Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,200 --> 00:00:29,591
EGIPTO - AÑO 2038
2
00:00:34,080 --> 00:00:36,549
- Aló.
- ¿Donde estas?
3
00:00:36,720 --> 00:00:40,554
- Ya casi llego.
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
4
00:00:41,400 --> 00:00:44,518
Aproximadamente dos horas.
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,633
- Usted conseguirá!
- Por supuesto, no te preocupes...
6
00:00:47,840 --> 00:00:51,196
tan pronto como descubra algo te llamo.
Temprano?
7
00:00:51,400 --> 00:00:54,153
- Ceno.
- Tchau.
8
00:01:24,240 --> 00:01:26,151
- Hola.
- Hola.
9
00:01:29,240 --> 00:01:34,269
- ¿Está buscando sobre eso?
- Sí, es mucho trabajo.
10
00:01:35,120 --> 00:01:37,714
¿Puede proporcionarme alguna
información al respecto?
11
00:01:39,720 --> 00:01:41,358
No ninguna.
12
00:01:42,400 --> 00:01:45,472
Tal vez yo pueda hacerlo
de cambiar de opinión.
13
00:01:46,640 --> 00:01:48,870
Sabes que haré lo que quieras...
14
00:01:51,560 --> 00:01:53,949
para obtener cualquier
información.
15
00:01:54,240 --> 00:01:57,631
Lo sé, pero no tengo ningún detalle.
¿Qué diré?
16
00:01:57,840 --> 00:02:02,755
- Sólo quiero una pequeña infusión.
- ¡Pero no tengo ninguna!
17
00:02:03,360 --> 00:02:05,636
Ahora, déjeme
terminar mi trabajo.
18
00:02:05,840 --> 00:02:10,038
¿Por qué tiene que tomar fotos?
Lo ha hecho todo el día.
19
00:02:10,280 --> 00:02:12,669
Tengo, pero déjeme
terminar el servicio.
20
00:02:13,680 --> 00:02:17,435
- Llámame si sabe algo nuevo.
- Llamaré, no te preocupes.
21
00:02:27,320 --> 00:02:31,757
- ¿Es esa la famosa pirámide?
- No, no es esa...
22
00:02:31,920 --> 00:02:36,118
pero venga conmigo y te lo explicaré.
Esta sólo tiene un piso...
23
00:02:36,280 --> 00:02:40,353
y no tiene el formato de la verdadera.
Venga a ver.
24
00:02:41,200 --> 00:02:43,714
Está viendo, es un jeroglifo...
25
00:02:43,880 --> 00:02:47,589
por lo que no conseguimos
descifrar los símbolos.
26
00:02:47,800 --> 00:02:50,599
Nadie lo consigue.
Algunos creen...
27
00:02:50,800 --> 00:02:52,711
que es un lenguaje alienígena.
28
00:02:52,880 --> 00:02:54,439
Por favor, sígueme.
29
00:03:06,280 --> 00:03:09,193
¿Qué sucedió con tu cabello?
30
00:03:09,600 --> 00:03:12,240
He cambiado el
aspecto, el cabello.
31
00:03:12,880 --> 00:03:14,518
- ¿Te gustó?
- Claro...
32
00:03:14,680 --> 00:03:17,399
-Está siempre bonita.
- Gracias.
33
00:03:19,200 --> 00:03:20,713
- ¿Sabes lo que pasó?
- No, dime.
34
00:03:20,880 --> 00:03:23,838
Hace unas semanas,
estaba soñando...
35
00:03:24,200 --> 00:03:26,999
-y vi el Lado Negro.
- ¿Vio un pedazo de él?
36
00:03:27,160 --> 00:03:29,515
No, lo vi entero.
37
00:03:30,480 --> 00:03:34,235
- ¿Conía esa, vio el Lado Negro?
- Sí, lo toqué...
38
00:03:34,440 --> 00:03:38,399
-y sentí algo dentro de mí.
- ¿Qué sintió, dile?
39
00:03:38,640 --> 00:03:41,996
Me sentía algo extraño,
algo dentro de mí.
40
00:03:45,880 --> 00:03:48,440
No se preocupe, fue
sólo un sueño malo.
41
00:03:55,760 --> 00:03:58,070
Necesito ir.
Temprano?
42
00:04:43,280 --> 00:04:45,556
Decidí explorar la pirámide.
43
00:04:46,640 --> 00:04:50,474
Preste mucha atención
como avanzaba.
44
00:04:50,680 --> 00:04:53,672
Casi como si estuviera
hipnotizado.
45
00:04:53,880 --> 00:04:57,714
A lo que descubrí una habitación
enorme, con letreros...
46
00:04:57,880 --> 00:05:02,113
y un vacío nítido, como si
algo hubiera desaparecido.
47
00:05:02,600 --> 00:05:04,159
¡Que raro!
48
00:05:27,640 --> 00:05:29,950
Continué explorando
la pirámide...
49
00:05:30,120 --> 00:05:33,829
con certeza de que alguna
que falta.
50
00:05:49,560 --> 00:05:55,556
"DARK SIDE III"
The New Dimension
51
00:07:01,000 --> 00:07:05,551
LABORATORIO FUNITO FABRICA
ILEGAL DE HARDWARE
52
00:07:08,560 --> 00:07:13,236
¿No programó todas esas
cosas la semana pasada?
53
00:07:13,440 --> 00:07:15,954
- No.
- No has programado.
54
00:07:17,680 --> 00:07:20,752
Mi amigo, sabe que puedo acabar
con usted a causa de eso.
55
00:07:20,960 --> 00:07:23,679
- Vaya a buscarla.
- No no...
56
00:07:58,480 --> 00:08:01,393
- Nada malo.
- Hice lo mejor que pude.
57
00:08:02,000 --> 00:08:07,359
Ella parece real. Bueno, amigo,
¿por qué no va a beber algo?
58
00:08:14,440 --> 00:08:17,432
, Nada malo.
Y casi real.
59
00:08:22,640 --> 00:08:25,678
Usted y yo podemos
divertirnos, querida!
60
00:14:02,360 --> 00:14:06,115
Chupa mi polla.
Eso, chupa, chupa...
61
00:14:11,280 --> 00:14:14,511
Ven, ven, abre las piernas.
62
00:14:40,280 --> 00:14:41,873
Chupa, querida.
63
00:19:08,880 --> 00:19:11,474
Hola, jefe, soy yo.
64
00:19:12,120 --> 00:19:15,078
Escucha, no hay nada
en la pirámide.
65
00:19:15,280 --> 00:19:17,715
Todo lo que encontré
fueron piedras.
66
00:19:17,880 --> 00:19:20,440
Creo que nos dieron
información falsa.
67
00:19:20,640 --> 00:19:23,598
Te estoy diciendo,
no hay nada allí.
68
00:19:24,880 --> 00:19:26,279
Si claro...
69
00:19:26,480 --> 00:19:29,552
mañana iré al aeropuerto
y volaré de vuelta.
70
00:19:29,720 --> 00:19:32,189
Lo prometo. Tomaré
el primer avión.
71
00:19:32,600 --> 00:19:34,238
Sí, pronto, tchau.
72
00:19:38,080 --> 00:19:40,833
No continuaré con la investigación
sobre el Lado Negro, canse...
73
00:19:41,040 --> 00:19:45,238
no entiendo las señales, estoy
con un bloqueo, es muy difícil.
74
00:19:46,080 --> 00:19:48,151
Usted me ayuda a salir...
75
00:19:49,200 --> 00:19:53,398
y yo le ayudo a acabar
con el Lado Negro.
76
00:19:53,600 --> 00:19:56,956
- Usted sabe que es imposible.
- Mientras yo esté aquí...
77
00:19:57,120 --> 00:20:01,079
no puedo hacer nada, sólo esperar.
Sin embargo, recuerde...
78
00:20:01,320 --> 00:20:04,950
le ayudé a terminar el
último tramo del Lado Negro.
79
00:20:05,120 --> 00:20:07,350
- Ceno, ¿sabes lo que haré?
- No.
80
00:20:07,520 --> 00:20:09,352
Espero que Jacob
vuelva de Egipto...
81
00:20:09,560 --> 00:20:12,598
y le pedí a él para
intentar sacarla de aquí.
82
00:20:25,720 --> 00:20:30,078
Seguí investigando, tratando de
encontrar una fuente verdadera.
83
00:20:30,280 --> 00:20:33,079
Llamé a la persona que podría
darme una información.
84
00:20:38,960 --> 00:20:40,712
Hola, aquí es Jacob.
85
00:20:41,080 --> 00:20:44,232
Como dije, estoy esperando
por su hombre, sea breve.
86
00:20:50,520 --> 00:20:54,354
Tuve que esperar mucho tiempo,
hasta que finalmente llegó...
87
00:20:54,600 --> 00:20:57,035
él me dijo para buscar a un
hombre en el desierto...
88
00:20:57,240 --> 00:21:00,198
y hablar con él.
Yo conseguí un caballo...
89
00:21:00,400 --> 00:21:03,279
y seguí las instrucciones
que el hombre me pasó.
90
00:22:02,680 --> 00:22:08,312
Mi viejo amigo Jacob, no lo
veo desde hace mucho tiempo.
91
00:22:08,720 --> 00:22:10,677
Es verdad.
92
00:22:11,360 --> 00:22:14,671
Veo que todavía le gustan
las chicas bacanas.
93
00:22:17,040 --> 00:22:18,633
Relájate, Jacob, relájate.
94
00:22:19,080 --> 00:22:23,597
Vamos a divertirnos después.
Ahora, quiero ver la foto.
95
00:22:24,000 --> 00:22:25,673
Si claro.
96
00:22:38,480 --> 00:22:42,075
Tiene calidad, pero sabe...
97
00:22:42,560 --> 00:22:47,475
que necesito de eso, es muy
importante para mi país.
98
00:22:48,280 --> 00:22:51,955
Si, lo sé. ¡Pero sabe lo que
quiero hacer cuando vuelva!
99
00:22:53,320 --> 00:22:57,757
Porque yo los mintió, dijo que no
había nada dentro de la pirámide.
100
00:22:57,920 --> 00:23:01,595
Y usted también sabe que es casi
imposible robar el Lado Negro.
101
00:23:01,800 --> 00:23:03,552
Nada es imposible para mí.
102
00:23:05,480 --> 00:23:08,120
Tengo mucha riqueza en dinero.
103
00:23:09,480 --> 00:23:11,118
Nada es imposible.
104
00:23:12,520 --> 00:23:14,796
¡Ahora, cuídalo!
105
00:41:45,800 --> 00:41:47,279
¡Hola, Jacob!
106
00:41:47,680 --> 00:41:51,150
Estoy de vuelta, puedo verlo
en mi oficina, ahora?
107
00:41:51,360 --> 00:41:52,794
Pronto, voy.
108
00:42:00,760 --> 00:42:05,596
La lujuria hace pane de
nuestro servicio secreto.
109
00:42:06,200 --> 00:42:09,192
Estoy seguro de que con
su belleza sin duda...
110
00:42:09,480 --> 00:42:13,155
es útil para conseguir
la correcta información.
111
00:42:13,760 --> 00:42:16,513
Además, hay más cosas
que tengo que contar...
112
00:42:16,680 --> 00:42:21,800
el Lado Negro corre peligro.
Algunas personas lo quieren.
113
00:42:22,120 --> 00:42:24,191
¿Quiénes son esas personas?
114
00:42:24,480 --> 00:42:27,916
Lo siento, no puedo
contar, y muy secreto.
115
00:42:28,280 --> 00:42:31,875
No estoy de acuerdo contigo,
porque cuando hablé con Virtu...
116
00:42:32,080 --> 00:42:36,074
me dijo que tenía un sueño
muy malo y extraño...
117
00:42:36,280 --> 00:42:41,514
ella lo sintió, y cuando fue
a tocarlo, él se incendió.
118
00:42:41,760 --> 00:42:44,434
Es una señal,
necesitamos actuar.
119
00:42:44,840 --> 00:42:47,070
Lo siento, discrepo de ti...
120
00:42:47,600 --> 00:42:51,719
La Virtud es
psicológicamente débil...
121
00:42:51,960 --> 00:42:55,316
por lo que no podemos creer
en todo lo que ella dice.
122
00:42:55,560 --> 00:42:59,315
Ella es perturbada.
Y, Eric...
123
00:43:00,080 --> 00:43:02,594
de ahora en adelante
parece que...
124
00:43:02,840 --> 00:43:06,720
tendrá que trabajar con lujuria,
pues ella sabe qué hacer.
125
00:43:06,960 --> 00:43:09,315
- ¿Vas aquí, temprano?
- Ceno.
126
00:44:34,480 --> 00:44:35,993
¡Así pues, querido!
127
00:45:02,080 --> 00:45:03,718
¡Qué cuento!
128
00:45:06,680 --> 00:45:07,909
Caliente.
129
00:51:22,320 --> 00:51:24,675
Me encanta la forma en
que me cuesta mi culo.
130
00:52:11,920 --> 00:52:13,319
Toque en mí.
131
00:52:14,640 --> 00:52:16,995
Me encanta jugar con mi coño.
132
00:52:52,680 --> 00:52:54,159
Ven, querida.
133
00:54:18,080 --> 00:54:19,753
¿Que haces aquí?
134
00:54:20,200 --> 00:54:24,159
¿Y por qué estoy en ese
lugar, como una prisionera?
135
00:54:25,200 --> 00:54:28,989
Virtua, usted es muy
importante para la humanidad.
136
00:54:30,600 --> 00:54:35,390
Está aquí para su propia
protección, no está presa.
137
00:54:36,280 --> 00:54:39,159
Sí, pero habló con
Eric sobre mí.
138
00:54:39,840 --> 00:54:42,195
Hable, pero sabes...
139
00:54:44,040 --> 00:54:47,158
Eric en ese momento tiene
mucho que pensar...
140
00:54:47,320 --> 00:54:50,392
como en su trabajo y
en el Lado Negro.
141
00:54:51,080 --> 00:54:55,199
Él arregló una nueva
amante, Lujuria.
142
00:54:56,040 --> 00:54:59,999
Con la que pasa mucho
tiempo, entiende?
143
00:55:01,080 --> 00:55:04,152
Escucha, quiero hablarle
algo imponente...
144
00:55:04,840 --> 00:55:08,879
creo que tendré que sacar
el lado oscuro del museo.
145
00:55:11,000 --> 00:55:12,911
Él no está salvo allí.
146
00:55:14,080 --> 00:55:17,550
Me gustaría que me ayudara.
147
00:55:18,720 --> 00:55:22,634
Sí, pero es muy peligroso
y Ciplope me dijo...
148
00:55:22,840 --> 00:55:25,275
que era peligroso
para todo el mundo.
149
00:55:25,521 --> 00:55:28,354
En mi último viaje a Egipto...
150
00:55:28,520 --> 00:55:34,311
y que el Lado Negro
está incompleto...
151
00:55:34,560 --> 00:55:38,474
aquí hay solamente una pane,
pues la otra está en Egipto.
152
00:55:38,880 --> 00:55:43,750
Me gustaría saber si me puede
ayudar, si puedo, prometo...
153
00:55:43,960 --> 00:55:47,476
que la tiro de aquí.
Depende de usted.
154
00:55:50,960 --> 00:55:54,396
Quiero salir, porque
quiero ser libre.
155
00:55:55,320 --> 00:55:59,678
Tal vez también me pueda
ayudar con otra cosa.
156
00:58:13,960 --> 00:58:15,359
¡Me jode!
157
01:01:07,880 --> 01:01:09,757
Me fode, me hable más.
158
01:06:16,081 --> 01:06:17,992
Me fode, hable mi culo.
159
01:08:47,560 --> 01:08:50,234
- ¿Y en cuanto a la alarma?
- Está desconectado.
160
01:08:51,760 --> 01:08:53,797
- ¿Que haces aquí?
- No se preocupe.
161
01:08:54,000 --> 01:08:56,355
- ¿Qué haces aquí?
- Estamos tratando de descifrar...
162
01:08:56,560 --> 01:08:59,154
las señales, no sabemos
lo que está escrito.
163
01:09:00,080 --> 01:09:02,879
Conozco un lugar en Egipto, donde
podemos unir los pedazos...
164
01:09:03,080 --> 01:09:08,439
así descubriremos lo que está escrito.
¿Está con nosotros o no?
165
01:09:09,080 --> 01:09:13,756
- No sé. ¿Dónde está Eric?
- Está cogiendo la Lúxuria...
166
01:09:14,160 --> 01:09:17,915
y tenemos que actuar rápido, manteniendo
la piedra lejos de Calipsia.
167
01:09:18,161 --> 01:09:21,756
No podemos perder esa oportunidad.
¿Qué tiene que decir?
168
01:09:22,080 --> 01:09:23,798
Estoy con ustedes.
169
01:09:33,720 --> 01:09:37,793
Fuimos a Egipto a recoger el
otro pedazo del Lado Negro.
170
01:09:40,320 --> 01:09:43,676
Finalmente está hecho, pero todavía
hay un largo camino por recorrer.
171
01:09:43,880 --> 01:09:47,555
- ¿Dónde iremos?
- Viajaremos muy lejos...
172
01:09:47,720 --> 01:09:53,033
-en el medio del desierto.
- ¿Y cómo iremos, con el coche?
173
01:09:53,280 --> 01:09:55,715
- No, vamos con camellos.
- Camellos?
174
01:09:55,880 --> 01:09:58,554
Esta es la única
manera de llegar allí.
175
01:09:58,960 --> 01:10:03,193
Hablé con un amigo, él me
dijo que tomara la piedra...
176
01:10:03,400 --> 01:10:07,359
porque es muy importante
para él y su país.
177
01:10:08,560 --> 01:10:12,872
Entonces, estamos aquí para
un largo viaje. Vamos.
178
01:10:22,880 --> 01:10:24,553
Julia, ven aquí.
179
01:10:27,360 --> 01:10:31,513
Esta es una de las estatuas que
puede ayudarnos con el lado oscuro.
180
01:10:34,840 --> 01:10:37,832
Con ella descifraremos
el mensaje.
181
01:10:38,640 --> 01:10:40,358
¡Mira, Virtua!
182
01:10:42,001 --> 01:10:45,039
Está bien ahí.
¿Puede usted sentirla?
183
01:10:45,720 --> 01:10:48,030
- Sí.
- Vamos.
184
01:10:56,680 --> 01:10:58,353
¿Dónde está el Lado Negro?
185
01:10:59,601 --> 01:11:01,399
¿Que pasó aquí?
186
01:11:01,680 --> 01:11:05,594
No sé, ¿quién haría algo así?
187
01:11:08,561 --> 01:11:12,031
- Claro, Jacob.
- ¿Jacob?
188
01:11:12,840 --> 01:11:16,470
Usted está escena. Aquel hijo
de puta me hizo de idiota.
189
01:11:16,680 --> 01:11:19,320
- Y a mí también.
- Vamos.
190
01:11:24,480 --> 01:11:27,154
¿Está viendo, Virtuales?
AI esta esta esfinge...
191
01:11:27,320 --> 01:11:30,153
-de la que le hablé.
- ¿Iremos en esa dirección?
192
01:11:30,360 --> 01:11:33,830
No, no vamos.
Vamos.
193
01:11:35,080 --> 01:11:36,639
El hombre que buscamos...
194
01:11:36,840 --> 01:11:40,151
está en esa pirámide.
Bueno. Vamos.
195
01:11:51,280 --> 01:11:54,238
Antes de entrar, escuche...
196
01:11:54,480 --> 01:11:59,316
déjame avisarte, todo lo que
él pregunte, diga "sí".
197
01:11:59,560 --> 01:12:05,078
N "lo acepta" no "como respuesta,
es un hombre importante y rico.
198
01:12:05,400 --> 01:12:07,391
Por ser importante y rico...
199
01:12:07,600 --> 01:12:10,160
tiene que agradarle de todas
las maneras posibles.
200
01:12:10,321 --> 01:12:13,837
¿No cree peligroso
querer la piedra?
201
01:12:14,200 --> 01:12:17,830
Sin problemas, todo
está sobre control.
202
01:12:18,680 --> 01:12:20,193
Vamos.
203
01:12:30,481 --> 01:12:33,951
Jacob, prometí protegerlo.
204
01:12:36,280 --> 01:12:41,912
Así, llevará todo de
vuelta a la pirámide.
205
01:12:42,641 --> 01:12:47,112
Sin problemas, iré con
ella a recoger la piedra.
206
01:12:48,480 --> 01:12:52,633
- ¿No necesita mi protección?
- No, Virtual es...
207
01:12:53,480 --> 01:12:58,077
una chica con poderes. Y ya
estuvo en contacto espiritual...
208
01:12:58,321 --> 01:13:03,031
con el Lado Negro, así que
no necesito protección.
209
01:13:04,160 --> 01:13:07,790
- ¿Dónde está el pedazo?
- Dejé con la Dra. Julia.
210
01:13:11,840 --> 01:13:16,118
Todo bien...
Una cosa más...
211
01:13:17,521 --> 01:13:23,199
te prometo dinero y chicas,
doy lo prometido...
212
01:13:25,280 --> 01:13:31,071
es decir, te daré más
dinero y chicas, pero...
213
01:13:33,000 --> 01:13:34,991
quiero coger con ella.
214
01:13:36,680 --> 01:13:38,353
- Todo bien.
- Ceno.
215
01:13:38,920 --> 01:13:42,629
- ¿Aceptas?
- S i m.
216
01:13:47,000 --> 01:13:52,120
Gran. Entonces, te doy
esa, sólo para empezar.
217
01:25:21,681 --> 01:25:24,673
Ahora, vamos a buscar
el otro Lado Negro.
218
01:25:25,080 --> 01:25:29,039
- ¿Vas a tardar en llegar?
- Viajamos al menos un día.
219
01:25:29,240 --> 01:25:32,358
Vamos a buscar un lugar
para pasar la noche.
220
01:25:32,561 --> 01:25:35,713
Es peligroso conducir por
la noche en ese lugar.
221
01:25:35,880 --> 01:25:37,791
Puede ser muy peligroso.
222
01:25:39,320 --> 01:25:41,994
No se preocupen,
encontraremos un lugar.
223
01:25:57,880 --> 01:26:00,394
Pasaremos la noche aquí.
224
01:26:02,680 --> 01:26:04,990
Vamos, no se preocupen.
225
01:26:12,320 --> 01:26:15,950
- ¿Está seguro de que no es peligroso?
- Ya dije para no preocuparse.
226
01:26:16,120 --> 01:26:18,157
No parece muy protegido.
227
01:26:27,680 --> 01:26:30,911
Esto es como un oasis
en medio del desierto.
228
01:26:31,080 --> 01:26:32,559
¿Es mismo?
229
01:26:32,920 --> 01:26:35,639
¿Estaremos a salvo aquí?
Quiero decir...
230
01:26:35,840 --> 01:26:39,037
todavía hay un largo camino a
seguir hasta la pirámide...
231
01:26:39,240 --> 01:26:42,358
si tenemos sone mañana
encontraremos el Lado Negro.
232
01:26:42,560 --> 01:26:44,073
Pasaremos la noche aquí...
233
01:26:44,280 --> 01:26:46,999
y el único lugar decente
donde podemos quedarnos.
234
01:26:47,160 --> 01:26:51,279
El otro lugar sería en el coche,
así que es mejor quedarnos aquí.
235
01:26:51,560 --> 01:26:53,233
Cedo, pero...
236
01:26:53,680 --> 01:26:55,432
¿cómo fue con su amigo?
237
01:26:58,120 --> 01:27:00,634
- Fue legal...
- Fué divertido.
238
01:27:01,280 --> 01:27:04,671
Sólo quería ayudarnos.
Más que dije que...
239
01:27:04,880 --> 01:27:09,272
no necesitamos ayuda,
creo que estamos bien...
240
01:27:09,760 --> 01:27:12,752
con los poderes de Virtual
tenemos más que suficiente.
241
01:27:12,960 --> 01:27:14,917
Usted sabe lo que puede hacer.
242
01:27:15,720 --> 01:27:18,838
El otro día alquilamos unos
camellos y fuimos al templo...
243
01:27:19,040 --> 01:27:22,351
donde encontraríamos el Lado
Negro, fue un largo viaje...
244
01:27:22,520 --> 01:27:26,275
pero sabíamos que encontraríamos
lo que estábamos buscando.
245
01:27:49,640 --> 01:27:50,994
Ven.
246
01:28:04,320 --> 01:28:06,231
Está viendo bien.
247
01:28:08,640 --> 01:28:11,314
Vamos a bajar de los
camellos y echar un vistazo.
248
01:28:24,240 --> 01:28:28,279
Si mi información es correcta
a otro pane está bien ahí.
249
01:28:28,480 --> 01:28:30,153
Pronto, vamos.
250
01:28:32,120 --> 01:28:36,512
Estoy decepcionado, creo que Jacob
y Virtualia robaron el Lado Negro.
251
01:28:36,680 --> 01:28:39,149
¿Quiere saber? La última
vez que hablé con ella...
252
01:28:39,360 --> 01:28:42,159
ella comenzó a hablar
de un mal sueño...
253
01:28:42,360 --> 01:28:46,797
y creo que ella estaba tratando de
decirme que robaría el Lado Negro.
254
01:28:47,000 --> 01:28:50,789
No creo, es imposible,
y sabe por qué?
255
01:28:51,281 --> 01:28:54,512
Porque Jacob es mi
agente secreto.
256
01:28:55,080 --> 01:28:59,517
Sí, pero ahora se han ido,
así como el Lado Negro.
257
01:29:02,040 --> 01:29:04,111
- Buen día.
- Buen día.
258
01:29:06,600 --> 01:29:08,716
Jacob nos engañó...
259
01:29:09,160 --> 01:29:13,393
y en el caso de que
no se conozcan.
260
01:29:14,080 --> 01:29:17,550
tenemos que recoger esa
piedra de todos modos.
261
01:29:18,040 --> 01:29:22,159
Y en cuanto a mi empleo? Tantos
años trabajé en ese proyecto.
262
01:29:22,360 --> 01:29:25,000
Todo desapareció, en un
abrir y cerrar de ojos.
263
01:29:26,481 --> 01:29:28,392
¿Qué trabajo es éste?
264
01:29:29,480 --> 01:29:32,233
Sin esa piedra no tiene nada.
265
01:29:32,720 --> 01:29:34,552
El mundo está en peligro.
266
01:29:36,320 --> 01:29:40,359
Toma esa piedra de vuelta,
no quiero ni saber cómo.
267
01:29:40,881 --> 01:29:42,110
Conseguirlo?
268
01:29:42,440 --> 01:29:43,874
Fui claro?
269
01:29:44,081 --> 01:29:45,674
¿Estamos entendidos?
270
01:30:15,600 --> 01:30:19,753
Somos privilegiados, pues somos
las primeras personas a ver eso.
271
01:30:19,960 --> 01:30:23,555
Eso no es nada, espera hasta
ver lo que hay dentro.
272
01:30:25,880 --> 01:30:30,158
Mira esta estatua, ciertamente
vale una fortuna.
273
01:30:38,360 --> 01:30:40,556
Toma, ponga eso allí.
274
01:31:13,880 --> 01:31:16,349
Nada está sucediendo
y no es por qué.
275
01:31:17,560 --> 01:31:20,712
¿El Lado Negro está
completo, no entiendo?
276
01:31:25,320 --> 01:31:28,551
No sé, no sé que
está sucediendo.
277
01:31:30,560 --> 01:31:32,153
¿Que es eso?
278
01:31:32,360 --> 01:31:34,954
- ¿Qué?
- Que raro.
279
01:31:40,600 --> 01:31:43,160
- Estamos en peligro.
- Vamos salir de aqui.
280
01:31:43,320 --> 01:31:45,994
Virtud, vamos.
Vamos salir de aqui.
281
01:31:46,321 --> 01:31:47,391
Vamos.
282
01:31:50,560 --> 01:31:52,949
Julia, Julia, Julia...
283
01:32:28,640 --> 01:32:30,153
Lougan?!
284
01:32:31,480 --> 01:32:35,792
- ¡Virtuosa!
- Me dijeron que estaba mono.
285
01:32:36,400 --> 01:32:39,472
Esta es sólo una
trampa de la verdad...
286
01:32:39,680 --> 01:32:42,274
tuve que morir para protegerla.
287
01:32:43,240 --> 01:32:46,915
¿No entendía lo que
el sueño quiso decir?
288
01:32:47,400 --> 01:32:52,031
Escucha, la vida no siempre y
lo que parece ser, entiende?
289
01:32:53,201 --> 01:32:56,000
La eternidad y la
única verdad...
290
01:32:56,200 --> 01:32:59,875
el cielo, y todo aquí es sólo...
291
01:33:05,200 --> 01:33:07,157
la materia, entonces...
292
01:33:07,921 --> 01:33:12,711
la religión de ellos y los
estudios no significan nada.
293
01:33:13,200 --> 01:33:17,592
¿Qué es lo que quiere
decir, no soy humana?
294
01:33:20,520 --> 01:33:23,672
Usted es humano.
Y yo soy su padre.
295
01:33:23,921 --> 01:33:27,516
- ¿Eres eterno?
- Usted es como yo...
296
01:33:27,720 --> 01:33:32,317
y vivirá mucho más que
un humano, entendió?
297
01:33:33,560 --> 01:33:36,757
- Ahora entendí.
- Me quedo feliz.
298
01:33:39,400 --> 01:33:43,473
Debes atrapar el lado
oscuro y destruirlo.
299
01:33:43,800 --> 01:33:46,553
por favor, es muy peligroso...
300
01:33:47,240 --> 01:33:51,473
si alguien encuentra, el
mundo está terminado.
301
01:33:51,920 --> 01:33:53,274
Necesito ir.
302
01:33:53,480 --> 01:33:58,350
- Lo destruiré, padre.
- ¿Vaya ahora, temprano?
303
01:34:00,520 --> 01:34:04,991
Siempre me acordar de ti.
Vaya Virtual, vaya.
304
01:34:06,680 --> 01:34:08,239
Ir.
305
01:34:44,080 --> 01:34:45,479
¿Qué?
306
01:34:46,840 --> 01:34:49,434
Esa es nuestra dimensión.
307
01:44:22,840 --> 01:44:23,955
Jacob, Julia...
308
01:44:31,040 --> 01:44:34,271
- ¿Julia lo que pasó?
- ¿Qué?
309
01:44:34,480 --> 01:44:38,360
- ¿Por qué está desnuda?
- No sé.
310
01:44:42,440 --> 01:44:45,398
Tenemos que tomar el
Lado Negro, vamos.
311
01:44:45,600 --> 01:44:48,956
- Vamos.
- ¿Qué sucedió?
312
01:44:54,400 --> 01:44:58,598
DESIERTO DE SANKALA
LOCAL ARQUEOLOGICO
313
01:45:03,080 --> 01:45:06,198
Hicimos todo lo que
pudimos, es eso...
314
01:45:06,440 --> 01:45:10,320
la única cosa que nos queda
es no contar a nadie...
315
01:45:10,520 --> 01:45:12,909
porque acabó.
Vamos.
316
01:45:13,840 --> 01:45:16,150
Virtudes, vamos.
317
01:45:46,680 --> 01:45:50,355
Comandante, todo está listo,
podemos despegar cuando quiera.
318
01:45:50,680 --> 01:45:53,832
- Vamos a despegar.
- Sí señor.
25207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.