All language subtitles for Who s Killing The Pets (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:08,180 Napisy stworzone ze słuchu: by .:Świerszczyk69:. 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,760 Specjalnie dla urzytkowników: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,780 Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;) 4 00:00:14,780 --> 00:00:16,780 Miłego seansu :) 5 00:00:16,780 --> 00:00:24,480 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 6 00:00:24,480 --> 00:00:29,570 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 7 00:00:46,980 --> 00:00:48,620 Ten blask...{the glamour} 8 00:00:49,580 --> 00:00:51,000 ...gwiazdy...{the celebrity} 9 00:00:52,240 --> 00:00:53,860 ...swobodne koszulki... {the free t-shirts } 10 00:00:54,000 --> 00:00:58,340 ...wiążą się z dziewczynam z kalendarza "Penthouse Magazine". {come with being the calendar girls of Penthouse Magazine} 11 00:00:59,860 --> 00:01:03,000 Nazywam się Simon Van Hessen.{my name is} 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,240 I niedawno nabyłem...{and I recently acquired} 13 00:01:05,240 --> 00:01:07,020 ...Penthouse Magazine. 14 00:01:07,020 --> 00:01:09,560 Od dżentelmena o imieniu Mark Bell.{from a gentleman named Mark Bel} 15 00:01:09,560 --> 00:01:13,020 To było w grze karcianej, która była mniej lub bardziej sprawiedliwa.{it was in a card game that was more or less Fair} 16 00:01:13,980 --> 00:01:15,600 W wyniku czego teraz...{as a result now} 17 00:01:15,600 --> 00:01:18,580 ...wszystkie Penthouse Pets są moje.{all the Penthouse Pets is my} 18 00:01:20,320 --> 00:01:23,100 Każdego miesiąca, wybierana jest jedna Pets.{each month one pets is selected} 19 00:01:23,180 --> 00:01:26,840 A światła reflektorów oraz cała sceneria jest tylko dla niej.{and the spotlight as well as a scenery full all hers} 20 00:01:27,100 --> 00:01:29,460 Jak widzisz, dziewczyny są eleganckie.{and you can see the girls are elegant} 21 00:01:29,860 --> 00:01:31,460 Bardzo piękne...{Quite beautiful} 22 00:01:31,460 --> 00:01:33,460 ...i niezwykle seksowne.{and extreme they sexy} 23 00:01:34,660 --> 00:01:36,200 A na koniec roku...{And the end the year} 24 00:01:36,200 --> 00:01:39,920 ...jedna z 12 wybranych, koronowana jest na Pet Of The Year.{one of the chosen 12 is crowned, pet the year} 25 00:01:39,920 --> 00:01:41,920 I jeśli chciałbyś wiedzieć...{and if you will ever know} 26 00:01:42,340 --> 00:01:43,920 ...cena niektórych jest...{a price some} 27 00:01:43,920 --> 00:01:45,920 ...warta morderstwa.{would kill for} 28 00:01:46,420 --> 00:01:47,920 Śmiem twierdzić, że...{dare I say} 29 00:01:47,920 --> 00:01:49,040 ...to uroczy biznes.{the glamour business} 30 00:01:49,040 --> 00:01:51,320 Z obietnicami i możliwościami...{ with his promises and opportunity} 31 00:01:51,360 --> 00:01:53,140 ...sławy i fortuny,...{Fame and Fortune} 32 00:01:53,140 --> 00:01:55,140 ...może jednak zmienić się w morderczy. {can turn cutthroat} 33 00:01:55,240 --> 00:01:58,180 Być może termin "walka kociaków" nie jest niestosowna.{perhaps the term cat fight with not being inappropriate} 34 00:01:58,620 --> 00:02:00,180 Do czasu aż walczące kociaki...{and then a cat fight} 35 00:02:01,140 --> 00:02:04,280 ...nie naostrzą pazurów.{sharpening claws maybe review} 36 00:02:04,700 --> 00:02:08,560 Więc która będzie szczęśliwą zwyciężczynią w tym roku?{So how will lucky winner be this year} 37 00:02:08,860 --> 00:02:10,560 I co ważniejsze...{and more importantly} 38 00:02:10,560 --> 00:02:13,980 ...co jeśli morderstwo jest cześcią tej układanki...{if murder, is part of the equation} 39 00:02:14,320 --> 00:02:16,680 Która będzie nieszczęśliwą przegraną?{who will be the Unlucky loser} 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,780 WHO"S KILLING THE PETS?" "KTO ZABIJA THE PETS?"{Who's killing the pets?} 41 00:02:18,940 --> 00:02:21,040 Co zrobić, aby być...{what would you do to be} 42 00:02:21,080 --> 00:02:24,180 Która będzie szczęściarą, albo pechowcem?{Who the lucky for , or unlucky girl be} 43 00:02:24,480 --> 00:02:25,940 Brea Lynn 44 00:02:25,940 --> 00:02:27,940 Miss Listopada 2006 45 00:02:28,940 --> 00:02:30,800 albo Hanna Hilton 46 00:02:30,800 --> 00:02:34,160 Miss Grudnia 2006 47 00:02:34,160 --> 00:02:36,160 bądź Erica Elison 48 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 Miss Stycznia 2007 49 00:02:38,880 --> 00:02:41,040 Albo szanse będzie miała...{or the chances will be} 50 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 Andie Valentino 51 00:02:43,040 --> 00:02:44,400 Miss Maja 52 00:02:44,560 --> 00:02:47,560 A może ten zaczczyt przypadnie Justine Jolie...{who has their money on Justine Jolie} 53 00:02:47,560 --> 00:02:49,840 Miss Września 54 00:02:50,900 --> 00:02:53,720 Potem jest prawdziwe Święto Dziękczynienia...{then there's the true meaning of Thanksgiving} 55 00:02:53,720 --> 00:02:57,080 ...wszyscy powinniśmy być za nie wdzięczni Miss Listopada{something we should all be thankful for Miss November} 56 00:02:57,500 --> 00:02:59,080 Jaime Hammer 57 00:03:02,920 --> 00:03:05,940 Każda z dziewcząt otrzymała zaproszenie...{each of the girls receive an invitation} 58 00:03:05,940 --> 00:03:07,940 ...do mojej wiejskiej posiadłości.{To my country a state} 59 00:03:09,180 --> 00:03:10,260 Odległej...{Distant...} 60 00:03:10,540 --> 00:03:11,240 Odosobnionej...{Remote...} 61 00:03:11,880 --> 00:03:13,940 Gdzie wszystko może się zdarzyć.{where Anything Could Happen} 62 00:03:13,940 --> 00:03:16,940 Prywatnej. I kto okaże się w niej najmądrzejszy?{in private and who would be the wiser} 63 00:03:16,940 --> 00:03:20,000 Wow! Zobacz jaki zwariowany, przerażający basen.{Wow! Look this is crazy creepy swimming pool} 64 00:03:27,800 --> 00:03:31,540 Czy mógłbyś mi pomóc lub cokolwiek.{Can you help please. Help me , all like she sea can something} 65 00:03:31,540 --> 00:03:33,100 Tak, oczywiście skarbie.{Yeah sugar} 66 00:03:33,100 --> 00:03:35,580 Chodź! Umieram z głodu.{Come on kill on nosh} 67 00:03:35,580 --> 00:03:36,300 Jak chcesz.{Whatever} 68 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 Zobacz na ten zamek.{Check a this castle} 69 00:03:38,540 --> 00:03:41,600 Simon Van Hessen musi być jakimś dziwnym kolesiem.{Simon Van Hassen must have one strange dude} 70 00:03:41,600 --> 00:03:45,220 Teraz wiem dlaczego taksówkarz, wysadził nas w dolnej części tego wzgórza.{know wanna the cab driver drop it off at the bottom of the hill} 71 00:03:45,220 --> 00:03:48,020 Nie dbam o to kim jest, oby był w domu.{I don't care what it is as long as he's home} 72 00:03:48,760 --> 00:03:51,700 Adres z tego eleganckiego zaproszenia się zgadza.{You know, coming to this very elegant invitation} 73 00:03:51,700 --> 00:03:53,040 Jesteśmy we właściwym miejscu.{we are at the right place} 74 00:03:53,040 --> 00:03:55,700 Znajdź go i wynegocjuj limuzynę za to wszystko.{Find see your rain going to negotiate a limo with all this} 75 00:03:55,780 --> 00:03:58,740 Dobrze, dostaniesz swoją limuzynę, po tym jak zostaniesz Pet Of The Year.{ok you get a limo after your pet out of the year} 76 00:03:58,740 --> 00:04:00,200 Co z ciebie za agent?{some agent you are} 77 00:04:00,200 --> 00:04:01,880 Posłuchaj, po prostu bądź miła dla wydawcy.{Look, you just be nice mr. publisher man} 78 00:04:01,880 --> 00:04:03,460 Zrób wszystko co konieczne, aby wygrać.{Do whatever it, takes win is wont} 79 00:04:03,460 --> 00:04:05,360 A tymczasem czuję, że moje nogi odmawiają posłuszeństwa.{in the meantime my feet are killing me} 80 00:04:05,420 --> 00:04:06,640 Muszę je odciążyć.{I want to take a load off} 81 00:04:07,240 --> 00:04:09,000 I umieram z głodu.{I get you nosh , sometime} 82 00:04:13,140 --> 00:04:15,060 Możesz mi z tym pomóc?{Do can you help me what this?} 83 00:04:15,060 --> 00:04:15,940 Mieliśmy umowę.{We hare deal} 84 00:04:15,940 --> 00:04:17,760 Ty niesiesz bagaże...{you to carry the luggage} 85 00:04:17,760 --> 00:04:19,120 ...ja płacę za taksówkę.{I pay for the cab} 86 00:04:19,220 --> 00:04:21,720 Nie mówiłaś nic o tym, że będą one takie ciężkie.{how didn't you say these are going to be so heavy} 87 00:04:21,720 --> 00:04:22,940 Co ty w nich masz?{What's an is?} 88 00:04:22,940 --> 00:04:25,720 Wibrator, więc ostrożnie z nimi.{Vibrators, so be careful with am} 89 00:04:45,620 --> 00:04:46,960 Cześć 90 00:04:47,900 --> 00:04:49,260 Wasze...{Your...} 91 00:04:49,260 --> 00:04:51,980 ...zaproszenie. Poproszę.{Indentation please} 92 00:04:52,140 --> 00:04:54,060 Pokaż mu zaproszenie.{Sure Indentation } 93 00:04:54,060 --> 00:04:56,060 Uważasz nas za nieproszonych gości?{what do you think a party crashers} 94 00:04:57,180 --> 00:04:58,460 Ta... 95 00:05:22,020 --> 00:05:23,980 To miejsce jest znacznie...{This place is seriously} 96 00:05:23,980 --> 00:05:27,480 ...mniej atrakcyjne niż fakty Rona Jeremy'ego.{less appealing than Ron Jeremy's facts} 97 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 Zostawcie swoje torby.{Leave your bags} 98 00:05:29,480 --> 00:05:32,440 Proszę tędy.{Walk This Way} 99 00:05:33,840 --> 00:05:38,080 Mógłabym tak chodzić, gdybym miała w dupie kij od miotły.{I could have walked that way if I had a broomstick stuck up my ass} 100 00:05:40,320 --> 00:05:42,420 Staram się tylko przełamać lody.{you just trying to break the ice} 101 00:05:42,880 --> 00:05:44,760 Pan Van Hessen, to ty?{You know Mr. Van Hassen are you} 102 00:05:44,760 --> 00:05:46,760 Jestem "Ponury".{I am bleak} 103 00:05:47,660 --> 00:05:49,200 Przykro mi to słyszeć.{sorry to hear about that} 104 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 Nie jestem Bleak. Lokaj. 105 00:05:54,360 --> 00:05:55,700 Twoje buty...{your shoes} 106 00:05:56,620 --> 00:05:59,840 ...nie pasują do twojego stroju.{And do not match your outfit} 107 00:06:00,320 --> 00:06:01,060 Ale... 108 00:06:01,060 --> 00:06:03,780 Proszę tędy.{Walk this way} 109 00:06:11,020 --> 00:06:15,760 Ale nie musicie się martwić o żadne z ostatnich zmian w zarządzaniu....{but you should not be concerned with any of the recent management changes} 110 00:06:15,760 --> 00:06:19,000 ...nasz Penthouse Magazine będzie kontynuowany.{our Penthouse Magazine will continue} 111 00:06:19,120 --> 00:06:23,120 Wydawany będzie na takich samych, wysokich standardach jak zawsze.{Publisher same high standards has always maintained} 112 00:06:23,120 --> 00:06:26,740 Z gigantem odnoszącym sukcesy.{With socially well win giant} 113 00:06:26,740 --> 00:06:28,740 Dowód na to, że krytyka...{Proving, critic} 114 00:06:28,740 --> 00:06:30,740 ...jest jak skóra żółwia.{Skin the are turtles} 115 00:06:30,740 --> 00:06:32,520 I klątwa.{An curse} 116 00:06:32,740 --> 00:06:34,240 Wygrani - przegrani.{good losing or losing} 117 00:06:34,260 --> 00:06:36,740 Niemalże nowa siła.{nearly new the setter force} 118 00:06:38,040 --> 00:06:39,580 {whats are you wall copy} 119 00:06:39,580 --> 00:06:41,580 Co to za wariat w TV?{it was a nut job on the TV 2} 120 00:06:41,580 --> 00:06:44,080 Dla ciebie jestem chlebem...{for you indeed are the bread} 121 00:06:44,080 --> 00:06:46,640 ...dzięki, któremu poczujecie się lepiej..{we shall so happily } 122 00:06:46,700 --> 00:06:50,040 To jest Simon Van Hesen. To ona was tutaj zaprosił. {How wats Simmon Wennacen? He on tapes the scene country don't you know} 123 00:06:50,120 --> 00:06:51,660 Właśnie kupił Penthouse Magazine.{they just bought House Magazines} 124 00:06:52,120 --> 00:06:53,660 Nie słyszałam o tym.{I didn't hear about this} 125 00:06:53,660 --> 00:06:55,660 To dlatego, że nie umiesz dobrze czytać.{that's because can't read good} 126 00:06:56,400 --> 00:06:58,740 Po co czytać skoro można oglądać TV?{why would you read and watch TV} 127 00:06:59,000 --> 00:07:01,740 To będzie dla niektórych z was nagła niespodzianka.{this will come as a sudden surprise to some of you} 128 00:07:01,740 --> 00:07:04,200 Zwłaszcza dla tych którzy nie umieją czytać.{especially those of you can can't read} 129 00:07:04,680 --> 00:07:07,460 Ale jutro o tej porze...{but by this time tomorrow} 130 00:07:07,460 --> 00:07:09,460 ...jedna z was będzie nosiła tytuł...{one of you will be named} 131 00:07:09,460 --> 00:07:11,460 Penthouse Pet Of The Year{Penthouse Pet The Year} 132 00:07:11,460 --> 00:07:13,460 A dla reszty z was...{and for the rest of you} 133 00:07:13,460 --> 00:07:17,020 ...nie pozwólcie, by drzwi uderzyły was w dupę w drodzę do domu.{don't let the door hit your ass is on the way home.} 134 00:07:17,880 --> 00:07:20,060 Ten facet już sprawia, że tęsknię za Markiem.{this guy is making me miss Mark already} 135 00:07:20,060 --> 00:07:22,060 Jaki Mark?{Mark who?} 136 00:07:22,060 --> 00:07:24,060 Facet, który był właścicielem magazynu, idiotko!{the guy who owned the magazine idiot} 137 00:07:24,180 --> 00:07:26,280 Dlaczego idiotka? Nie pamiętam imion!{Where you idiot? don't remember names} 138 00:07:26,280 --> 00:07:28,060 A co z twarzami? 139 00:07:28,060 --> 00:07:30,060 - On! - Ten facet?{Him... that gay} 140 00:07:30,720 --> 00:07:32,880 ..niedawne nabyłem te aktywy.{recent acquisition of these assets} 141 00:07:32,880 --> 00:07:34,880 To był nasz szef?{it was our boss} 142 00:07:34,880 --> 00:07:35,800 Ten koleś?{That gay} 143 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Dla niektórych z was nastąpią pewne zmiany.{there will be some changes for some of you} 144 00:07:37,800 --> 00:07:40,940 - Imię... - On przynosił mi kawę - Nie będzie więcej apetycznej kawy...{Name. he used to bring me coffee. no more fetching your coffee} 145 00:07:41,060 --> 00:07:44,580 - Trzymał moje majtki, podczas modelowania. - Nie będzie więcej trzymania za majtki.{behold my panties, but more you can do? No more holding your pants} 146 00:07:44,640 --> 00:07:47,040 Dał mi urocze zdjęcie na koniec mojej sesji.{give me you a lovely photograph at the end of my shoot} 147 00:07:47,040 --> 00:07:50,060 Koniec z pocieraniem stóp.{no more rubbing of the feet} 148 00:07:50,060 --> 00:07:52,540 Dlatego wolałam starego szefa .{so that's why old magazine } 149 00:07:52,540 --> 00:07:54,540 Wiesz o co mi chodzi.{you know what I mean} 150 00:07:54,940 --> 00:07:56,540 Justine 151 00:08:00,780 --> 00:08:03,800 Juhu Mr. Van Hessen 152 00:08:04,980 --> 00:08:08,620 Mam dla ciebie bardzo szczególny dar.{I have a very special talent for you} 153 00:08:09,680 --> 00:08:11,900 Po prostu coś...{just a little something} 154 00:08:11,900 --> 00:08:15,260 ...co pomoże ci podjąć tę trudną decyzję.{to help you make that hard decision} 155 00:08:16,400 --> 00:08:20,080 No wiesz, w wybraniu Penthouse Pet Of The Year.{you know picking Penthouse Pet Of The Year} 156 00:08:21,160 --> 00:08:25,380 Och Jezu! To jest to co powinniśmy robić? Podlizywać się nowemu Panu "Big"?{oh Jesus, is this what we're supposed? suck up to the new mr. big?} 157 00:08:29,100 --> 00:08:30,520 Jeśli musi.{If you must} 158 00:08:30,520 --> 00:08:31,980 Ona jest Miss Listopada, tak?{So she November right?} 159 00:08:31,980 --> 00:08:35,880 Nie, ja jestem Miss Listopada idiotko!{No, I'm Miss November, you idiot} 160 00:09:24,960 --> 00:09:27,980 Nie sądzę by mu się podobało, poważnie.{Get you liked in the watch, severely.} 161 00:09:28,700 --> 00:09:30,360 Każdemu to się podoba{anybody's liking that} 162 00:09:30,920 --> 00:09:32,540 Podoba mi się to i powiem wam jedno.. {ike in near, tell you why?} 163 00:09:32,540 --> 00:09:33,640 ...nie wiem jak wy...{Are know but you} 164 00:09:33,740 --> 00:09:38,900 ...ale gwarantuję jej, że wróci do domu z moim numerem telefonu, po tym jak wsadzę go pod jej łóżko.{ but I am guaranteeing the fat girl goes home with my phone over tonight after I slip it under her bed} 165 00:09:38,900 --> 00:09:41,940 Ale z ciebie dupek. 166 00:09:43,740 --> 00:09:44,740 Tak! 167 00:09:48,880 --> 00:09:49,820 Kurwa! 168 00:09:49,820 --> 00:09:51,120 Tak! 169 00:09:52,940 --> 00:09:54,400 O kurwa! 170 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 O tak! 171 00:10:03,680 --> 00:10:05,500 O tak! 172 00:10:11,780 --> 00:10:12,820 Tak! 173 00:10:19,560 --> 00:10:20,660 Tak! 174 00:10:30,000 --> 00:10:31,060 Tak! 175 00:10:51,420 --> 00:10:54,800 Wow! OMG! Hej! Uważaj na jedzenie!{Wow! OMG! Hey! Watch you tors!} 176 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 OMG! 177 00:10:56,800 --> 00:10:58,280 OMG! OMG! 178 00:10:58,280 --> 00:10:59,940 - To jest zajebiste - Nie mogę na to patrzeć.{That is fucking cool. I can't watch} 179 00:10:59,940 --> 00:11:01,440 - Przepraszam - Ona umiera.{I'm sorry. She on died!} 180 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 Ja pierdolę, to jest najlepsze show, nigdy takiego nie widziałem.{that is the best fucked show, i never see you} 181 00:11:03,440 --> 00:11:06,020 Bleak zabierz stąd dziewczyny.{Bick, see to lady} 182 00:11:06,020 --> 00:11:07,720 - Nie mogę w to uwierzyć - Ja też nie.{O I cant live ball. We cant} 183 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 Sasha! Greta! 184 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 Hej, tak hipotetycznie to gdzie masz zamiar umieścić to ciało?{Hej hypothetically when they going to put that body} 185 00:11:11,800 --> 00:11:14,020 Umieść je w bagażach.{put with the luggage, pool} 186 00:11:14,020 --> 00:11:15,460 Powiedz kucharzowi...{I tell the cook} 187 00:11:15,460 --> 00:11:16,920 ...że będzie o jedną mniej.{it will be one less} 188 00:11:16,920 --> 00:11:19,440 Na obiedzie.{or dinner michta michta} 189 00:11:23,640 --> 00:11:27,120 - Widziałaś ją wcześniej? - Nigdy - Ja też nie.{have you see daughter do that before? never. me neither} 190 00:11:27,780 --> 00:11:29,120 Coś tutaj nie gra.{something it's not right here} 191 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 Pan Van Hessen prosi mnie o zbyt wiele.{Mr. Van Hansen asking too much of me} 192 00:11:35,920 --> 00:11:38,260 Jak mam gotować dla 9 modelek?{how I supposed to cook for 9 models} 193 00:11:38,260 --> 00:11:40,260 Och, powiedział mi, że jest teraz ich 8.{Oh i tell me 8 now} 194 00:11:40,360 --> 00:11:44,300 Może 7. Jedna z nich właśnie się usmażyła.{Maybe seven, Where ween just screed afraid crispy you're backing the me this morning} 195 00:11:44,300 --> 00:11:45,860 9, 8, 7 196 00:11:45,860 --> 00:11:46,940 Przegapiłaś jeden punkt.{You missed the point} 197 00:11:46,940 --> 00:11:47,860 Widziałaś je?{Have you see them?} 198 00:11:47,860 --> 00:11:49,860 Są jak sto funtów ociekających wodą!{don't be like a hundred pounds dripping wet} 199 00:11:49,860 --> 00:11:50,940 Jak my?{Like us?} 200 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Tak, jak my.{Yes, like us} 201 00:11:52,940 --> 00:11:55,760 Ja chcę gotować dla grubych ludzi takich jak Pan Van...{I want to cook for fat people like Mr van} 202 00:11:56,560 --> 00:11:59,660 ...Hessen przystojne ciacho.{...Hasen handsomely stats} 203 00:11:59,660 --> 00:12:01,340 Z pewnością jest...{he certainly is} 204 00:12:01,340 --> 00:12:03,340 ...częściowo żwawy.{dashingly partly} 205 00:12:05,560 --> 00:12:09,280 Dlaczego po prostu tego nie spróbujesz? To jest smaczne, tak?{what are you just chalk this up that taste} 206 00:12:10,740 --> 00:12:14,300 Nie, to jest nudne. Chcę czegoś, co podtrzyma moje zainteresowanie.{don't just so boring I want something that keeps my interest} 207 00:12:14,420 --> 00:12:17,640 Jest więcej niż jeden sposób na gotowanie w kuchni.{well there's more than one way to cook in the kitchen} 208 00:12:17,640 --> 00:12:18,880 Och naprawdę?{och really?} 209 00:12:19,220 --> 00:12:20,880 Więc mówisz, że powinniśmy...{so you're saying we should} 210 00:12:22,320 --> 00:12:24,300 Mamy 15-30 minut.{husband, half in 15 minutes} 211 00:12:24,300 --> 00:12:26,300 Tylko masturbacja.{only masturbation} 212 00:12:26,300 --> 00:12:28,300 Tak jakby to my myśleliśmy lepiej.{kind of think we better} 213 00:13:06,060 --> 00:13:07,840 {This is weaver in the cooking} 214 00:13:08,360 --> 00:13:11,080 To jest gotowanie.{This is cooking} 215 00:14:12,940 --> 00:14:14,220 Zdejmij je!{Take off} 216 00:14:33,560 --> 00:14:35,340 Taka wilgotna.{so what} 217 00:23:26,540 --> 00:23:28,100 To było straszne.{it was terrible} 218 00:23:28,100 --> 00:23:29,680 Po prostu straszne.{Simply terrible} 219 00:23:29,680 --> 00:23:31,680 Trochę straszniejsze od tego...{small horrible than it} 220 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 ...Reality Show{really TV show} 221 00:23:33,680 --> 00:23:36,620 Nigdy nie byłam bardziej zdenerwowana.{I've never been more upset ever} 222 00:23:37,160 --> 00:23:38,620 Spokojnie kochane{Poll baby's} 223 00:23:40,780 --> 00:23:43,080 Rozumiem was, wszyscy jesteśmy...{I understand we are all} 224 00:23:43,080 --> 00:23:44,140 ...smutni.{Sad} 225 00:23:45,420 --> 00:23:48,220 To jednak w żaden sposób nie unieważnia konkursu.{this in no way invalidates the contest} 226 00:23:48,220 --> 00:23:51,260 Wszystkie nadal macie doskonałą szansę.{you all still stand an excellent chance} 227 00:23:51,360 --> 00:23:54,140 Na tytułu Penthouse Pet Of The Year.{And be name Penthouse Pet of Year} 228 00:24:02,500 --> 00:24:04,340 Nigdy i tak jej nie lubiłam.{I never liked her anyway} 229 00:24:04,340 --> 00:24:06,700 Ta laska była taka wyjątkowa, tylko dlatego...{that chick so special just because} 230 00:24:06,740 --> 00:24:09,240 ...że wystąpiła w letnim numerze Penthouse.{she is in the summer issue of Penthouse please} 231 00:24:09,240 --> 00:24:10,180 Co za głupia baba.{what a dumb broad} 232 00:24:10,180 --> 00:24:11,040 233 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 {Is cooler Jon Glow} 234 00:24:13,040 --> 00:24:14,660 Nie, nie dziewczyny.{No, no girls.} 235 00:24:14,780 --> 00:24:17,340 Straciłyśmy jedną z nas. Znajdźmy sprawcę.{we've lost one of our own I found out Philly} 236 00:24:17,340 --> 00:24:19,340 Była częścią naszej rodziny.{I need curie party for family.} 237 00:24:19,740 --> 00:24:22,420 Napewno jest tutaj ktoś kto musi za nią tęsknić.{so there's someone here who must miss her} 238 00:24:24,660 --> 00:24:26,080 Wporządku.{alright then} 239 00:24:26,080 --> 00:24:28,420 Więc, nie ma takiej.{So just not here plane a have for Africa} 240 00:24:29,280 --> 00:24:30,420 Olga! 241 00:24:30,420 --> 00:24:32,480 {Can you ask to me} 242 00:24:33,700 --> 00:24:36,220 Zauważyliście, że nie ma tutaj Miss Lutego?{did you notice since Mr. Speed what isn't here?} 243 00:24:36,220 --> 00:24:37,360 Dobry Boże!{thank God} 244 00:24:37,360 --> 00:24:39,360 Wiesz nie widziałam tutaj Miss Marca.{you know Miss March isn't see right there?} 245 00:24:39,360 --> 00:24:41,000 Gdzie jest Miss Kwietnia?{more is April} 246 00:24:41,280 --> 00:24:42,380 Miss Lipca?{Miss July} 247 00:24:42,380 --> 00:24:44,080 Albo Miss Października{Or Miss October} 248 00:24:44,080 --> 00:24:45,620 Gdzie Miss Września?{Where Miss September?} 249 00:24:45,620 --> 00:24:47,620 Ty jesteś Miss Września!!!{Your September!} 250 00:24:48,440 --> 00:24:49,940 One były już gotowe...{they were already} 251 00:24:50,160 --> 00:24:51,200 ...na eleminację.{Eliminate} 252 00:24:51,200 --> 00:24:53,640 Eliminację? W jaki sposób?{Eliminate? How?} 253 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 To znaczy... nie chcę tego wiedzieć.{I mean I don't want to know} 254 00:24:55,640 --> 00:24:56,980 Chcesz to wiedzieć Justine?{do you want to know justine?} 255 00:24:57,040 --> 00:25:01,020 Im mniej wiem o tych rzeczach, tym lepiej dla mnie.{the less I know about things the better off I am about everything} 256 00:25:01,640 --> 00:25:05,740 Teraz cieszcie się swoimi filiżankami z owocami.{ you are now enjoying your fruit cups} 257 00:25:06,300 --> 00:25:08,540 Pogadajmy o tym jutro, Panie.{Let's talk but tomorrow, show we} 258 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 Będzie to bardzo ważny dzień.{she'll be a very big day} 259 00:25:11,760 --> 00:25:14,940 Specjalny, w którym zostanie tylko jedna z was.{[especially with the last one standing} 260 00:25:16,640 --> 00:25:18,500 Pokaż Panią ich pokoje.{show the ladies in their rooms} 261 00:25:18,500 --> 00:25:21,820 Po dwie... jakbym mógł prosić.{A 2.... 2 room if you please} 262 00:25:22,540 --> 00:25:26,020 Będzie to znacznie interesujące wyjście, kiedy was tak rozmieszczę.{far more interesting that way when you send me} 263 00:25:27,980 --> 00:25:30,160 Co miał na myśli mówiąc, że zostanie jedna z nas?{Where here in my last man standing?} 264 00:25:30,400 --> 00:25:32,660 Nie wiem, wiem tylko, że idę pakować walizki...{I don't know, all I know is, I'm going to pack my bags} 265 00:25:32,720 --> 00:25:36,240 ...i dzwonię po taksówkę i wynoszę się stąd do innego hotelu.{and I'm calling a cab and I'm getting the hell out of here to the hotel down the street} 266 00:25:36,240 --> 00:25:37,640 Jadę z tobą.{I'm so going with you} 267 00:25:38,520 --> 00:25:40,700 Zamawiam taksówkę z powrotem do LA{I take a taxi back to LA} 268 00:25:40,700 --> 00:25:42,900 Z tym obciążeniem lub bez.{with or without this load} 269 00:25:44,260 --> 00:25:46,040 Dziewczęta, Dziewczęta{Ladies, Ladies} 270 00:25:46,220 --> 00:25:47,540 Obawiam się...{I'm afraid} 271 00:25:47,540 --> 00:25:49,540 ...że to nie będzie możliwe.{that will not be possible} 272 00:25:50,760 --> 00:25:53,300 Nadciąga burza.{there is a storm blowing in} 273 00:25:53,580 --> 00:25:55,300 To było nagłe.{that was sudden} 274 00:25:55,300 --> 00:25:57,720 Rzeczy dzieją się tutaj tak szybko.{things happened quickly around here} 275 00:25:58,120 --> 00:26:00,720 Na przykład telefon nie działa.{case of point, the phone is out } 276 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 Droga jest podmyta.{the road is out} 277 00:26:02,760 --> 00:26:08,260 A jeśli zdarzy się kolejny wypadek, muszę wam powiedzieć, że lekarz tutaj również nie dotrze.{added that is another accident I must tell you the doctor is out to} 278 00:26:12,680 --> 00:26:14,820 Masz tutaj jakieś prawdziwe żarcie? Bo musimy jeść jakieś gówno.{getting real food here we gotta eat the s***} 279 00:26:15,160 --> 00:26:18,820 Będziesz jadł to gówno.{you will eat the shit} 280 00:26:19,620 --> 00:26:20,820 Pozwólcie, że pokaże wam...{let me show you} 281 00:26:21,040 --> 00:26:22,820 ...wasze pokoje.{To your rooms} 282 00:26:25,560 --> 00:26:29,300 I tak nadeszła burza dla "The Pets"{and as the storm blew in the pets} 283 00:26:29,360 --> 00:26:30,520 Tędy drogie Panie{This were ladies} 284 00:26:30,520 --> 00:26:32,340 Teraz jedna mniej...{now minus 1} 285 00:26:33,120 --> 00:26:34,820 ...na noc.{dog in for the night} 286 00:26:36,840 --> 00:26:38,840 Napewno jest tam brzydko.{sure getting ugly out there} 287 00:26:39,100 --> 00:26:42,280 Tak, robi się tutaj bardzo brzydko.{yeah it's getting pretty ugly in here to} 288 00:26:45,280 --> 00:26:47,840 Ostatnia burza jaką mieliśmy...{the last storm we had} 289 00:26:47,840 --> 00:26:51,080 ...zniszczyła ponad 10.000 grobów.{over 10,000 graves were washed away} 290 00:26:51,940 --> 00:26:54,100 W okolicy są jakieś cmentarze?{there is cemeteries around here} 291 00:26:54,980 --> 00:26:58,340 Nie...tylko groby.{No...just...graves} 292 00:26:59,220 --> 00:27:01,120 Tędy.{Walk this way} 293 00:27:15,080 --> 00:27:18,720 Zabieraj swoje cholerne dupsko i pomóż mi z tymi bagażami!{Get your fucking ass over here help me with you bags!} 294 00:27:18,720 --> 00:27:21,000 I przestań jeść!{And stop eating!} 295 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 Boże...Jezu!{Good... Jesus} 296 00:27:34,220 --> 00:27:35,900 To będzie twój pokój.{this will be your room} 297 00:27:35,900 --> 00:27:37,900 Panno Ellyson 298 00:27:38,920 --> 00:27:41,100 Będę sama?{you mean by myself} 299 00:27:41,100 --> 00:27:44,220 Ale nie do końca, masz telewizor.{well not entirely you have the television} 300 00:27:44,220 --> 00:27:47,620 Myślałam, że będę mieszkać z jakąś inną dziewczyną.{I thought I was staying with another girl} 301 00:27:47,620 --> 00:27:48,980 Owszem.{A you work} 302 00:27:48,980 --> 00:27:52,620 Miss Czerwca została przydzielona do tego pokoju.{let June was assigned to this room} 303 00:27:54,440 --> 00:27:56,280 Ale ja nie chce być tutaj sama!{But I don't want to be alone} 304 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Nie w tym domu!{not in this house} 305 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Nie w taką noc jak dzisiaj! 306 00:28:01,160 --> 00:28:03,240 Nie w takim filmie jak ten!{not in a movie like this} 307 00:28:04,360 --> 00:28:05,600 Jak sobie życzysz{as you wish} 308 00:28:05,600 --> 00:28:07,820 Będę miał ciało Miss Czerwca.{I shall have their body of Miss June} 309 00:28:07,820 --> 00:28:09,820 Przyniesiemy je tutaj, aby dotrzymało ci towarzystwa.{moved in here to keep you company} 310 00:28:09,820 --> 00:28:12,700 Nie, nie! To nie wchodzi w drogę.{no no, don't go out of your way} 311 00:28:14,620 --> 00:28:16,440 Zostanę z tobą Erica{I'll stay with you Erica} 312 00:28:17,420 --> 00:28:19,400 Dlaczego wyglądasz jak Dracula?{why you look like Dracula} 313 00:28:22,900 --> 00:28:25,220 Proszę tędy{Walk this way} 314 00:28:25,680 --> 00:28:27,220 Masz rację dziwaku.{your way with your freak} 315 00:28:27,220 --> 00:28:29,220 Hej dziewczyny posłuchajcie...{Hey girls listen a ...} 316 00:28:29,320 --> 00:28:32,820 ...wiecie jeśli bybyłybyście dzisiejszej nocy trochę przestraszone i zdenerwowane...{... see you know, he wanna a with you. Little scared and nervous tonight} 317 00:28:32,920 --> 00:28:34,820 ...wiecie znam wszystkie te mączące korytarze...{I know all that mealy right down the hallway} 318 00:28:34,820 --> 00:28:36,820 Jeśli wiecie o czym mówię, tak?{if you know I'm saying right} 319 00:28:36,820 --> 00:28:38,620 Ale nie dzwońcie do mnie, dopóki nie będziecie nagie,...{but I don't go calling me until you good naked} 320 00:28:38,680 --> 00:28:41,880 ...dobrze, bo jeszcze ten kutas będzie pierwszy..{now come busting right this to her right to a dick first} 321 00:28:41,880 --> 00:28:43,880 Jeśli wiecie co mam na myśli.{If you wanna mean yeah?} 322 00:28:43,880 --> 00:28:44,540 Suka!{Bitch} 323 00:28:46,060 --> 00:28:49,720 Idę po trochę lodu na to.{i go get some ice} 324 00:28:52,100 --> 00:28:53,580 Ohyda.{O tracky} 325 00:28:57,020 --> 00:28:58,460 Bardzo ohydne.{way tacky} 326 00:28:59,620 --> 00:29:02,180 Do zobaczenia rano, dziewczyny.{see you in the morning girl} 327 00:29:07,680 --> 00:29:08,600 O mój Boże. 328 00:29:08,600 --> 00:29:11,340 Nawet mi nie pomogłeś z tymi bagażami.{even help in a with you two bed} 329 00:29:12,420 --> 00:29:14,520 Wy będziecie dzielić ten pokój.{You to go share this room} 330 00:29:15,020 --> 00:29:20,060 On jest moim agentem, a nie chłopakiem, więc potrzebujemy dwóch oddzielnych łóżek.{he he's my agent not My boyfriend so we need like two separate beds} 331 00:29:20,420 --> 00:29:22,320 To niefortunnie dla ciebie.{ unfortunate for you} 332 00:29:23,160 --> 00:29:23,940 Ale..{But} 333 00:29:24,220 --> 00:29:26,880 ...to jest pokój, który został ci przydzielony.{this is the room that you have been assigned} 334 00:29:27,440 --> 00:29:30,000 Okej Mel, porozmawiaj z nim, bo potrzebujemy oddzielnych łóżek.{Ok Malick, you need talk you them, give me two soft bed} 335 00:29:30,000 --> 00:29:31,740 Wynegocjuj coś z tym.{negations something with } 336 00:29:31,740 --> 00:29:33,740 Załatwię to, załatwię.{I get you cover, I get you cover} 337 00:29:33,740 --> 00:29:36,400 Są tutaj filmy dla dorosłych w tym telewizorze, Bleak?{get the dirty movie channels on that TV that Bleak} 338 00:29:37,000 --> 00:29:38,300 Możesz oglądać...{you may watch} 339 00:29:38,300 --> 00:29:39,220 ...kreskówki.{cartoons } 340 00:29:40,080 --> 00:29:41,140 Odjazd.{Cool} 341 00:29:41,520 --> 00:29:42,660 Dzięki Bleak{Thanks Blicky} 342 00:29:43,780 --> 00:29:46,340 Co z tym zrobimy?{Three move .... ok hare we you do these?} 343 00:29:50,040 --> 00:29:51,700 Miło.{This is nice} 344 00:29:52,100 --> 00:29:54,300 Przepraszam ale tak jakby śpisz na podłodze.{sorry a sort of he is sleeping on the floor} 345 00:29:54,300 --> 00:29:56,600 Poważnie, za kogo ty mnie uważasz?{serious what do you think I am} 346 00:29:56,600 --> 00:30:00,000 {can watch your back.... all boy} 347 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Nareszcie po 15 godzinach mogę iść spać.{i found get a good 15 hours sleep} 348 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Na ładnym, wygodnym materacu.{a nice comfortable mattresses} 349 00:30:04,260 --> 00:30:07,680 Rzeczy zaczną kręcić się wokół ciebie bardziej niż zwykle.{things are going to start creaking around you more than usual} 350 00:30:08,620 --> 00:30:10,360 Dobrej nocy skarbie.{Good night babe} 351 00:30:11,480 --> 00:30:13,240 Jesteś fiutem!{you are such a dick} 352 00:30:18,000 --> 00:30:19,900 Proszę tędy.{Walk this way} 353 00:30:19,900 --> 00:30:22,260 To będzie wasz pokój.{This is be yours room} 354 00:30:24,940 --> 00:30:26,600 Co to jest? To jest ostre.{Whore this? It's sharp} 355 00:30:26,600 --> 00:30:29,560 Proszę...nie dotykaj!{Please... do not touch} 356 00:30:31,560 --> 00:30:32,760 Teraz...{know} 357 00:30:33,240 --> 00:30:35,260 ...to już historia.{now it is a history} 358 00:30:35,260 --> 00:30:37,260 W tym pokoju...{To this room} 359 00:30:37,260 --> 00:30:40,100 Mówi się, że ktoś tutaj umarł.{it is said someone wants to dead here} 360 00:30:41,560 --> 00:30:45,180 Nie to, że się z ciebie nabijam, ale ja nie wierzę w duchy,...{not till like make fun of you or anything but I don't believe in ghosts} 361 00:30:45,180 --> 00:30:46,920 ...przerażające stwory.{creepy creature} 362 00:30:46,920 --> 00:30:49,720 Więc, nie będziesz miała żadnych problemów ze snem.{well then you will have no trouble sleep} 363 00:30:50,280 --> 00:30:52,900 Uwielbiam takie historyjki.{Circus down on the mattress I love that s***} 364 00:30:53,740 --> 00:30:54,900 Wątpię{I doubt it} 365 00:30:56,540 --> 00:30:58,980 Wporządku, mamy tampony.{ allright, later on tampon} 366 00:31:00,080 --> 00:31:01,800 To jest...{This is so...} 367 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 - ...cholernie ostre? - Co z tym zrobimy?{Whoever sharp? what are we to do with this?} 368 00:31:08,060 --> 00:31:10,760 To będzie...twój pokój.{this will be your room} 369 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 Gdzie jest Jaime?{Where is Jaime?} 370 00:31:13,200 --> 00:31:15,140 Miałam mieć pokój z Jaime.{I'm supposed to be rooming with Jamie} 371 00:31:15,300 --> 00:31:16,580 Gdzie jest Jaime?{Where is Jaime?} 372 00:31:17,300 --> 00:31:19,120 Jaime jest w innym pokoju.{Jaime isn't a now there you} 373 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Nie chcę być sama!{I can't be alone!} 374 00:31:21,720 --> 00:31:22,360 Kucharz!{Cook!} 375 00:31:24,420 --> 00:31:25,380 Sir. 376 00:31:37,360 --> 00:31:38,580 I życzę dobrej nocy.{And the good night} 377 00:31:38,580 --> 00:31:40,580 Ja również.{Me too} 378 00:31:42,280 --> 00:31:46,500 I lęki i obawy Justine...{And Justine's fears and concerns} 379 00:31:46,500 --> 00:31:49,640 ...zostały ukojone, dzięki pomocy kucharki.{ or soothe with the cook's help} 380 00:33:41,660 --> 00:33:43,460 381 00:44:01,360 --> 00:44:02,720 Mel i Andie... 382 00:44:02,720 --> 00:44:05,140 ...postanowili bawić się...{chose to amuse one another} 383 00:44:05,140 --> 00:44:07,140 ...osobno.{separately} 384 00:44:12,660 --> 00:44:13,960 Wszystko dobrze, tak?{i don't doing over there right} 385 00:44:14,480 --> 00:44:15,960 Tak, wporządku. 386 00:44:17,260 --> 00:44:20,280 Czy poważnie oszukujesz w pasjansie? {Are you seriously cheating at solitaire} 387 00:44:20,280 --> 00:44:22,280 Nie oszukuję skarbie, tylko wygrywam.{not cheating baby it's winning} 388 00:44:22,280 --> 00:44:23,460 Daj spokój Mel.{come on now} 389 00:44:23,460 --> 00:44:25,000 Kiedy ludzie oszukują i wygrywają...{when people cheat and win} 390 00:44:25,000 --> 00:44:26,340 ...to wygrywają grę...{then they win the game} 391 00:44:26,340 --> 00:44:27,780 ...i nie muszą się już martwić oszukiwaniem.{and they don't have to worry about cheating} 392 00:44:27,780 --> 00:44:29,320 Bo nie odpowiadają na żadne pytania.{cuz you don't answer any questions} 393 00:44:29,320 --> 00:44:31,320 Ponieważ już wygrali.{because you already won the game} 394 00:44:31,320 --> 00:44:34,560 Rozumiesz? Trzymaj się mnie to nauczę cię więcej.{Understand? Step on me, a teach you be more} 395 00:44:35,580 --> 00:44:36,820 Hej kochanie, wszystko w porządku?{Hey babe, you okey?} 396 00:44:36,820 --> 00:44:38,100 {There look the?} 397 00:44:38,140 --> 00:44:40,160 Zamknij się Mel!{shut up now} 398 00:44:40,160 --> 00:44:42,580 Hessen! Tak ty...{Hasen.... Yeah ....} 399 00:44:42,580 --> 00:44:45,000 ...musimy pogadać później o biznesie, podoba mi się twój styl.{we'll talk business wait I like your style} 400 00:44:45,000 --> 00:44:47,680 Jesteś wariatem, ale podoba mi się to.{you a whack job, but I like you started} 401 00:44:48,120 --> 00:44:49,640 Naprawdę podziwiam tego gościa.{and I really admire that guy} 402 00:44:52,700 --> 00:44:53,760 Dokąd on poszedł?{go} 403 00:44:56,480 --> 00:44:57,960 To jakieś bzdury.{Are is this bullshit} 404 00:44:58,660 --> 00:45:00,440 Muszę iść do kibla skarbie.{i'm to go to the can baby, alright} 405 00:45:04,460 --> 00:45:06,960 Skarbie, jeśli usłyszysz dodatkowe grzmoty...{Hey baby if you hear a little extra thunder} 406 00:45:06,960 --> 00:45:08,600 ...to tylko ja na kiblu.{just me and the can right} 407 00:45:08,600 --> 00:45:09,840 Wiesz o co chodzi. 408 00:46:34,580 --> 00:46:40,160 Hanna i Brea odkryły, że również mają coś wspólnego.{Hannah and Brea found that They too had something in common} 409 00:46:45,240 --> 00:46:47,620 Tak burzowo na zewnątrz.{so stormy outside} 410 00:46:48,480 --> 00:46:52,120 Lepiej znaleźć pocieszenie i się ogrzać.{Better the find comfort, here it's warm} 411 00:47:33,680 --> 00:47:34,800 Kurwa mać!{Fuck yeah!} 412 00:48:16,080 --> 00:48:17,520 Och cholera!{Oh shit!} 413 00:48:21,240 --> 00:48:22,080 Kurwa mać!{Fuck yeah!} 414 00:48:22,080 --> 00:48:23,040 Mocniej!{Harder} 415 00:48:29,600 --> 00:48:31,020 Będę dochodziła!{I'm gonna come} 416 00:48:32,200 --> 00:48:33,600 Kurwa!{Fuck!} 417 00:48:48,380 --> 00:48:51,800 Zobacz na ten bałagan jaki zrobiłyśmy. O mój Boże.{look at this messy made oh my God} 418 00:48:52,340 --> 00:48:55,240 Wiesz co, mam dość tego pierdolonego faceta, który nas obserwuje.{you know what I'm really sick of this f****** guy watching us} 419 00:48:55,300 --> 00:48:55,880 Co ty wyprawiasz?{Whats you doing?} 420 00:48:55,880 --> 00:48:58,380 To jakiś przerażający facet w monitorze, który nas obserwuje.{it's some creepy guy on a monitor watching us} 421 00:48:58,380 --> 00:48:59,300 Serio?{You serious?} 422 00:48:59,300 --> 00:49:00,580 Sądzę, że powinniśmy go wyłaczyć.{i fink you turn off} 423 00:49:00,580 --> 00:49:01,640 Wporządku, idę to zmienić.{Alright, i go to change it} 424 00:49:01,640 --> 00:49:02,340 Dobrze, super.{alright cool} 425 00:49:02,340 --> 00:49:04,100 Poczekaj... Zanim mnie...{And I Wait... Be for you} 426 00:49:04,220 --> 00:49:07,220 ...wyłączysz. Mam dla ciebie prezent.{Turn me off, I have gift for you} 427 00:49:07,520 --> 00:49:09,220 Oferta pokojowa.{peace offering} 428 00:49:09,780 --> 00:49:10,800 Zobacz.{Look} 429 00:49:17,260 --> 00:49:18,480 To jest prezent.{It's a present} 430 00:49:18,880 --> 00:49:21,840 Zaadresowany do Pet Of The Year.{it's addressed to the Pet they year} 431 00:49:21,840 --> 00:49:23,840 Wyglada na to, że wygrałam.{Looks like I win} 432 00:49:26,380 --> 00:49:28,700 O mój Boże! To gówno mnie wystraszyło.{oh my gosh, that's scared the shit out of me} 433 00:49:31,200 --> 00:49:32,240 I tak oto...{And dean} 434 00:49:32,240 --> 00:49:35,420 ...zostało tylko pięć małych cipek.{there were just five little pussies left} 435 00:49:36,480 --> 00:49:40,340 Na zewnątrz szalała burza...{outside the storm raged on} 436 00:49:40,680 --> 00:49:42,100 Wewnątrz...{Inside} 437 00:49:42,100 --> 00:49:44,100 ...temperatura wzrastała.{the temperature was Rising} 438 00:49:44,100 --> 00:49:48,560 Jamie znalazła sposób na odprężenie Eriki.{Jamie had found a way to relax Erica} 439 00:49:57,000 --> 00:49:59,820 Jamie, dlaczego to robimy?{Jamie why are we doing this} 440 00:50:00,480 --> 00:50:02,000 Możesz po prostu tak leżeć.{you can just lay there} 441 00:50:02,000 --> 00:50:03,620 Ja zamierzam zdobyć kilka punktów...{I'm going to score some points of them} 442 00:50:03,620 --> 00:50:04,780 ...dla wielkiego brata tam.{big brother over there} 443 00:50:04,780 --> 00:50:06,780 Proszę, nie krępujcie się.{please, you go right ahead} 444 00:52:35,420 --> 00:52:36,480 Podoba ci się?{Like that?} 445 00:53:23,920 --> 00:53:28,200 Śmiem twierdzić, że jest to strona, z której was jeszcze nie widziałem.{I dare say this is a side of you too we have not yet seen before} 446 00:53:30,200 --> 00:53:34,300 Założę się, że wasz stary właściciel Mark, naprawdę się teraz kopie po jajach.{I bet your old owner Mark is really kicking himself now} 447 00:53:42,640 --> 00:53:44,260 Justine, kucharko... 448 00:53:44,260 --> 00:53:46,440 ...musicie być teraz bardzo spragnione.{you must be so thirsty by now} 449 00:53:46,440 --> 00:53:47,460 O zobacz!{Look} 450 00:53:47,600 --> 00:53:48,660 Co?{Why?} 451 00:53:51,260 --> 00:53:52,680 Dołącz się do mnie.{don't you join me} 452 00:53:54,100 --> 00:53:54,680 Za ciebie.{Two you} 453 00:53:59,320 --> 00:54:01,700 Może to ty będziesz szczęśliwą zwyciężczynią.{***} 454 00:54:09,360 --> 00:54:13,600 I tak oto zostały tylko cztery małe cipeczki.{and then there were but four little pussies left} 455 00:54:14,560 --> 00:54:16,020 Musiała być złą dziewczyną.{Must be bad you} 456 00:54:22,120 --> 00:54:23,600 Gdy wynajęta pomoc...{as the hired help} 457 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 ...ukrywała zwłoki...{Hide die up} 458 00:54:26,080 --> 00:54:28,820 ...nastał poranek w rezydencji Van Hessen'a.{morning arrives in van hasen manor} 459 00:54:29,540 --> 00:54:31,420 Ocalałe dziewczyny...{The surviving girls} 460 00:54:31,420 --> 00:54:33,420 ...przygotowują się...{get themselves ready as well} 461 00:54:33,680 --> 00:54:34,940 ....jeśli nic więcej się nie wydarzy.{if nothing else} 462 00:54:34,940 --> 00:54:37,680 Penthouse Pets są bardzo czyste.{Penthouse years of very clean} 463 00:56:01,760 --> 00:56:05,080 Nie, ona nie umrze pod prysznicem.{no she's not going to die in the shower} 464 00:56:05,780 --> 00:56:08,800 A zobaczenie tego nie przyczyniło by się do rozwoju naszej historii.{and seeing this did nothing to advance our story} 465 00:56:09,180 --> 00:56:10,800 Ale bądźmy szczerzy...{but let's be honest here} 466 00:56:11,120 --> 00:56:12,180 ...czy to nie jest to...{Isn't this} 467 00:56:12,180 --> 00:56:14,520 ...co naprawdę chcecie zobaczyć?{what you're really wanting to see} 468 00:56:15,180 --> 00:56:17,760 A oto coś innego, co może chcesz zobaczyć.{and here's something else you may wish to see} 469 00:56:17,960 --> 00:56:20,380 Służąca, Katie Analaksa...{servant Girls Kate Analaksa} 470 00:56:20,760 --> 00:56:24,240 ...znalazła swój własny sposób na uczczenie nadejścia nowego dnia.{finding their own way to celebrate the coming of a new day} 471 00:56:25,100 --> 00:56:26,360 Och dziewczęta...{Oh girls} 472 00:56:26,360 --> 00:56:27,940 Będą dziewczyny...{will be girls} 473 00:56:27,940 --> 00:56:29,940 A kto wie...{and who knows} 474 00:56:29,940 --> 00:56:34,320 ...może w przyszłym roku chcielibyście, aby została Penthous Pets.{maybe they'd like to be Penthouse Pets next year} 475 00:56:36,060 --> 00:56:37,640 Czemu nie?{And way not} 476 00:56:37,640 --> 00:56:39,640 Wiedzą, kto ogląda.{they know who's watching} 477 01:08:17,520 --> 01:08:19,240 O tak.{I yes} 478 01:08:19,240 --> 01:08:20,680 Kolejny dzień.{Another day} 479 01:08:20,680 --> 01:08:22,080 I nadal żyję.{I'm still alive} 480 01:08:26,340 --> 01:08:27,500 Okej.{alright} 481 01:08:27,500 --> 01:08:29,240 Dla tych z was...{for those of you} 482 01:08:29,240 --> 01:08:31,240 ...którzy lubią śledzić wynik.{like keep score} 483 01:08:31,720 --> 01:08:33,620 Zostały trzy.{and then there were three} 484 01:08:33,620 --> 01:08:35,620 Została nas tylko trójka.{there's only three of us left} 485 01:08:35,620 --> 01:08:37,620 Wyczuwam zapach szczura.{I smell a rat} 486 01:08:41,860 --> 01:08:44,900 Odemnie? Brałem prysznic dzisiaj rano.{Bobbi i take the shower this morning} 487 01:08:44,900 --> 01:08:47,820 Jestem trochę ruchliwy, jeśli dobrze pamiętam, wiecie co mam na myśli.{a little frisky with myself if I remember correctly if you know what I mean} 488 01:08:47,900 --> 01:08:50,180 489 01:08:50,260 --> 01:08:51,540 To nie mogłem być ja.{I can be me} 490 01:08:51,540 --> 01:08:53,880 Każdy z nas ma motyw.{well we do each have a motive} 491 01:08:54,700 --> 01:08:55,880 To prawda.{that's so right} 492 01:08:56,160 --> 01:08:58,060 Ponieważ każda z nas walczy o miano Pet Of The Year.{because we each one of these pet of the year} 493 01:08:58,060 --> 01:09:00,240 Więc, zostanie tylko jedna z nas.{so one of us three has to be behind.} 494 01:09:00,240 --> 01:09:02,940 Jeśli pozostałe dziewczyny zginą bądź zaginą...{if all the other girls end up dead and missing} 495 01:09:02,940 --> 01:09:05,700 ...a twoja dziewczyna zostanie, to będzie zwyciężczynią.{and your girl is left standing then she wins} 496 01:09:05,700 --> 01:09:07,700 - Walkowerem! - Myślicie, że ja to zrobiłem?{by default. - You i think i did it} 497 01:09:07,700 --> 01:09:09,320 Wskazujesz na mnie palcem?{you point the finger at me} 498 01:09:09,320 --> 01:09:11,320 Ja wskażę palcem...{but I think I'm going to point the finger} 499 01:09:11,320 --> 01:09:12,280 ...jego!{And i'm} 500 01:09:12,540 --> 01:09:13,920 Zgadza się.{That's right} 501 01:09:13,920 --> 01:09:15,360 Przejrzałem cię.{i'm onto you} 502 01:09:15,360 --> 01:09:17,620 Tak, masz te wszystkie piękne Pets...{yeah you got all these beautiful pets} 503 01:09:17,620 --> 01:09:19,980 ...które tutaj przybyły i kręcą się dookoła.{prancing around} 504 01:09:19,980 --> 01:09:22,460 Wiecie, załatwił wielkiego Marka...{you know, and it went to that big Mark guide} 505 01:09:22,460 --> 01:09:23,980 Wydawca, co? Napewno.{publisher hah yeah sure} 506 01:09:23,980 --> 01:09:25,700 Jesteś tym facetem, który kazał mu wszystko przepisać.{you're the guy that had them sign everything} 507 01:09:25,700 --> 01:09:27,960 Pewnie, to co dzieje się tutaj? Co to jest?{sure what was on the overhead is that what it is} 508 01:09:27,960 --> 01:09:31,180 Wiesz co Mel, to może mieć rzeczywiście sens, chyba po raz pierwszy.{You know you're actually making sense for the first time} 509 01:09:31,180 --> 01:09:35,640 Jasne, dąży po trupach do celu. Chodzi mi o to, że cała sztuczka polega na tym, aby nie umrzeć. {sure miss a dog-eat-dog world out there I mean the whole trick is to not die} 510 01:09:35,840 --> 01:09:38,020 Jeśli jesteście ostatnimi żyjącymi Pets...{and I mean a few the last pet standing} 511 01:09:38,020 --> 01:09:40,020 ...będzie zamierzał was zabić, wiesz o co mi chodzi.{you and I going to make a killing you know what I mean} 512 01:09:40,620 --> 01:09:41,560 Nie zrozumcie mnie źle dziewczyny.{no pun intended girl} 513 01:09:41,560 --> 01:09:43,700 Dobrze, więc co powiesz na to, panie Van Hesssen?{okay so how about it Mr van Housen} 514 01:09:43,700 --> 01:09:45,700 Czy to ty stoisz za tym wszystkim?{are you behind all of this} 515 01:09:45,700 --> 01:09:48,200 Czy ja wyglądam na takiego człowieka,...{now do I look like the kind of person} 516 01:09:48,200 --> 01:09:50,040 ...który w ostateczności zabija?{last resort to murder} 517 01:09:50,040 --> 01:09:51,720 Aby zaoszczędzić kilka dolców.{just save a couple of bucks} 518 01:09:53,420 --> 01:09:55,080 Pozwólcie, że odpowiem na to pytanie...{let me answer that question} 519 01:09:55,400 --> 01:09:56,580 ...w ten sposób.{This way} 520 01:09:58,860 --> 01:10:01,340 Widzieliście, teraz widzę, że nie mogę mu ufać.{See right there, see not even trust him anymore} 521 01:10:01,340 --> 01:10:04,300 Nie ufam temu facetowi, który mnie tak wkręca. Wynosimy się stąd.{I do not trust the guy, that turns me off like that ,come out we're at} 522 01:10:04,300 --> 01:10:06,920 Nie, kamerdyner powiedział że wszystkie drogi są nieprzejezdne.{the butler said that all the roads are washed out} 523 01:10:06,920 --> 01:10:09,520 Ufam mu na tyle co temu drugiemu.{but I trust him about as far as I can throw} 524 01:10:09,520 --> 01:10:11,440 Czuję coś cholernie dziwnego w plecach. {in my back is very freaking fuck} 525 01:10:11,440 --> 01:10:12,840 Dalej! Musimy się zacząć pakować, natychmiast!{come on we get go pack now lets go} 526 01:10:12,840 --> 01:10:14,280 Ty idziesz. Ja zostaję tutaj.{You go i'm stand here} 527 01:10:14,280 --> 01:10:15,560 Mam już dość odwalnia całej roboty.{I'm tired of doing all the work } 528 01:10:15,560 --> 01:10:17,300 Więc mam pakować się sam?{when I need the pack by myself?} 529 01:10:17,300 --> 01:10:18,560 Okej, ale kiedy wrócimy do domu zrobimy dwie rzeczy....{okay when we get home to things} 530 01:10:18,560 --> 01:10:19,980 Wynegocjujemy nową umowę...{You negotiation a new contract} 531 01:10:19,980 --> 01:10:21,600 ...i numer 2: Wyrzucimy twojego psa.{and number 2 , a drop kick the dog} 532 01:10:21,600 --> 01:10:23,600 Wrócę po ciebie. Po was nie wrócę.{I come back to you I don't come back for you} 533 01:10:24,420 --> 01:10:25,340 Wporządku{alright} 534 01:10:25,420 --> 01:10:28,020 Wyjeżdżam również, proponuję również ratować swoje tyłki, suki.{I'm leaving to, so you guys could save our own asses bitches} 535 01:10:28,020 --> 01:10:28,520 Pa! 536 01:10:30,400 --> 01:10:32,220 Myślę, że to kamerdyner.{I think it's the butler} 537 01:10:33,260 --> 01:10:35,360 Nie wydaje mi się, żeby mógł zrobić coś takiego.{I don't think you could do something like that} 538 01:10:35,360 --> 01:10:37,360 A co jeśli...{well what is} 539 01:10:37,360 --> 01:10:38,720 ...jest do tego zdolny?{well what is he capable of } 540 01:10:38,720 --> 01:10:40,160 Zobaczmy co powie na...{let's see what a } 541 01:10:40,160 --> 01:10:41,780 ...mieszankę klasyki.{mix of classic} 542 01:10:41,780 --> 01:10:44,440 Jestem pewna, że możemy sprostać temu wyzwaniu.{I'm sure we can make them this is call} 543 01:10:44,880 --> 01:10:47,480 Jeśli się już tym zmęczycie, to przyjdźcie do mojego pokoju.{did you grow tired of this, come to my room} 544 01:10:48,000 --> 01:10:49,960 W Transylwani jestem znany jako...{iin Transylvania I am known as} 545 01:10:50,240 --> 01:10:52,080 The Great Impaler 546 01:14:51,660 --> 01:14:52,360 Cześć! 547 01:14:52,360 --> 01:14:54,200 Cześć! Czy mogę ci w czymś pomóc?{Hi can i help you something that?} 548 01:14:54,200 --> 01:14:57,560 Nie, idę pakować moje gówna i się stąd wynoszę.{no I'm going to go pack my s*** and then I'm going to take off} 549 01:14:57,560 --> 01:14:59,100 Chyba nie chcesz tego zrobić?{I don't think you want to do that} 550 01:14:59,100 --> 01:15:00,320 Tak chcę.{yes i do} 551 01:15:01,920 --> 01:15:03,280 552 01:15:10,260 --> 01:15:11,540 Cóż... 553 01:15:11,540 --> 01:15:14,000 Dobrze widzieć, że personel jest w pracy.{good to see the staff is on the job} 554 01:26:11,460 --> 01:26:12,460 Cóż... 555 01:26:12,800 --> 01:26:14,880 ...kiedy liczy się obsługa...{when service counts} 556 01:26:14,880 --> 01:26:16,880 ...można liczyć na pracowników.{count on the servants} 557 01:26:20,680 --> 01:26:22,620 Co za sposób na rozpoczęcie dnia.{what a way to start a day} 558 01:26:23,800 --> 01:26:26,220 Całkowicie nie warte 30%{totally not worth 30%} 559 01:26:26,220 --> 01:26:29,240 Teraz wezmę 40% za to suko.{I'mtake 40% for now bitch} 560 01:26:30,260 --> 01:26:32,060 Dobrze mi zrobią 2 tygodnie w SPA.{Gore bad 2 weeks to weeds spa} 561 01:26:32,060 --> 01:26:34,960 To chyba nie jest Penthouse Pet Of The Year.{Have not she need the came pea be Penthouse Pet Year} 562 01:26:34,960 --> 01:26:37,380 To powinno być Penthouse Dead Pet Of The Year{She all must Penthouse Dead Pet of the Year} 563 01:26:40,060 --> 01:26:42,600 Dostaniesz jednak ręczniki bez wszy.{getting lice free towels though} 564 01:26:50,540 --> 01:26:54,080 O mój Boże. Nie uwierzysz co mi się właśnie przytrafiło?{oh my God check you're not going to believe what just happened to me} 565 01:26:54,080 --> 01:26:56,080 Poszłam pakować moje bagaże...{So i gonna pack my bags} 566 01:26:56,080 --> 01:26:59,160 ...bo jestem teraz cholernie przerażona i po prostu chcę się stąd wydostać.{cuz I'm scared shittless right now and I just want to get the f*** out of here} 567 01:27:00,240 --> 01:27:02,780 Nie zostanę i nie zobaczę, jak to się skończy.{I am not sticking around to see how this thing ends} 568 01:27:02,780 --> 01:27:04,780 Gdzie moja dziewczyna?{Was my girl?} 569 01:27:04,780 --> 01:27:06,300 Jest na zewnątrz, szła zapalić. {She outside have the smoke} 570 01:27:06,300 --> 01:27:08,720 Zapalić? Ona nie pali papierosów.{a smog , don't you bad secret so a how} 571 01:27:08,720 --> 01:27:10,080 Używa lepszego morderstwa.{uses better murder} 572 01:27:10,080 --> 01:27:11,820 Jasna cholera! Andie jest na zewnątrz!{Oh shit, andie outside} 573 01:27:11,820 --> 01:27:15,000 Nie powinna być tam sama, co my sobie myślałyśmy. Zejdź nam z drogi!{she bad all long wtf we finking, get gore way} 574 01:27:17,020 --> 01:27:18,260 Jestem spakowany.{i'm wore pack} 575 01:27:18,260 --> 01:27:20,260 Poczekajcie na mnie!{wait for me} 576 01:27:21,680 --> 01:27:23,380 O mój Boże! To Andie!{omg it Andie} 577 01:27:23,380 --> 01:27:24,580 Myślicie, że nie żyje?{do fink she dead?} 578 01:27:24,580 --> 01:27:26,040 Nie, zapewne pływa stylem klasycznym.{assuring doing the breaststroke} 579 01:27:26,060 --> 01:27:27,000 Ona utoneła!{she we pore out} 580 01:27:27,060 --> 01:27:31,020 Bardzo chciałbym wam pomóc z nią ale muszę wrócić po moje walizki.{I'd love to help with that girl but we need back bag you wanna watch} 581 01:27:32,940 --> 01:27:34,180 Co do kurwy?{wtf} 582 01:27:36,920 --> 01:27:37,780 Jasna Cholera!{oh shit} 583 01:27:37,780 --> 01:27:39,480 - Tam jest martwe ciało w basenie. - Brea, Brea!{there is dead shake in the poo} 584 01:27:39,480 --> 01:27:40,540 Brea dobra wiadomość.{good news} 585 01:27:40,540 --> 01:27:41,720 Jakie są teraz dobre wieści?{how's good news right now} 586 01:27:41,720 --> 01:27:43,720 Mogę wrócić po moje walizki?{did you guys get my bag} 587 01:27:43,720 --> 01:27:45,060 - Pierdol walizki! - Poważnie.{fuck you back - seriously} 588 01:27:45,140 --> 01:27:47,240 Byłam z tobą cały dzień, wiem, że ty tego nie zrobiłaś.{I was with you all day I know you didn't do it} 589 01:27:47,240 --> 01:27:48,720 O to dobra wiadomość.{good news but} 590 01:27:48,720 --> 01:27:51,740 Ale jeśli my tego nie zrobiłyśmy, to kto to zrobił?{but if we didn't do it who did it} 591 01:27:53,580 --> 01:27:54,480 Och ja?{o my?} 592 01:27:54,640 --> 01:27:57,780 Czy sądzicie że jestem typem faceta, który wyjdzie przez okno...{did you know I'm the type of guy that's going to climb out of a window} 593 01:27:57,780 --> 01:27:59,780 ...zejdzie z tej wysokości na ziemię...{hightail it all the way down to the ground floor} 594 01:28:00,080 --> 01:28:01,140 ...i utopi dziewczynę...{drown a girl} 595 01:28:01,140 --> 01:28:03,140 ...a po wszystkim wróci z powrotem oknem?{all the way back up the window} 596 01:28:03,140 --> 01:28:05,420 Nie, jesteś zbyt gruby.{no you're too fat} 597 01:28:05,420 --> 01:28:07,420 Okej, ze względu na sytuację zapomnę o tym. 598 01:28:07,420 --> 01:28:09,880 Ale jeśli to nie my i nie on...{but if you wasn't us, not we that gay} 599 01:28:09,880 --> 01:28:10,540 Kto to zrobił?{how do it?} 600 01:28:10,540 --> 01:28:12,900 Okej, musimy przyjrzeć się Van Hessen'owi.{okay we got to look at van hasen} 601 01:28:12,900 --> 01:28:14,640 Musimy przyjrzeć się dziwakowi Bleak.{we got to look at freaky blicky} 602 01:28:14,640 --> 01:28:16,220 Albo może była to jedna ze służących.{or maybe it was one of the servants} 603 01:28:16,340 --> 01:28:19,000 Jestem pewien, że wszyscy zastanawiamy się nad tym,...{i'm sure you must all we wondering about } 604 01:28:19,340 --> 01:28:21,000 ...jaki będzie rzeczywisty proces...{the actual process} 605 01:28:21,000 --> 01:28:23,260 ...wyboru...{by which will be selecting the} 606 01:28:23,260 --> 01:28:25,260 ...Penthouse Pet Of The Year.{penthouse pet year} 607 01:28:25,260 --> 01:28:27,260 Facecie z telewizora!{which guy on the TV set} 608 01:28:27,800 --> 01:28:29,260 To ty zabiłeś te dziewczyny?{the do kill babes?} 609 01:28:29,260 --> 01:28:29,780 Nie. 610 01:28:30,020 --> 01:28:32,020 Czy oszukiwałeś w zeszłym roku przy podatkach?{did you cheat on your taxes last year} 611 01:28:32,640 --> 01:28:34,020 Okej, wierzę mu.{ok see i belive} 612 01:28:34,020 --> 01:28:35,520 I podziwiam tego sukinsyna.{and I admire the son of a bitch} 613 01:28:35,520 --> 01:28:37,340 Po prostu wezwijmy taksówkę.{and just toff you an you taxi} 614 01:28:37,340 --> 01:28:40,740 Poczekaj... Mówiłeś, że to może być lokaj...{wait, so you saying it's either the pickle face the Butler} 615 01:28:40,740 --> 01:28:43,480 ...albo dwa pistolety, które podskakują na pstryknięcie jego palców.{are the two guns that jump at the snap of his fingers} 616 01:28:43,480 --> 01:28:44,740 617 01:28:44,740 --> 01:28:46,740 I są młode.{are you so young} 618 01:28:46,740 --> 01:28:48,740 Bo kamerdyner zawsze to robi.{because the butler lot always does it} 619 01:28:49,120 --> 01:28:51,240 Ale w tym przypadku może to być...{but in this case it might be} 620 01:28:52,100 --> 01:28:53,220 ...facet z kablówki. {the Cable Guy} 621 01:28:53,220 --> 01:28:55,220 Jest tak wiele sposobów, aby to zrobić.{there are so many ways to go about this} 622 01:28:56,260 --> 01:28:57,380 {and any slate i just...} 623 01:28:57,580 --> 01:28:59,380 Zobaczmy dokąd to nas zaprowadzi.{see where this takes us to} 624 01:28:59,680 --> 01:29:03,600 Proces eliminacji powinien polegać na pozostawieniu jednej z was ale...{process of elimination should be to leave this one of you left standing but} 625 01:29:05,980 --> 01:29:08,180 Hej! Nie zwracajcie uwagi na tego człowieka za kurtyną.{no attention, to that man behind the curtain} 626 01:29:08,480 --> 01:29:11,240 Jezu, Van Hessen! Nie jesteś już w Kansas.{Jesus Van Hassen you're not in Kansas any more} 627 01:29:11,240 --> 01:29:13,920 Ty zboczony mały podglądaczu!{you perverted little peeping Tom} 628 01:29:13,920 --> 01:29:15,920 Prawdopodobnie podglądałeś nas przez cały dzień...{you probably watching is all day} 629 01:29:15,920 --> 01:29:18,800 - ...nawet jak byłyśmy w łazience! - Mój dom.{even been here a bathroom} 630 01:29:19,180 --> 01:29:21,540 Moje reguły.{my rules} 631 01:29:21,860 --> 01:29:24,540 Macie szczęście, że widziałem wszystko.{you are fortunate that I was watching everything} 632 01:29:24,540 --> 01:29:27,440 Bo wiem wszystko, co się tutaj wydarzyło.{cuz I know everything that took place here} 633 01:29:27,440 --> 01:29:29,440 Więc kto wtedy zabijał wszystkie Pets?{who's been killing all the pets then} 634 01:29:31,000 --> 01:29:32,300 Nie ja. 635 01:29:32,480 --> 01:29:34,740 Powiedz kto ze służących posprzątał basen.{how much is a pool cleaning service } 636 01:29:34,740 --> 01:29:37,100 Bo była w nim martwa laska.{is the dead bimbo, when your moat as we speak} 637 01:29:37,100 --> 01:29:38,220 Dla twojej informacji...{for your information} 638 01:29:38,400 --> 01:29:40,820 ...została wyłowiona i nic jej nie jest.{she's been fished out and is fine} 639 01:29:41,120 --> 01:29:44,000 W rzeczywistoci wszystkie Pets, o których myśleliście, że zostały zabite...{matter of fact all the pets that you thought were killed} 640 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 Po prostu zostały trochę...{just little...} 641 01:29:46,000 --> 01:29:50,280 ...ogłuszone, lekko porażone prądem i tak dalej, ale nic im nie jest.{knocked out slightly electrocuted or whatever but they're all fine with me} 642 01:29:50,280 --> 01:29:52,280 To gdzie one są?{then where are they} 643 01:29:53,200 --> 01:29:55,960 Są...tutaj.{that's is} 644 01:30:01,180 --> 01:30:02,180 Wszystkie Pets.{all pets} 645 01:30:02,540 --> 01:30:03,720 Zwierzątka.{the animals} 646 01:30:06,060 --> 01:30:07,420 Ty je tam umieściłeś?{you pot the miner?} 647 01:30:07,420 --> 01:30:08,060 Nie ja. 648 01:30:08,060 --> 01:30:10,060 Więc kto i dlaczego?{Then who and why?} 649 01:30:13,880 --> 01:30:14,580 Bleak 650 01:30:18,960 --> 01:30:21,120 Co to kurwa jest?{wtf is there} 651 01:30:21,120 --> 01:30:21,980 Wiedziałem.{i know it} 652 01:30:25,560 --> 01:30:26,420 Wiedziałem.{i know it} 653 01:30:26,420 --> 01:30:27,460 Wiedziałem, że jest dziwakiem.{i know is the freaky} 654 01:30:28,580 --> 01:30:30,060 Dziwak Bleak 655 01:30:31,040 --> 01:30:32,300 Powiem wam jedno...{tall we has is} 656 01:30:32,540 --> 01:30:34,480 ...żadna z was nie zasługuje na zostanie Penthouse ...{not the serfs 2 be Pet Hassen} 657 01:30:34,480 --> 01:30:35,680 ...Pet Of The Year. 658 01:30:35,680 --> 01:30:38,460 Nie macie żadnego szacunku dla swojej pracy.{you have no regard for the importance of your job} 659 01:30:38,460 --> 01:30:41,280 A co ty możesz o tym wiedzieć Panie... To znaczy...{and what would you know mister I mean} 660 01:30:41,280 --> 01:30:43,860 ...Pani. Czy kimkolwiek do diabła jesteś.{Miss I mean whatever the hell you are} 661 01:30:43,860 --> 01:30:45,600 Więcej niż ty kiedykolwiek będziesz wiedziała, złotko.{more than you'll ever know honey} 662 01:30:45,600 --> 01:30:49,240 Moja mama była Penthouse Pet Of The Yers 1969{my mother was penthouse pet of the year 1969} 663 01:30:49,240 --> 01:30:51,240 Ona była prosta, bardzo piękna.{she was is simple , quite beautiful} 664 01:30:51,240 --> 01:30:52,440 Fenomenalna.{the phenomenal} 665 01:30:52,440 --> 01:30:53,940 I wygolona.{and the an shaved} 666 01:30:53,940 --> 01:30:54,840 Co do kurwy?{wt hell?} 667 01:30:54,840 --> 01:30:57,620 A później powrócił "busz".{back in we call did bush} 668 01:30:58,740 --> 01:30:59,620 Teraz...{now} 669 01:30:59,620 --> 01:31:01,620 ...chodzi tylko o "Cycki".{it's all about pupdzia} 670 01:31:02,940 --> 01:31:05,020 Duże usta i...{big lips and} 671 01:31:06,740 --> 01:31:07,780 ...pośladki.{but lay} 672 01:31:07,780 --> 01:31:11,260 Najważniejsze jest to, że robisz teraz za jedną z brzydkich lasek..{the bottom line is you make one ugly chick} 673 01:31:12,100 --> 01:31:13,740 Ma rację Bleak.{has a point there Blick} 674 01:31:13,740 --> 01:31:17,440 Nie mógłbym cię nawet wciągnąć do jednego z moich...{I couldn't even get you into one of those} 675 01:31:18,240 --> 01:31:19,880 ...Fetish Magazynów.{fetish magazines} 676 01:31:19,880 --> 01:31:22,820 Bóg wie, że wszystko tam jest.{God knows anything goes there} 677 01:31:22,820 --> 01:31:25,120 Pomijając bez skrupułów...{no Scruples aside} 678 01:31:25,120 --> 01:31:27,120 Jedna młoda dama...{one young lady} 679 01:31:27,120 --> 01:31:29,880 ...będzie Penthouse Pet Of The Year.{well be came Penthouse pets of the year} 680 01:31:29,880 --> 01:31:31,460 Wiecie, jak mnie to strasznie rani.{you know how much this hurts me} 681 01:31:31,460 --> 01:31:32,760 Macie jakiekolwiek pojęcie...{get any idea} 682 01:31:32,760 --> 01:31:34,760 ...przez jakie cierpienia przechodzę...{the suffering I go through} 683 01:31:34,760 --> 01:31:36,760 ...aby poradzić sobie z tym procesem.{they have to deal with this process} 684 01:31:36,760 --> 01:31:38,980 Wszystkie się o to biją...{all of their they're whining} 685 01:31:38,980 --> 01:31:40,620 ...i mają napady złości.{and the Tantrums} 686 01:31:40,620 --> 01:31:42,200 I wasze chłodne...{and your tepid} 687 01:31:42,200 --> 01:31:43,480 ...próby uwodzenia.{attempts at seduction} 688 01:31:43,480 --> 01:31:45,800 Właśnie się poznaliśmy, jak mamy cię uwieść?{we just met you, how are we supposed to seduce you} 689 01:31:45,860 --> 01:31:49,600 Kiedy zamierzasz spróbować kilku poważnych prób uwodzenia!{when are you going to try some serious attempts at seduction} 690 01:31:53,880 --> 01:31:55,840 Wporządku, zaczynam się podniecać. O co tyle szumu?{all right, I'm getting turned on, what's the big deal} 691 01:31:55,840 --> 01:31:57,840 Chętnie bym cię uwiodła, gdybyś...{I'd be happy to do seduction you if} 692 01:31:57,840 --> 01:31:59,240 ...wybrał mnie na Penthouse Pet.{if you wanna penthouse pets} 693 01:31:59,240 --> 01:32:00,800 O nie! Nie zrobisz tego!{oh no you don't} 694 01:32:00,800 --> 01:32:03,600 Nikt go nie uwiedzie, bo to będę ja.{anybody's going to seduce me} 695 01:32:03,600 --> 01:32:05,240 Nie jeśli będę tam pierwsza.{not if I get there first} 696 01:32:05,240 --> 01:32:07,240 Po moim trupie!{over my dad body} 697 01:32:08,800 --> 01:32:10,840 Dobrze, zapomnijmy o tym.{all wraith forget it} 698 01:32:11,240 --> 01:32:13,620 Przejdźmy do naukowej metody.{we'll go to the scientific method} 699 01:32:15,060 --> 01:32:16,160 Widzicie to.{see this} 700 01:32:17,580 --> 01:32:19,260 Mam tutaj patyczki po lodach...{I need popsicle stick} 701 01:32:19,260 --> 01:32:21,560 ...na każdym imię innej dziewczyny.{is a different girl's name} 702 01:32:23,380 --> 01:32:26,620 Wybiorę jeden patyk na którym będzie imię...{I will select the popsicle stick that will name the} 703 01:32:26,620 --> 01:32:28,620 ...Penthouse Pet Of The Year.{penthouse pets of the year} 704 01:32:35,700 --> 01:32:38,100 Penthouse Pet Of The Year zostaje...{the penthouse pet of the years} 705 01:32:44,660 --> 01:32:45,680 Ja tego nie zrobiłem.{I didn't do it} 706 01:32:45,680 --> 01:32:46,700 Och rany!{o way} 707 01:32:46,700 --> 01:32:48,260 Przyleciał zza okna.{can't fly true the year} 708 01:32:48,260 --> 01:32:50,260 Trzeba się ruszyć i zobaczyć patyk.{he's going to move, them and get the stick} 709 01:32:50,260 --> 01:32:52,260 Szkoda, był to ładny materiał.{too bad it's nice material to} 710 01:32:53,320 --> 01:32:54,260 Ja biorę patyk!{i got the stick} 711 01:32:58,600 --> 01:33:02,080 Więc kto będzie Penthouse Pet Of The Year?{so how will be Penthouse pet of the years?} 712 01:33:05,260 --> 01:33:06,640 Zostań w pobliżu...{so sticky around} 713 01:33:07,480 --> 01:33:10,100 ...to może ci powiemy.{maybe we'll tell you} 714 01:33:12,320 --> 01:33:13,880 KONIEC? 70589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.