All language subtitles for Virtualia Episode V Five Dark Side III, The The New Dimension (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:29,591 EGIPTO - AÑO 2038 2 00:00:34,080 --> 00:00:36,549 - Aló. - ¿Donde estas? 3 00:00:36,720 --> 00:00:40,554 - Ya casi llego. - ¿Cuánto tiempo tenemos? 4 00:00:41,400 --> 00:00:44,518 Aproximadamente dos horas. 5 00:00:44,720 --> 00:00:47,633 - Usted conseguirá! - Por supuesto, no te preocupes... 6 00:00:47,840 --> 00:00:51,196 tan pronto como descubra algo te llamo. Temprano? 7 00:00:51,400 --> 00:00:54,153 - Ceno. - Tchau. 8 00:01:24,240 --> 00:01:26,151 - Hola. - Hola. 9 00:01:29,240 --> 00:01:34,269 - ¿Está buscando sobre eso? - Sí, es mucho trabajo. 10 00:01:35,120 --> 00:01:37,714 ¿Puede proporcionarme alguna información al respecto? 11 00:01:39,720 --> 00:01:41,358 No ninguna. 12 00:01:42,400 --> 00:01:45,472 Tal vez yo pueda hacerlo de cambiar de opinión. 13 00:01:46,640 --> 00:01:48,870 Sabes que haré lo que quieras... 14 00:01:51,560 --> 00:01:53,949 para obtener cualquier información. 15 00:01:54,240 --> 00:01:57,631 Lo sé, pero no tengo ningún detalle. ¿Qué diré? 16 00:01:57,840 --> 00:02:02,755 - Sólo quiero una pequeña infusión. - ¡Pero no tengo ninguna! 17 00:02:03,360 --> 00:02:05,636 Ahora, déjeme terminar mi trabajo. 18 00:02:05,840 --> 00:02:10,038 ¿Por qué tiene que tomar fotos? Lo ha hecho todo el día. 19 00:02:10,280 --> 00:02:12,669 Tengo, pero déjeme terminar el servicio. 20 00:02:13,680 --> 00:02:17,435 - Llámame si sabe algo nuevo. - Llamaré, no te preocupes. 21 00:02:27,320 --> 00:02:31,757 - ¿Es esa la famosa pirámide? - No, no es esa... 22 00:02:31,920 --> 00:02:36,118 pero venga conmigo y te lo explicaré. Esta sólo tiene un piso... 23 00:02:36,280 --> 00:02:40,353 y no tiene el formato de la verdadera. Venga a ver. 24 00:02:41,200 --> 00:02:43,714 Está viendo, es un jeroglifo... 25 00:02:43,880 --> 00:02:47,589 por lo que no conseguimos descifrar los símbolos. 26 00:02:47,800 --> 00:02:50,599 Nadie lo consigue. Algunos creen... 27 00:02:50,800 --> 00:02:52,711 que es un lenguaje alienígena. 28 00:02:52,880 --> 00:02:54,439 Por favor, sígueme. 29 00:03:06,280 --> 00:03:09,193 ¿Qué sucedió con tu cabello? 30 00:03:09,600 --> 00:03:12,240 He cambiado el aspecto, el cabello. 31 00:03:12,880 --> 00:03:14,518 - ¿Te gustó? - Claro... 32 00:03:14,680 --> 00:03:17,399 -Está siempre bonita. - Gracias. 33 00:03:19,200 --> 00:03:20,713 - ¿Sabes lo que pasó? - No, dime. 34 00:03:20,880 --> 00:03:23,838 Hace unas semanas, estaba soñando... 35 00:03:24,200 --> 00:03:26,999 -y vi el Lado Negro. - ¿Vio un pedazo de él? 36 00:03:27,160 --> 00:03:29,515 No, lo vi entero. 37 00:03:30,480 --> 00:03:34,235 - ¿Conía esa, vio el Lado Negro? - Sí, lo toqué... 38 00:03:34,440 --> 00:03:38,399 -y sentí algo dentro de mí. - ¿Qué sintió, dile? 39 00:03:38,640 --> 00:03:41,996 Me sentía algo extraño, algo dentro de mí. 40 00:03:45,880 --> 00:03:48,440 No se preocupe, fue sólo un sueño malo. 41 00:03:55,760 --> 00:03:58,070 Necesito ir. Temprano? 42 00:04:43,280 --> 00:04:45,556 Decidí explorar la pirámide. 43 00:04:46,640 --> 00:04:50,474 Preste mucha atención como avanzaba. 44 00:04:50,680 --> 00:04:53,672 Casi como si estuviera hipnotizado. 45 00:04:53,880 --> 00:04:57,714 A lo que descubrí una habitación enorme, con letreros... 46 00:04:57,880 --> 00:05:02,113 y un vacío nítido, como si algo hubiera desaparecido. 47 00:05:02,600 --> 00:05:04,159 ¡Que raro! 48 00:05:27,640 --> 00:05:29,950 Continué explorando la pirámide... 49 00:05:30,120 --> 00:05:33,829 con certeza de que alguna que falta. 50 00:05:49,560 --> 00:05:55,556 "DARK SIDE III" The New Dimension 51 00:07:01,000 --> 00:07:05,551 LABORATORIO FUNITO FABRICA ILEGAL DE HARDWARE 52 00:07:08,560 --> 00:07:13,236 ¿No programó todas esas cosas la semana pasada? 53 00:07:13,440 --> 00:07:15,954 - No. - No has programado. 54 00:07:17,680 --> 00:07:20,752 Mi amigo, sabe que puedo acabar con usted a causa de eso. 55 00:07:20,960 --> 00:07:23,679 - Vaya a buscarla. - No no... 56 00:07:58,480 --> 00:08:01,393 - Nada malo. - Hice lo mejor que pude. 57 00:08:02,000 --> 00:08:07,359 Ella parece real. Bueno, amigo, ¿por qué no va a beber algo? 58 00:08:14,440 --> 00:08:17,432 , Nada malo. Y casi real. 59 00:08:22,640 --> 00:08:25,678 Usted y yo podemos divertirnos, querida! 60 00:14:02,360 --> 00:14:06,115 Chupa mi polla. Eso, chupa, chupa... 61 00:14:11,280 --> 00:14:14,511 Ven, ven, abre las piernas. 62 00:14:40,280 --> 00:14:41,873 Chupa, querida. 63 00:19:08,880 --> 00:19:11,474 Hola, jefe, soy yo. 64 00:19:12,120 --> 00:19:15,078 Escucha, no hay nada en la pirámide. 65 00:19:15,280 --> 00:19:17,715 Todo lo que encontré fueron piedras. 66 00:19:17,880 --> 00:19:20,440 Creo que nos dieron información falsa. 67 00:19:20,640 --> 00:19:23,598 Te estoy diciendo, no hay nada allí. 68 00:19:24,880 --> 00:19:26,279 Si claro... 69 00:19:26,480 --> 00:19:29,552 mañana iré al aeropuerto y volaré de vuelta. 70 00:19:29,720 --> 00:19:32,189 Lo prometo. Tomaré el primer avión. 71 00:19:32,600 --> 00:19:34,238 Sí, pronto, tchau. 72 00:19:38,080 --> 00:19:40,833 No continuaré con la investigación sobre el Lado Negro, canse... 73 00:19:41,040 --> 00:19:45,238 no entiendo las señales, estoy con un bloqueo, es muy difícil. 74 00:19:46,080 --> 00:19:48,151 Usted me ayuda a salir... 75 00:19:49,200 --> 00:19:53,398 y yo le ayudo a acabar con el Lado Negro. 76 00:19:53,600 --> 00:19:56,956 - Usted sabe que es imposible. - Mientras yo esté aquí... 77 00:19:57,120 --> 00:20:01,079 no puedo hacer nada, sólo esperar. Sin embargo, recuerde... 78 00:20:01,320 --> 00:20:04,950 le ayudé a terminar el último tramo del Lado Negro. 79 00:20:05,120 --> 00:20:07,350 - Ceno, ¿sabes lo que haré? - No. 80 00:20:07,520 --> 00:20:09,352 Espero que Jacob vuelva de Egipto... 81 00:20:09,560 --> 00:20:12,598 y le pedí a él para intentar sacarla de aquí. 82 00:20:25,720 --> 00:20:30,078 Seguí investigando, tratando de encontrar una fuente verdadera. 83 00:20:30,280 --> 00:20:33,079 Llamé a la persona que podría darme una información. 84 00:20:38,960 --> 00:20:40,712 Hola, aquí es Jacob. 85 00:20:41,080 --> 00:20:44,232 Como dije, estoy esperando por su hombre, sea breve. 86 00:20:50,520 --> 00:20:54,354 Tuve que esperar mucho tiempo, hasta que finalmente llegó... 87 00:20:54,600 --> 00:20:57,035 él me dijo para buscar a un hombre en el desierto... 88 00:20:57,240 --> 00:21:00,198 y hablar con él. Yo conseguí un caballo... 89 00:21:00,400 --> 00:21:03,279 y seguí las instrucciones que el hombre me pasó. 90 00:22:02,680 --> 00:22:08,312 Mi viejo amigo Jacob, no lo veo desde hace mucho tiempo. 91 00:22:08,720 --> 00:22:10,677 Es verdad. 92 00:22:11,360 --> 00:22:14,671 Veo que todavía le gustan las chicas bacanas. 93 00:22:17,040 --> 00:22:18,633 Relájate, Jacob, relájate. 94 00:22:19,080 --> 00:22:23,597 Vamos a divertirnos después. Ahora, quiero ver la foto. 95 00:22:24,000 --> 00:22:25,673 Si claro. 96 00:22:38,480 --> 00:22:42,075 Tiene calidad, pero sabe... 97 00:22:42,560 --> 00:22:47,475 que necesito de eso, es muy importante para mi país. 98 00:22:48,280 --> 00:22:51,955 Si, lo sé. ¡Pero sabe lo que quiero hacer cuando vuelva! 99 00:22:53,320 --> 00:22:57,757 Porque yo los mintió, dijo que no había nada dentro de la pirámide. 100 00:22:57,920 --> 00:23:01,595 Y usted también sabe que es casi imposible robar el Lado Negro. 101 00:23:01,800 --> 00:23:03,552 Nada es imposible para mí. 102 00:23:05,480 --> 00:23:08,120 Tengo mucha riqueza en dinero. 103 00:23:09,480 --> 00:23:11,118 Nada es imposible. 104 00:23:12,520 --> 00:23:14,796 ¡Ahora, cuídalo! 105 00:41:45,800 --> 00:41:47,279 ¡Hola, Jacob! 106 00:41:47,680 --> 00:41:51,150 Estoy de vuelta, puedo verlo en mi oficina, ahora? 107 00:41:51,360 --> 00:41:52,794 Pronto, voy. 108 00:42:00,760 --> 00:42:05,596 La lujuria hace pane de nuestro servicio secreto. 109 00:42:06,200 --> 00:42:09,192 Estoy seguro de que con su belleza sin duda... 110 00:42:09,480 --> 00:42:13,155 es útil para conseguir la correcta información. 111 00:42:13,760 --> 00:42:16,513 Además, hay más cosas que tengo que contar... 112 00:42:16,680 --> 00:42:21,800 el Lado Negro corre peligro. Algunas personas lo quieren. 113 00:42:22,120 --> 00:42:24,191 ¿Quiénes son esas personas? 114 00:42:24,480 --> 00:42:27,916 Lo siento, no puedo contar, y muy secreto. 115 00:42:28,280 --> 00:42:31,875 No estoy de acuerdo contigo, porque cuando hablé con Virtu... 116 00:42:32,080 --> 00:42:36,074 me dijo que tenía un sueño muy malo y extraño... 117 00:42:36,280 --> 00:42:41,514 ella lo sintió, y cuando fue a tocarlo, él se incendió. 118 00:42:41,760 --> 00:42:44,434 Es una señal, necesitamos actuar. 119 00:42:44,840 --> 00:42:47,070 Lo siento, discrepo de ti... 120 00:42:47,600 --> 00:42:51,719 La Virtud es psicológicamente débil... 121 00:42:51,960 --> 00:42:55,316 por lo que no podemos creer en todo lo que ella dice. 122 00:42:55,560 --> 00:42:59,315 Ella es perturbada. Y, Eric... 123 00:43:00,080 --> 00:43:02,594 de ahora en adelante parece que... 124 00:43:02,840 --> 00:43:06,720 tendrá que trabajar con lujuria, pues ella sabe qué hacer. 125 00:43:06,960 --> 00:43:09,315 - ¿Vas aquí, temprano? - Ceno. 126 00:44:34,480 --> 00:44:35,993 ¡Así pues, querido! 127 00:45:02,080 --> 00:45:03,718 ¡Qué cuento! 128 00:45:06,680 --> 00:45:07,909 Caliente. 129 00:51:22,320 --> 00:51:24,675 Me encanta la forma en que me cuesta mi culo. 130 00:52:11,920 --> 00:52:13,319 Toque en mí. 131 00:52:14,640 --> 00:52:16,995 Me encanta jugar con mi coño. 132 00:52:52,680 --> 00:52:54,159 Ven, querida. 133 00:54:18,080 --> 00:54:19,753 ¿Que haces aquí? 134 00:54:20,200 --> 00:54:24,159 ¿Y por qué estoy en ese lugar, como una prisionera? 135 00:54:25,200 --> 00:54:28,989 Virtua, usted es muy importante para la humanidad. 136 00:54:30,600 --> 00:54:35,390 Está aquí para su propia protección, no está presa. 137 00:54:36,280 --> 00:54:39,159 Sí, pero habló con Eric sobre mí. 138 00:54:39,840 --> 00:54:42,195 Hable, pero sabes... 139 00:54:44,040 --> 00:54:47,158 Eric en ese momento tiene mucho que pensar... 140 00:54:47,320 --> 00:54:50,392 como en su trabajo y en el Lado Negro. 141 00:54:51,080 --> 00:54:55,199 Él arregló una nueva amante, Lujuria. 142 00:54:56,040 --> 00:54:59,999 Con la que pasa mucho tiempo, entiende? 143 00:55:01,080 --> 00:55:04,152 Escucha, quiero hablarle algo imponente... 144 00:55:04,840 --> 00:55:08,879 creo que tendré que sacar el lado oscuro del museo. 145 00:55:11,000 --> 00:55:12,911 Él no está salvo allí. 146 00:55:14,080 --> 00:55:17,550 Me gustaría que me ayudara. 147 00:55:18,720 --> 00:55:22,634 Sí, pero es muy peligroso y Ciplope me dijo... 148 00:55:22,840 --> 00:55:25,275 que era peligroso para todo el mundo. 149 00:55:25,521 --> 00:55:28,354 En mi último viaje a Egipto... 150 00:55:28,520 --> 00:55:34,311 y que el Lado Negro está incompleto... 151 00:55:34,560 --> 00:55:38,474 aquí hay solamente una pane, pues la otra está en Egipto. 152 00:55:38,880 --> 00:55:43,750 Me gustaría saber si me puede ayudar, si puedo, prometo... 153 00:55:43,960 --> 00:55:47,476 que la tiro de aquí. Depende de usted. 154 00:55:50,960 --> 00:55:54,396 Quiero salir, porque quiero ser libre. 155 00:55:55,320 --> 00:55:59,678 Tal vez también me pueda ayudar con otra cosa. 156 00:58:13,960 --> 00:58:15,359 ¡Me jode! 157 01:01:07,880 --> 01:01:09,757 Me fode, me hable más. 158 01:06:16,081 --> 01:06:17,992 Me fode, hable mi culo. 159 01:08:47,560 --> 01:08:50,234 - ¿Y en cuanto a la alarma? - Está desconectado. 160 01:08:51,760 --> 01:08:53,797 - ¿Que haces aquí? - No se preocupe. 161 01:08:54,000 --> 01:08:56,355 - ¿Qué haces aquí? - Estamos tratando de descifrar... 162 01:08:56,560 --> 01:08:59,154 las señales, no sabemos lo que está escrito. 163 01:09:00,080 --> 01:09:02,879 Conozco un lugar en Egipto, donde podemos unir los pedazos... 164 01:09:03,080 --> 01:09:08,439 así descubriremos lo que está escrito. ¿Está con nosotros o no? 165 01:09:09,080 --> 01:09:13,756 - No sé. ¿Dónde está Eric? - Está cogiendo la Lúxuria... 166 01:09:14,160 --> 01:09:17,915 y tenemos que actuar rápido, manteniendo la piedra lejos de Calipsia. 167 01:09:18,161 --> 01:09:21,756 No podemos perder esa oportunidad. ¿Qué tiene que decir? 168 01:09:22,080 --> 01:09:23,798 Estoy con ustedes. 169 01:09:33,720 --> 01:09:37,793 Fuimos a Egipto a recoger el otro pedazo del Lado Negro. 170 01:09:40,320 --> 01:09:43,676 Finalmente está hecho, pero todavía hay un largo camino por recorrer. 171 01:09:43,880 --> 01:09:47,555 - ¿Dónde iremos? - Viajaremos muy lejos... 172 01:09:47,720 --> 01:09:53,033 -en el medio del desierto. - ¿Y cómo iremos, con el coche? 173 01:09:53,280 --> 01:09:55,715 - No, vamos con camellos. - Camellos? 174 01:09:55,880 --> 01:09:58,554 Esta es la única manera de llegar allí. 175 01:09:58,960 --> 01:10:03,193 Hablé con un amigo, él me dijo que tomara la piedra... 176 01:10:03,400 --> 01:10:07,359 porque es muy importante para él y su país. 177 01:10:08,560 --> 01:10:12,872 Entonces, estamos aquí para un largo viaje. Vamos. 178 01:10:22,880 --> 01:10:24,553 Julia, ven aquí. 179 01:10:27,360 --> 01:10:31,513 Esta es una de las estatuas que puede ayudarnos con el lado oscuro. 180 01:10:34,840 --> 01:10:37,832 Con ella descifraremos el mensaje. 181 01:10:38,640 --> 01:10:40,358 ¡Mira, Virtua! 182 01:10:42,001 --> 01:10:45,039 Está bien ahí. ¿Puede usted sentirla? 183 01:10:45,720 --> 01:10:48,030 - Sí. - Vamos. 184 01:10:56,680 --> 01:10:58,353 ¿Dónde está el Lado Negro? 185 01:10:59,601 --> 01:11:01,399 ¿Que pasó aquí? 186 01:11:01,680 --> 01:11:05,594 No sé, ¿quién haría algo así? 187 01:11:08,561 --> 01:11:12,031 - Claro, Jacob. - ¿Jacob? 188 01:11:12,840 --> 01:11:16,470 Usted está escena. Aquel hijo de puta me hizo de idiota. 189 01:11:16,680 --> 01:11:19,320 - Y a mí también. - Vamos. 190 01:11:24,480 --> 01:11:27,154 ¿Está viendo, Virtuales? AI esta esta esfinge... 191 01:11:27,320 --> 01:11:30,153 -de la que le hablé. - ¿Iremos en esa dirección? 192 01:11:30,360 --> 01:11:33,830 No, no vamos. Vamos. 193 01:11:35,080 --> 01:11:36,639 El hombre que buscamos... 194 01:11:36,840 --> 01:11:40,151 está en esa pirámide. Bueno. Vamos. 195 01:11:51,280 --> 01:11:54,238 Antes de entrar, escuche... 196 01:11:54,480 --> 01:11:59,316 déjame avisarte, todo lo que él pregunte, diga "sí". 197 01:11:59,560 --> 01:12:05,078 N "lo acepta" no "como respuesta, es un hombre importante y rico. 198 01:12:05,400 --> 01:12:07,391 Por ser importante y rico... 199 01:12:07,600 --> 01:12:10,160 tiene que agradarle de todas las maneras posibles. 200 01:12:10,321 --> 01:12:13,837 ¿No cree peligroso querer la piedra? 201 01:12:14,200 --> 01:12:17,830 Sin problemas, todo está sobre control. 202 01:12:18,680 --> 01:12:20,193 Vamos. 203 01:12:30,481 --> 01:12:33,951 Jacob, prometí protegerlo. 204 01:12:36,280 --> 01:12:41,912 Así, llevará todo de vuelta a la pirámide. 205 01:12:42,641 --> 01:12:47,112 Sin problemas, iré con ella a recoger la piedra. 206 01:12:48,480 --> 01:12:52,633 - ¿No necesita mi protección? - No, Virtual es... 207 01:12:53,480 --> 01:12:58,077 una chica con poderes. Y ya estuvo en contacto espiritual... 208 01:12:58,321 --> 01:13:03,031 con el Lado Negro, así que no necesito protección. 209 01:13:04,160 --> 01:13:07,790 - ¿Dónde está el pedazo? - Dejé con la Dra. Julia. 210 01:13:11,840 --> 01:13:16,118 Todo bien... Una cosa más... 211 01:13:17,521 --> 01:13:23,199 te prometo dinero y chicas, doy lo prometido... 212 01:13:25,280 --> 01:13:31,071 es decir, te daré más dinero y chicas, pero... 213 01:13:33,000 --> 01:13:34,991 quiero coger con ella. 214 01:13:36,680 --> 01:13:38,353 - Todo bien. - Ceno. 215 01:13:38,920 --> 01:13:42,629 - ¿Aceptas? - S i m. 216 01:13:47,000 --> 01:13:52,120 Gran. Entonces, te doy esa, sólo para empezar. 217 01:25:21,681 --> 01:25:24,673 Ahora, vamos a buscar el otro Lado Negro. 218 01:25:25,080 --> 01:25:29,039 - ¿Vas a tardar en llegar? - Viajamos al menos un día. 219 01:25:29,240 --> 01:25:32,358 Vamos a buscar un lugar para pasar la noche. 220 01:25:32,561 --> 01:25:35,713 Es peligroso conducir por la noche en ese lugar. 221 01:25:35,880 --> 01:25:37,791 Puede ser muy peligroso. 222 01:25:39,320 --> 01:25:41,994 No se preocupen, encontraremos un lugar. 223 01:25:57,880 --> 01:26:00,394 Pasaremos la noche aquí. 224 01:26:02,680 --> 01:26:04,990 Vamos, no se preocupen. 225 01:26:12,320 --> 01:26:15,950 - ¿Está seguro de que no es peligroso? - Ya dije para no preocuparse. 226 01:26:16,120 --> 01:26:18,157 No parece muy protegido. 227 01:26:27,680 --> 01:26:30,911 Esto es como un oasis en medio del desierto. 228 01:26:31,080 --> 01:26:32,559 ¿Es mismo? 229 01:26:32,920 --> 01:26:35,639 ¿Estaremos a salvo aquí? Quiero decir... 230 01:26:35,840 --> 01:26:39,037 todavía hay un largo camino a seguir hasta la pirámide... 231 01:26:39,240 --> 01:26:42,358 si tenemos sone mañana encontraremos el Lado Negro. 232 01:26:42,560 --> 01:26:44,073 Pasaremos la noche aquí... 233 01:26:44,280 --> 01:26:46,999 y el único lugar decente donde podemos quedarnos. 234 01:26:47,160 --> 01:26:51,279 El otro lugar sería en el coche, así que es mejor quedarnos aquí. 235 01:26:51,560 --> 01:26:53,233 Cedo, pero... 236 01:26:53,680 --> 01:26:55,432 ¿cómo fue con su amigo? 237 01:26:58,120 --> 01:27:00,634 - Fue legal... - Fué divertido. 238 01:27:01,280 --> 01:27:04,671 Sólo quería ayudarnos. Más que dije que... 239 01:27:04,880 --> 01:27:09,272 no necesitamos ayuda, creo que estamos bien... 240 01:27:09,760 --> 01:27:12,752 con los poderes de Virtual tenemos más que suficiente. 241 01:27:12,960 --> 01:27:14,917 Usted sabe lo que puede hacer. 242 01:27:15,720 --> 01:27:18,838 El otro día alquilamos unos camellos y fuimos al templo... 243 01:27:19,040 --> 01:27:22,351 donde encontraríamos el Lado Negro, fue un largo viaje... 244 01:27:22,520 --> 01:27:26,275 pero sabíamos que encontraríamos lo que estábamos buscando. 245 01:27:49,640 --> 01:27:50,994 Ven. 246 01:28:04,320 --> 01:28:06,231 Está viendo bien. 247 01:28:08,640 --> 01:28:11,314 Vamos a bajar de los camellos y echar un vistazo. 248 01:28:24,240 --> 01:28:28,279 Si mi información es correcta a otro pane está bien ahí. 249 01:28:28,480 --> 01:28:30,153 Pronto, vamos. 250 01:28:32,120 --> 01:28:36,512 Estoy decepcionado, creo que Jacob y Virtualia robaron el Lado Negro. 251 01:28:36,680 --> 01:28:39,149 ¿Quiere saber? La última vez que hablé con ella... 252 01:28:39,360 --> 01:28:42,159 ella comenzó a hablar de un mal sueño... 253 01:28:42,360 --> 01:28:46,797 y creo que ella estaba tratando de decirme que robaría el Lado Negro. 254 01:28:47,000 --> 01:28:50,789 No creo, es imposible, y sabe por qué? 255 01:28:51,281 --> 01:28:54,512 Porque Jacob es mi agente secreto. 256 01:28:55,080 --> 01:28:59,517 Sí, pero ahora se han ido, así como el Lado Negro. 257 01:29:02,040 --> 01:29:04,111 - Buen día. - Buen día. 258 01:29:06,600 --> 01:29:08,716 Jacob nos engañó... 259 01:29:09,160 --> 01:29:13,393 y en el caso de que no se conozcan. 260 01:29:14,080 --> 01:29:17,550 tenemos que recoger esa piedra de todos modos. 261 01:29:18,040 --> 01:29:22,159 Y en cuanto a mi empleo? Tantos años trabajé en ese proyecto. 262 01:29:22,360 --> 01:29:25,000 Todo desapareció, en un abrir y cerrar de ojos. 263 01:29:26,481 --> 01:29:28,392 ¿Qué trabajo es éste? 264 01:29:29,480 --> 01:29:32,233 Sin esa piedra no tiene nada. 265 01:29:32,720 --> 01:29:34,552 El mundo está en peligro. 266 01:29:36,320 --> 01:29:40,359 Toma esa piedra de vuelta, no quiero ni saber cómo. 267 01:29:40,881 --> 01:29:42,110 Conseguirlo? 268 01:29:42,440 --> 01:29:43,874 Fui claro? 269 01:29:44,081 --> 01:29:45,674 ¿Estamos entendidos? 270 01:30:15,600 --> 01:30:19,753 Somos privilegiados, pues somos las primeras personas a ver eso. 271 01:30:19,960 --> 01:30:23,555 Eso no es nada, espera hasta ver lo que hay dentro. 272 01:30:25,880 --> 01:30:30,158 Mira esta estatua, ciertamente vale una fortuna. 273 01:30:38,360 --> 01:30:40,556 Toma, ponga eso allí. 274 01:31:13,880 --> 01:31:16,349 Nada está sucediendo y no es por qué. 275 01:31:17,560 --> 01:31:20,712 ¿El Lado Negro está completo, no entiendo? 276 01:31:25,320 --> 01:31:28,551 No sé, no sé que está sucediendo. 277 01:31:30,560 --> 01:31:32,153 ¿Que es eso? 278 01:31:32,360 --> 01:31:34,954 - ¿Qué? - Que raro. 279 01:31:40,600 --> 01:31:43,160 - Estamos en peligro. - Vamos salir de aqui. 280 01:31:43,320 --> 01:31:45,994 Virtud, vamos. Vamos salir de aqui. 281 01:31:46,321 --> 01:31:47,391 Vamos. 282 01:31:50,560 --> 01:31:52,949 Julia, Julia, Julia... 283 01:32:28,640 --> 01:32:30,153 Lougan?! 284 01:32:31,480 --> 01:32:35,792 - ¡Virtuosa! - Me dijeron que estaba mono. 285 01:32:36,400 --> 01:32:39,472 Esta es sólo una trampa de la verdad... 286 01:32:39,680 --> 01:32:42,274 tuve que morir para protegerla. 287 01:32:43,240 --> 01:32:46,915 ¿No entendía lo que el sueño quiso decir? 288 01:32:47,400 --> 01:32:52,031 Escucha, la vida no siempre y lo que parece ser, entiende? 289 01:32:53,201 --> 01:32:56,000 La eternidad y la única verdad... 290 01:32:56,200 --> 01:32:59,875 el cielo, y todo aquí es sólo... 291 01:33:05,200 --> 01:33:07,157 la materia, entonces... 292 01:33:07,921 --> 01:33:12,711 la religión de ellos y los estudios no significan nada. 293 01:33:13,200 --> 01:33:17,592 ¿Qué es lo que quiere decir, no soy humana? 294 01:33:20,520 --> 01:33:23,672 Usted es humano. Y yo soy su padre. 295 01:33:23,921 --> 01:33:27,516 - ¿Eres eterno? - Usted es como yo... 296 01:33:27,720 --> 01:33:32,317 y vivirá mucho más que un humano, entendió? 297 01:33:33,560 --> 01:33:36,757 - Ahora entendí. - Me quedo feliz. 298 01:33:39,400 --> 01:33:43,473 Debes atrapar el lado oscuro y destruirlo. 299 01:33:43,800 --> 01:33:46,553 por favor, es muy peligroso... 300 01:33:47,240 --> 01:33:51,473 si alguien encuentra, el mundo está terminado. 301 01:33:51,920 --> 01:33:53,274 Necesito ir. 302 01:33:53,480 --> 01:33:58,350 - Lo destruiré, padre. - ¿Vaya ahora, temprano? 303 01:34:00,520 --> 01:34:04,991 Siempre me acordar de ti. Vaya Virtual, vaya. 304 01:34:06,680 --> 01:34:08,239 Ir. 305 01:34:44,080 --> 01:34:45,479 ¿Qué? 306 01:34:46,840 --> 01:34:49,434 Esa es nuestra dimensión. 307 01:44:22,840 --> 01:44:23,955 Jacob, Julia... 308 01:44:31,040 --> 01:44:34,271 - ¿Julia lo que pasó? - ¿Qué? 309 01:44:34,480 --> 01:44:38,360 - ¿Por qué está desnuda? - No sé. 310 01:44:42,440 --> 01:44:45,398 Tenemos que tomar el Lado Negro, vamos. 311 01:44:45,600 --> 01:44:48,956 - Vamos. - ¿Qué sucedió? 312 01:44:54,400 --> 01:44:58,598 DESIERTO DE SANKALA LOCAL ARQUEOLOGICO 313 01:45:03,080 --> 01:45:06,198 Hicimos todo lo que pudimos, es eso... 314 01:45:06,440 --> 01:45:10,320 la única cosa que nos queda es no contar a nadie... 315 01:45:10,520 --> 01:45:12,909 porque acabó. Vamos. 316 01:45:13,840 --> 01:45:16,150 Virtudes, vamos. 317 01:45:46,680 --> 01:45:50,355 Comandante, todo está listo, podemos despegar cuando quiera. 318 01:45:50,680 --> 01:45:53,832 - Vamos a despegar. - Sí señor. 25207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.