All language subtitles for a794c33be0ffbd613a07e1fcb5a113025f78b56ec2edac77ee711beda05b43e4e0c4e67db045cf8e300b7864809677c5819656b9a7d802f6ef655a1f666a
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,896 --> 00:00:18,398
(upbeat music)
2
00:00:34,873 --> 00:00:37,876
(car engine roaring)
3
00:00:40,921 --> 00:00:45,801
♪ Two lonely people
lost on a desert place ♪
4
00:00:47,386 --> 00:00:49,888
♪ It's hot and dusty ♪
5
00:00:50,180 --> 00:00:54,101
♪ There's no chance of rain ♪
6
00:00:54,393 --> 00:00:57,271
♪ Each one is searching for ♪
7
00:00:57,563 --> 00:01:00,816
♪ Something in the sun ♪
8
00:01:01,108 --> 00:01:04,194
♪ Each one is lonely ♪
(plane engine roaring)
9
00:01:04,486 --> 00:01:07,447
♪ Each has to run ♪
10
00:01:07,739 --> 00:01:08,532
♪ It's a long time ♪
11
00:01:08,824 --> 00:01:10,742
- [Woman] That's them.
12
00:01:11,034 --> 00:01:14,037
♪ There's a long way to go ♪
13
00:01:14,329 --> 00:01:16,790
♪ Two people running ♪
14
00:01:17,082 --> 00:01:21,086
♪ To where God only knows ♪
15
00:01:21,378 --> 00:01:24,256
♪ Each one is searching for ♪
16
00:01:24,548 --> 00:01:27,634
♪ Something in the sun ♪
17
00:01:27,926 --> 00:01:31,054
♪ Each one is lonely ♪
18
00:01:31,346 --> 00:01:34,808
♪ Each has to run ♪
(plane engine roaring)
19
00:01:35,100 --> 00:01:36,393
♪ Do you know what it's like ♪
20
00:01:36,685 --> 00:01:38,061
♪ To have nothing in life ♪
21
00:01:38,353 --> 00:01:40,647
♪ Can you possibly see ♪
22
00:01:40,939 --> 00:01:45,027
♪ That you could turn out to be ♪
23
00:01:45,319 --> 00:01:49,489
♪ One of those two lonely people ♪
24
00:01:49,781 --> 00:01:53,035
♪ Lost on a desert place ♪
25
00:01:53,327 --> 00:01:55,579
♪ It's hot and dusty ♪
26
00:01:55,871 --> 00:02:00,000
♪ Well there's no chance of rain ♪
27
00:02:00,292 --> 00:02:03,170
♪ Each one is searching for ♪
(plane engine roaring)
28
00:02:03,462 --> 00:02:06,673
♪ Something in the sun ♪
(gun firing)
29
00:02:06,965 --> 00:02:09,968
♪ Each one is lonely ♪
30
00:02:10,260 --> 00:02:13,347
♪ Each has to run ♪
31
00:02:13,639 --> 00:02:16,642
♪ It's a long time till sundown ♪
32
00:02:16,933 --> 00:02:20,646
♪ There's a long way to go ♪
33
00:02:20,937 --> 00:02:21,813
- [Jim] Come on, run.
34
00:02:23,190 --> 00:02:25,984
♪ To where God only knows ♪
35
00:02:26,276 --> 00:02:27,778
(gun firing)
36
00:02:28,070 --> 00:02:29,029
- [Jim] Get down.
37
00:02:29,321 --> 00:02:30,530
(plane engine roaring)
38
00:02:30,822 --> 00:02:33,742
♪ Something in the sun ♪
39
00:02:34,034 --> 00:02:37,079
♪ Each one is lonely ♪
40
00:02:37,371 --> 00:02:40,916
♪ Each has to run ♪
41
00:02:41,208 --> 00:02:42,542
♪ Do you know what it's like ♪
42
00:02:42,834 --> 00:02:44,252
♪ To have nothing in life ♪
43
00:02:44,544 --> 00:02:46,880
♪ Can you possibly see ♪
44
00:02:47,172 --> 00:02:51,301
♪ That you could turn out to be ♪
45
00:02:51,593 --> 00:02:52,928
♪ One of those ♪
46
00:02:53,220 --> 00:02:56,348
♪ Two lonely people ♪
(gun firing)
47
00:02:56,640 --> 00:02:58,058
♪ Lonely, lonely, lonely ♪
(gun firing)
48
00:02:58,350 --> 00:03:00,143
(Jim groans)
49
00:03:00,435 --> 00:03:01,144
- Jim, Jim!
50
00:03:02,437 --> 00:03:07,150
Come on! (groaning)
51
00:03:16,952 --> 00:03:17,661
- If we get 'em down there
52
00:03:17,953 --> 00:03:19,496
we won't have to bury 'em.
53
00:03:19,788 --> 00:03:20,622
- That's a good idea.
54
00:03:31,758 --> 00:03:34,511
- [Sandy] There's a cave up there.
55
00:03:36,471 --> 00:03:39,641
(plane engine roaring)
56
00:03:42,936 --> 00:03:45,439
(upbeat music)
57
00:03:49,651 --> 00:03:52,863
(plane engine roaring)
(gun firing)
58
00:03:53,155 --> 00:03:54,072
- Sharon's spotted them, she's circling,
59
00:03:54,364 --> 00:03:55,157
come on, girls.
60
00:03:56,533 --> 00:03:59,035
(upbeat music)
61
00:04:24,019 --> 00:04:26,104
- [Sandy] Can you make it?
62
00:04:27,063 --> 00:04:28,064
- [Jim] Yeah.
63
00:04:34,196 --> 00:04:37,365
(horse feet pattering)
64
00:04:43,038 --> 00:04:44,831
- [Grace] Okay, let's spread out.
65
00:04:45,123 --> 00:04:46,917
If you find him, kill him!
66
00:04:47,209 --> 00:04:48,835
Save that bitch for me.
67
00:04:58,345 --> 00:04:59,012
(Jim groans)
68
00:04:59,304 --> 00:04:59,930
- We're safe now.
69
00:05:00,972 --> 00:05:02,265
I think we lost them.
70
00:05:03,558 --> 00:05:05,644
(panting) Your shoulder looks bad.
71
00:05:12,359 --> 00:05:15,529
(plane engine humming)
72
00:05:16,780 --> 00:05:17,656
(ripping)
73
00:05:17,948 --> 00:05:20,158
(Jim groans)
74
00:05:31,461 --> 00:05:32,254
- I don't get you.
75
00:05:34,297 --> 00:05:36,466
Why are you risking your neck for me?
76
00:05:36,758 --> 00:05:37,759
- I don't know.
77
00:05:39,427 --> 00:05:40,428
- I'll never understand these girls
78
00:05:40,720 --> 00:05:41,638
for as long as I live.
79
00:05:44,224 --> 00:05:44,933
And the way things are going,
80
00:05:45,225 --> 00:05:46,309
it may not be much longer.
81
00:05:48,228 --> 00:05:51,523
These broads, this gang,
it's gonna kill people.
82
00:05:55,569 --> 00:05:56,528
You just don't fit.
83
00:05:58,530 --> 00:06:00,073
- There, I think that'll hold it.
84
00:06:02,367 --> 00:06:03,952
At least it'll stop the bleeding.
85
00:06:05,245 --> 00:06:08,832
- You're very pretty girl.
86
00:06:09,124 --> 00:06:12,085
Tell me, how did you get involved
87
00:06:12,377 --> 00:06:13,086
in this mess?
88
00:06:16,715 --> 00:06:18,967
(crunching)
89
00:06:20,886 --> 00:06:23,471
Tell me, how did you get involved
90
00:06:25,140 --> 00:06:29,644
in this mess?
91
00:06:29,936 --> 00:06:34,733
How did you get involved in this mess?
92
00:06:35,609 --> 00:06:38,695
How did you get involved in this mess?
93
00:06:41,406 --> 00:06:44,492
How did you get involved in this mess?
94
00:06:50,206 --> 00:06:51,833
- [Sandy] It started in Las Vegas.
95
00:06:52,792 --> 00:06:55,503
Instead of marrying me, my boyfriend
96
00:06:55,795 --> 00:06:58,298
gambled away our savings
and then disappeared.
97
00:06:59,341 --> 00:07:00,800
I couldn't go back home and admit
98
00:07:01,092 --> 00:07:02,510
that my elopement was a failure.
99
00:07:03,595 --> 00:07:06,139
So, I had to take a job
as a cocktail waitress
100
00:07:06,431 --> 00:07:07,682
in a Las Vegas nightclub.
101
00:07:10,226 --> 00:07:12,562
After a few weeks, I
met the greatest thing
102
00:07:12,854 --> 00:07:15,357
that ever happened to me, Scotty Mason.
103
00:07:16,733 --> 00:07:21,655
♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪
104
00:07:22,030 --> 00:07:26,952
♪ Almost never wins anything ♪
105
00:07:27,702 --> 00:07:32,624
♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪
106
00:07:33,416 --> 00:07:37,629
♪ But losing was as close as I came ♪
107
00:07:42,467 --> 00:07:43,927
(laughing)
108
00:07:44,219 --> 00:07:46,346
- And that little old
lady in the front row,
109
00:07:46,638 --> 00:07:47,847
I thought for sure she was going to
110
00:07:48,139 --> 00:07:49,557
fall out of her chair.
111
00:07:49,849 --> 00:07:51,309
- Yeah, but did you see that wild looking
112
00:07:51,601 --> 00:07:53,269
redhead giving me that old evil eye?
113
00:07:53,561 --> 00:07:55,063
- Oh, Scott!
(Scott laughs)
114
00:07:55,355 --> 00:07:56,231
Come on, you're just no good,
115
00:07:56,523 --> 00:07:58,692
you're rotten, all the way through.
116
00:08:01,111 --> 00:08:02,070
(lip smacking)
117
00:08:02,362 --> 00:08:02,904
And I can't figure out how come
118
00:08:03,196 --> 00:08:05,907
I love you so very, very much.
119
00:08:06,199 --> 00:08:06,741
- Hm, yeah.
120
00:08:07,033 --> 00:08:08,368
Do you know, sweetheart?
121
00:08:08,660 --> 00:08:09,202
You're not gonna really go
122
00:08:09,494 --> 00:08:11,162
for that redhead, too? (laughs)
123
00:08:11,454 --> 00:08:12,455
- [Sandy] I'm gonna get you!
124
00:08:12,747 --> 00:08:14,708
- [Scott] Hey! (laughs)
125
00:08:22,882 --> 00:08:26,094
(saxophone music)
126
00:08:26,386 --> 00:08:28,346
(moaning)
127
00:08:29,514 --> 00:08:31,933
(Jim giggles)
128
00:08:39,190 --> 00:08:41,276
(moaning)
129
00:08:45,321 --> 00:08:47,407
(moaning)
130
00:08:54,289 --> 00:08:56,791
(upbeat music)
131
00:09:05,258 --> 00:09:07,343
- [Sandy] My only other friend was Libby.
132
00:09:07,635 --> 00:09:09,304
She was the star dancer at the club.
133
00:09:10,263 --> 00:09:11,556
Libby never had any trouble,
134
00:09:12,682 --> 00:09:13,975
at least she didn't show it.
135
00:09:35,747 --> 00:09:37,207
(crowd applauding)
136
00:09:37,499 --> 00:09:39,667
She watched over me like a mother hen.
137
00:09:39,959 --> 00:09:41,002
- How's everything going?
138
00:09:42,253 --> 00:09:45,715
- Everything's fine,
things couldn't be better.
139
00:09:46,007 --> 00:09:48,176
Since he came, I don't need anything else.
140
00:09:48,468 --> 00:09:50,637
For a while, I was in seventh heaven,
141
00:09:51,638 --> 00:09:53,181
and then the bottom fell out.
142
00:09:57,310 --> 00:09:59,646
(soft music)
143
00:10:01,272 --> 00:10:02,816
- Hey, baby, I need a cigarette.
144
00:10:14,369 --> 00:10:15,662
(match sparking)
145
00:10:15,954 --> 00:10:17,705
- [Sandy] What's wrong, Scotty?
146
00:10:17,997 --> 00:10:20,458
Don't you want me anymore?
147
00:10:20,750 --> 00:10:21,543
- Sure I do!
148
00:10:22,502 --> 00:10:23,711
- [Sandy] Then come back to bed.
149
00:10:24,003 --> 00:10:25,171
- I've got a job to hold down,
150
00:10:25,463 --> 00:10:26,714
can't you understand?
151
00:10:27,006 --> 00:10:28,466
I gotta sing at the club tonight.
152
00:10:31,344 --> 00:10:33,054
- I'm sorry, I didn't mean it, Scott.
153
00:10:33,346 --> 00:10:35,265
I don't wanna say anything that'll change.
154
00:10:38,560 --> 00:10:39,811
I'm sorry,
155
00:10:40,103 --> 00:10:41,563
(lips smacking) I didn't mean it,
156
00:10:41,855 --> 00:10:43,439
I didn't mean it.
157
00:10:43,731 --> 00:10:44,816
I just don't want you to leave me,
158
00:10:45,108 --> 00:10:45,984
that's all.
159
00:10:46,276 --> 00:10:48,611
Just please promise me
you'll never leave me.
160
00:10:48,903 --> 00:10:52,782
Just don't ever leave me,
that's all, just don't.
161
00:10:58,246 --> 00:11:00,331
(moaning)
162
00:11:08,631 --> 00:11:10,717
(moaning)
163
00:11:13,344 --> 00:11:15,096
The next day, Libby saw him leave
164
00:11:15,388 --> 00:11:16,389
the redhead's apartment.
165
00:11:21,019 --> 00:11:22,770
I just had to find out where I stood.
166
00:11:24,439 --> 00:11:26,482
Scott, can I talk to
you for just a minute?
167
00:11:26,774 --> 00:11:28,067
- Sandy, I'm busy.
- (mumbles) Here he is,
168
00:11:28,359 --> 00:11:29,110
Scotty Mason.
(audience applauding)
169
00:11:29,402 --> 00:11:29,944
- Well, I know, but please,
170
00:11:30,236 --> 00:11:31,112
I've gotta talk to you.
171
00:11:33,698 --> 00:11:34,616
- All right.
172
00:11:34,908 --> 00:11:35,783
I've gotta go on now,
173
00:11:36,075 --> 00:11:36,659
I'll meet you at your place
174
00:11:36,951 --> 00:11:39,245
when I get off, we'll talk then.
175
00:11:39,537 --> 00:11:40,163
- Okay.
176
00:11:42,540 --> 00:11:47,170
♪ Let me be free, let me be free ♪
177
00:11:47,462 --> 00:11:51,424
♪ Let me be free, let me be free ♪
178
00:11:51,716 --> 00:11:54,177
(country music)
179
00:11:55,470 --> 00:12:00,058
♪ Down on the corner of lonely street ♪
180
00:12:00,350 --> 00:12:04,103
♪ Between heartache and misery ♪
181
00:12:04,395 --> 00:12:06,856
♪ That's where you'll find me ♪
182
00:12:07,148 --> 00:12:11,945
♪ Waiting for the girl that he sees ♪
183
00:12:14,155 --> 00:12:18,576
♪ My best buddy took you off my hands ♪
184
00:12:19,786 --> 00:12:22,372
(clock ticking)
185
00:12:29,504 --> 00:12:32,340
(doorbell buzzing)
186
00:12:45,937 --> 00:12:47,146
- Okay, what do you want?
187
00:12:47,438 --> 00:12:49,482
Hurry up, make it quick,
I haven't got all night.
188
00:12:50,817 --> 00:12:52,026
- Why, Scott?
189
00:12:52,318 --> 00:12:53,861
What went wrong between us?
190
00:12:54,153 --> 00:12:55,488
What did I do wrong?
191
00:12:55,780 --> 00:12:57,573
- Nothing happened, you know,
192
00:12:57,865 --> 00:12:59,158
it wasn't you, it wasn't me.
193
00:12:59,450 --> 00:13:00,576
It's just one of those things,
194
00:13:00,868 --> 00:13:02,829
can I make you understand that?
195
00:13:03,121 --> 00:13:05,957
- Oh, Scott, please let's
give it another chance.
196
00:13:06,249 --> 00:13:07,959
I know we could make it work,
197
00:13:08,251 --> 00:13:10,461
it'll be better, it'll be different.
198
00:13:10,753 --> 00:13:13,047
Please, I'll make it up to you.
199
00:13:14,299 --> 00:13:16,134
I just can't live without you.
200
00:13:17,302 --> 00:13:20,179
- Look, Sandy, let's face facts,
201
00:13:20,471 --> 00:13:21,347
you know, it was fun while it lasted,
202
00:13:21,639 --> 00:13:22,181
wasn't it?
203
00:13:22,473 --> 00:13:24,100
You enjoyed yourself, I enjoyed myself,
204
00:13:25,059 --> 00:13:26,519
but you know the game's over now.
205
00:13:26,811 --> 00:13:29,605
It's finished, done, that's all, no more.
206
00:13:29,897 --> 00:13:31,858
Can I make you understand that?
207
00:13:32,150 --> 00:13:33,443
So why don't you just kinda jump up
208
00:13:33,735 --> 00:13:35,361
on your horse and ride out of this town?
209
00:13:35,653 --> 00:13:38,031
And ride back to that
farm that you came from?
210
00:13:38,323 --> 00:13:40,241
And forget about me, you understand?
211
00:13:42,910 --> 00:13:43,828
Good night.
212
00:13:44,120 --> 00:13:46,581
(door clicking)
213
00:13:49,584 --> 00:13:52,587
(door knocking)
214
00:13:52,879 --> 00:13:53,629
(dramatic music)
215
00:13:53,921 --> 00:13:54,547
- Oh, my God.
216
00:13:59,218 --> 00:14:00,470
Hey!
217
00:14:00,762 --> 00:14:03,139
(Sandy groans)
218
00:14:04,307 --> 00:14:08,561
How many did you take?
219
00:14:08,853 --> 00:14:10,271
Hey! Come on, come on.
220
00:14:10,563 --> 00:14:12,940
Get up, how many did you take?
221
00:14:13,232 --> 00:14:14,275
- I don't know.
222
00:14:15,401 --> 00:14:18,071
I don't think I took enough. (moans)
223
00:14:19,280 --> 00:14:21,032
- I told you, men aren't worth it.
224
00:14:22,283 --> 00:14:24,911
- Oh, Libby, what am I gonna do? (sobs)
225
00:14:25,203 --> 00:14:26,746
(water splashing)
226
00:14:27,038 --> 00:14:30,541
I can't go back to work, I can't go home.
227
00:14:30,833 --> 00:14:34,295
I'm lost, there's no
place for me to go. (sobs)
228
00:14:37,423 --> 00:14:38,174
- Are you up?
229
00:14:42,178 --> 00:14:44,180
Look, I belong to a group of girls
230
00:14:44,472 --> 00:14:45,556
and well they've all been through
231
00:14:45,848 --> 00:14:47,308
the same thing you have,
232
00:14:49,143 --> 00:14:51,938
and if they accept you,
you can go out there
233
00:14:52,230 --> 00:14:54,273
and you can do whatever
you want to be happy.
234
00:14:56,776 --> 00:14:59,070
(soft music)
235
00:14:59,362 --> 00:15:01,823
- [Sandy] Just before
sunrise, Libby and a girl
236
00:15:02,115 --> 00:15:04,283
called Pug picked me up for the trip
237
00:15:04,575 --> 00:15:05,118
to the ranch.
238
00:15:05,410 --> 00:15:07,245
- [Libby] Hi, Pug, meet Sandy.
239
00:15:07,537 --> 00:15:08,329
- [Sandy] Hi, Pug.
240
00:15:08,621 --> 00:15:09,455
- [Pug] Hello, Sandy.
241
00:15:16,546 --> 00:15:19,882
- Sandy, we'll have to blindfold you now.
242
00:15:23,678 --> 00:15:24,762
Go ahead, Pug.
243
00:15:25,054 --> 00:15:25,847
- [Pug] Okay, love.
244
00:15:28,224 --> 00:15:30,726
(upbeat music)
245
00:15:37,525 --> 00:15:38,192
We can't let you know
246
00:15:38,484 --> 00:15:40,153
where the ranch is, just in case
247
00:15:40,445 --> 00:15:41,237
you're not accepted.
248
00:15:55,793 --> 00:15:57,712
- [Sandy] Being blindfolded
on the long trip
249
00:15:58,004 --> 00:15:59,172
gave me a weird feeling,
250
00:16:00,673 --> 00:16:02,049
but I was determined to do anything
251
00:16:02,341 --> 00:16:03,843
to be accepted by Libby's friends.
252
00:16:05,261 --> 00:16:06,220
- [Libby] Don't be nervous, Sandy,
253
00:16:06,512 --> 00:16:07,930
it's initiation day.
254
00:16:08,222 --> 00:16:09,724
There'll be other new girls there.
255
00:16:11,851 --> 00:16:14,479
We're getting close, we're late damn it,
256
00:16:14,770 --> 00:16:15,897
I hope Grace won't be mad.
257
00:16:22,778 --> 00:16:25,865
- [Grace] Just remember
we're completely independent
258
00:16:26,157 --> 00:16:26,991
of men here.
259
00:16:28,910 --> 00:16:29,660
- [Sue] I know.
260
00:16:30,995 --> 00:16:33,206
- [Grace] You swear to obey the orders?
261
00:16:34,582 --> 00:16:37,460
- [Sue] Well, that depends
on what the orders are.
262
00:16:39,420 --> 00:16:42,673
- [Grace] Any order I give you, got that?
263
00:16:44,675 --> 00:16:47,220
Well, we haven't got all day.
264
00:16:49,347 --> 00:16:50,139
- [Sue] Okay.
265
00:16:50,431 --> 00:16:53,142
- [Grace] Louder, we all want to hear you.
266
00:16:54,727 --> 00:16:55,478
- [Sue] Yes.
267
00:16:56,687 --> 00:16:58,064
- [Grace] Thank you.
268
00:16:58,356 --> 00:16:59,565
What will you do if a man tries
269
00:16:59,857 --> 00:17:01,817
to follow you to this ranch?
270
00:17:02,109 --> 00:17:04,820
- I know, no men are allowed here.
271
00:17:05,112 --> 00:17:07,240
- [Grace] I asked, what would you do?
272
00:17:07,532 --> 00:17:09,367
- [Sue] I'll kick him in the ass,
273
00:17:09,659 --> 00:17:11,452
I mean, I wouldn't allow it.
274
00:17:11,744 --> 00:17:14,539
- (laughs) Here come Libby and Pug
275
00:17:14,830 --> 00:17:16,582
with their new morsel.
276
00:17:16,874 --> 00:17:18,000
(laughs) Hope she's choice.
277
00:17:24,507 --> 00:17:27,301
(laughs) Let's see the
morsel's beautiful eyes.
278
00:17:33,766 --> 00:17:35,893
Or did Libby bring us a sleeping beauty?
279
00:17:42,400 --> 00:17:44,569
- We don't give a damn
about society's rules,
280
00:17:44,860 --> 00:17:47,029
we have our own laws here, you understand?
281
00:17:48,990 --> 00:17:51,158
How you can do anything you want,
282
00:17:51,450 --> 00:17:52,868
anything you want on this ranch,
283
00:17:55,121 --> 00:17:57,999
but don't disobey one of my orders.
284
00:17:58,291 --> 00:18:00,167
- I'll do anything you say, Grace,
285
00:18:00,459 --> 00:18:01,294
no matter what it is.
286
00:18:02,253 --> 00:18:05,464
- All right, we'll test
your desires to join.
287
00:18:06,716 --> 00:18:08,676
It takes guts to be free, Sandy.
288
00:18:08,968 --> 00:18:09,844
(scraping)
289
00:18:10,136 --> 00:18:11,846
Let's find out how much you've got.
290
00:18:17,059 --> 00:18:20,187
Okay, Jacky, you're first,
291
00:18:20,479 --> 00:18:22,148
or do coffins bother you?
292
00:18:23,107 --> 00:18:24,859
- You're gonna bury us in there?
293
00:18:25,151 --> 00:18:26,485
- That's the general idea.
294
00:18:26,777 --> 00:18:27,528
- Do we have to?
295
00:18:29,030 --> 00:18:30,031
- You're not afraid of a little thing
296
00:18:30,323 --> 00:18:31,407
like that now, are you?
297
00:18:33,117 --> 00:18:34,327
- But how can we breathe?
298
00:18:35,661 --> 00:18:36,412
- Breathe?
299
00:18:37,371 --> 00:18:38,873
Oh, we'll take care of you.
300
00:18:41,375 --> 00:18:42,043
- Well, how long are you gonna
301
00:18:42,335 --> 00:18:43,044
leave us in there?
302
00:18:43,336 --> 00:18:45,046
- Till I decide to let you out.
303
00:18:48,883 --> 00:18:51,427
- I'm sorry, Dennise, I just can't.
304
00:18:51,719 --> 00:18:53,054
- [Grace] Take this thing away.
305
00:18:54,972 --> 00:18:57,642
Your turn, Sue, get in.
306
00:18:58,768 --> 00:19:01,437
(dramatic music)
307
00:19:15,034 --> 00:19:17,203
(knocking)
308
00:19:21,749 --> 00:19:23,334
(laughs) Okay, lay a little
309
00:19:23,626 --> 00:19:24,752
side in there.
(knocking)
310
00:19:25,044 --> 00:19:28,005
- [Sue] (screams) Let me out, please!
311
00:19:28,297 --> 00:19:30,424
Let me out, let me out.
312
00:19:30,716 --> 00:19:32,218
Let me out please!
313
00:19:32,510 --> 00:19:33,969
No, oh God, let me out!
314
00:19:34,261 --> 00:19:35,513
- [Grace] Open it up.
315
00:19:35,805 --> 00:19:40,601
- Please! (sobbing)
316
00:19:41,102 --> 00:19:41,936
Let me out.
317
00:19:47,942 --> 00:19:50,027
(panting)
318
00:19:52,154 --> 00:19:53,364
- Get outta here.
319
00:19:53,656 --> 00:19:56,075
- [Sue] I'm sorry, I lost my nerve.
320
00:19:56,367 --> 00:19:58,994
- [Grace] I expected
more of you, you punk.
321
00:20:03,082 --> 00:20:06,001
All right, Libby, let's see if your cutie
322
00:20:06,293 --> 00:20:07,086
can take it.
323
00:20:18,097 --> 00:20:20,933
(knocking)
324
00:20:21,225 --> 00:20:23,269
(scraping)
325
00:20:28,649 --> 00:20:31,318
(dramatic music)
326
00:20:34,697 --> 00:20:36,866
(scraping)
327
00:20:46,584 --> 00:20:49,253
Okay, let's dig her up.
328
00:20:59,388 --> 00:21:01,557
(scraping)
329
00:21:12,234 --> 00:21:15,863
Sadie, Dennise, drop the other girls off.
330
00:21:16,155 --> 00:21:17,740
Don't forget the blindfolds.
331
00:21:21,994 --> 00:21:22,661
(horse whining)
332
00:21:22,953 --> 00:21:24,371
- [Sandy] After lunch, Mary Wilson,
333
00:21:24,663 --> 00:21:25,748
another new girl, and I had
334
00:21:26,040 --> 00:21:27,458
to prove our horsemanship.
335
00:21:27,750 --> 00:21:29,919
It was an important
part of the initiation.
336
00:21:30,211 --> 00:21:32,004
While we were waiting,
Sadie put on a show.
337
00:21:32,296 --> 00:21:34,131
- [Grace] Show 'em who's boss.
338
00:21:34,423 --> 00:21:36,008
(horse whining)
339
00:21:36,300 --> 00:21:38,344
Should have taken a bath, Sadie.
340
00:21:38,636 --> 00:21:40,721
(cheering)
(horse whining)
341
00:21:41,013 --> 00:21:42,515
Treat him like a man.
342
00:21:42,807 --> 00:21:45,100
(cheering)
343
00:21:45,392 --> 00:21:47,853
(horse whining)
344
00:21:49,772 --> 00:21:51,899
(laughs) Move, Sadie.
345
00:21:53,776 --> 00:21:55,528
Yeah, listen to Sadie.
346
00:21:57,279 --> 00:21:58,697
Go Sadie, go.
(whip cracking)
347
00:21:58,989 --> 00:22:01,450
(horse whining)
348
00:22:04,411 --> 00:22:06,288
(cheering)
- Yeah, woo!
349
00:22:06,580 --> 00:22:07,122
(whip cracking)
- All she's proving is
350
00:22:07,414 --> 00:22:08,499
she can whip that horse.
351
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
- You'll get a chance to show us
352
00:22:10,167 --> 00:22:11,293
what you can do.
353
00:22:13,379 --> 00:22:15,923
(whip cracking)
354
00:22:16,924 --> 00:22:19,510
(horse whining)
355
00:22:20,803 --> 00:22:23,973
(plane engine roaring)
356
00:22:28,519 --> 00:22:32,606
- Easy boy, easy, easy, easy boy.
357
00:22:32,898 --> 00:22:35,651
Come on now, that's all right.
358
00:22:35,943 --> 00:22:40,155
That's all right, easy, easy.
359
00:22:41,532 --> 00:22:43,158
Crazy broad.
360
00:22:48,289 --> 00:22:50,499
- Why didn't you tell
me Sharon was coming in?
361
00:22:51,667 --> 00:22:53,794
- I wasn't sure, come on up girls.
362
00:22:56,380 --> 00:22:57,798
One of you saddle your horses,
363
00:22:58,090 --> 00:23:00,134
be ready to show your
stuff when we get back.
364
00:23:00,426 --> 00:23:03,470
(plane engine roaring)
365
00:23:08,267 --> 00:23:09,894
Come on, let's get going.
366
00:23:11,020 --> 00:23:13,606
(Western music)
367
00:23:34,793 --> 00:23:37,963
(plane engine roaring)
368
00:23:43,010 --> 00:23:45,429
- Hi, you're the two new girls, ain't you?
369
00:23:45,721 --> 00:23:46,263
- Yeah, that's right.
370
00:23:46,555 --> 00:23:47,222
- And what's your name?
371
00:23:47,514 --> 00:23:49,767
- Well, my name's Sandy, and that's Mary.
372
00:23:50,059 --> 00:23:52,144
- You know, I sure done you a good turn.
373
00:23:52,436 --> 00:23:53,187
- What do you mean by that?
374
00:23:53,479 --> 00:23:55,731
- I broke these two ponies myself.
375
00:23:56,023 --> 00:23:56,565
- Oh!
376
00:23:56,857 --> 00:23:58,359
- You know, I used to be the head stuntman
377
00:23:58,651 --> 00:24:01,320
in the United States,
that's what they said.
378
00:24:01,612 --> 00:24:02,988
- Well, we're supposed to show off
379
00:24:03,280 --> 00:24:04,615
on those horses.
380
00:24:04,907 --> 00:24:06,825
- Oh, don't you worry about that,
381
00:24:07,117 --> 00:24:09,703
you be nice to them,
they'll be nice to you.
382
00:24:10,788 --> 00:24:15,709
(dramatic music)
(plane fan rattling)
383
00:24:20,297 --> 00:24:21,548
- Sharon, baby.
384
00:24:21,840 --> 00:24:23,342
- Hi, Sharon, how are you?
- Hi.
385
00:24:23,634 --> 00:24:24,677
- Hey, how was Europe?
386
00:24:24,969 --> 00:24:27,596
- Oh, pretty groovy I
have to say, for myself.
387
00:24:27,888 --> 00:24:30,683
- Hey, I hear you got hung
up with a race car jockey.
388
00:24:30,975 --> 00:24:32,935
- I'll have you know it was
a Grand Prix winner, sweetie.
389
00:24:33,227 --> 00:24:34,645
- Give you a good ride? (laughs)
390
00:24:34,937 --> 00:24:36,814
- Baby, I showed him gears he's never
391
00:24:37,106 --> 00:24:38,315
even seen before.
392
00:24:38,607 --> 00:24:39,942
- Hey, Grace, now that Sharon's here
393
00:24:40,234 --> 00:24:42,403
does that mean we get to go to Mexico?
394
00:24:42,695 --> 00:24:43,737
- [Grace] You bet your ass
395
00:24:44,029 --> 00:24:44,613
we're going to Mexico.
- Yahoo!
396
00:24:44,905 --> 00:24:46,365
- [Libby] So you're not too tired?
397
00:24:46,657 --> 00:24:47,199
- [Sharon] Are you kidding?
398
00:24:47,491 --> 00:24:49,159
- It's been a long time, Sharon.
399
00:24:49,451 --> 00:24:50,703
- Yeah, it's been too long.
400
00:24:50,995 --> 00:24:52,121
- I wonder who the girl on the plane is.
401
00:24:52,413 --> 00:24:55,124
- Oh, that's Sharon Miller.
402
00:24:55,416 --> 00:24:58,085
She is the Queen B around this hive.
403
00:24:58,377 --> 00:25:00,963
Loaded with dough, she's got enough money
404
00:25:01,255 --> 00:25:05,676
to last two lifetimes, but she's a junkie.
405
00:25:05,968 --> 00:25:07,386
She won't live long enough to spend
406
00:25:07,678 --> 00:25:08,303
half of it.
407
00:25:09,388 --> 00:25:11,974
(Western music)
408
00:25:20,441 --> 00:25:22,276
- [Sharon] You girls take
your horses out at the corral,
409
00:25:22,568 --> 00:25:25,112
I'll meet ya in a minute.
- Ha ha.
410
00:25:30,242 --> 00:25:32,494
- Oh, Ms. Grace, these horses haven't
411
00:25:32,786 --> 00:25:34,288
been great in two weeks.
412
00:25:34,580 --> 00:25:35,998
Can't you get those girls to do--
413
00:25:36,290 --> 00:25:37,916
- I told you to do that, Monti.
414
00:25:40,544 --> 00:25:41,295
- Well, I.
415
00:25:44,131 --> 00:25:45,257
- Take care of my horse.
416
00:25:54,308 --> 00:25:55,768
- So you missed me, huh?
417
00:25:56,060 --> 00:25:57,102
- No, I didn't miss you baby,
418
00:25:57,394 --> 00:26:00,230
I missed your magic. (chuckles)
419
00:26:03,859 --> 00:26:05,694
- No one does it like me, huh?
420
00:26:05,986 --> 00:26:07,071
- No one does it like you.
421
00:26:07,362 --> 00:26:08,530
Would you shut up and do it?
422
00:26:09,615 --> 00:26:11,033
All the same but you, Sharon.
423
00:26:20,876 --> 00:26:21,543
You have it?
424
00:26:21,835 --> 00:26:23,045
- Yeah, I got it.
425
00:26:31,303 --> 00:26:32,679
- [Pug] Hang on.
426
00:26:32,971 --> 00:26:34,932
(panting)
427
00:26:55,869 --> 00:26:58,413
(magical music)
428
00:27:11,343 --> 00:27:14,096
(saxophone music)
429
00:27:25,315 --> 00:27:27,401
(moaning)
430
00:28:04,062 --> 00:28:06,648
- [Sandy] That night we headed for Mexico.
431
00:28:06,940 --> 00:28:08,233
For me, it was the first time to cross
432
00:28:08,525 --> 00:28:09,818
a border illegally.
433
00:28:10,110 --> 00:28:11,904
Libby told me there's a small town
434
00:28:12,196 --> 00:28:14,448
just across the border that the girls
435
00:28:14,740 --> 00:28:15,866
use as their playground.
436
00:28:32,299 --> 00:28:33,592
We were about to cross the river
437
00:28:33,884 --> 00:28:35,844
into Mexico when...
438
00:28:36,136 --> 00:28:37,554
- What the hell is this?
439
00:28:37,846 --> 00:28:38,680
- I don't know, he must have moved in
440
00:28:38,972 --> 00:28:40,557
since the last time we crossed the border.
441
00:28:40,849 --> 00:28:41,516
- Well, isn't there any other way
442
00:28:41,808 --> 00:28:42,476
to cross the river?
443
00:28:42,768 --> 00:28:44,144
- Nah, too far away.
444
00:28:44,436 --> 00:28:46,438
- Christ, he's got a fence
right across the trail.
445
00:28:46,730 --> 00:28:49,274
- Let's see if we can
persuade him to move.
446
00:28:54,112 --> 00:28:57,032
(chickens clucking)
447
00:29:13,715 --> 00:29:16,051
(gun firing)
448
00:29:17,678 --> 00:29:20,514
- [Sadie] Come out of there, spick.
449
00:29:29,189 --> 00:29:31,066
- Look, we don't like
greasers around here,
450
00:29:31,358 --> 00:29:34,861
so I suggest you pack up and
get outta here, got that?
451
00:29:36,280 --> 00:29:38,991
(speaks in Spanish) Come on, girls!
452
00:29:40,492 --> 00:29:42,786
Flamin' wetback, who does he think he is?
453
00:29:43,078 --> 00:29:45,372
Nobody gets in our way, understand?
454
00:29:45,664 --> 00:29:47,749
- [Pug] Let's get going, I'm thirsty.
455
00:29:49,418 --> 00:29:51,253
- [Sadie] Blow, greaser.
456
00:29:51,545 --> 00:29:53,046
And next time we'll chop off more
457
00:29:53,338 --> 00:29:55,507
than your water. (laughs)
458
00:29:55,799 --> 00:29:58,927
(cheering)
- Yeah, yeah!
459
00:30:03,390 --> 00:30:06,476
(chattering)
- Ha, ha.
460
00:30:10,314 --> 00:30:15,235
- (mumbles) Get off. (mumbles)
(Mexican music)
461
00:30:39,217 --> 00:30:40,469
- Yahoo!
- Yahoo!
462
00:30:43,889 --> 00:30:45,349
- [Grace] Don't anybody drink the water.
463
00:30:45,640 --> 00:30:47,142
(laughing)
464
00:30:47,434 --> 00:30:49,186
Don't crowd me, Sadie!
465
00:30:49,478 --> 00:30:51,355
- I think we hit it right.
466
00:30:51,646 --> 00:30:52,272
Here we go!
467
00:30:56,860 --> 00:30:58,987
(laughing)
468
00:30:59,279 --> 00:31:02,449
(Mexican music)
469
00:31:02,741 --> 00:31:05,327
- Hey, Chico (mumbles) for you tonight.
470
00:31:05,619 --> 00:31:06,912
I'm selecting, though.
471
00:31:07,204 --> 00:31:09,247
It's my birthday!
(speaks in Mexican)
472
00:31:09,539 --> 00:31:10,874
- Bill, I see you made it,
473
00:31:11,166 --> 00:31:13,418
like wow, it's been so long.
474
00:31:26,890 --> 00:31:30,894
Bill, let's go outside. (laughs)
475
00:31:33,105 --> 00:31:37,943
(speaking in Mexican)
(glass clanking)
476
00:31:38,235 --> 00:31:40,237
(Mexican music)
477
00:31:40,529 --> 00:31:43,657
(chattering in Mexican)
478
00:31:46,868 --> 00:31:49,955
- [Chico] Welcome to Mexico, senorita.
479
00:31:52,707 --> 00:31:55,919
- You could see me more often. (giggles)
480
00:31:59,464 --> 00:32:00,340
But you don't know how to get
481
00:32:00,632 --> 00:32:01,258
to the ranch.
482
00:32:03,427 --> 00:32:07,764
So, I drew you a diagram. (giggles)
483
00:32:08,056 --> 00:32:09,349
Now, see right here's my room.
484
00:32:11,059 --> 00:32:11,726
- Mhm.
485
00:32:12,018 --> 00:32:13,395
- Hey, don't let anybody see you,
486
00:32:13,687 --> 00:32:15,981
understand? (moans)
487
00:32:21,111 --> 00:32:25,991
Hey, wanna go for a ride?
488
00:32:29,494 --> 00:32:30,245
Come on!
489
00:32:38,420 --> 00:32:43,091
Oh, baby, it's been so long. (chuckles)
490
00:32:43,383 --> 00:32:46,052
(speaking in Mexican)
(laughing)
491
00:32:46,344 --> 00:32:46,887
- Come on, Libby, darling.
492
00:32:47,179 --> 00:32:48,180
- Not now, baby, later.
493
00:32:51,850 --> 00:32:55,103
(chattering in Mexican)
494
00:32:56,980 --> 00:33:00,108
- [Ceasar] Please dance for Ceasar now.
495
00:33:01,109 --> 00:33:03,695
(Mexican music)
496
00:33:05,530 --> 00:33:09,951
(laughing)
(cheering)
497
00:33:18,585 --> 00:33:21,505
(speaks in Mexican)
498
00:33:25,842 --> 00:33:26,927
- [Libby] Ole!
499
00:33:36,603 --> 00:33:39,689
(speaking in Mexican)
500
00:33:39,981 --> 00:33:42,943
(speaking in Mexican)
501
00:33:54,120 --> 00:33:56,206
(moaning)
502
00:34:02,087 --> 00:34:03,213
- Go, Libby!
503
00:34:03,505 --> 00:34:07,717
(yelling)
(cheering)
504
00:34:09,177 --> 00:34:12,264
(speaking in Mexican)
505
00:34:23,191 --> 00:34:25,360
(laughing)
506
00:34:28,780 --> 00:34:30,282
- [Libby] Ole, Ole!
507
00:34:38,081 --> 00:34:38,832
- Ah, hey!
508
00:34:43,503 --> 00:34:44,588
- [Libby] Ole!
509
00:34:46,256 --> 00:34:49,342
(speaking in Mexican)
510
00:34:54,347 --> 00:34:56,433
(moaning)
511
00:35:03,064 --> 00:35:05,233
(cheering)
512
00:35:12,782 --> 00:35:14,701
- Oh, mamacita, I would like to smother
513
00:35:14,993 --> 00:35:15,952
myself in you.
514
00:35:20,665 --> 00:35:21,416
- Why not?
515
00:35:24,628 --> 00:35:26,212
A little match like yours could never
516
00:35:26,504 --> 00:35:31,217
light my fire. (laughs)
517
00:35:32,344 --> 00:35:33,094
- Ole!
518
00:35:34,387 --> 00:35:36,056
(Mexican music)
519
00:35:36,348 --> 00:35:38,391
(thudding)
520
00:35:39,809 --> 00:35:41,895
(moaning)
521
00:35:44,022 --> 00:35:45,940
- Do you have a place where we can go?
522
00:35:46,941 --> 00:35:48,693
- Sure, just down the street.
523
00:35:48,985 --> 00:35:50,403
- Do you always have to
have hot pants, Sharon?
524
00:35:50,695 --> 00:35:52,280
- Just leave me alone,
I'll do what I wanna do
525
00:35:52,572 --> 00:35:53,490
when I wanna do it.
526
00:35:53,782 --> 00:35:57,285
- Ole, ole!
(chattering)
527
00:35:57,577 --> 00:36:00,038
(Mexican music)
528
00:36:01,539 --> 00:36:03,041
Ole, ole, oh, okay!
529
00:36:08,171 --> 00:36:12,592
(thudding)
(laughing)
530
00:36:17,013 --> 00:36:20,558
(yelling in Mexican)
(laughing)
531
00:36:20,850 --> 00:36:23,311
(Mexican music)
532
00:36:25,188 --> 00:36:27,357
(laughing)
533
00:36:44,791 --> 00:36:46,376
(thudding)
534
00:36:46,668 --> 00:36:48,795
(laughing)
535
00:36:49,087 --> 00:36:50,505
(thudding)
536
00:36:50,797 --> 00:36:55,301
- Yahoo!
(cheering)
537
00:37:09,357 --> 00:37:11,651
- [Man] I care about the little girl.
538
00:37:11,943 --> 00:37:14,904
(speaking in Mexican)
539
00:37:27,459 --> 00:37:30,044
(Mexican music)
540
00:37:37,469 --> 00:37:39,137
- Where is the stuff?
541
00:37:40,263 --> 00:37:42,348
Chico, where is the stuff?
542
00:37:48,897 --> 00:37:50,815
- You are sitting on it.
543
00:37:57,989 --> 00:38:02,869
- Give it to him, yeah!
(cheering)
544
00:38:09,959 --> 00:38:12,170
- [Chico] It is pure, I
have tested it myself.
545
00:38:16,382 --> 00:38:17,801
- You may get your money then.
546
00:38:20,970 --> 00:38:22,514
- How about it, Grace?
547
00:38:24,307 --> 00:38:25,099
- Business, Chico.
548
00:38:27,560 --> 00:38:29,479
My contact's leaving on Sunday.
549
00:38:29,771 --> 00:38:31,898
Make sure I get the rest
of the stuff on time.
550
00:38:35,610 --> 00:38:36,903
Let's go, damn it.
551
00:38:45,703 --> 00:38:47,831
(rattling)
552
00:38:53,127 --> 00:38:57,799
(singing)
(splashing)
553
00:38:58,091 --> 00:38:59,926
That wetback's still here?
554
00:39:00,218 --> 00:39:02,178
Look at him feeding his pigs.
555
00:39:02,470 --> 00:39:04,639
(chattering)
556
00:39:04,931 --> 00:39:07,141
Why don't you pack it up, wetback?
557
00:39:07,433 --> 00:39:10,979
- [Mexican Man] Senorita,
I build this place.
558
00:39:15,400 --> 00:39:17,986
- [Sadie] You really must be stupid.
559
00:39:18,278 --> 00:39:20,280
- [Libby] I sure don't envy him.
560
00:39:20,572 --> 00:39:22,782
- I thought we told you to get outta here.
561
00:39:24,158 --> 00:39:24,951
- Okay, senorita.
562
00:39:25,243 --> 00:39:26,828
- Some people never listen, do they?
563
00:39:27,120 --> 00:39:29,080
- Maybe we should teach him a lesson.
564
00:39:29,372 --> 00:39:30,373
Shall we, Grace?
565
00:39:33,334 --> 00:39:34,085
- Yeah.
566
00:39:36,921 --> 00:39:39,007
(yelling)
567
00:39:41,801 --> 00:39:43,887
(chattering)
568
00:39:44,178 --> 00:39:46,180
- Oh, come on.
- Come on, do it.
569
00:39:46,472 --> 00:39:51,269
- (mumbles) Let him go.
(fire crackling)
570
00:39:52,979 --> 00:39:56,065
(screaming)
- Come on!
571
00:39:57,400 --> 00:39:59,193
(yelling)
572
00:39:59,485 --> 00:40:00,403
- And that's the last warning
573
00:40:00,695 --> 00:40:02,322
you'll get, wetback.
574
00:40:02,614 --> 00:40:04,240
- But why me, senorita?
575
00:40:05,241 --> 00:40:06,784
(sobbing)
576
00:40:07,076 --> 00:40:11,873
- Come on!
(speaks in Mexican)
577
00:40:19,464 --> 00:40:22,133
(fire crackling)
578
00:40:40,401 --> 00:40:43,571
(horse feet pattering)
579
00:40:44,822 --> 00:40:47,033
(chuckling)
580
00:40:51,663 --> 00:40:53,748
(panting)
581
00:41:07,303 --> 00:41:09,847
(clears throat)
582
00:41:14,602 --> 00:41:17,355
(exhales sharply)
583
00:41:21,150 --> 00:41:21,818
How's if one of those girls came in here
584
00:41:22,110 --> 00:41:23,486
and saw that trunk open?
585
00:41:23,778 --> 00:41:26,364
- Oh, Ms. Grace, nobody
come up here, but you.
586
00:41:26,656 --> 00:41:28,658
- You leave that trunk
closed till I get in here.
587
00:41:28,950 --> 00:41:30,660
(clacking)
588
00:41:30,952 --> 00:41:34,205
- Ms. Grace, when are you gonna start
589
00:41:34,497 --> 00:41:36,499
treating me like a man?
590
00:41:36,791 --> 00:41:39,752
- The only thing I ever
promised you, Monti, was money.
591
00:41:40,044 --> 00:41:41,629
- You know that ain't true.
592
00:41:41,921 --> 00:41:44,132
You know it ain't true.
593
00:41:44,424 --> 00:41:46,634
Ms. Grace, I'm crazy for you.
594
00:41:48,803 --> 00:41:52,306
I , that's why I work so hard for you.
595
00:41:53,433 --> 00:41:55,518
* Monti, you're making more money
596
00:41:55,810 --> 00:41:57,186
that you've ever made before in your life.
597
00:41:57,478 --> 00:41:58,396
- It isn't that.
598
00:41:58,688 --> 00:42:02,150
If you'd only just be nice to me again.
599
00:42:03,234 --> 00:42:04,569
- Look, Monti, I'm tired.
600
00:42:04,861 --> 00:42:06,195
Maybe some other time, huh?
601
00:42:06,487 --> 00:42:07,697
- But when, when?
602
00:42:11,159 --> 00:42:12,243
- Maybe Saturday night.
603
00:42:15,121 --> 00:42:20,043
- (chuckles) Saturday,
Wednesday, Thursday. (laughs)
604
00:42:25,715 --> 00:42:30,636
Friday, yeah, and Saturday. (laughs)
605
00:42:33,389 --> 00:42:34,223
Oh, oh, oh.
606
00:42:40,438 --> 00:42:42,940
(upbeat music)
607
00:42:50,490 --> 00:42:53,076
(door slamming)
608
00:43:03,669 --> 00:43:06,172
- What in hell are we doing here?
609
00:43:06,464 --> 00:43:07,090
- Taking a leak.
610
00:43:08,966 --> 00:43:11,761
I keep thinking about that Dennise.
611
00:43:12,053 --> 00:43:13,638
Sure like to catch her
in a short mini skirt
612
00:43:13,930 --> 00:43:15,181
at a low drinking fountain.
613
00:43:15,473 --> 00:43:19,018
- That won't be necessary, she digs you.
614
00:43:19,310 --> 00:43:22,396
- (chuckles) Yeah?
615
00:43:22,688 --> 00:43:24,315
- When are you gonna see her again?
616
00:43:24,607 --> 00:43:25,858
- Oh, Saturday, probably.
617
00:43:26,150 --> 00:43:26,984
If I can wait that long.
618
00:43:27,276 --> 00:43:29,028
I don't run out of walls to climb, huh?
619
00:43:29,320 --> 00:43:30,404
- She will keep.
620
00:43:30,696 --> 00:43:32,073
- Yeah, but will I?
621
00:43:33,282 --> 00:43:36,869
Hey, you know, she gave me a map
622
00:43:37,995 --> 00:43:38,704
that shows how to go to the ranch
623
00:43:38,996 --> 00:43:39,789
where she's staying.
624
00:43:40,832 --> 00:43:43,417
I was thinking maybe, uh...
625
00:43:43,709 --> 00:43:44,544
Oh, the only problem is that guys
626
00:43:44,836 --> 00:43:45,795
aren't allowed in there, though.
627
00:43:46,087 --> 00:43:47,213
Hey, let's sneak in.
628
00:43:47,505 --> 00:43:50,216
Yeah, tomorrow we go into town,
629
00:43:50,508 --> 00:43:51,467
pick up my unemployment.
630
00:43:51,759 --> 00:43:52,301
- Yeah.
631
00:43:52,593 --> 00:43:53,594
- And you drive me to the ranch,
632
00:43:53,886 --> 00:43:55,304
drop me off and pick me up later.
633
00:43:58,766 --> 00:43:59,642
- Let's go back into the city
634
00:43:59,934 --> 00:44:01,936
and have a nice cool beer.
635
00:44:02,228 --> 00:44:03,312
- [Bill] Now, you're talking.
636
00:44:07,150 --> 00:44:09,193
(upbeat music)
637
00:44:09,485 --> 00:44:12,321
(car engine roaring)
638
00:44:33,634 --> 00:44:37,054
- (mumbles) Where you been?
639
00:44:37,346 --> 00:44:39,307
- (mumbles) To come over.
640
00:44:39,599 --> 00:44:41,851
Long time no see, where you been?
641
00:44:42,143 --> 00:44:42,685
- I got busted.
642
00:44:42,977 --> 00:44:45,897
I've been (chuckles) in the
slummer for about nine months.
643
00:44:46,189 --> 00:44:48,983
- (laughs) Well, what are you doing here?
644
00:44:49,275 --> 00:44:49,817
- [Blonde Woman] I thought, I'd stop by
645
00:44:50,109 --> 00:44:50,651
for a couple of days.
646
00:44:50,943 --> 00:44:53,070
I'm on my way to New York, I scored a job.
647
00:44:53,362 --> 00:44:55,198
- Oh, no, come on in.
648
00:44:55,489 --> 00:44:56,157
The gang's gonna love
649
00:44:56,449 --> 00:45:00,494
to see you. (laughs)
- Sure, great!
650
00:45:02,705 --> 00:45:03,915
- [Blonde Woman] So what's been going on?
651
00:45:04,207 --> 00:45:05,166
- [Libby] I love Westerns.
652
00:45:05,458 --> 00:45:07,251
Were you really a stuntman, Monti?
653
00:45:07,543 --> 00:45:08,961
- You know what we used to do?
654
00:45:09,253 --> 00:45:11,714
We used to leave the
studio at three o'clock
655
00:45:13,007 --> 00:45:14,342
in the morning, go out in the rocks,
656
00:45:14,634 --> 00:45:16,385
40 miles out.
657
00:45:16,677 --> 00:45:17,845
Climb onto your old horse,
658
00:45:18,137 --> 00:45:20,431
and they'd say, fall off.
659
00:45:20,723 --> 00:45:21,557
Where do you fall off?
660
00:45:21,849 --> 00:45:23,434
They'd say, right by that rock.
661
00:45:23,726 --> 00:45:25,519
No, they weren't gonna shovel it up
662
00:45:25,811 --> 00:45:26,562
like they do now.
663
00:45:27,521 --> 00:45:30,441
Fall by the rock, and if you didn't fall
664
00:45:30,733 --> 00:45:33,319
by the rock, you fell off the rock.
665
00:45:33,611 --> 00:45:36,030
(laughing)
- Oh, Gosh!
666
00:45:36,322 --> 00:45:36,864
- I don't want you taking up too much
667
00:45:37,156 --> 00:45:38,199
of Monti's time, he's too valuable
668
00:45:38,491 --> 00:45:39,533
to me around here.
669
00:45:39,825 --> 00:45:41,994
- Oh, thank you, Ms. Grace,
670
00:45:42,286 --> 00:45:43,329
but I didn't exactly like the way--
671
00:45:43,621 --> 00:45:45,539
- That wasn't said for
your benefit, Monti,
672
00:45:45,831 --> 00:45:47,166
it was said for hers.
673
00:45:47,458 --> 00:45:48,084
Fix these.
674
00:45:49,710 --> 00:45:51,504
- What's the matter with her?
675
00:45:51,796 --> 00:45:54,006
- Oh, Ms. Grace is all right.
676
00:45:55,299 --> 00:45:57,176
You just don't understand her.
677
00:45:57,468 --> 00:45:59,971
She's a wonderful girl, she is,
678
00:46:00,263 --> 00:46:02,640
she's got problems, that's all.
679
00:46:02,932 --> 00:46:04,934
Why, once you get to know Ms. Grace,
680
00:46:05,226 --> 00:46:06,852
you can't help but love her.
681
00:46:07,812 --> 00:46:10,731
And I mean that, I mean every word of it.
682
00:46:15,820 --> 00:46:16,946
- [Jim] I'll get you as close to the ranch
683
00:46:17,238 --> 00:46:19,740
as I can, but I think you're crazy.
684
00:46:20,032 --> 00:46:21,909
If they catch you, it won't be worth it.
685
00:46:28,291 --> 00:46:29,041
Be careful, man.
686
00:46:35,923 --> 00:46:38,259
(soft music)
687
00:46:46,058 --> 00:46:47,643
- [Grace] Sadie, are you spending
688
00:46:47,935 --> 00:46:48,477
the night in there?
689
00:46:48,769 --> 00:46:50,313
I'd like to take a shower, damn it.
690
00:46:51,439 --> 00:46:54,191
- [Sadie] You're in a
lather already, love.
691
00:46:54,483 --> 00:46:57,194
Why don't you go outside
and wait for a cloud burst?
692
00:46:57,486 --> 00:46:59,238
- [Grace] Very funny!
693
00:46:59,530 --> 00:47:00,406
Just hurry up.
694
00:47:03,409 --> 00:47:06,078
(dramatic music)
695
00:47:16,172 --> 00:47:18,674
(upbeat music)
696
00:47:26,265 --> 00:47:27,016
(door knocking)
697
00:47:27,308 --> 00:47:29,685
Time's up, get the hell outta there.
698
00:47:30,686 --> 00:47:32,313
- Coming, Grace, I'm coming.
699
00:47:42,656 --> 00:47:44,825
(knocking)
700
00:48:12,812 --> 00:48:13,562
- Come on.
701
00:48:35,042 --> 00:48:37,711
(horse neighing)
702
00:48:41,257 --> 00:48:44,927
(groaning)
(Dennise laughs)
703
00:48:45,219 --> 00:48:47,847
- Hey, I'm outta breath already,
704
00:48:48,139 --> 00:48:49,098
that's no fun.
705
00:49:04,321 --> 00:49:07,158
(Dennise laughing)
706
00:49:08,868 --> 00:49:11,579
(Dennise moaning)
707
00:49:33,267 --> 00:49:34,101
(Dennise laughs)
708
00:49:34,393 --> 00:49:37,605
- (mumbles) That's nice.
709
00:49:42,276 --> 00:49:47,198
- Come here. (laughing)
710
00:49:56,999 --> 00:49:57,875
- Anytime I take a shower,
711
00:49:58,167 --> 00:49:59,460
we're outta hot water.
712
00:49:59,752 --> 00:50:01,754
(Sadie laughs)
713
00:50:02,046 --> 00:50:03,255
- You know, Grace, I've been thinking,
714
00:50:03,547 --> 00:50:05,966
there's one rule here I
don't really care for.
715
00:50:07,259 --> 00:50:08,427
- No men?
716
00:50:08,719 --> 00:50:09,595
- [Sadie] Mhm.
717
00:50:09,887 --> 00:50:11,722
- [Grace] But we agreed
from the very beginning.
718
00:50:12,014 --> 00:50:12,640
- It's a shame.
719
00:50:13,724 --> 00:50:15,518
This ranch would be perfect for it.
720
00:50:15,809 --> 00:50:17,645
- Look, Sadie, I'm not turning this place
721
00:50:17,937 --> 00:50:20,231
into a brothel, not even for you.
722
00:50:20,523 --> 00:50:22,107
- I know, but what do you think
723
00:50:22,399 --> 00:50:22,983
this is, Grace?
724
00:50:23,275 --> 00:50:25,402
Grace's finishing school
for Waywood girls?
725
00:50:26,529 --> 00:50:28,447
Anyway, it's a tough rule to keep.
726
00:50:28,739 --> 00:50:29,949
- But so far we've kept it.
727
00:50:30,241 --> 00:50:30,866
- Have we?
728
00:50:33,619 --> 00:50:35,454
- Everybody knows there's no men allowed
729
00:50:35,746 --> 00:50:37,248
on this ranch.
730
00:50:37,540 --> 00:50:40,334
- (laughs) And if somebody doesn't?
731
00:50:43,337 --> 00:50:44,547
- What are you trying to do, Sadie?
732
00:50:44,838 --> 00:50:45,923
Tell me something?
733
00:50:46,215 --> 00:50:47,424
- Maybe I already have.
734
00:50:48,926 --> 00:50:51,345
What can you lay in our barn besides eggs?
735
00:50:53,931 --> 00:50:55,140
- Oh, yeah?
736
00:50:55,432 --> 00:50:56,433
- Mhm.
737
00:50:56,725 --> 00:50:59,770
- Well, we'll see about that. (mumbles)
738
00:51:00,688 --> 00:51:03,190
(Sadie laughs)
739
00:51:04,358 --> 00:51:06,402
(moaning)
740
00:51:20,291 --> 00:51:22,960
(Dennise laughs)
741
00:51:31,885 --> 00:51:34,555
(Dennise laughs)
742
00:51:37,182 --> 00:51:39,768
(Dennise moans)
743
00:51:46,692 --> 00:51:47,860
- Oh, you are so good.
744
00:51:51,947 --> 00:51:54,366
Don't ever shave it, you understand?
745
00:51:54,658 --> 00:51:57,119
(horse whining)
746
00:51:59,580 --> 00:52:02,249
(Dennise laughs)
747
00:52:06,045 --> 00:52:07,880
(gun firing)
(Dennise gasps)
748
00:52:08,172 --> 00:52:09,340
- Dennise, over there.
749
00:52:10,549 --> 00:52:12,134
You, get out.
750
00:52:12,426 --> 00:52:13,636
- [Sadie] Come on, there's an extra stud
751
00:52:13,927 --> 00:52:14,553
in the stable.
752
00:52:14,845 --> 00:52:17,306
Yeah, strictly bare men.
- You know I don't allow
753
00:52:17,598 --> 00:52:18,515
any men on this ranch.
754
00:52:20,768 --> 00:52:22,645
- All right, Grace, I'm sorry.
755
00:52:25,272 --> 00:52:27,274
We're gonna have to
teach you a lesson, boy,
756
00:52:27,566 --> 00:52:29,777
so you don't come back
to this ranch again.
757
00:52:30,069 --> 00:52:31,570
- What are we gonna do to him?
758
00:52:31,862 --> 00:52:33,155
(dramatic music)
759
00:52:33,447 --> 00:52:34,740
- Watch him.
760
00:52:35,032 --> 00:52:38,827
(laughing)
(chattering)
761
00:52:39,119 --> 00:52:40,162
Get him, girls.
762
00:52:42,581 --> 00:52:44,833
(chattering)
(yelling)
763
00:52:45,125 --> 00:52:47,169
(laughing)
764
00:52:54,968 --> 00:52:57,137
- Get him, get him.
(laughing)
765
00:52:57,429 --> 00:52:59,932
- [Sadie] Dennise got
herself a special mount.
766
00:53:00,224 --> 00:53:01,183
Get him!
767
00:53:02,726 --> 00:53:03,894
- Oh, I hate men.
768
00:53:04,186 --> 00:53:05,646
- Okay, okay, all right.
769
00:53:05,938 --> 00:53:06,980
Look, I'm gonna get outta here, huh,
770
00:53:07,272 --> 00:53:08,565
and I won't come back.
771
00:53:08,857 --> 00:53:09,692
- That's what you think, buster.
772
00:53:09,983 --> 00:53:11,777
You're not getting off that easily.
773
00:53:12,069 --> 00:53:13,404
(grunting)
774
00:53:13,696 --> 00:53:14,238
(laughing)
775
00:53:14,530 --> 00:53:17,616
- Grace, let's put the sign on him.
776
00:53:17,908 --> 00:53:19,034
- All right, get him ready.
777
00:53:31,922 --> 00:53:33,632
- Grace, do you have to?
778
00:53:33,924 --> 00:53:36,677
- What is it, Dennise, him or the club?
779
00:53:40,848 --> 00:53:43,517
(fire crackling)
780
00:53:57,030 --> 00:53:59,366
(Bill yells)
781
00:54:01,410 --> 00:54:03,912
(horse neighs)
782
00:54:09,543 --> 00:54:12,713
(horse feet pattering)
783
00:54:13,672 --> 00:54:15,883
(horse neighing)
784
00:54:16,175 --> 00:54:16,800
- Sharon,
785
00:54:20,888 --> 00:54:23,056
I wanna talk to you alone.
786
00:54:25,142 --> 00:54:26,101
- [Pug] Sure.
787
00:54:33,650 --> 00:54:35,652
(horse neighing)
788
00:54:35,944 --> 00:54:36,570
- We'll be going across tonight
789
00:54:36,862 --> 00:54:37,988
to pick up the rest of the stuff.
790
00:54:38,280 --> 00:54:40,491
- Good, 'cause I'm leaving
tomorrow, you know.
791
00:54:40,783 --> 00:54:42,618
- Yeah, I'm gonna talk to Monti.
792
00:54:42,910 --> 00:54:43,744
- So get rid of him, Grace.
793
00:54:44,036 --> 00:54:44,787
We don't need him anymore.
794
00:54:45,078 --> 00:54:46,121
- He knows too much.
795
00:54:47,289 --> 00:54:49,374
- [Sharon] Well then
do something about it.
796
00:54:49,666 --> 00:54:50,209
- Oh, I had to cover you.
797
00:54:50,501 --> 00:54:52,044
Look, anyway, he knows
798
00:54:52,336 --> 00:54:52,878
you fly outta here
799
00:54:53,170 --> 00:54:55,506
pick up the stuff and deliver it to me.
800
00:54:55,798 --> 00:54:57,716
- Look, Grace, I'm
telling you in a nice way.
801
00:54:58,008 --> 00:54:59,092
When I first started this business,
802
00:54:59,384 --> 00:55:00,427
it was because I needed the smack
803
00:55:00,719 --> 00:55:01,595
and you needed the money.
804
00:55:01,887 --> 00:55:03,514
Now, if there's gonna
be any hassle at all,
805
00:55:03,806 --> 00:55:06,683
I'll just go someplace else
and get it, that's all.
806
00:55:06,975 --> 00:55:08,602
- This place has been safe for you.
807
00:55:08,894 --> 00:55:10,813
- Well, you better make
sure it's that way.
808
00:55:11,855 --> 00:55:14,107
- Look, I'll get rid of him.
809
00:55:16,109 --> 00:55:17,236
(Mexican music)
810
00:55:17,528 --> 00:55:18,445
- [Sandy] That night we went back
811
00:55:18,737 --> 00:55:20,864
across the border to Mexico.
812
00:55:21,156 --> 00:55:22,699
We didn't see the Mexican squatter
813
00:55:22,991 --> 00:55:24,701
and had no trouble crossing the river.
814
00:55:27,621 --> 00:55:29,623
- What's the matter
with you girls tonight?
815
00:55:29,915 --> 00:55:31,333
No fun!
816
00:55:31,625 --> 00:55:33,836
- We're all a little
tired tonight, that's all.
817
00:55:34,127 --> 00:55:35,671
- (chuckles) I know what the trouble is.
818
00:55:35,963 --> 00:55:37,965
It's too much of that
good, gringo life. (laughs)
819
00:55:38,257 --> 00:55:40,300
- [Dennise] (laughs) Oh, yeah!
820
00:55:40,592 --> 00:55:42,511
- [Man] I love to kiss
the back of your neck.
821
00:55:42,803 --> 00:55:46,431
So warm, you set me on fire. (yells)
822
00:55:46,723 --> 00:55:49,101
(Sadie laughs)
823
00:55:50,978 --> 00:55:52,604
- All right, everybody, who's man enough
824
00:55:52,896 --> 00:55:54,857
to have me all night, huh?
825
00:55:55,148 --> 00:55:58,402
Come on, line up, come
on, suckers. (laughs)
826
00:55:58,694 --> 00:56:00,195
Baby, Pablo.
827
00:56:00,487 --> 00:56:03,240
I want you all to show me, come on after.
828
00:56:03,532 --> 00:56:05,242
(laughing)
829
00:56:05,534 --> 00:56:06,076
Come on,
830
00:56:06,368 --> 00:56:09,663
let's have a (mumbles)
(cheering)
831
00:56:09,955 --> 00:56:11,331
Yahoo.
(chattering)
832
00:56:11,623 --> 00:56:14,042
(speaking in Mexican)
833
00:56:14,334 --> 00:56:14,960
Get on!
834
00:56:18,422 --> 00:56:20,591
(cheering)
835
00:56:24,595 --> 00:56:26,763
(laughing)
836
00:56:31,768 --> 00:56:36,064
- Ole!
(yelling)
837
00:56:37,482 --> 00:56:40,235
(whistling)
838
00:56:40,527 --> 00:56:42,905
(Sadie laughs)
839
00:56:49,620 --> 00:56:51,330
(cheering)
(whistling)
840
00:56:51,622 --> 00:56:52,915
Come on, you guys.
841
00:56:54,333 --> 00:56:57,419
(speaking in Mexican)
842
00:56:59,755 --> 00:57:04,635
(cheering)
(applauding)
843
00:57:04,927 --> 00:57:06,720
- [Dennise] Stick it to him, Sadie.
844
00:57:07,012 --> 00:57:09,097
- Ah, senorita, you are going my way?
845
00:57:09,389 --> 00:57:11,516
(grunts)
846
00:57:11,808 --> 00:57:16,188
(whistling)
(cheering)
847
00:57:35,415 --> 00:57:38,502
(speaking in Mexican)
848
00:57:48,011 --> 00:57:49,554
- [Sandy] They were playing a game,
849
00:57:49,846 --> 00:57:52,224
which everyone in the
village seemed to know,
850
00:57:52,516 --> 00:57:54,101
a game of catch the brass ring.
851
00:57:56,103 --> 00:57:56,937
(cheering)
852
00:57:57,229 --> 00:57:59,982
Only the prize wasn't a brass ring,
853
00:58:00,273 --> 00:58:01,066
it was a girl.
854
00:58:07,781 --> 00:58:10,367
(Western music)
855
00:58:13,996 --> 00:58:16,164
(giggling)
856
00:58:17,708 --> 00:58:22,629
- [Man] You are so nice, senorita. (moans)
857
00:58:28,635 --> 00:58:30,721
(moaning)
858
00:58:54,786 --> 00:58:56,872
(moaning)
859
00:59:16,641 --> 00:59:18,727
(moaning)
860
00:59:25,984 --> 00:59:27,527
- Same quality?
861
00:59:27,819 --> 00:59:29,321
- (chuckles) On my mother.
862
00:59:29,613 --> 00:59:30,947
You have the money?
863
00:59:34,993 --> 00:59:37,245
(crunching)
864
00:59:48,131 --> 00:59:51,384
(Chico chuckles)
865
00:59:51,676 --> 00:59:53,720
- Oh, Chico, go back to
your (speaks in Mexican).
866
00:59:57,015 --> 00:59:58,475
- [Mexican Woman] Come on, Chiquito,
867
00:59:58,767 --> 01:00:00,977
she's no good, she's weak.
868
01:00:07,234 --> 01:00:10,112
(laughs) You wanted the
two of us, eh, Chico?
869
01:00:10,403 --> 01:00:14,449
(laughs)
(moaning)
870
01:00:17,786 --> 01:00:19,496
- Woo, there she goes.
- All right, girls,
871
01:00:19,788 --> 01:00:20,413
the party's over.
872
01:00:20,705 --> 01:00:21,790
Come on, line up, let's get back
873
01:00:22,082 --> 01:00:22,707
to the ranch.
874
01:00:27,045 --> 01:00:29,131
- [Sandy] On our way back, we discovered
875
01:00:29,422 --> 01:00:31,758
that the Mexican squatter
had fenced the trail.
876
01:00:34,386 --> 01:00:36,471
The look on Grace's face frightened me.
877
01:00:38,473 --> 01:00:42,102
- Barb wire, that Mexican's not leaving.
878
01:00:42,394 --> 01:00:43,186
Come on, girls, let's show him
879
01:00:43,478 --> 01:00:45,272
what barb wire's really for.
880
01:00:45,564 --> 01:00:46,606
Come one, babe.
881
01:00:51,111 --> 01:00:52,445
We warned you, greaser.
882
01:00:54,823 --> 01:00:57,284
Come outta there or we'll smoke you out.
883
01:00:57,576 --> 01:00:59,202
Girls, get him out.
884
01:00:59,494 --> 01:01:00,036
(cheering)
885
01:01:00,328 --> 01:01:03,039
- Yeah (cheers), get him out.
(Man yells)
886
01:01:03,331 --> 01:01:08,128
- Yahoo.
- (mumbles) Senorita. (yells)
887
01:01:12,382 --> 01:01:14,634
- [Grace] Ha, let's get him.
888
01:01:27,522 --> 01:01:30,192
(dramatic music)
889
01:01:31,735 --> 01:01:34,362
- Run, little man, run. (laughs)
890
01:01:36,156 --> 01:01:37,532
(Man grunts)
Get him, Pug!
891
01:01:37,824 --> 01:01:39,618
(Man grunts)
892
01:01:39,910 --> 01:01:41,995
Wrap him in his own wire.
893
01:01:42,287 --> 01:01:44,497
(Man grunts)
894
01:01:50,420 --> 01:01:51,963
(Man yells)
895
01:01:52,255 --> 01:01:53,715
Come on, Pug, give me a smooth ride
896
01:01:54,007 --> 01:01:54,633
to the tree.
897
01:01:56,509 --> 01:01:58,762
(Man yells)
898
01:02:00,805 --> 01:02:03,975
- [Grace] Let's have a bonfire.
899
01:02:04,267 --> 01:02:06,144
- [Sadie] Burn, baby, burn.
900
01:02:06,436 --> 01:02:09,940
- Ah, ha, make it (mumbles).
- Come on.
901
01:02:10,232 --> 01:02:14,986
- Okay, give it to him.
(yelling)
902
01:02:15,737 --> 01:02:19,241
Yeah!
(fire crackling)
903
01:02:19,532 --> 01:02:23,745
(yelling)
(mumbling)
904
01:02:25,497 --> 01:02:28,792
(horse neighing)
905
01:02:29,084 --> 01:02:29,709
Harder!
906
01:02:32,170 --> 01:02:35,423
(horse neighing)
907
01:02:35,715 --> 01:02:36,758
Give it to him!
908
01:02:39,261 --> 01:02:40,553
Harder, give it to him!
909
01:02:40,845 --> 01:02:45,225
You heard my rules!
(horse neighing)
910
01:02:45,517 --> 01:02:48,436
We'll get you, you heard my words.
911
01:02:48,728 --> 01:02:51,273
(horse neighing)
912
01:02:53,817 --> 01:02:56,486
(fire crackling)
913
01:02:58,613 --> 01:03:01,199
(Western music)
914
01:03:29,602 --> 01:03:32,272
(horses whining)
915
01:03:37,694 --> 01:03:40,196
- Libby, are you going
back to Vegas tomorrow?
916
01:03:40,488 --> 01:03:43,158
- If I don't wanna get
fired, I am, are you?
917
01:03:44,993 --> 01:03:45,869
- I don't know yet.
918
01:03:47,579 --> 01:03:49,205
I'm not sure what I'm going to do.
919
01:03:50,123 --> 01:03:52,834
How did Grace get Sharon
to bankroll this club?
920
01:03:53,126 --> 01:03:54,294
- Grace and Sharon have been friends
921
01:03:54,586 --> 01:03:55,295
for a long time.
922
01:03:56,755 --> 01:03:59,299
Grace's father used to
have a lot of money,
923
01:03:59,591 --> 01:04:00,842
then someone cheated him and.
924
01:04:03,345 --> 01:04:05,764
- Maybe that explains
the type of woman she is.
925
01:04:06,056 --> 01:04:06,931
- Just don't get in her way,
926
01:04:07,223 --> 01:04:08,892
and you won't have any trouble.
927
01:04:09,184 --> 01:04:10,518
- What the hell are you doing?
928
01:04:11,519 --> 01:04:13,188
(clacking)
929
01:04:13,480 --> 01:04:16,649
- Oh, Ms. Grace. (laughs)
930
01:04:16,941 --> 01:04:20,820
Well, you know, it's
Saturday night, you promised.
931
01:04:21,112 --> 01:04:22,280
- Well, I changed my mind.
932
01:04:22,572 --> 01:04:24,407
- Oh, you can't do that, you can't
933
01:04:24,699 --> 01:04:25,492
change your mind.
934
01:04:25,784 --> 01:04:27,535
- I said, I changed my mind, Monti.
935
01:04:29,954 --> 01:04:32,624
(dramatic music)
936
01:04:33,792 --> 01:04:38,713
- (breathing deeply)
Look, that's the last time
937
01:04:39,381 --> 01:04:41,132
you'll ever point this thing at me,
938
01:04:41,424 --> 01:04:42,467
the last time.
939
01:04:42,759 --> 01:04:44,636
- Monti, you're, hurting me, Monti.
940
01:04:44,928 --> 01:04:46,096
- I know I'm hurting you.
941
01:04:46,388 --> 01:04:48,098
I'm mean too, for all the times
942
01:04:48,390 --> 01:04:50,683
you've hurt me, understand?
943
01:04:50,975 --> 01:04:52,310
- All right, all right, you win.
944
01:04:52,602 --> 01:04:53,478
- Now shut up.
945
01:04:53,770 --> 01:04:55,063
Everything from here on, is business
946
01:04:55,355 --> 01:04:56,898
with you and me.
947
01:04:57,190 --> 01:04:59,526
Every dollar you make, I want half of it.
948
01:05:00,902 --> 01:05:02,237
- All right, all right.
949
01:05:02,529 --> 01:05:05,532
- No, you're just making up another lie.
950
01:05:05,824 --> 01:05:07,659
- No, no, I mean it, Monti.
951
01:05:07,951 --> 01:05:09,160
This time I mean it.
952
01:05:12,247 --> 01:05:14,916
(dramatic music)
953
01:05:17,794 --> 01:05:20,630
- Ms. Grace, do you really mean it?
954
01:05:22,465 --> 01:05:27,387
Oh, I, I hurt you. (lip smacking)
955
01:05:32,058 --> 01:05:33,226
- Open the box.
956
01:05:35,228 --> 01:05:36,396
Open the trunk.
957
01:05:37,313 --> 01:05:38,064
- I will.
958
01:05:43,695 --> 01:05:45,864
(clanking)
959
01:05:47,490 --> 01:05:48,491
- Get out the stuff.
960
01:05:53,246 --> 01:05:55,748
(Monti grunts)
961
01:06:03,214 --> 01:06:06,134
(horse whining)
962
01:06:06,426 --> 01:06:10,555
Okay, stuntman, this will
be your last big one,
963
01:06:10,847 --> 01:06:14,225
your specialty, a real drag.
964
01:06:16,561 --> 01:06:18,062
(whip cracking)
965
01:06:18,354 --> 01:06:21,399
(horse feet pattering)
966
01:06:34,704 --> 01:06:37,165
(wind hurling)
967
01:06:46,132 --> 01:06:47,634
- A bunch of girls running around acting
968
01:06:47,926 --> 01:06:48,968
like wild animals?
969
01:06:50,428 --> 01:06:51,179
Doesn't figure.
970
01:06:53,181 --> 01:06:55,767
Listen, it's not gonna make things
971
01:06:56,059 --> 01:06:57,435
any better if you sit around here
972
01:06:57,727 --> 01:06:59,187
and brood over it.
973
01:06:59,479 --> 01:07:02,023
(dramatic music)
974
01:07:03,483 --> 01:07:04,526
They'll get theirs.
975
01:07:07,737 --> 01:07:08,613
Believe me you always get paid
976
01:07:08,905 --> 01:07:09,656
one way or another.
977
01:07:17,121 --> 01:07:20,625
I know you wanna go
get even, I would, too,
978
01:07:22,168 --> 01:07:22,835
but all you're gonna do is get
979
01:07:23,127 --> 01:07:23,962
yourself in trouble.
980
01:07:26,839 --> 01:07:29,092
Look, if you don't say
something pretty soon,
981
01:07:29,384 --> 01:07:30,176
I'm gonna pack up and go back
982
01:07:30,468 --> 01:07:32,428
to that damn construction
job, and leave you
983
01:07:32,720 --> 01:07:34,681
down here in the desert
to lick your wounds.
984
01:07:40,061 --> 01:07:41,062
This coffee is awful.
985
01:07:45,108 --> 01:07:46,025
Look, I'm gonna go down to the river
986
01:07:46,317 --> 01:07:47,527
and get some cold water.
987
01:07:47,819 --> 01:07:49,529
See if you can get yourself sobered up.
988
01:07:59,330 --> 01:08:02,000
(dramatic music)
989
01:08:16,598 --> 01:08:19,684
(car engine revving)
990
01:08:19,976 --> 01:08:21,352
- [Sandy] It was early in the morning.
991
01:08:21,644 --> 01:08:23,021
I rode off alone.
992
01:08:23,313 --> 01:08:24,731
I needed to be by myself.
993
01:08:25,982 --> 01:08:28,067
The callousness of the gang frightened me.
994
01:08:33,489 --> 01:08:34,282
- Easy boy, easy.
995
01:08:37,660 --> 01:08:39,370
- Where in the hell is Monti?
996
01:08:39,662 --> 01:08:41,873
I'm tired of lugging his crap around.
997
01:08:42,165 --> 01:08:43,833
- I don't know, he got
drunk again last night.
998
01:08:44,125 --> 01:08:45,001
Better do it yourself.
999
01:08:50,131 --> 01:08:53,134
(car engine roaring)
1000
01:08:56,929 --> 01:08:59,432
(car clanking)
1001
01:09:11,819 --> 01:09:14,238
- [Sandy] I made up my mind to get out.
1002
01:09:24,791 --> 01:09:27,710
(suspenseful music)
1003
01:10:07,417 --> 01:10:10,169
(thudding)
1004
01:10:10,461 --> 01:10:12,422
- Some people never learn.
1005
01:10:12,714 --> 01:10:15,133
- Hey, you took the words
right out of my mouth.
1006
01:10:15,425 --> 01:10:15,967
- Get lost!
1007
01:10:16,259 --> 01:10:21,055
- (laughs) Look, first I wanna talk to you
1008
01:10:21,556 --> 01:10:22,557
for just a minute, all right?
1009
01:10:22,849 --> 01:10:24,475
- We got rules, no one's
allowed on this ranch.
1010
01:10:24,767 --> 01:10:25,935
- [Bill] Yeah, I understand about rules.
1011
01:10:26,227 --> 01:10:29,564
I mean, I got a certain, a
code of my own, you know?
1012
01:10:30,898 --> 01:10:32,525
Like, I can't remember the words.
1013
01:10:34,152 --> 01:10:35,695
Oh, hey, I brought you some flowers.
1014
01:10:35,987 --> 01:10:38,030
(clanking)
1015
01:10:40,450 --> 01:10:41,826
I just remembered. (laughs)
1016
01:10:42,118 --> 01:10:44,328
I just remembered, it was something
1017
01:10:44,620 --> 01:10:46,873
about do to others as they do to you.
1018
01:10:48,708 --> 01:10:50,460
Yeah, it's all coming back to me now.
1019
01:10:51,544 --> 01:10:53,171
Hey, thanks for the cross, you know?
1020
01:10:53,463 --> 01:10:55,757
(Grace gasps)
1021
01:10:57,300 --> 01:11:00,219
- Get out, you son of a bitch,
1022
01:11:00,511 --> 01:11:01,471
I'll kill you.
1023
01:11:04,056 --> 01:11:06,809
(Grace screaming)
1024
01:11:09,145 --> 01:11:10,897
You just killed you.
1025
01:11:11,189 --> 01:11:11,898
Help! Help!
1026
01:11:15,359 --> 01:11:17,987
(mumbling)
1027
01:11:18,279 --> 01:11:20,239
(panting)
1028
01:11:21,866 --> 01:11:24,076
(fast-paced music)
1029
01:11:24,368 --> 01:11:28,581
(panting)
(grunting)
1030
01:11:34,295 --> 01:11:36,714
(Bill grunts)
1031
01:11:48,142 --> 01:11:50,812
(feet pattering)
1032
01:12:17,797 --> 01:12:21,008
- [Dennise] You didn't have to kill him.
1033
01:12:22,385 --> 01:12:23,427
- He tried to rape me.
1034
01:12:34,146 --> 01:12:35,648
Somebody's coming.
1035
01:12:35,940 --> 01:12:36,566
Out of the barn!
1036
01:12:48,202 --> 01:12:50,872
(horse neighing)
1037
01:12:55,042 --> 01:12:56,127
- [Jim] You killed him.
1038
01:13:00,047 --> 01:13:01,340
- Girls!
1039
01:13:01,632 --> 01:13:05,261
Too bad, your friend
here tried to kill me.
1040
01:13:07,054 --> 01:13:08,806
Tie him to the post.
1041
01:13:09,098 --> 01:13:09,891
- [Jim] You must be mad,
1042
01:13:10,182 --> 01:13:11,559
you'll never get away with this.
1043
01:13:16,105 --> 01:13:19,233
- Tighter, he can take it.
1044
01:13:21,861 --> 01:13:25,114
(laughs) Did he get a good chunk?
1045
01:13:27,116 --> 01:13:28,075
All right, Grace, what are we gonna do?
1046
01:13:28,367 --> 01:13:30,328
- Look, I think we oughta call the police.
1047
01:13:30,620 --> 01:13:32,496
- Wait a minute, give
me a chance to think.
1048
01:13:32,788 --> 01:13:33,998
- Look, I go along with most things,
1049
01:13:34,290 --> 01:13:35,458
but this guy's dead.
1050
01:13:35,750 --> 01:13:37,043
- That's his fault.
1051
01:13:37,335 --> 01:13:38,461
Don't worry about him, he's the guy
1052
01:13:38,753 --> 01:13:39,712
we gotta worry about.
1053
01:13:40,004 --> 01:13:41,380
- Well, we could arrange
an awful accident.
1054
01:13:41,672 --> 01:13:42,715
Why don't we put them in their truck
1055
01:13:43,007 --> 01:13:44,216
and roll them over the cliff?
1056
01:13:44,508 --> 01:13:45,343
- You guys are crazy.
1057
01:13:45,635 --> 01:13:47,261
I'm going for the police.
1058
01:13:47,553 --> 01:13:48,763
- No, you don't.
1059
01:13:49,055 --> 01:13:50,556
(thudding)
(Libby yells)
1060
01:13:50,848 --> 01:13:52,391
Mary, get me another bra, so hurry.
1061
01:13:53,476 --> 01:13:55,728
- [Jim] Can't any of you
girls see she's crazy?
1062
01:13:56,020 --> 01:13:56,812
Or are you all nuts?
1063
01:13:58,272 --> 01:14:00,024
- Okay, girls, get the horses ready.
1064
01:14:06,238 --> 01:14:08,074
- [Sandy] I decided to play it cool
1065
01:14:08,366 --> 01:14:10,242
until I could find a chance to get away.
1066
01:14:11,494 --> 01:14:13,496
That's when I saw you tied up in the barn.
1067
01:14:20,461 --> 01:14:23,130
(dramatic music)
1068
01:14:33,265 --> 01:14:35,434
(rattling)
1069
01:14:39,897 --> 01:14:41,440
All right, come on, over the top.
1070
01:14:49,573 --> 01:14:50,491
Okay, come on, jump.
1071
01:15:03,004 --> 01:15:03,963
- How the hell do we get out of here?
1072
01:15:04,255 --> 01:15:04,880
- Back up.
1073
01:15:07,258 --> 01:15:10,261
(car engine revving)
1074
01:15:12,930 --> 01:15:13,597
- Hey!
1075
01:15:13,889 --> 01:15:15,349
Sandy's taking off with the guy.
1076
01:15:15,641 --> 01:15:19,228
(car engine revving)
1077
01:15:19,520 --> 01:15:21,689
- [Grace] C'mon up, all
of you, it's them or us.
1078
01:15:22,982 --> 01:15:25,234
After them, we've got to stop them.
1079
01:15:26,694 --> 01:15:27,445
Let's go.
1080
01:15:28,362 --> 01:15:30,656
Mary, side up and open the gate.
1081
01:15:32,033 --> 01:15:36,912
Let's go, damn it. (yells)
1082
01:15:38,122 --> 01:15:41,542
(upbeat fast-paced music)
1083
01:15:47,673 --> 01:15:49,341
Dennise and Sharon, get to the plane,
1084
01:15:49,633 --> 01:15:50,551
and cut 'em off.
1085
01:15:50,843 --> 01:15:53,429
The rest of you, follow me.
1086
01:15:53,721 --> 01:15:57,016
(upbeat fast-paced music)
1087
01:16:13,074 --> 01:16:15,659
- Don't forget the gun, Dennise.
1088
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
(plane fan crackling)
1089
01:16:40,601 --> 01:16:43,771
(plane engine roaring)
1090
01:16:50,820 --> 01:16:52,321
Go for their tires.
1091
01:17:01,997 --> 01:17:05,543
(horse feet thudding)
1092
01:17:05,835 --> 01:17:08,379
(plane engine roaring)
1093
01:17:08,671 --> 01:17:11,090
- [Sandy] That's the how and why of it.
1094
01:17:11,382 --> 01:17:15,177
- [Jim] I see, I feel better now.
1095
01:17:17,012 --> 01:17:18,556
Let's get outta here.
1096
01:17:18,848 --> 01:17:19,807
The girls must have gone back
1097
01:17:20,099 --> 01:17:21,016
to the ranch by now.
1098
01:17:23,352 --> 01:17:26,856
(fast-paced Western music)
1099
01:17:36,407 --> 01:17:38,033
We'll start going back to the car.
1100
01:17:42,788 --> 01:17:44,707
- [Grace] Girls, go up there.
1101
01:17:44,999 --> 01:17:49,795
Sadie, Dennise, come with me.
1102
01:17:57,344 --> 01:18:00,139
- You can rest for a while. (panting)
1103
01:18:01,515 --> 01:18:03,100
There's no sign of them yet.
1104
01:18:03,392 --> 01:18:03,934
- Every girl I have ever known
1105
01:18:04,226 --> 01:18:06,187
has had just one thing in mind,
1106
01:18:06,478 --> 01:18:07,188
what she could get.
1107
01:18:08,606 --> 01:18:09,982
And here you are, carrying me around,
1108
01:18:10,274 --> 01:18:11,442
looking after me.
1109
01:18:11,734 --> 01:18:12,943
- Maybe we better get moving.
1110
01:18:25,748 --> 01:18:29,251
(fast-paced Western music)
1111
01:18:31,212 --> 01:18:33,297
(panting)
1112
01:18:34,465 --> 01:18:36,759
- I checked the ravine, no sign of him.
1113
01:18:37,051 --> 01:18:38,302
They must be headed for the falls.
1114
01:18:38,594 --> 01:18:39,762
- [Grace] Yeah, they'll need water.
1115
01:18:40,054 --> 01:18:42,097
Pug, check that creek.
1116
01:18:42,389 --> 01:18:43,474
We'll head for that right.
1117
01:18:49,605 --> 01:18:50,606
- I saw something in the ravine
1118
01:18:50,898 --> 01:18:51,899
leading to the falls.
1119
01:18:52,191 --> 01:18:54,151
Let's go, we'll find them.
1120
01:18:57,655 --> 01:19:01,158
(fast-paced Western music)
1121
01:19:08,958 --> 01:19:10,960
- Up here, we spread out.
1122
01:19:17,925 --> 01:19:19,343
All of you, check the area
where they left the car.
1123
01:19:19,635 --> 01:19:21,053
Dennise, you come with me.
1124
01:19:21,345 --> 01:19:23,222
We'll catch them at the exit of the falls.
1125
01:19:30,688 --> 01:19:33,357
(dramatic music)
1126
01:19:33,649 --> 01:19:36,151
(water sloshing)
1127
01:19:39,571 --> 01:19:41,615
I'll kill them both.
1128
01:19:41,907 --> 01:19:44,326
- Look, Grace, I think
this is going too far,
1129
01:19:45,327 --> 01:19:46,704
for my taste anyway.
1130
01:19:48,289 --> 01:19:49,832
I dug the club and all of that,
1131
01:19:50,124 --> 01:19:53,127
but I'm not riding into a
triple murder for anybody.
1132
01:19:54,336 --> 01:19:56,797
- [Grace] Is it because of
your friend in the barn?
1133
01:19:58,632 --> 01:19:59,883
- [Dennise] You can think and do whatever
1134
01:20:00,175 --> 01:20:03,012
you want, Grace, but I'm splitting.
1135
01:20:05,806 --> 01:20:08,600
- [Grace] Yeah, you do that, sweetheart.
1136
01:20:09,518 --> 01:20:10,311
- [Dennise] I am.
1137
01:20:15,107 --> 01:20:16,150
So long, Grace.
1138
01:20:18,861 --> 01:20:21,530
(dramatic music)
1139
01:20:30,372 --> 01:20:33,500
(horse feet pattering)
1140
01:21:01,028 --> 01:21:04,198
(horse feet pattering)
1141
01:21:38,649 --> 01:21:40,818
(clanking)
1142
01:21:45,072 --> 01:21:47,991
(suspenseful music)
1143
01:22:06,176 --> 01:22:08,804
(feet pattering)
1144
01:22:10,389 --> 01:22:12,891
- Why, you stupid little bitch!
1145
01:22:13,851 --> 01:22:18,689
(gun firing)
(Grace yells)
1146
01:22:24,862 --> 01:22:28,574
- Oh, Ms. Grace, you
shouldn't have done that.
1147
01:22:30,367 --> 01:22:35,289
I , oh! (breathes deeply)
1148
01:22:39,376 --> 01:22:41,879
(upbeat music)
1149
01:22:45,257 --> 01:22:48,010
♪ Two lonely people ♪
1150
01:22:48,302 --> 01:22:51,555
♪ Lost on a desert place ♪
1151
01:22:51,847 --> 01:22:54,266
♪ It's hot and dusty ♪
1152
01:22:54,558 --> 01:22:58,437
♪ Well, there's no chance of rain ♪
1153
01:22:58,729 --> 01:23:01,565
♪ Each one is searching for ♪
1154
01:23:01,857 --> 01:23:04,818
♪ Something in the sun ♪
1155
01:23:05,110 --> 01:23:08,155
♪ Each one is lonely ♪
1156
01:23:08,447 --> 01:23:11,617
♪ Each has to run ♪
1157
01:23:11,909 --> 01:23:14,828
♪ It's a long time till sundown ♪
1158
01:23:15,120 --> 01:23:18,123
♪ There's a long way to go ♪
1159
01:23:18,415 --> 01:23:21,084
♪ Two people running ♪
1160
01:23:21,376 --> 01:23:25,088
♪ To where God only knows ♪
1161
01:23:25,380 --> 01:23:28,217
♪ Each one is searching for ♪
1162
01:23:28,509 --> 01:23:31,553
♪ Something in the sun ♪
1163
01:23:31,845 --> 01:23:34,932
♪ Each one is lonely ♪
1164
01:23:35,224 --> 01:23:38,685
♪ Each has to run ♪
1165
01:23:38,977 --> 01:23:40,354
♪ Do you know what it's like ♪
1166
01:23:40,646 --> 01:23:42,064
♪ To have nothing in life ♪
1167
01:23:42,356 --> 01:23:44,566
♪ When you possible see ♪
1168
01:23:44,858 --> 01:23:49,112
♪ That you could turn out to be ♪
1169
01:23:49,404 --> 01:23:53,700
♪ One of those two lonely people ♪
1170
01:23:53,992 --> 01:23:58,455
♪ Lonely, lonely, lonely, lonely people ♪
78705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.