:07:51,309 - Yeah, but did you see that wild looking 112 00:07:51,601 --> 00:07:53,269 redhead giving me that old evil eye? 113 00:07:53,561 --> 00:07:55,063 - Oh, Scott! (Scott laughs) 114 00:07:55,355 --> 00:07:56,231 Come on, you're just no good, 115 00:07:56,523 --> 00:07:58,692 you're rotten, all the way through. 116 00:08:01,111 --> 00:08:02,070 (lip smacking) 117 00:08:02,362 --> 00:08:02,904 And I can't figure out how come 118 00:08:03,196 --> 00:08:05,907 I love you so very, very much. 119 00:08:06,199 --> 00:08:06,741 - Hm, yeah. 120 00:08:07,033 --> 00:08:08,368 Do you know, sweetheart? 121 00:08:08,660 --> 00:08:09,202 You're not gonna really go 122 00:08:09,494 --> 00:08:11,162 for that redhead, too? (laughs) 123 00:08:11,454 --> 00:08:12,455 - [Sandy] I'm gonna get you! 124 00:08:12,747 --> 00:08:14,708 - [Scott] Hey! (laughs) 125 00:08:22,882 --> 00:08:26,094 (saxophone music) 126 00:08:26,386 --> 00:08:28,346 (moaning) 127 00:08:29,514 --> 00:08:31,933 (Jim giggles) 128 00:08:39,190 --> 00:08:41,276 (moaning) 129 00:08:45,321 --> 00:08:47,407 (moaning) 130 00:08:54,289 --> 00:08:56,791 (upbeat music) 131 00:09:05,258 --> 00:09:07,343 - [Sandy] My only other friend was Libby. 132 00:09:07,635 --> 00:09:09,304 She was the star dancer at the club. 133 00:09:10,263 --> 00:09:11,556 Libby never had any trouble, 134 00:09:12,682 --> 00:09:13,975 at least she didn't show it. 135 00:09:35,747 --> 00:09:37,207 (crowd applauding) 136 00:09:37,499 --> 00:09:39,667 She watched over me like a mother hen. 137 00:09:39,959 --> 00:09:41,002 - How's everything going? 138 00:09:42,253 --> 00:09:45,715 - Everything's fine, things couldn't be better. 139 00:09:46,007 --> 00:09:48,176 Since he came, I don't need anything else. 140 00:09:48,468 --> 00:09:50,637 For a while, I was in seventh heaven, 141 00:09:51,638 --> 00:09:53,181 and then the bottom fell out. 142 00:09:57,310 --> 00:09:59,646 (soft music) 143 00:10:01,272 --> 00:10:02,816 - Hey, baby, I need a cigarette. 144 00:10:14,369 --> 00:10:15,662 (match sparking) 145 00:10:15,954 --> 00:10:17,705 - [Sandy] What's wrong, Scotty? 146 00:10:17,997 --> 00:10:20,458 Don't you want me anymore? 147 00:10:20,750 --> 00:10:21,543 - Sure I do! 148 00:10:22,502 --> 00:10:23,711 - [Sandy] Then come back to bed. 149 00:10:24,003 --> 00:10:25,171 - I've got a job to hold down, 150 00:10:25,463 --> 00:10:26,714 can't you understand? 151 00:10:27,006 --> 00:10:28,466 I gotta sing at the club tonight. 152 00:10:31,344 --> 00:10:33,054 - I'm sorry, I didn't mean it, Scott. 153 00:10:33,346 --> 00:10:35,265 I don't wanna say anything that'll change. 154 00:10:38,560 --> 00:10:39,811 I'm sorry, 155 00:10:40,103 --> 00:10:41,563 (lips smacking) I didn't mean it, 156 00:10:41,855 --> 00:10:43,439 I didn't mean it. 157 00:10:43,731 --> 00:10:44,816 I just don't want you to leave me, 158 00:10:45,108 --> 00:10:45,984 that's all. 159 00:10:46,276 --> 00:10:48,611 Just please promise me you'll never leave me. 160 00:10:48,903 --> 00:10:52,782 Just don't ever leave me, that's all, just don't. 161 00:10:58,246 --> 00:11:00,331 (moaning) 162 00:11:08,631 --> 00:11:10,717 (moaning) 163 00:11:13,344 --> 00:11:15,096 The next day, Libby saw him leave 164 00:11:15,388 --> 00:11:16,389 the redhead's apartment. 165 00:11:21,019 --> 00:11:22,770 I just had to find out where I stood. 166 00:11:24,439 --> 00:11:26,482 Scott, can I talk to you for just a minute? 167 00:11:26,774 --> 00:11:28,067 - Sandy, I'm busy. - (mumbles) Here he is, 168 00:11:28,359 --> 00:11:29,110 Scotty Mason. (audience applauding) 169 00:11:29,402 --> 00:11:29,944 - Well, I know, but please, 170 00:11:30,236 --> 00:11:31,112 I've gotta talk to you. 171 00:11:33,698 --> 00:11:34,616 - All right. 172 00:11:34,908 --> 00:11:35,783 I've gotta go on now, 173 00:11:36,075 --> 00:11:36,659 I'll meet you at your place 174 00:11:36,951 --> 00:11:39,245 when I get off, we'll talk then. 175 00:11:39,537 --> 00:11:40,163 - Okay. 176 00:11:42,540 --> 00:11:47,170 ♪ Let me be free, let me be free ♪ 177 00:11:47,462 --> 00:11:51,424 ♪ Let me be free, let me be free ♪ 178 00:11:51,716 --> 00:11:54,177 (country music) 179 00:11:55,470 --> 00:12:00,058 ♪ Down on the corner of lonely street ♪ 180 00:12:00,350 --> 00:12:04,103 ♪ Between heartache and misery ♪ 181 00:12:04,395 --> 00:12:06,856 ♪ That's where you'll find me ♪ 182 00:12:07,148 --> 00:12:11,945 ♪ Waiting for the girl that he sees ♪ 183 00:12:14,155 --> 00:12:18,576 ♪ My best buddy took you off my hands ♪ 184 00:12:19,786 --> 00:12:22,372 (clock ticking) 185 00:12:29,504 --> 00:12:32,340 (doorbell buzzing) 186 00:12:45,937 --> 00:12:47,146 - Okay, what do you want? 187 00:12:47,438 --> 00:12:49,482 Hurry up, make it quick, I haven't got all night. 188 00:12:50,817 --> 00:12:52,026 - Why, Scott? 189 00:12:52,318 --> 00:12:53,861 What went wrong between us? 190 00:12:54,153 --> 00:12:55,488 What did I do wrong? 191 00:12:55,780 --> 00:12:57,573 - Nothing happened, you know, 192 00:12:57,865 --> 00:12:59,158 it wasn't you, it wasn't me. 193 00:12:59,450 --> 00:13:00,576 It's just one of those things, 194 00:13:00,868 --> 00:13:02,829 can I make you understand that? 195 00:13:03,121 --> 00:13:05,957 - Oh, Scott, please let's give it another chance. 196 00:13:06,249 --> 00:13:07,959 I know we could make it work, 197 00:13:08,251 --> 00:13:10,461 it'll be better, it'll be different. 198 00:13:10,753 --> 00:13:13,047 Please, I'll make it up to you. 199 00:13:14,299 --> 00:13:16,134 I just can't live without you. 200 00:13:17,302 --> 00:13:20,179 - Look, Sandy, let's face facts, 201 00:13:20,471 --> 00:13:21,347 you know, it was fun while it lasted, 202 00:13:21,639 --> 00:13:22,181 wasn't it? 203 00:13:22,473 --> 00:13:24,100 You enjoyed yourself, I enjoyed myself, 204 00:13:25,059 --> 00:13:26,519 but you know the game's over now. 205 00:13:26,811 --> 00:13:29,605 It's finished, done, that's all, no more. 206 00:13:29,897 --> 00:13:31,858 Can I make you understand that? 207 00:13:32,150 --> 00:13:33,443 So why don't you just kinda jump up 208 00:13:33,735 --> 00:13:35,361 on your horse and ride out of this town? 209 00:13:35,653 --> 00:13:38,031 And ride back to that farm that you came from? 210 00:13:38,323 --> 00:13:40,241 And forget about me, you understand? 211 00:13:42,910 --> 00:13:43,828 Good night. 212 00:13:44,120 --> 00:13:46,581 (door clicking) 213 00:13:49,584 --> 00:13:52,587 (door knocking) 214 00:13:52,879 --> 00:13:53,629 (dramatic music) 215 00:13:53,921 --> 00:13:54,547 - Oh, my God. 216 00:13:59,218 --> 00:14:00,470 Hey! 217 00:14:00,762 --> 00:14:03,139 (Sandy groans) 218 00:14:04,307 --> 00:14:08,561 How many did you take? 219 00:14:08,853 --> 00:14:10,271 Hey! Come on, come on. 220 00:14:10,563 --> 00:14:12,940 Get up, how many did you take? 221 00:14:13,232 --> 00:14:14,275 - I don't know. 222 00:14:15,401 --> 00:14:18,071 I don't think I took enough. (moans) 223 00:14:19,280 --> 00:14:21,032 - I told you, men aren't worth it. 224 00:14:22,283 --> 00:14:24,911 - Oh, Libby, what am I gonna do? (sobs) 225 00:14:25,203 --> 00:14:26,746 (water splashing) 226 00:14:27,038 --> 00:14:30,541 I can't go back to work, I can't go home. 227 00:14:30,833 --> 00:14:34,295 I'm lost, there's no place for me to go. (sobs) 228 00:14:37,423 --> 00:14:38,174 - Are you up? 229 00:14:42,178 --> 00:14:44,180 Look, I belong to a group of girls 230 00:14:44,472 --> 00:14:45,556 and well they've all been through 231 00:14:45,848 --> 00:14:47,308 the same thing you have, 232 00:14:49,143 --> 00:14:51,938 and if they accept you, you can go out there 233 00:14:52,230 --> 00:14:54,273 and you can do whatever you want to be happy. 234 00:14:56,776 --> 00:14:59,070 (soft music) 235 00:14:59,362 --> 00:15:01,823 - [Sandy] Just before sunrise, Libby and a girl 236 00:15:02,115 --> 00:15:04,283 called Pug picked me up for the trip 237 00:15:04,575 --> 00:15:05,118 to the ranch. 238 00:15:05,410 --> 00:15:07,245 - [Libby] Hi, Pug, meet Sandy. 239 00:15:07,537 --> 00:15:08,329 - [Sandy] Hi, Pug. 240 00:15:08,621 --> 00:15:09,455 - [Pug] Hello, Sandy. 241 00:15:16,546 --> 00:15:19,882 - Sandy, we'll have to blindfold you now. 242 00:15:23,678 --> 00:15:24,762 Go ahead, Pug. 243 00:15:25,054 --> 00:15:25,847 - [Pug] Okay, love. 244 00:15:28,224 --> 00:15:30,726 (upbeat music) 245 00:15:37,525 --> 00:15:38,192 We can't let you know 246 00:15:38,484 --> 00:15:40,153 where the ranch is, just in case 247 00:15:40,445 --> 00:15:41,237 you're not accepted. 248 00:15:55,793 --> 00:15:57,712 - [Sandy] Being blindfolded on the long trip 249 00:15:58,004 --> 00:15:59,172 gave me a weird feeling, 250 00:16:00,673 --> 00:16:02,049 but I was determined to do anything 251 00:16:02,341 --> 00:16:03,843 to be accepted by Libby's friends. 252 00:16:05,261 --> 00:16:06,220 - [Libby] Don't be nervous, Sandy, 253 00:16:06,512 --> 00:16:07,930 it's initiation day. 254 00:16:08,222 --> 00:16:09,724 There'll be other new girls there. 255 00:16:11,851 --> 00:16:14,479 We're getting close, we're late damn it, 256 00:16:14,770 --> 00:16:15,897 I hope Grace won't be mad. 257 00:16:22,778 --> 00:16:25,865 - [Grace] Just remember we're completely independent 258 00:16:26,157 --> 00:16:26,991 of men here. 259 00:16:28,910 --> 00:16:29,660 - [Sue] I know. 260 00:16:30,995 --> 00:16:33,206 - [Grace] You swear to obey the orders? 261 00:16:34,582 --> 00:16:37,460 - [Sue] Well, that depends on what the orders are. 262 00:16:39,420 --> 00:16:42,673 - [Grace] Any order I give you, got that? 263 00:16:44,675 --> 00:16:47,220 Well, we haven't got all day. 264 00:16:49,347 --> 00:16:50,139 - [Sue] Okay. 265 00:16:50,431 --> 00:16:53,142 - [Grace] Louder, we all want to hear you. 266 00:16:54,727 --> 00:16:55,478 - [Sue] Yes. 267 00:16:56,687 --> 00:16:58,064 - [Grace] Thank you. 268 00:16:58,356 --> 00:16:59,565 What will you do if a man tries 269 00:16:59,857 --> 00:17:01,817 to follow you to this ranch? 270 00:17:02,109 --> 00:17:04,820 - I know, no men are allowed here. 271 00:17:05,112 --> 00:17:07,240 - [Grace] I asked, what would you do? 272 00:17:07,532 --> 00:17:09,367 - [Sue] I'll kick him in the ass, 273 00:17:09,659 --> 00:17:11,452 I mean, I wouldn't allow it. 274 00:17:11,744 --> 00:17:14,539 - (laughs) Here come Libby and Pug 275 00:17:14,830 --> 00:17:16,582 with their new morsel. 276 00:17:16,874 --> 00:17:18,000 (laughs) Hope she's choice. 277 00:17:24,507 --> 00:17:27,301 (laughs) Let's see the morsel's beautiful eyes. 278 00:17:33,766 --> 00:17:35,893 Or did Libby bring us a sleeping beauty? 279 00:17:42,400 --> 00:17:44,569 - We don't give a damn about society's rules, 280 00:17:44,860 --> 00:17:47,029 we have our own laws here, you understand? 281 00:17:48,990 --> 00:17:51,158 How you can do anything you want, 282 00:17:51,450 --> 00:17:52,868 anything you want on this ranch, 283 00:17:55,121 --> 00:17:57,999 but don't disobey one of my orders. 284 00:17:58,291 --> 00:18:00,167 - I'll do anything you say, Grace, 285 00:18:00,459 --> 00:18:01,294 no matter what it is. 286 00:18:02,253 --> 00:18:05,464 - All right, we'll test your desires to join. 287 00:18:06,716 --> 00:18:08,676 It takes guts to be free, Sandy. 288 00:18:08,968 --> 00:18:09,844 (scraping) 289 00:18:10,136 --> 00:18:11,846 Let's find out how much you've got. 290 00:18:17,059 --> 00:18:20,187 Okay, Jacky, you're first, 291 00:18:20,479 --> 00:18:22,148 or do coffins bother you? 292 00:18:23,107 --> 00:18:24,859 - You're gonna bury us in there? 293 00:18:25,151 --> 00:18:26,485 - That's the general idea. 294 00:18:26,777 --> 00:18:27,528 - Do we have to? 295 00:18:29,030 --> 00:18:30,031 - You're not afraid of a little thing 296 00:18:30,323 --> 00:18:31,407 like that now, are you? 297 00:18:33,117 --> 00:18:34,327 - But how can we breathe? 298 00:18:35,661 --> 00:18:36,412 - Breathe? 299 00:18:37,371 --> 00:18:38,873 Oh, we'll take care of you. 300 00:18:41,375 --> 00:18:42,043 - Well, how long are you gonna 301 00:18:42,335 --> 00:18:43,044 leave us in there? 302 00:18:43,336 --> 00:18:45,046 - Till I decide to let you out. 303 00:18:48,883 --> 00:18:51,427 - I'm sorry, Dennise, I just can't. 304 00:18:51,719 --> 00:18:53,054 - [Grace] Take this thing away. 305 00:18:54,972 --> 00:18:57,642 Your turn, Sue, get in. 306 00:18:58,768 --> 00:19:01,437 (dramatic music) 307 00:19:15,034 --> 00:19:17,203 (knocking) 308 00:19:21,749 --> 00:19:23,334 (laughs) Okay, lay a little 309 00:19:23,626 --> 00:19:24,752 side in there. (knocking) 310 00:19:25,044 --> 00:19:28,005 - [Sue] (screams) Let me out, please! 311 00:19:28,297 --> 00:19:30,424 Let me out, let me out. 312 00:19:30,716 --> 00:19:32,218 Let me out please! 313 00:19:32,510 --> 00:19:33,969 No, oh God, let me out! 314 00:19:34,261 --> 00:19:35,513 - [Grace] Open it up. 315 00:19:35,805 --> 00:19:40,601 - Please! (sobbing) 316 00:19:41,102 --> 00:19:41,936 Let me out. 317 00:19:47,942 --> 00:19:50,027 (panting) 318 00:19:52,154 --> 00:19:53,364 - Get outta here. 319 00:19:53,656 --> 00:19:56,075 - [Sue] I'm sorry, I lost my nerve. 320 00:19:56,367 --> 00:19:58,994 - [Grace] I expected more of you, you punk. 321 00:20:03,082 --> 00:20:06,001 All right, Libby, let's see if your cutie 322 00:20:06,293 --> 00:20:07,086 can take it. 323 00:20:18,097 --> 00:20:20,933 (knocking) 324 00:20:21,225 --> 00:20:23,269 (scraping) 325 00:20:28,649 --> 00:20:31,318 (dramatic music) 326 00:20:34,697 --> 00:20:36,866 (scraping) 327 00:20:46,584 --> 00:20:49,253 Okay, let's dig her up. 328 00:20:59,388 --> 00:21:01,557 (scraping) 329 00:21:12,234 --> 00:21:15,863 Sadie, Dennise, drop the other girls off. 330 00:21:16,155 --> 00:21:17,740 Don't forget the blindfolds. 331 00:21:21,994 --> 00:21:22,661 (horse whining) 332 00:21:22,953 --> 00:21:24,371 - [Sandy] After lunch, Mary Wilson, 333 00:21:24,663 --> 00:21:25,748 another new girl, and I had 334 00:21:26,040 --> 00:21:27,458 to prove our horsemanship. 335 00:21:27,750 --> 00:21:29,919 It was an important part of the initiation. 336 00:21:30,211 --> 00:21:32,004 While we were waiting, Sadie put on a show. 337 00:21:32,296 --> 00:21:34,131 - [Grace] Show 'em who's boss. 338 00:21:34,423 --> 00:21:36,008 (horse whining) 339 00:21:36,300 --> 00:21:38,344 Should have taken a bath, Sadie. 340 00:21:38,636 --> 00:21:40,721 (cheering) (horse whining) 341 00:21:41,013 --> 00:21:42,515 Treat him like a man. 342 00:21:42,807 --> 00:21:45,100 (cheering) 343 00:21:45,392 --> 00:21:47,853 (horse whining) 344 00:21:49,772 --> 00:21:51,899 (laughs) Move, Sadie. 345 00:21:53,776 --> 00:21:55,528 Yeah, listen to Sadie. 346 00:21:57,279 --> 00:21:58,697 Go Sadie, go. (whip cracking) 347 00:21:58,989 --> 00:22:01,450 (horse whining) 348 00:22:04,411 --> 00:22:06,288 (cheering) - Yeah, woo! 349 00:22:06,580 --> 00:22:07,122 (whip cracking) - All she's proving is 350 00:22:07,414 --> 00:22:08,499 she can whip that horse. 351 00:22:08,791 --> 00:22:09,875 - You'll get a chance to show us 352 00:22:10,167 --> 00:22:11,293 what you can do. 353 00:22:13,379 --> 00:22:15,923 (whip cracking) 354 00:22:16,924 --> 00:22:19,510 (horse whining) 355 00:22:20,803 --> 00:22:23,973 (plane engine roaring) 356 00:22:28,519 --> 00:22:32,606 - Easy boy, easy, easy, easy boy. 357 00:22:32,898 --> 00:22:35,651 Come on now, that's all right. 358 00:22:35,943 --> 00:22:40,155 That's all right, easy, easy. 359 00:22:41,532 --> 00:22:43,158 Crazy broad. 360 00:22:48,289 --> 00:22:50,499 - Why didn't you tell me Sharon was coming in? 361 00:22:51,667 --> 00:22:53,794 - I wasn't sure, come on up girls. 362 00:22:56,380 --> 00:22:57,798 One of you saddle your horses, 363 00:22:58,090 --> 00:23:00,134 be ready to show your stuff when we get back. 364 00:23:00,426 --> 00:23:03,470 (plane engine roaring) 365 00:23:08,267 --> 00:23:09,894 Come on, let's get going. 366 00:23:11,020 --> 00:23:13,606 (Western music) 367 00:23:34,793 --> 00:23:37,963 (plane engine roaring) 368 00:23:43,010 --> 00:23:45,429 - Hi, you're the two new girls, ain't you? 369 00:23:45,721 --> 00:23:46,263 - Yeah, that's right. 370 00:23:46,555 --> 00:23:47,222 - And what's your name? 371 00:23:47,514 --> 00:23:49,767 - Well, my name's Sandy, and that's Mary. 372 00:23:50,059 --> 00:23:52,144 - You know, I sure done you a good turn. 373 00:23:52,436 --> 00:23:53,187 - What do you mean by that? 374 00:23:53,479 --> 00:23:55,731 - I broke these two ponies myself. 375 00:23:56,023 --> 00:23:56,565 - Oh! 376 00:23:56,857 --> 00:23:58,359 - You know, I used to be the head stuntman 377 00:23:58,651 --> 00:24:01,320 in the United States, that's what they said. 378 00:24:01,612 --> 00:24:02,988 - Well, we're supposed to show off 379 00:24:03,280 --> 00:24:04,615 on those horses. 380 00:24:04,907 --> 00:24:06,825 - Oh, don't you worry about that, 381 00:24:07,117 --> 00:24:09,703 you be nice to them, they'll be nice to you. 382 00:24:10,788 --> 00:24:15,709 (dramatic music) (plane fan rattling) 383 00:24:20,297 --> 00:24:21,548 - Sharon, baby. 384 00:24:21,840 --> 00:24:23,342 - Hi, Sharon, how are you? - Hi. 385 00:24:23,634 --> 00:24:24,677 - Hey, how was Europe? 386 00:24:24,969 --> 00:24:27,596 - Oh, pretty groovy I have to say, for myself. 387 00:24:27,888 --> 00:24:30,683 - Hey, I hear you got hung up with a race car jockey. 388 00:24:30,975 --> 00:24:32,935 - I'll have you know it was a Grand Prix winner, sweetie. 389 00:24:33,227 --> 00:24:34,645 - Give you a good ride? (laughs) 390 00:24:34,937 --> 00:24:36,814 - Baby, I showed him gears he's never 391 00:24:37,106 --> 00:24:38,315 even seen before. 392 00:24:38,607 --> 00:24:39,942 - Hey, Grace, now that Sharon's here 393 00:24:40,234 --> 00:24:42,403 does that mean we get to go to Mexico? 394 00:24:42,695 --> 00:24:43,737 - [Grace] You bet your ass 395 00:24:44,029 --> 00:24:44,613 we're going to Mexico. - Yahoo! 396 00:24:44,905 --> 00:24:46,365 - [Libby] So you're not too tired? 397 00:24:46,657 --> 00:24:47,199 - [Sharon] Are you kidding? 398 00:24:47,491 --> 00:24:49,159 - It's been a long time, Sharon. 399 00:24:49,451 --> 00:24:50,703 - Yeah, it's been too long. 400 00:24:50,995 --> 00:24:52,121 - I wonder who the girl on the plane is. 401 00:24:52,413 --> 00:24:55,124 - Oh, that's Sharon Miller. 402 00:24:55,416 --> 00:24:58,085 She is the Queen B around this hive. 403 00:24:58,377 --> 00:25:00,963 Loaded with dough, she's got enough money 404 00:25:01,255 --> 00:25:05,676 to last two lifetimes, but she's a junkie. 405 00:25:05,968 --> 00:25:07,386 She won't live long enough to spend 406 00:25:07,678 --> 00:25:08,303 half of it. 407 00:25:09,388 --> 00:25:11,974 (Western music) 408 00:25:20,441 --> 00:25:22,276 - [Sharon] You girls take your horses out at the corral, 409 00:25:22,568 --> 00:25:25,112 I'll meet ya in a minute. - Ha ha. 410 00:25:30,242 --> 00:25:32,494 - Oh, Ms. Grace, these horses haven't 411 00:25:32,786 --> 00:25:34,288 been great in two weeks. 412 00:25:34,580 --> 00:25:35,998 Can't you get those girls to do-- 413 00:25:36,290 --> 00:25:37,916 - I told you to do that, Monti. 414 00:25:40,544 --> 00:25:41,295 - Well, I. 415 00:25:44,131 --> 00:25:45,257 - Take care of my horse. 416 00:25:54,308 --> 00:25:55,768 - So you missed me, huh? 417 00:25:56,060 --> 00:25:57,102 - No, I didn't miss you baby, 418 00:25:57,394 --> 00:26:00,230 I missed your magic. (chuckles) 419 00:26:03,859 --> 00:26:05,694 - No one does it like me, huh? 420 00:26:05,986 --> 00:26:07,071 - No one does it like you. 421 00:26:07,362 --> 00:26:08,530 Would you shut up and do it? 422 00:26:09,615 --> 00:26:11,033 All the same but you, Sharon. 423 00:26:20,876 --> 00:26:21,543 You have it? 424 00:26:21,835 --> 00:26:23,045 - Yeah, I got it. 425 00:26:31,303 --> 00:26:32,679 - [Pug] Hang on. 426 00:26:32,971 --> 00:26:34,932 (panting) 427 00:26:55,869 --> 00:26:58,413 (magical music) 428 00:27:11,343 --> 00:27:14,096 (saxophone music) 429 00:27:25,315 --> 00:27:27,401 (moaning) 430 00:28:04,062 --> 00:28:06,648 - [Sandy] That night we headed for Mexico. 431 00:28:06,940 --> 00:28:08,233 For me, it was the first time to cross 432 00:28:08,525 --> 00:28:09,818 a border illegally. 433 00:28:10,110 --> 00:28:11,904 Libby told me there's a small town 434 00:28:12,196 --> 00:28:14,448 just across the border that the girls 435 00:28:14,740 --> 00:28:15,866 use as their playground. 436 00:28:32,299 --> 00:28:33,592 We were about to cross the river 437 00:28:33,884 --> 00:28:35,844 into Mexico when... 438 00:28:36,136 --> 00:28:37,554 - What the hell is this? 439 00:28:37,846 --> 00:28:38,680 - I don't know, he must have moved in 440 00:28:38,972 --> 00:28:40,557 since the last time we crossed the border. 441 00:28:40,849 --> 00:28:41,516 - Well, isn't there any other way 442 00:28:41,808 --> 00:28:42,476 to cross the river? 443 00:28:42,768 --> 00:28:44,144 - Nah, too far away. 444 00:28:44,436 --> 00:28:46,438 - Christ, he's got a fence right across the trail. 445 00:28:46,730 --> 00:28:49,274 - Let's see if we can persuade him to move. 446 00:28:54,112 --> 00:28:57,032 (chickens clucking) 447 00:29:13,715 --> 00:29:16,051 (gun firing) 448 00:29:17,678 --> 00:29:20,514 - [Sadie] Come out of there, spick. 449 00:29:29,189 --> 00:29:31,066 - Look, we don't like greasers around here, 450 00:29:31,358 --> 00:29:34,861 so I suggest you pack up and get outta here, got that? 451 00:29:36,280 --> 00:29:38,991 (speaks in Spanish) Come on, girls! 452 00:29:40,492 --> 00:29:42,786 Flamin' wetback, who does he think he is? 453 00:29:43,078 --> 00:29:45,372 Nobody gets in our way, understand? 454 00:29:45,664 --> 00:29:47,749 - [Pug] Let's get going, I'm thirsty. 455 00:29:49,418 --> 00:29:51,253 - [Sadie] Blow, greaser. 456 00:29:51,545 --> 00:29:53,046 And next time we'll chop off more 457 00:29:53,338 --> 00:29:55,507 than your water. (laughs) 458 00:29:55,799 --> 00:29:58,927 (cheering) - Yeah, yeah! 459 00:30:03,390 --> 00:30:06,476 (chattering) - Ha, ha. 460 00:30:10,314 --> 00:30:15,235 - (mumbles) Get off. (mumbles) (Mexican music) 461 00:30:39,217 --> 00:30:40,469 - Yahoo! - Yahoo! 462 00:30:43,889 --> 00:30:45,349 - [Grace] Don't anybody drink the water. 463 00:30:45,640 --> 00:30:47,142 (laughing) 464 00:30:47,434 --> 00:30:49,186 Don't crowd me, Sadie! 465 00:30:49,478 --> 00:30:51,355 - I think we hit it right. 466 00:30:51,646 --> 00:30:52,272 Here we go! 467 00:30:56,860 --> 00:30:58,987 (laughing) 468 00:30:59,279 --> 00:31:02,449 (Mexican music) 469 00:31:02,741 --> 00:31:05,327 - Hey, Chico (mumbles) for you tonight. 470 00:31:05,619 --> 00:31:06,912 I'm selecting, though. 471 00:31:07,204 --> 00:31:09,247 It's my birthday! (speaks in Mexican) 472 00:31:09,539 --> 00:31:10,874 - Bill, I see you made it, 473 00:31:11,166 --> 00:31:13,418 like wow, it's been so long. 474 00:31:26,890 --> 00:31:30,894 Bill, let's go outside. (laughs) 475 00:31:33,105 --> 00:31:37,943 (speaking in Mexican) (glass clanking) 476 00:31:38,235 --> 00:31:40,237 (Mexican music) 477 00:31:40,529 --> 00:31:43,657 (chattering in Mexican) 478 00:31:46,868 --> 00:31:49,955 - [Chico] Welcome to Mexico, senorita. 479 00:31:52,707 --> 00:31:55,919 - You could see me more often. (giggles) 480 00:31:59,464 --> 00:32:00,340 But you don't know how to get 481 00:32:00,632 --> 00:32:01,258 to the ranch. 482 00:32:03,427 --> 00:32:07,764 So, I drew you a diagram. (giggles) 483 00:32:08,056 --> 00:32:09,349 Now, see right here's my room. 484 00:32:11,059 --> 00:32:11,726 - Mhm. 485 00:32:12,018 --> 00:32:13,395 - Hey, don't let anybody see you, 486 00:32:13,687 --> 00:32:15,981 understand? (moans) 487 00:32:21,111 --> 00:32:25,991 Hey, wanna go for a ride? 488 00:32:29,494 --> 00:32:30,245 Come on! 489 00:32:38,420 --> 00:32:43,091 Oh, baby, it's been so long. (chuckles) 490 00:32:43,383 --> 00:32:46,052 (speaking in Mexican) (laughing) 491 00:32:46,344 --> 00:32:46,887 - Come on, Libby, darling. 492 00:32:47,179 --> 00:32:48,180 - Not now, baby, later. 493 00:32:51,850 --> 00:32:55,103 (chattering in Mexican) 494 00:32:56,980 --> 00:33:00,108 - [Ceasar] Please dance for Ceasar now. 495 00:33:01,109 --> 00:33:03,695 (Mexican music) 496 00:33:05,530 --> 00:33:09,951 (laughing) (cheering) 497 00:33:18,585 --> 00:33:21,505 (speaks in Mexican) 498 00:33:25,842 --> 00:33:26,927 - [Libby] Ole! 499 00:33:36,603 --> 00:33:39,689 (speaking in Mexican) 500 00:33:39,981 --> 00:33:42,943 (speaking in Mexican) 501 00:33:54,120 --> 00:33:56,206 (moaning) 502 00:34:02,087 --> 00:34:03,213 - Go, Libby! 503 00:34:03,505 --> 00:34:07,717 (yelling) (cheering) 504 00:34:09,177 --> 00:34:12,264 (speaking in Mexican) 505 00:34:23,191 --> 00:34:25,360 (laughing) 506 00:34:28,780 --> 00:34:30,282 - [Libby] Ole, Ole! 507 00:34:38,081 --> 00:34:38,832 - Ah, hey! 508 00:34:43,503 --> 00:34:44,588 - [Libby] Ole! 509 00:34:46,256 --> 00:34:49,342 (speaking in Mexican) 510 00:34:54,347 --> 00:34:56,433 (moaning) 511 00:35:03,064 --> 00:35:05,233 (cheering) 512 00:35:12,782 --> 00:35:14,701 - Oh, mamacita, I would like to smother 513 00:35:14,993 --> 00:35:15,952 myself in you. 514 00:35:20,665 --> 00:35:21,416 - Why not? 515 00:35:24,628 --> 00:35:26,212 A little match like yours could never 516 00:35:26,504 --> 00:35:31,217 light my fire. (laughs) 517 00:35:32,344 --> 00:35:33,094 - Ole! 518 00:35:34,387 --> 00:35:36,056 (Mexican music) 519 00:35:36,348 --> 00:35:38,391 (thudding) 520 00:35:39,809 --> 00:35:41,895 (moaning) 521 00:35:44,022 --> 00:35:45,940 - Do you have a place where we can go? 522 00:35:46,941 --> 00:35:48,693 - Sure, just down the street. 523 00:35:48,985 --> 00:35:50,403 - Do you always have to have hot pants, Sharon? 524 00:35:50,695 --> 00:35:52,280 - Just leave me alone, I'll do what I wanna do 525 00:35:52,572 --> 00:35:53,490 when I wanna do it. 526 00:35:53,782 --> 00:35:57,285 - Ole, ole! (chattering) 527 00:35:57,577 --> 00:36:00,038 (Mexican music) 528 00:36:01,539 --> 00:36:03,041 Ole, ole, oh, okay! 529 00:36:08,171 --> 00:36:12,592 (thudding) (laughing) 530 00:36:17,013 --> 00:36:20,558 (yelling in Mexican) (laughing) 531 00:36:20,850 --> 00:36:23,311 (Mexican music) 532 00:36:25,188 --> 00:36:27,357 (laughing) 533 00:36:44,791 --> 00:36:46,376 (thudding) 534 00:36:46,668 --> 00:36:48,795 (laughing) 535 00:36:49,087 --> 00:36:50,505 (thudding) 536 00:36:50,797 --> 00:36:55,301 - Yahoo! (cheering) 537 00:37:09,357 --> 00:37:11,651 - [Man] I care about the little girl. 538 00:37:11,943 --> 00:37:14,904 (speaking in Mexican) 539 00:37:27,459 --> 00:37:30,044 (Mexican music) 540 00:37:37,469 --> 00:37:39,137 - Where is the stuff? 541 00:37:40,263 --> 00:37:42,348 Chico, where is the stuff? 542 00:37:48,897 --> 00:37:50,815 - You are sitting on it. 543 00:37:57,989 --> 00:38:02,869 - Give it to him, yeah! (cheering) 544 00:38:09,959 --> 00:38:12,170 - [Chico] It is pure, I have tested it myself. 545 00:38:16,382 --> 00:38:17,801 - You may get your money then. 546 00:38:20,970 --> 00:38:22,514 - How about it, Grace? 547 00:38:24,307 --> 00:38:25,099 - Business, Chico. 548 00:38:27,560 --> 00:38:29,479 My contact's leaving on Sunday. 549 00:38:29,771 --> 00:38:31,898 Make sure I get the rest of the stuff on time. 550 00:38:35,610 --> 00:38:36,903 Let's go, damn it. 551 00:38:45,703 --> 00:38:47,831 (rattling) 552 00:38:53,127 --> 00:38:57,799 (singing) (splashing) 553 00:38:58,091 --> 00:38:59,926 That wetback's still here? 554 00:39:00,218 --> 00:39:02,178 Look at him feeding his pigs. 555 00:39:02,470 --> 00:39:04,639 (chattering) 556 00:39:04,931 --> 00:39:07,141 Why don't you pack it up, wetback? 557 00:39:07,433 --> 00:39:10,979 - [Mexican Man] Senorita, I build this place. 558 00:39:15,400 --> 00:39:17,986 - [Sadie] You really must be stupid. 559 00:39:18,278 --> 00:39:20,280 - [Libby] I sure don't envy him. 560 00:39:20,572 --> 00:39:22,782 - I thought we told you to get outta here. 561 00:39:24,158 --> 00:39:24,951 - Okay, senorita. 562 00:39:25,243 --> 00:39:26,828 - Some people never listen, do they? 563 00:39:27,120 --> 00:39:29,080 - Maybe we should teach him a lesson. 564 00:39:29,372 --> 00:39:30,373 Shall we, Grace? 565 00:39:33,334 --> 00:39:34,085 - Yeah. 566 00:39:36,921 --> 00:39:39,007 (yelling) 567 00:39:41,801 --> 00:39:43,887 (chattering) 568 00:39:44,178 --> 00:39:46,180 - Oh, come on. - Come on, do it. 569 00:39:46,472 --> 00:39:51,269 - (mumbles) Let him go. (fire crackling) 570 00:39:52,979 --> 00:39:56,065 (screaming) - Come on! 571 00:39:57,400 --> 00:39:59,193 (yelling) 572 00:39:59,485 --> 00:40:00,403 - And that's the last warning 573 00:40:00,695 --> 00:40:02,322 you'll get, wetback. 574 00:40:02,614 --> 00:40:04,240 - But why me, senorita? 575 00:40:05,241 --> 00:40:06,784 (sobbing) 576 00:40:07,076 --> 00:40:11,873 - Come on! (speaks in Mexican) 577 00:40:19,464 --> 00:40:22,133 (fire crackling) 578 00:40:40,401 --> 00:40:43,571 (horse feet pattering) 579 00:40:44,822 --> 00:40:47,033 (chuckling) 580 00:40:51,663 --> 00:40:53,748 (panting) 581 00:41:07,303 --> 00:41:09,847 (clears throat) 582 00:41:14,602 --> 00:41:17,355 (exhales sharply) 583 00:41:21,150 --> 00:41:21,818 How's if one of those girls came in here 584 00:41:22,110 --> 00:41:23,486 and saw that trunk open? 585 00:41:23,778 --> 00:41:26,364 - Oh, Ms. Grace, nobody come up here, but you. 586 00:41:26,656 --> 00:41:28,658 - You leave that trunk closed till I get in here. 587 00:41:28,950 --> 00:41:30,660 (clacking) 588 00:41:30,952 --> 00:41:34,205 - Ms. Grace, when are you gonna start 589 00:41:34,497 --> 00:41:36,499 treating me like a man? 590 00:41:36,791 --> 00:41:39,752 - The only thing I ever promised you, Monti, was money. 591 00:41:40,044 --> 00:41:41,629 - You know that ain't true. 592 00:41:41,921 --> 00:41:44,132 You know it ain't true. 593 00:41:44,424 --> 00:41:46,634 Ms. Grace, I'm crazy for you. 594 00:41:48,803 --> 00:41:52,306 I , that's why I work so hard for you. 595 00:41:53,433 --> 00:41:55,518 * Monti, you're making more money 596 00:41:55,810 --> 00:41:57,186 that you've ever made before in your life. 597 00:41:57,478 --> 00:41:58,396 - It isn't that. 598 00:41:58,688 --> 00:42:02,150 If you'd only just be nice to me again. 599 00:42:03,234 --> 00:42:04,569 - Look, Monti, I'm tired. 600 00:42:04,861 --> 00:42:06,195 Maybe some other time, huh? 601 00:42:06,487 --> 00:42:07,697 - But when, when? 602 00:42:11,159 --> 00:42:12,243 - Maybe Saturday night. 603 00:42:15,121 --> 00:42:20,043 - (chuckles) Saturday, Wednesday, Thursday. (laughs) 604 00:42:25,715 --> 00:42:30,636 Friday, yeah, and Saturday. (laughs) 605 00:42:33,389 --> 00:42:34,223 Oh, oh, oh. 606 00:42:40,438 --> 00:42:42,940 (upbeat music) 607 00:42:50,490 --> 00:42:53,076 (door slamming) 608 00:43:03,669 --> 00:43:06,172 - What in hell are we doing here? 609 00:43:06,464 --> 00:43:07,090 - Taking a leak. 610 00:43:08,966 --> 00:43:11,761 I keep thinking about that Dennise. 611 00:43:12,053 --> 00:43:13,638 Sure like to catch her in a short mini skirt 612 00:43:13,930 --> 00:43:15,181 at a low drinking fountain. 613 00:43:15,473 --> 00:43:19,018 - That won't be necessary, she digs you. 614 00:43:19,310 --> 00:43:22,396 - (chuckles) Yeah? 615 00:43:22,688 --> 00:43:24,315 - When are you gonna see her again? 616 00:43:24,607 --> 00:43:25,858 - Oh, Saturday, probably. 617 00:43:26,150 --> 00:43:26,984 If I can wait that long. 618 00:43:27,276 --> 00:43:29,028 I don't run out of walls to climb, huh? 619 00:43:29,320 --> 00:43:30,404 - She will keep. 620 00:43:30,696 --> 00:43:32,073 - Yeah, but will I? 621 00:43:33,282 --> 00:43:36,869 Hey, you know, she gave me a map 622 00:43:37,995 --> 00:43:38,704 that shows how to go to the ranch 623 00:43:38,996 --> 00:43:39,789 where she's staying. 624 00:43:40,832 --> 00:43:43,417 I was thinking maybe, uh... 625 00:43:43,709 --> 00:43:44,544 Oh, the only problem is that guys 626 00:43:44,836 --> 00:43:45,795 aren't allowed in there, though. 627 00:43:46,087 --> 00:43:47,213 Hey, let's sneak in. 628 00:43:47,505 --> 00:43:50,216 Yeah, tomorrow we go into town, 629 00:43:50,508 --> 00:43:51,467 pick up my unemployment. 630 00:43:51,759 --> 00:43:52,301 - Yeah. 631 00:43:52,593 --> 00:43:53,594 - And you drive me to the ranch, 632 00:43:53,886 --> 00:43:55,304 drop me off and pick me up later. 633 00:43:58,766 --> 00:43:59,642 - Let's go back into the city 634 00:43:59,934 --> 00:44:01,936 and have a nice cool beer. 635 00:44:02,228 --> 00:44:03,312 - [Bill] Now, you're talking. 636 00:44:07,150 --> 00:44:09,193 (upbeat music) 637 00:44:09,485 --> 00:44:12,321 (car engine roaring) 638 00:44:33,634 --> 00:44:37,054 - (mumbles) Where you been? 639 00:44:37,346 --> 00:44:39,307 - (mumbles) To come over. 640 00:44:39,599 --> 00:44:41,851 Long time no see, where you been? 641 00:44:42,143 --> 00:44:42,685 - I got busted. 642 00:44:42,977 --> 00:44:45,897 I've been (chuckles) in the slummer for about nine months. 643 00:44:46,189 --> 00:44:48,983 - (laughs) Well, what are you doing here? 644 00:44:49,275 --> 00:44:49,817 - [Blonde Woman] I thought, I'd stop by 645 00:44:50,109 --> 00:44:50,651 for a couple of days. 646 00:44:50,943 --> 00:44:53,070 I'm on my way to New York, I scored a job. 647 00:44:53,362 --> 00:44:55,198 - Oh, no, come on in. 648 00:44:55,489 --> 00:44:56,157 The gang's gonna love 649 00:44:56,449 --> 00:45:00,494 to see you. (laughs) - Sure, great! 650 00:45:02,705 --> 00:45:03,915 - [Blonde Woman] So what's been going on? 651 00:45:04,207 --> 00:45:05,166 - [Libby] I love Westerns. 652 00:45:05,458 --> 00:45:07,251 Were you really a stuntman, Monti? 653 00:45:07,543 --> 00:45:08,961 - You know what we used to do? 654 00:45:09,253 --> 00:45:11,714 We used to leave the studio at three o'clock 655 00:45:13,007 --> 00:45:14,342 in the morning, go out in the rocks, 656 00:45:14,634 --> 00:45:16,385 40 miles out. 657 00:45:16,677 --> 00:45:17,845 Climb onto your old horse, 658 00:45:18,137 --> 00:45:20,431 and they'd say, fall off. 659 00:45:20,723 --> 00:45:21,557 Where do you fall off? 660 00:45:21,849 --> 00:45:23,434 They'd say, right by that rock. 661 00:45:23,726 --> 00:45:25,519 No, they weren't gonna shovel it up 662 00:45:25,811 --> 00:45:26,562 like they do now. 663 00:45:27,521 --> 00:45:30,441 Fall by the rock, and if you didn't fall 664 00:45:30,733 --> 00:45:33,319 by the rock, you fell off the rock. 665 00:45:33,611 --> 00:45:36,030 (laughing) - Oh, Gosh! 666 00:45:36,322 --> 00:45:36,864 - I don't want you taking up too much 667 00:45:37,156 --> 00:45:38,199 of Monti's time, he's too valuable 668 00:45:38,491 --> 00:45:39,533 to me around here. 669 00:45:39,825 --> 00:45:41,994 - Oh, thank you, Ms. Grace, 670 00:45:42,286 --> 00:45:43,329 but I didn't exactly like the way-- 671 00:45:43,621 --> 00:45:45,539 - That wasn't said for your benefit, Monti, 672 00:45:45,831 --> 00:45:47,166 it was said for hers. 673 00:45:47,458 --> 00:45:48,084 Fix these. 674 00:45:49,710 --> 00:45:51,504 - What's the matter with her? 675 00:45:51,796 --> 00:45:54,006 - Oh, Ms. Grace is all right. 676 00:45:55,299 --> 00:45:57,176 You just don't understand her. 677 00:45:57,468 --> 00:45:59,971 She's a wonderful girl, she is, 678 00:46:00,263 --> 00:46:02,640 she's got problems, that's all. 679 00:46:02,932 --> 00:46:04,934 Why, once you get to know Ms. Grace, 680 00:46:05,226 --> 00:46:06,852 you can't help but love her. 681 00:46:07,812 --> 00:46:10,731 And I mean that, I mean every word of it. 682 00:46:15,820 --> 00:46:16,946 - [Jim] I'll get you as close to the ranch 683 00:46:17,238 --> 00:46:19,740 as I can, but I think you're crazy. 684 00:46:20,032 --> 00:46:21,909 If they catch you, it won't be worth it. 685 00:46:28,291 --> 00:46:29,041 Be careful, man. 686 00:46:35,923 --> 00:46:38,259 (soft music) 687 00:46:46,058 --> 00:46:47,643 - [Grace] Sadie, are you spending 688 00:46:47,935 --> 00:46:48,477 the night in there? 689 00:46:48,769 --> 00:46:50,313 I'd like to take a shower, damn it. 690 00:46:51,439 --> 00:46:54,191 - [Sadie] You're in a lather already, love. 691 00:46:54,483 --> 00:46:57,194 Why don't you go outside and wait for a cloud burst? 692 00:46:57,486 --> 00:46:59,238 - [Grace] Very funny! 693 00:46:59,530 --> 00:47:00,406 Just hurry up. 694 00:47:03,409 --> 00:47:06,078 (dramatic music) 695 00:47:16,172 --> 00:47:18,674 (upbeat music) 696 00:47:26,265 --> 00:47:27,016 (door knocking) 697 00:47:27,308 --> 00:47:29,685 Time's up, get the hell outta there. 698 00:47:30,686 --> 00:47:32,313 - Coming, Grace, I'm coming. 699 00:47:42,656 --> 00:47:44,825 (knocking) 700 00:48:12,812 --> 00:48:13,562 - Come on. 701 00:48:35,042 --> 00:48:37,711 (horse neighing) 702 00:48:41,257 --> 00:48:44,927 (groaning) (Dennise laughs) 703 00:48:45,219 --> 00:48:47,847 - Hey, I'm outta breath already, 704 00:48:48,139 --> 00:48:49,098 that's no fun. 705 00:49:04,321 --> 00:49:07,158 (Dennise laughing) 706 00:49:08,868 --> 00:49:11,579 (Dennise moaning) 707 00:49:33,267 --> 00:49:34,101 (Dennise laughs) 708 00:49:34,393 --> 00:49:37,605 - (mumbles) That's nice. 709 00:49:42,276 --> 00:49:47,198 - Come here. (laughing) 710 00:49:56,999 --> 00:49:57,875 - Anytime I take a shower, 711 00:49:58,167 --> 00:49:59,460 we're outta hot water. 712 00:49:59,752 --> 00:50:01,754 (Sadie laughs) 713 00:50:02,046 --> 00:50:03,255 - You know, Grace, I've been thinking, 714 00:50:03,547 --> 00:50:05,966 there's one rule here I don't really care for. 715 00:50:07,259 --> 00:50:08,427 - No men? 716 00:50:08,719 --> 00:50:09,595 - [Sadie] Mhm. 717 00:50:09,887 --> 00:50:11,722 - [Grace] But we agreed from the very beginning. 718 00:50:12,014 --> 00:50:12,640 - It's a shame. 719 00:50:13,724 --> 00:50:15,518 This ranch would be perfect for it. 720 00:50:15,809 --> 00:50:17,645 - Look, Sadie, I'm not turning this place 721 00:50:17,937 --> 00:50:20,231 into a brothel, not even for you. 722 00:50:20,523 --> 00:50:22,107 - I know, but what do you think 723 00:50:22,399 --> 00:50:22,983 this is, Grace? 724 00:50:23,275 --> 00:50:25,402 Grace's finishing school for Waywood girls? 725 00:50:26,529 --> 00:50:28,447 Anyway, it's a tough rule to keep. 726 00:50:28,739 --> 00:50:29,949 - But so far we've kept it. 727 00:50:30,241 --> 00:50:30,866 - Have we? 728 00:50:33,619 --> 00:50:35,454 - Everybody knows there's no men allowed 729 00:50:35,746 --> 00:50:37,248 on this ranch. 730 00:50:37,540 --> 00:50:40,334 - (laughs) And if somebody doesn't? 731 00:50:43,337 --> 00:50:44,547 - What are you trying to do, Sadie? 732 00:50:44,838 --> 00:50:45,923 Tell me something? 733 00:50:46,215 --> 00:50:47,424 - Maybe I already have. 734 00:50:48,926 --> 00:50:51,345 What can you lay in our barn besides eggs? 735 00:50:53,931 --> 00:50:55,140 - Oh, yeah? 736 00:50:55,432 --> 00:50:56,433 - Mhm. 737 00:50:56,725 --> 00:50:59,770 - Well, we'll see about that. (mumbles) 738 00:51:00,688 --> 00:51:03,190 (Sadie laughs) 739 00:51:04,358 --> 00:51:06,402 (moaning) 740 00:51:20,291 --> 00:51:22,960 (Dennise laughs) 741 00:51:31,885 --> 00:51:34,555 (Dennise laughs) 742 00:51:37,182 --> 00:51:39,768 (Dennise moans) 743 00:51:46,692 --> 00:51:47,860 - Oh, you are so good. 744 00:51:51,947 --> 00:51:54,366 Don't ever shave it, you understand? 745 00:51:54,658 --> 00:51:57,119 (horse whining) 746 00:51:59,580 --> 00:52:02,249 (Dennise laughs) 747 00:52:06,045 --> 00:52:07,880 (gun firing) (Dennise gasps) 748 00:52:08,172 --> 00:52:09,340 - Dennise, over there. 749 00:52:10,549 --> 00:52:12,134 You, get out. 750 00:52:12,426 --> 00:52:13,636 - [Sadie] Come on, there's an extra stud 751 00:52:13,927 --> 00:52:14,553 in the stable. 752 00:52:14,845 --> 00:52:17,306 Yeah, strictly bare men. - You know I don't allow 753 00:52:17,598 --> 00:52:18,515 any men on this ranch. 754 00:52:20,768 --> 00:52:22,645 - All right, Grace, I'm sorry. 755 00:52:25,272 --> 00:52:27,274 We're gonna have to teach you a lesson, boy, 756 00:52:27,566 --> 00:52:29,777 so you don't come back to this ranch again. 757 00:52:30,069 --> 00:52:31,570 - What are we gonna do to him? 758 00:52:31,862 --> 00:52:33,155 (dramatic music) 759 00:52:33,447 --> 00:52:34,740 - Watch him. 760 00:52:35,032 --> 00:52:38,827 (laughing) (chattering) 761 00:52:39,119 --> 00:52:40,162 Get him, girls. 762 00:52:42,581 --> 00:52:44,833 (chattering) (yelling) 763 00:52:45,125 --> 00:52:47,169 (laughing) 764 00:52:54,968 --> 00:52:57,137 - Get him, get him. (laughing) 765 00:52:57,429 --> 00:52:59,932 - [Sadie] Dennise got herself a special mount. 766 00:53:00,224 --> 00:53:01,183 Get him! 767 00:53:02,726 --> 00:53:03,894 - Oh, I hate men. 768 00:53:04,186 --> 00:53:05,646 - Okay, okay, all right. 769 00:53:05,938 --> 00:53:06,980 Look, I'm gonna get outta here, huh, 770 00:53:07,272 --> 00:53:08,565 and I won't come back. 771 00:53:08,857 --> 00:53:09,692 - That's what you think, buster. 772 00:53:09,983 --> 00:53:11,777 You're not getting off that easily. 773 00:53:12,069 --> 00:53:13,404 (grunting) 774 00:53:13,696 --> 00:53:14,238 (laughing) 775 00:53:14,530 --> 00:53:17,616 - Grace, let's put the sign on him. 776 00:53:17,908 --> 00:53:19,034 - All right, get him ready. 777 00:53:31,922 --> 00:53:33,632 - Grace, do you have to? 778 00:53:33,924 --> 00:53:36,677 - What is it, Dennise, him or the club? 779 00:53:40,848 --> 00:53:43,517 (fire crackling) 780 00:53:57,030 --> 00:53:59,366 (Bill yells) 781 00:54:01,410 --> 00:54:03,912 (horse neighs) 782 00:54:09,543 --> 00:54:12,713 (horse feet pattering) 783 00:54:13,672 --> 00:54:15,883 (horse neighing) 784 00:54:16,175 --> 00:54:16,800 - Sharon, 785 00:54:20,888 --> 00:54:23,056 I wanna talk to you alone. 786 00:54:25,142 --> 00:54:26,101 - [Pug] Sure. 787 00:54:33,650 --> 00:54:35,652 (horse neighing) 788 00:54:35,944 --> 00:54:36,570 - We'll be going across tonight 789 00:54:36,862 --> 00:54:37,988 to pick up the rest of the stuff. 790 00:54:38,280 --> 00:54:40,491 - Good, 'cause I'm leaving tomorrow, you know. 791 00:54:40,783 --> 00:54:42,618 - Yeah, I'm gonna talk to Monti. 792 00:54:42,910 --> 00:54:43,744 - So get rid of him, Grace. 793 00:54:44,036 --> 00:54:44,787 We don't need him anymore. 794 00:54:45,078 --> 00:54:46,121 - He knows too much. 795 00:54:47,289 --> 00:54:49,374 - [Sharon] Well then do something about it. 796 00:54:49,666 --> 00:54:50,209 - Oh, I had to cover you. 797 00:54:50,501 --> 00:54:52,044 Look, anyway, he knows 798 00:54:52,336 --> 00:54:52,878 you fly outta here 799 00:54:53,170 --> 00:54:55,506 pick up the stuff and deliver it to me. 800 00:54:55,798 --> 00:54:57,716 - Look, Grace, I'm telling you in a nice way. 801 00:54:58,008 --> 00:54:59,092 When I first started this business, 802 00:54:59,384 --> 00:55:00,427 it was because I needed the smack 803 00:55:00,719 --> 00:55:01,595 and you needed the money. 804 00:55:01,887 --> 00:55:03,514 Now, if there's gonna be any hassle at all, 805 00:55:03,806 --> 00:55:06,683 I'll just go someplace else and get it, that's all. 806 00:55:06,975 --> 00:55:08,602 - This place has been safe for you. 807 00:55:08,894 --> 00:55:10,813 - Well, you better make sure it's that way. 808 00:55:11,855 --> 00:55:14,107 - Look, I'll get rid of him. 809 00:55:16,109 --> 00:55:17,236 (Mexican music) 810 00:55:17,528 --> 00:55:18,445 - [Sandy] That night we went back 811 00:55:18,737 --> 00:55:20,864 across the border to Mexico. 812 00:55:21,156 --> 00:55:22,699 We didn't see the Mexican squatter 813 00:55:22,991 --> 00:55:24,701 and had no trouble crossing the river. 814 00:55:27,621 --> 00:55:29,623 - What's the matter with you girls tonight? 815 00:55:29,915 --> 00:55:31,333 No fun! 816 00:55:31,625 --> 00:55:33,836 - We're all a little tired tonight, that's all. 817 00:55:34,127 --> 00:55:35,671 - (chuckles) I know what the trouble is. 818 00:55:35,963 --> 00:55:37,965 It's too much of that good, gringo life. (laughs) 819 00:55:38,257 --> 00:55:40,300 - [Dennise] (laughs) Oh, yeah! 820 00:55:40,592 --> 00:55:42,511 - [Man] I love to kiss the back of your neck. 821 00:55:42,803 --> 00:55:46,431 So warm, you set me on fire. (yells) 822 00:55:46,723 --> 00:55:49,101 (Sadie laughs) 823 00:55:50,978 --> 00:55:52,604 - All right, everybody, who's man enough 824 00:55:52,896 --> 00:55:54,857 to have me all night, huh? 825 00:55:55,148 --> 00:55:58,402 Come on, line up, come on, suckers. (laughs) 826 00:55:58,694 --> 00:56:00,195 Baby, Pablo. 827 00:56:00,487 --> 00:56:03,240 I want you all to show me, come on after. 828 00:56:03,532 --> 00:56:05,242 (laughing) 829 00:56:05,534 --> 00:56:06,076 Come on, 830 00:56:06,368 --> 00:56:09,663 let's have a (mumbles) (cheering) 831 00:56:09,955 --> 00:56:11,331 Yahoo. (chattering) 832 00:56:11,623 --> 00:56:14,042 (speaking in Mexican) 833 00:56:14,334 --> 00:56:14,960 Get on! 834 00:56:18,422 --> 00:56:20,591 (cheering) 835 00:56:24,595 --> 00:56:26,763 (laughing) 836 00:56:31,768 --> 00:56:36,064 - Ole! (yelling) 837 00:56:37,482 --> 00:56:40,235 (whistling) 838 00:56:40,527 --> 00:56:42,905 (Sadie laughs) 839 00:56:49,620 --> 00:56:51,330 (cheering) (whistling) 840 00:56:51,622 --> 00:56:52,915 Come on, you guys. 841 00:56:54,333 --> 00:56:57,419 (speaking in Mexican) 842 00:56:59,755 --> 00:57:04,635 (cheering) (applauding) 843 00:57:04,927 --> 00:57:06,720 - [Dennise] Stick it to him, Sadie. 844 00:57:07,012 --> 00:57:09,097 - Ah, senorita, you are going my way? 845 00:57:09,389 --> 00:57:11,516 (grunts) 846 00:57:11,808 --> 00:57:16,188 (whistling) (cheering) 847 00:57:35,415 --> 00:57:38,502 (speaking in Mexican) 848 00:57:48,011 --> 00:57:49,554 - [Sandy] They were playing a game, 849 00:57:49,846 --> 00:57:52,224 which everyone in the village seemed to know, 850 00:57:52,516 --> 00:57:54,101 a game of catch the brass ring. 851 00:57:56,103 --> 00:57:56,937 (cheering) 852 00:57:57,229 --> 00:57:59,982 Only the prize wasn't a brass ring, 853 00:58:00,273 --> 00:58:01,066 it was a girl. 854 00:58:07,781 --> 00:58:10,367 (Western music) 855 00:58:13,996 --> 00:58:16,164 (giggling) 856 00:58:17,708 --> 00:58:22,629 - [Man] You are so nice, senorita. (moans) 857 00:58:28,635 --> 00:58:30,721 (moaning) 858 00:58:54,786 --> 00:58:56,872 (moaning) 859 00:59:16,641 --> 00:59:18,727 (moaning) 860 00:59:25,984 --> 00:59:27,527 - Same quality? 861 00:59:27,819 --> 00:59:29,321 - (chuckles) On my mother. 862 00:59:29,613 --> 00:59:30,947 You have the money? 863 00:59:34,993 --> 00:59:37,245 (crunching) 864 00:59:48,131 --> 00:59:51,384 (Chico chuckles) 865 00:59:51,676 --> 00:59:53,720 - Oh, Chico, go back to your (speaks in Mexican). 866 00:59:57,015 --> 00:59:58,475 - [Mexican Woman] Come on, Chiquito, 867 00:59:58,767 --> 01:00:00,977 she's no good, she's weak. 868 01:00:07,234 --> 01:00:10,112 (laughs) You wanted the two of us, eh, Chico? 869 01:00:10,403 --> 01:00:14,449 (laughs) (moaning) 870 01:00:17,786 --> 01:00:19,496 - Woo, there she goes. - All right, girls, 871 01:00:19,788 --> 01:00:20,413 the party's over. 872 01:00:20,705 --> 01:00:21,790 Come on, line up, let's get back 873 01:00:22,082 --> 01:00:22,707 to the ranch. 874 01:00:27,045 --> 01:00:29,131 - [Sandy] On our way back, we discovered 875 01:00:29,422 --> 01:00:31,758 that the Mexican squatter had fenced the trail. 876 01:00:34,386 --> 01:00:36,471 The look on Grace's face frightened me. 877 01:00:38,473 --> 01:00:42,102 - Barb wire, that Mexican's not leaving. 878 01:00:42,394 --> 01:00:43,186 Come on, girls, let's show him 879 01:00:43,478 --> 01:00:45,272 what barb wire's really for. 880 01:00:45,564 --> 01:00:46,606 Come one, babe. 881 01:00:51,111 --> 01:00:52,445 We warned you, greaser. 882 01:00:54,823 --> 01:00:57,284 Come outta there or we'll smoke you out. 883 01:00:57,576 --> 01:00:59,202 Girls, get him out. 884 01:00:59,494 --> 01:01:00,036 (cheering) 885 01:01:00,328 --> 01:01:03,039 - Yeah (cheers), get him out. (Man yells) 886 01:01:03,331 --> 01:01:08,128 - Yahoo. - (mumbles) Senorita. (yells) 887 01:01:12,382 --> 01:01:14,634 - [Grace] Ha, let's get him. 888 01:01:27,522 --> 01:01:30,192 (dramatic music) 889 01:01:31,735 --> 01:01:34,362 - Run, little man, run. (laughs) 890 01:01:36,156 --> 01:01:37,532 (Man grunts) Get him, Pug! 891 01:01:37,824 --> 01:01:39,618 (Man grunts) 892 01:01:39,910 --> 01:01:41,995 Wrap him in his own wire. 893 01:01:42,287 --> 01:01:44,497 (Man grunts) 894 01:01:50,420 --> 01:01:51,963 (Man yells) 895 01:01:52,255 --> 01:01:53,715 Come on, Pug, give me a smooth ride 896 01:01:54,007 --> 01:01:54,633 to the tree. 897 01:01:56,509 --> 01:01:58,762 (Man yells) 898 01:02:00,805 --> 01:02:03,975 - [Grace] Let's have a bonfire. 899 01:02:04,267 --> 01:02:06,144 - [Sadie] Burn, baby, burn. 900 01:02:06,436 --> 01:02:09,940 - Ah, ha, make it (mumbles). - Come on. 901 01:02:10,232 --> 01:02:14,986 - Okay, give it to him. (yelling) 902 01:02:15,737 --> 01:02:19,241 Yeah! (fire crackling) 903 01:02:19,532 --> 01:02:23,745 (yelling) (mumbling) 904 01:02:25,497 --> 01:02:28,792 (horse neighing) 905 01:02:29,084 --> 01:02:29,709 Harder! 906 01:02:32,170 --> 01:02:35,423 (horse neighing) 907 01:02:35,715 --> 01:02:36,758 Give it to him! 908 01:02:39,261 --> 01:02:40,553 Harder, give it to him! 909 01:02:40,845 --> 01:02:45,225 You heard my rules! (horse neighing) 910 01:02:45,517 --> 01:02:48,436 We'll get you, you heard my words. 911 01:02:48,728 --> 01:02:51,273 (horse neighing) 912 01:02:53,817 --> 01:02:56,486 (fire crackling) 913 01:02:58,613 --> 01:03:01,199 (Western music) 914 01:03:29,602 --> 01:03:32,272 (horses whining) 915 01:03:37,694 --> 01:03:40,196 - Libby, are you going back to Vegas tomorrow? 916 01:03:40,488 --> 01:03:43,158 - If I don't wanna get fired, I am, are you? 917 01:03:44,993 --> 01:03:45,869 - I don't know yet. 918 01:03:47,579 --> 01:03:49,205 I'm not sure what I'm going to do. 919 01:03:50,123 --> 01:03:52,834 How did Grace get Sharon to bankroll this club? 920 01:03:53,126 --> 01:03:54,294 - Grace and Sharon have been friends 921 01:03:54,586 --> 01:03:55,295 for a long time. 922 01:03:56,755 --> 01:03:59,299 Grace's father used to have a lot of money, 923 01:03:59,591 --> 01:04:00,842 then someone cheated him and. 924 01:04:03,345 --> 01:04:05,764 - Maybe that explains the type of woman she is. 925 01:04:06,056 --> 01:04:06,931 - Just don't get in her way, 926 01:04:07,223 --> 01:04:08,892 and you won't have any trouble. 927 01:04:09,184 --> 01:04:10,518 - What the hell are you doing? 928 01:04:11,519 --> 01:04:13,188 (clacking) 929 01:04:13,480 --> 01:04:16,649 - Oh, Ms. Grace. (laughs) 930 01:04:16,941 --> 01:04:20,820 Well, you know, it's Saturday night, you promised. 931 01:04:21,112 --> 01:04:22,280 - Well, I changed my mind. 932 01:04:22,572 --> 01:04:24,407 - Oh, you can't do that, you can't 933 01:04:24,699 --> 01:04:25,492 change your mind. 934 01:04:25,784 --> 01:04:27,535 - I said, I changed my mind, Monti. 935 01:04:29,954 --> 01:04:32,624 (dramatic music) 936 01:04:33,792 --> 01:04:38,713 - (breathing deeply) Look, that's the last time 937 01:04:39,381 --> 01:04:41,132 you'll ever point this thing at me, 938 01:04:41,424 --> 01:04:42,467 the last time. 939 01:04:42,759 --> 01:04:44,636 - Monti, you're, hurting me, Monti. 940 01:04:44,928 --> 01:04:46,096 - I know I'm hurting you. 941 01:04:46,388 --> 01:04:48,098 I'm mean too, for all the times 942 01:04:48,390 --> 01:04:50,683 you've hurt me, understand? 943 01:04:50,975 --> 01:04:52,310 - All right, all right, you win. 944 01:04:52,602 --> 01:04:53,478 - Now shut up. 945 01:04:53,770 --> 01:04:55,063 Everything from here on, is business 946 01:04:55,355 --> 01:04:56,898 with you and me. 947 01:04:57,190 --> 01:04:59,526 Every dollar you make, I want half of it. 948 01:05:00,902 --> 01:05:02,237 - All right, all right. 949 01:05:02,529 --> 01:05:05,532 - No, you're just making up another lie. 950 01:05:05,824 --> 01:05:07,659 - No, no, I mean it, Monti. 951 01:05:07,951 --> 01:05:09,160 This time I mean it. 952 01:05:12,247 --> 01:05:14,916 (dramatic music) 953 01:05:17,794 --> 01:05:20,630 - Ms. Grace, do you really mean it? 954 01:05:22,465 --> 01:05:27,387 Oh, I, I hurt you. (lip smacking) 955 01:05:32,058 --> 01:05:33,226 - Open the box. 956 01:05:35,228 --> 01:05:36,396 Open the trunk. 957 01:05:37,313 --> 01:05:38,064 - I will. 958 01:05:43,695 --> 01:05:45,864 (clanking) 959 01:05:47,490 --> 01:05:48,491 - Get out the stuff. 960 01:05:53,246 --> 01:05:55,748 (Monti grunts) 961 01:06:03,214 --> 01:06:06,134 (horse whining) 962 01:06:06,426 --> 01:06:10,555 Okay, stuntman, this will be your last big one, 963 01:06:10,847 --> 01:06:14,225 your specialty, a real drag. 964 01:06:16,561 --> 01:06:18,062 (whip cracking) 965 01:06:18,354 --> 01:06:21,399 (horse feet pattering) 966 01:06:34,704 --> 01:06:37,165 (wind hurling) 967 01:06:46,132 --> 01:06:47,634 - A bunch of girls running around acting 968 01:06:47,926 --> 01:06:48,968 like wild animals? 969 01:06:50,428 --> 01:06:51,179 Doesn't figure. 970 01:06:53,181 --> 01:06:55,767 Listen, it's not gonna make things 971 01:06:56,059 --> 01:06:57,435 any better if you sit around here 972 01:06:57,727 --> 01:06:59,187 and brood over it. 973 01:06:59,479 --> 01:07:02,023 (dramatic music) 974 01:07:03,483 --> 01:07:04,526 They'll get theirs. 975 01:07:07,737 --> 01:07:08,613 Believe me you always get paid 976 01:07:08,905 --> 01:07:09,656 one way or another. 977 01:07:17,121 --> 01:07:20,625 I know you wanna go get even, I would, too, 978 01:07:22,168 --> 01:07:22,835 but all you're gonna do is get 979 01:07:23,127 --> 01:07:23,962 yourself in trouble. 980 01:07:26,839 --> 01:07:29,092 Look, if you don't say something pretty soon, 981 01:07:29,384 --> 01:07:30,176 I'm gonna pack up and go back 982 01:07:30,468 --> 01:07:32,428 to that damn construction job, and leave you 983 01:07:32,720 --> 01:07:34,681 down here in the desert to lick your wounds. 984 01:07:40,061 --> 01:07:41,062 This coffee is awful. 985 01:07:45,108 --> 01:07:46,025 Look, I'm gonna go down to the river 986 01:07:46,317 --> 01:07:47,527 and get some cold water. 987 01:07:47,819 --> 01:07:49,529 See if you can get yourself sobered up. 988 01:07:59,330 --> 01:08:02,000 (dramatic music) 989 01:08:16,598 --> 01:08:19,684 (car engine revving) 990 01:08:19,976 --> 01:08:21,352 - [Sandy] It was early in the morning. 991 01:08:21,644 --> 01:08:23,021 I rode off alone. 992 01:08:23,313 --> 01:08:24,731 I needed to be by myself. 993 01:08:25,982 --> 01:08:28,067 The callousness of the gang frightened me. 994 01:08:33,489 --> 01:08:34,282 - Easy boy, easy. 995 01:08:37,660 --> 01:08:39,370 - Where in the hell is Monti? 996 01:08:39,662 --> 01:08:41,873 I'm tired of lugging his crap around. 997 01:08:42,165 --> 01:08:43,833 - I don't know, he got drunk again last night. 998 01:08:44,125 --> 01:08:45,001 Better do it yourself. 999 01:08:50,131 --> 01:08:53,134 (car engine roaring) 1000 01:08:56,929 --> 01:08:59,432 (car clanking) 1001 01:09:11,819 --> 01:09:14,238 - [Sandy] I made up my mind to get out. 1002 01:09:24,791 --> 01:09:27,710 (suspenseful music) 1003 01:10:07,417 --> 01:10:10,169 (thudding) 1004 01:10:10,461 --> 01:10:12,422 - Some people never learn. 1005 01:10:12,714 --> 01:10:15,133 - Hey, you took the words right out of my mouth. 1006 01:10:15,425 --> 01:10:15,967 - Get lost! 1007 01:10:16,259 --> 01:10:21,055 - (laughs) Look, first I wanna talk to you 1008 01:10:21,556 --> 01:10:22,557 for just a minute, all right? 1009 01:10:22,849 --> 01:10:24,475 - We got rules, no one's allowed on this ranch. 1010 01:10:24,767 --> 01:10:25,935 - [Bill] Yeah, I understand about rules. 1011 01:10:26,227 --> 01:10:29,564 I mean, I got a certain, a code of my own, you know? 1012 01:10:30,898 --> 01:10:32,525 Like, I can't remember the words. 1013 01:10:34,152 --> 01:10:35,695 Oh, hey, I brought you some flowers. 1014 01:10:35,987 --> 01:10:38,030 (clanking) 1015 01:10:40,450 --> 01:10:41,826 I just remembered. (laughs) 1016 01:10:42,118 --> 01:10:44,328 I just remembered, it was something 1017 01:10:44,620 --> 01:10:46,873 about do to others as they do to you. 1018 01:10:48,708 --> 01:10:50,460 Yeah, it's all coming back to me now. 1019 01:10:51,544 --> 01:10:53,171 Hey, thanks for the cross, you know? 1020 01:10:53,463 --> 01:10:55,757 (Grace gasps) 1021 01:10:57,300 --> 01:11:00,219 - Get out, you son of a bitch, 1022 01:11:00,511 --> 01:11:01,471 I'll kill you. 1023 01:11:04,056 --> 01:11:06,809 (Grace screaming) 1024 01:11:09,145 --> 01:11:10,897 You just killed you. 1025 01:11:11,189 --> 01:11:11,898 Help! Help! 1026 01:11:15,359 --> 01:11:17,987 (mumbling) 1027 01:11:18,279 --> 01:11:20,239 (panting) 1028 01:11:21,866 --> 01:11:24,076 (fast-paced music) 1029 01:11:24,368 --> 01:11:28,581 (panting) (grunting) 1030 01:11:34,295 --> 01:11:36,714 (Bill grunts) 1031 01:11:48,142 --> 01:11:50,812 (feet pattering) 1032 01:12:17,797 --> 01:12:21,008 - [Dennise] You didn't have to kill him. 1033 01:12:22,385 --> 01:12:23,427 - He tried to rape me. 1034 01:12:34,146 --> 01:12:35,648 Somebody's coming. 1035 01:12:35,940 --> 01:12:36,566 Out of the barn! 1036 01:12:48,202 --> 01:12:50,872 (horse neighing) 1037 01:12:55,042 --> 01:12:56,127 - [Jim] You killed him. 1038 01:13:00,047 --> 01:13:01,340 - Girls! 1039 01:13:01,632 --> 01:13:05,261 Too bad, your friend here tried to kill me. 1040 01:13:07,054 --> 01:13:08,806 Tie him to the post. 1041 01:13:09,098 --> 01:13:09,891 - [Jim] You must be mad, 1042 01:13:10,182 --> 01:13:11,559 you'll never get away with this. 1043 01:13:16,105 --> 01:13:19,233 - Tighter, he can take it. 1044 01:13:21,861 --> 01:13:25,114 (laughs) Did he get a good chunk? 1045 01:13:27,116 --> 01:13:28,075 All right, Grace, what are we gonna do? 1046 01:13:28,367 --> 01:13:30,328 - Look, I think we oughta call the police. 1047 01:13:30,620 --> 01:13:32,496 - Wait a minute, give me a chance to think. 1048 01:13:32,788 --> 01:13:33,998 - Look, I go along with most things, 1049 01:13:34,290 --> 01:13:35,458 but this guy's dead. 1050 01:13:35,750 --> 01:13:37,043 - That's his fault. 1051 01:13:37,335 --> 01:13:38,461 Don't worry about him, he's the guy 1052 01:13:38,753 --> 01:13:39,712 we gotta worry about. 1053 01:13:40,004 --> 01:13:41,380 - Well, we could arrange an awful accident. 1054 01:13:41,672 --> 01:13:42,715 Why don't we put them in their truck 1055 01:13:43,007 --> 01:13:44,216 and roll them over the cliff? 1056 01:13:44,508 --> 01:13:45,343 - You guys are crazy. 1057 01:13:45,635 --> 01:13:47,261 I'm going for the police. 1058 01:13:47,553 --> 01:13:48,763 - No, you don't. 1059 01:13:49,055 --> 01:13:50,556 (thudding) (Libby yells) 1060 01:13:50,848 --> 01:13:52,391 Mary, get me another bra, so hurry. 1061 01:13:53,476 --> 01:13:55,728 - [Jim] Can't any of you girls see she's crazy? 1062 01:13:56,020 --> 01:13:56,812 Or are you all nuts? 1063 01:13:58,272 --> 01:14:00,024 - Okay, girls, get the horses ready. 1064 01:14:06,238 --> 01:14:08,074 - [Sandy] I decided to play it cool 1065 01:14:08,366 --> 01:14:10,242 until I could find a chance to get away. 1066 01:14:11,494 --> 01:14:13,496 That's when I saw you tied up in the barn. 1067 01:14:20,461 --> 01:14:23,130 (dramatic music) 1068 01:14:33,265 --> 01:14:35,434 (rattling) 1069 01:14:39,897 --> 01:14:41,440 All right, come on, over the top. 1070 01:14:49,573 --> 01:14:50,491 Okay, come on, jump. 1071 01:15:03,004 --> 01:15:03,963 - How the hell do we get out of here? 1072 01:15:04,255 --> 01:15:04,880 - Back up. 1073 01:15:07,258 --> 01:15:10,261 (car engine revving) 1074 01:15:12,930 --> 01:15:13,597 - Hey! 1075 01:15:13,889 --> 01:15:15,349 Sandy's taking off with the guy. 1076 01:15:15,641 --> 01:15:19,228 (car engine revving) 1077 01:15:19,520 --> 01:15:21,689 - [Grace] C'mon up, all of you, it's them or us. 1078 01:15:22,982 --> 01:15:25,234 After them, we've got to stop them. 1079 01:15:26,694 --> 01:15:27,445 Let's go. 1080 01:15:28,362 --> 01:15:30,656 Mary, side up and open the gate. 1081 01:15:32,033 --> 01:15:36,912 Let's go, damn it. (yells) 1082 01:15:38,122 --> 01:15:41,542 (upbeat fast-paced music) 1083 01:15:47,673 --> 01:15:49,341 Dennise and Sharon, get to the plane, 1084 01:15:49,633 --> 01:15:50,551 and cut 'em off. 1085 01:15:50,843 --> 01:15:53,429 The rest of you, follow me. 1086 01:15:53,721 --> 01:15:57,016 (upbeat fast-paced music) 1087 01:16:13,074 --> 01:16:15,659 - Don't forget the gun, Dennise. 1088 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 (plane fan crackling) 1089 01:16:40,601 --> 01:16:43,771 (plane engine roaring) 1090 01:16:50,820 --> 01:16:52,321 Go for their tires. 1091 01:17:01,997 --> 01:17:05,543 (horse feet thudding) 1092 01:17:05,835 --> 01:17:08,379 (plane engine roaring) 1093 01:17:08,671 --> 01:17:11,090 - [Sandy] That's the how and why of it. 1094 01:17:11,382 --> 01:17:15,177 - [Jim] I see, I feel better now. 1095 01:17:17,012 --> 01:17:18,556 Let's get outta here. 1096 01:17:18,848 --> 01:17:19,807 The girls must have gone back 1097 01:17:20,099 --> 01:17:21,016 to the ranch by now. 1098 01:17:23,352 --> 01:17:26,856 (fast-paced Western music) 1099 01:17:36,407 --> 01:17:38,033 We'll start going back to the car. 1100 01:17:42,788 --> 01:17:44,707 - [Grace] Girls, go up there. 1101 01:17:44,999 --> 01:17:49,795 Sadie, Dennise, come with me. 1102 01:17:57,344 --> 01:18:00,139 - You can rest for a while. (panting) 1103 01:18:01,515 --> 01:18:03,100 There's no sign of them yet. 1104 01:18:03,392 --> 01:18:03,934 - Every girl I have ever known 1105 01:18:04,226 --> 01:18:06,187 has had just one thing in mind, 1106 01:18:06,478 --> 01:18:07,188 what she could get. 1107 01:18:08,606 --> 01:18:09,982 And here you are, carrying me around, 1108 01:18:10,274 --> 01:18:11,442 looking after me. 1109 01:18:11,734 --> 01:18:12,943 - Maybe we better get moving. 1110 01:18:25,748 --> 01:18:29,251 (fast-paced Western music) 1111 01:18:31,212 --> 01:18:33,297 (panting) 1112 01:18:34,465 --> 01:18:36,759 - I checked the ravine, no sign of him. 1113 01:18:37,051 --> 01:18:38,302 They must be headed for the falls. 1114 01:18:38,594 --> 01:18:39,762 - [Grace] Yeah, they'll need water. 1115 01:18:40,054 --> 01:18:42,097 Pug, check that creek. 1116 01:18:42,389 --> 01:18:43,474 We'll head for that right. 1117 01:18:49,605 --> 01:18:50,606 - I saw something in the ravine 1118 01:18:50,898 --> 01:18:51,899 leading to the falls. 1119 01:18:52,191 --> 01:18:54,151 Let's go, we'll find them. 1120 01:18:57,655 --> 01:19:01,158 (fast-paced Western music) 1121 01:19:08,958 --> 01:19:10,960 - Up here, we spread out. 1122 01:19:17,925 --> 01:19:19,343 All of you, check the area where they left the car. 1123 01:19:19,635 --> 01:19:21,053 Dennise, you come with me. 1124 01:19:21,345 --> 01:19:23,222 We'll catch them at the exit of the falls. 1125 01:19:30,688 --> 01:19:33,357 (dramatic music) 1126 01:19:33,649 --> 01:19:36,151 (water sloshing) 1127 01:19:39,571 --> 01:19:41,615 I'll kill them both. 1128 01:19:41,907 --> 01:19:44,326 - Look, Grace, I think this is going too far, 1129 01:19:45,327 --> 01:19:46,704 for my taste anyway. 1130 01:19:48,289 --> 01:19:49,832 I dug the club and all of that, 1131 01:19:50,124 --> 01:19:53,127 but I'm not riding into a triple murder for anybody. 1132 01:19:54,336 --> 01:19:56,797 - [Grace] Is it because of your friend in the barn? 1133 01:19:58,632 --> 01:19:59,883 - [Dennise] You can think and do whatever 1134 01:20:00,175 --> 01:20:03,012 you want, Grace, but I'm splitting. 1135 01:20:05,806 --> 01:20:08,600 - [Grace] Yeah, you do that, sweetheart. 1136 01:20:09,518 --> 01:20:10,311 - [Dennise] I am. 1137 01:20:15,107 --> 01:20:16,150 So long, Grace. 1138 01:20:18,861 --> 01:20:21,530 (dramatic music) 1139 01:20:30,372 --> 01:20:33,500 (horse feet pattering) 1140 01:21:01,028 --> 01:21:04,198 (horse feet pattering) 1141 01:21:38,649 --> 01:21:40,818 (clanking) 1142 01:21:45,072 --> 01:21:47,991 (suspenseful music) 1143 01:22:06,176 --> 01:22:08,804 (feet pattering) 1144 01:22:10,389 --> 01:22:12,891 - Why, you stupid little bitch! 1145 01:22:13,851 --> 01:22:18,689 (gun firing) (Grace yells) 1146 01:22:24,862 --> 01:22:28,574 - Oh, Ms. Grace, you shouldn't have done that. 1147 01:22:30,367 --> 01:22:35,289 I , oh! (breathes deeply) 1148 01:22:39,376 --> 01:22:41,879 (upbeat music) 1149 01:22:45,257 --> 01:22:48,010 ♪ Two lonely people ♪ 1150 01:22:48,302 --> 01:22:51,555 ♪ Lost on a desert place ♪ 1151 01:22:51,847 --> 01:22:54,266 ♪ It's hot and dusty ♪ 1152 01:22:54,558 --> 01:22:58,437 ♪ Well, there's no chance of rain ♪ 1153 01:22:58,729 --> 01:23:01,565 ♪ Each one is searching for ♪ 1154 01:23:01,857 --> 01:23:04,818 ♪ Something in the sun ♪ 1155 01:23:05,110 --> 01:23:08,155 ♪ Each one is lonely ♪ 1156 01:23:08,447 --> 01:23:11,617 ♪ Each has to run ♪ 1157 01:23:11,909 --> 01:23:14,828 ♪ It's a long time till sundown ♪ 1158 01:23:15,120 --> 01:23:18,123 ♪ There's a long way to go ♪ 1159 01:23:18,415 --> 01:23:21,084 ♪ Two people running ♪ 1160 01:23:21,376 --> 01:23:25,088 ♪ To where God only knows ♪ 1161 01:23:25,380 --> 01:23:28,217 ♪ Each one is searching for ♪ 1162 01:23:28,509 --> 01:23:31,553 ♪ Something in the sun ♪ 1163 01:23:31,845 --> 01:23:34,932 ♪ Each one is lonely ♪ 1164 01:23:35,224 --> 01:23:38,685 ♪ Each has to run ♪ 1165 01:23:38,977 --> 01:23:40,354 ♪ Do you know what it's like ♪ 1166 01:23:40,646 --> 01:23:42,064 ♪ To have nothing in life ♪ 1167 01:23:42,356 --> 01:23:44,566 ♪ When you possible see ♪ 1168 01:23:44,858 --> 01:23:49,112 ♪ That you could turn out to be ♪ 1169 01:23:49,404 --> 01:23:53,700 ♪ One of those two lonely people ♪ 1170 01:23:53,992 --> 01:23:58,455 ♪ Lonely, lonely, lonely, lonely people ♪ 78705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.