Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,910
DlOSAS DEL SEXO
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.SubtitleDB.org hoy
3
00:01:49,008 --> 00:01:52,008
¡Dios! Es realmente buena.
4
00:01:52,011 --> 00:01:55,011
He visto como a 2 mil bandas,
ellas son algo especial.
5
00:02:34,053 --> 00:02:37,053
Vamos, eso es.
Muy bien, bien
6
00:02:42,061 --> 00:02:45,061
Casa llena, clientes contentos,
¿qué más puedo pedir?
7
00:02:46,065 --> 00:02:49,065
Quizá te veas bien
con un trago.
8
00:02:50,069 --> 00:02:53,069
¿Qué diablos te pasó allá?
9
00:02:53,072 --> 00:02:56,072
¿Estás sorda Samantha?
Debiste pasar a ''Él me ama''.
10
00:02:57,076 --> 00:03:00,076
Necesitamos practicar el coro
antes de tocar en público.
11
00:03:01,080 --> 00:03:04,080
¿Todo debe ser aprobado
por su alteza en esta banda?
12
00:03:05,084 --> 00:03:08,084
Vamos, sabes que la canción
no está lista.
13
00:03:08,087 --> 00:03:11,087
En tu opinión mi canción
nunca está lista.
14
00:03:11,090 --> 00:03:14,090
Quizá tienes que trabajar
más para que esté lista...
15
00:03:15,094 --> 00:03:18,094
...¿lo has pensado? No tocaremos
cada tono que compongas.
16
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
No me has pedido ayuda,
no has escuchado las ideas...
17
00:03:25,104 --> 00:03:28,104
...de nadie y eres tan terca.
18
00:03:29,108 --> 00:03:32,108
Y ésa no es sólo mi opinión.
19
00:03:35,114 --> 00:03:38,114
¿Eso piensa Jenny?
20
00:03:39,118 --> 00:03:42,118
¿Cam?
21
00:03:46,125 --> 00:03:49,125
Alex, trabajaremos en tu
cancion manana...
22
00:03:50,129 --> 00:03:52,130
¡Al diablo!
23
00:03:52,131 --> 00:03:55,131
¡Vete al diablo Samantha!
24
00:03:59,138 --> 00:04:02,138
-¿Hizo lo que creo que hizo?
-Sí, yo creo que sí.
25
00:04:04,143 --> 00:04:07,143
Creo que nos quedamos cortas.
26
00:04:07,146 --> 00:04:10,146
¡Genial!, ¿qué vamos
a hacer ahora?
27
00:04:10,149 --> 00:04:13,149
Buscar una nueva guitarrista
y apurarse, chicas tienen 12...
28
00:04:14,153 --> 00:04:17,153
...conciertos esta semana.
29
00:04:34,173 --> 00:04:36,174
¿Te quedas?
30
00:04:36,175 --> 00:04:39,175
Tengo que mantener
a mi nena.
31
00:04:39,178 --> 00:04:42,178
Estate quiero, Doyle.
32
00:04:44,183 --> 00:04:47,183
Mira dije lo siento,
¿qué quieres de mí?
33
00:04:47,186 --> 00:04:50,186
Quiero que lo mantengas
en los pantalones.
34
00:04:50,189 --> 00:04:53,189
No más encuentros.
35
00:04:55,194 --> 00:04:58,194
Tengo que ir a tocar.
36
00:05:06,205 --> 00:05:09,205
¡Vete al diablo maldita perra!
37
00:07:48,367 --> 00:07:51,367
Se siente bien.
38
00:08:03,382 --> 00:08:05,383
Se siente bien.
39
00:08:05,384 --> 00:08:08,384
Se siente tan bien.
40
00:08:37,416 --> 00:08:40,416
Gracias.
41
00:08:48,427 --> 00:08:50,428
¡Me estas rasguñando!
42
00:08:50,429 --> 00:08:53,429
-Tus uñas.
-Lo siento.
43
00:09:02,441 --> 00:09:05,441
Se siente bien.
44
00:09:21,460 --> 00:09:24,460
¡Dámelo!
45
00:09:29,468 --> 00:09:31,469
Sí nene.
46
00:09:31,470 --> 00:09:34,470
Sí, vamos.
47
00:09:45,484 --> 00:09:47,485
Oye Doyle...
48
00:09:47,486 --> 00:09:49,487
...¿es tuyo?
49
00:09:49,488 --> 00:09:52,488
Es mi dinero, no seas
estúpida.
50
00:09:52,491 --> 00:09:55,491
Si lo robaste puedes
robar más, salte...
51
00:09:55,494 --> 00:09:58,494
...de mi maldito carro.
52
00:09:58,497 --> 00:10:01,497
¿Dónde está la ropa?
53
00:10:03,502 --> 00:10:06,502
Largo de mi carro, perra.
54
00:10:11,510 --> 00:10:13,511
Vamos, Nola.
55
00:10:13,512 --> 00:10:16,512
-Dame un respiro.
-Sí, te daré un respiro...
56
00:10:16,515 --> 00:10:19,515
...uno muy largo, imbécil.
57
00:10:32,531 --> 00:10:34,532
-Quiero saber... ¡salud!
-Gracias.
58
00:10:34,533 --> 00:10:36,534
Viniste en un gran momento...
59
00:10:36,535 --> 00:10:39,535
...las compañías disqueras
han estado en todos los clubes.
60
00:10:40,539 --> 00:10:43,539
Vi todas a Loly Pop firmar
un contrato en mi lobby...
61
00:10:45,544 --> 00:10:48,544
-...la semana pasada.
-¿Loly Pop?, somos mejores.
62
00:10:48,547 --> 00:10:51,547
Por eso creo que tendrán
contrato para fin de mes.
63
00:10:52,551 --> 00:10:55,551
No tendremos nada si no
encontramos una guitarrista.
64
00:10:57,556 --> 00:11:00,556
He pensado en eso, Scooter ha
divulgado que buscan una.
65
00:11:02,561 --> 00:11:05,561
¿En serio? ¡Eso es genial!
66
00:11:06,565 --> 00:11:08,566
Él reconoce lo bueno
al verlo.
67
00:11:08,567 --> 00:11:11,567
También se propuso como
voluntario como mezclador.
68
00:11:16,575 --> 00:11:18,576
Quiero agradecerte...
69
00:11:18,577 --> 00:11:21,577
...por dejarnos quedarnos
en tu casa, ya sabes, toda...
70
00:11:22,581 --> 00:11:25,581
...la gira, quedarnos en hoteles
aquí y allá, es bueno tener...
71
00:11:26,585 --> 00:11:29,585
...algo sólido y estable.
72
00:11:30,589 --> 00:11:33,589
Sabes que todas las bandas
son bienvenidas.
73
00:11:34,593 --> 00:11:37,593
-Aunque tengo un motivo más.
-¿En serio?
74
00:11:39,598 --> 00:11:41,599
Esperaba que te quedaras.
75
00:11:41,600 --> 00:11:44,600
Ya hemos hablado de eso.
76
00:11:44,603 --> 00:11:47,603
No, yo hablo, tu evades
el tema.
77
00:11:47,606 --> 00:11:50,606
No puedes estar de gira
por siempre.
78
00:11:50,609 --> 00:11:52,610
Es la única forma
de lograrlo.
79
00:11:52,611 --> 00:11:55,611
Debo dejar de esperar
a que te asientes.
80
00:12:02,621 --> 00:12:05,621
Mira...
81
00:12:07,626 --> 00:12:10,626
...no quiero que dejes
de esperar que me asiente.
82
00:12:12,631 --> 00:12:15,631
¿Por qué no?
83
00:12:16,635 --> 00:12:19,635
Porque creo que conseguirás
lo que buscas.
84
00:16:22,881 --> 00:16:25,881
SOLlClTO GUlTARRlSTA
LUGAR: PLATlNUM
85
00:16:25,884 --> 00:16:28,884
¡Genial!
86
00:17:05,924 --> 00:17:08,924
-¡Qué tocada!
-Gracias por venir.
87
00:17:19,939 --> 00:17:22,939
Nada bueno en todo el día.
88
00:17:22,941 --> 00:17:25,941
-Muy deprimente.
-A menos que tengan...
89
00:17:25,944 --> 00:17:28,944
...una mejor idea,
debes dejarlo.
90
00:17:28,947 --> 00:17:31,947
No, mira ése es el problema,
la gente paga por ver a 4...
91
00:17:32,951 --> 00:17:35,951
-...no a 3.
-No sé.
92
00:17:38,957 --> 00:17:41,957
¿Vamos a comer algo?
93
00:17:41,960 --> 00:17:43,961
Sí.
94
00:17:43,962 --> 00:17:46,962
-No tengo hambre.
-Hola, ¿encontraron a alguien?
95
00:17:49,968 --> 00:17:52,968
Lo siento.
96
00:17:52,971 --> 00:17:55,971
-¿Cómo has estado Sasha?
-No mal.
97
00:17:55,974 --> 00:17:57,975
¿Terminaste con el bote?
98
00:17:57,976 --> 00:18:00,976
Estará listo. Podemos
pasear a la luz de la luna.
99
00:18:01,980 --> 00:18:04,980
Tal vez. ¿Quieres comer
con nosotras?
100
00:18:04,983 --> 00:18:06,984
-Seguro.
-Bien.
101
00:18:06,985 --> 00:18:09,985
-¿Quieres algo?
-No, nos vemos luego.
102
00:18:09,988 --> 00:18:12,988
Adiós.
103
00:18:13,992 --> 00:18:16,992
No te preocupes, encontrarán
a la guitarrista perfecta.
104
00:18:17,996 --> 00:18:20,996
Pero tenemos que encontrarla
para mañana en la noche.
105
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Algo se presentará.
106
00:18:30,008 --> 00:18:33,008
Hola. ¿Aquí audicionan
para una guitarrista?
107
00:18:33,011 --> 00:18:36,011
Sí, pero ya se fueron todos,
tendrás que venir mañana.
108
00:18:38,016 --> 00:18:41,016
No, vengo de lejos, si no toco
regresaré hasta la prox. semana.
109
00:18:43,021 --> 00:18:46,021
Lo siento ojalá pudiera
hacer algo.
110
00:18:47,025 --> 00:18:50,025
-¿Eres de la banda?
-Sí, soy la baterista.
111
00:18:50,028 --> 00:18:53,028
-¿Una mujer baterista?
-Es banda de mujeres.
112
00:18:53,031 --> 00:18:56,031
Banda de mujeres.
113
00:18:56,035 --> 00:18:59,035
-Has visto buenas guitarristas.
-No, ni una sola.
114
00:19:01,039 --> 00:19:04,039
Bueno, 3 son mejor que uno,
¿por qué no tocas?
115
00:19:05,043 --> 00:19:08,043
-Yo puedo tocar el bajo.
-¿No es sorprendente?
116
00:19:09,047 --> 00:19:12,047
Mira, tienes que tocar
para todos, no para mí.
117
00:19:12,051 --> 00:19:15,051
Vamos, necesito el trabajo.
118
00:19:16,054 --> 00:19:18,055
Está bien.
119
00:19:18,056 --> 00:19:21,056
Vamos.
120
00:19:27,065 --> 00:19:30,065
-Un Blues en Do+
-Un Blues.
121
00:22:09,227 --> 00:22:11,228
¿Cuándo puedes empezar?
122
00:22:11,229 --> 00:22:13,230
Cuando me necesiten.
123
00:22:13,231 --> 00:22:16,231
Ya, dos funciones
por noche hasta el sábado.
124
00:22:16,234 --> 00:22:19,234
-Adelante.
-Bienvenida.
125
00:22:20,238 --> 00:22:23,238
Muy bien.
126
00:22:41,259 --> 00:22:43,260
¿Qué?
127
00:22:43,261 --> 00:22:46,261
No, no está aquí...
128
00:22:48,266 --> 00:22:51,266
¿Cómo demonios sé?
129
00:22:52,270 --> 00:22:55,270
Sí, hazme un favor, si sabes
de ella dile que llame a Doyle.
130
00:23:01,279 --> 00:23:04,279
¿Dónde está mi mochila?
131
00:23:04,282 --> 00:23:06,283
-¿Nerviosa?
-Un poco.
132
00:23:06,284 --> 00:23:09,284
-¿Un poco?
-Tranquila todo saldrá bien.
133
00:23:09,287 --> 00:23:11,288
Oye, ¿y de dónde eres?
134
00:23:11,289 --> 00:23:13,290
Del este de Texas.
135
00:23:13,291 --> 00:23:16,291
-¿Y tus amigas?
-No, están muertas para mí.
136
00:23:17,295 --> 00:23:20,295
-¿A qué hora tocamos?
-A las ocho en punto.
137
00:23:21,299 --> 00:23:24,299
-Bien.
-¿Hay un señor, Nola?
138
00:23:25,303 --> 00:23:28,303
No.
139
00:23:28,306 --> 00:23:31,306
Disculpen.
140
00:23:32,310 --> 00:23:35,310
¿Qué dije?
141
00:23:41,319 --> 00:23:44,319
¿No es tu turno
de revisar las luces?
142
00:23:46,324 --> 00:23:49,324
Puedo ir pero pensé que
querías estar con Joey.
143
00:23:53,331 --> 00:23:55,332
Voy a revisarlo.
144
00:23:55,333 --> 00:23:58,333
-Bien.
-Eso pensé.
145
00:24:10,348 --> 00:24:13,348
¡Joey!
146
00:24:16,354 --> 00:24:19,354
¿Cómo estas Kim?
147
00:24:19,357 --> 00:24:22,357
¿Qué tienes para mí?
148
00:24:35,373 --> 00:24:38,373
Quítate los pantalones
también.
149
00:25:12,410 --> 00:25:15,410
Me gusta.
150
00:25:28,426 --> 00:25:31,426
Bien, eso es.
151
00:26:08,467 --> 00:26:11,467
Joey, todavía tengo
que revisar las luces.
152
00:30:12,710 --> 00:30:15,710
Hola, recuerdan a mi buen
amigo Will.
153
00:30:15,713 --> 00:30:17,714
Hola a todos.
154
00:30:17,715 --> 00:30:19,716
-¿Qué tal Sam?
-Que gusto.
155
00:30:19,717 --> 00:30:22,717
lgualmente.
Buen trabajo el de hoy.
156
00:30:22,720 --> 00:30:25,720
Gusto de verte Frank,
gusto de verte.
157
00:30:26,724 --> 00:30:29,724
-Hola Kim. Buen trabajo.
-Muchas gracias.
158
00:30:29,727 --> 00:30:32,727
Ella es Nola, la nueva
Vinyl Dolls.
159
00:30:32,731 --> 00:30:34,732
Will es el comisario
local.
160
00:30:34,733 --> 00:30:36,733
-Hola, mucho gusto.
-lgualmente.
161
00:30:36,734 --> 00:30:39,734
Realmente tocas bien
la guitarra.
162
00:30:40,738 --> 00:30:42,739
Gracias.
163
00:30:42,740 --> 00:30:45,740
Will ha ido al bar
desde siempre, creo...
164
00:30:45,743 --> 00:30:47,744
...que ha visto a todas
las bandas.
165
00:30:47,745 --> 00:30:49,746
Sí, también toqué.
166
00:30:49,747 --> 00:30:51,749
No nos gusta hablar de eso.
167
00:30:51,750 --> 00:30:53,751
-Sí, tienes razón.
-Ni modo.
168
00:30:53,752 --> 00:30:56,752
Tengo sed, ¿quieres otro
trago?
169
00:30:58,756 --> 00:31:01,756
Tequila.
170
00:31:06,764 --> 00:31:09,764
Así que te acabas de integrar,
debes estar nerviosa.
171
00:31:10,768 --> 00:31:12,769
Espero que no se haya notado.
172
00:31:12,770 --> 00:31:14,771
-No, en lo absoluto.
-¿Seguro?
173
00:31:14,772 --> 00:31:17,772
Sí de hecho parece que tocas
desde siempre.
174
00:31:18,776 --> 00:31:21,776
Es difícil, la otra
chica era bien aceptada.
175
00:31:22,780 --> 00:31:25,780
-¿Te refieres por admiradores?
-No me importa, no sé.
176
00:31:26,784 --> 00:31:29,784
Considérate afortunada.
177
00:31:31,789 --> 00:31:34,789
-Muy linda.
-Sí lo es.
178
00:31:34,792 --> 00:31:37,792
Ahora necesito apoyo...
179
00:31:37,795 --> 00:31:39,796
-...y un buen curso.
-¿Quién?
180
00:31:39,797 --> 00:31:41,798
Ayúdame Will.
181
00:31:41,799 --> 00:31:44,799
-Perdón, no me gusta la poesía.
-Vamos, se supone que es el...
182
00:31:47,805 --> 00:31:50,805
-...genio de la música.
-Sólo creo que la música es...
183
00:31:51,809 --> 00:31:54,809
...lo mejor que se ha inventado.
184
00:31:55,813 --> 00:31:58,813
¿En serio?, me dice mucho
de ti.
185
00:31:59,817 --> 00:32:01,818
¿Qué te gusta oír?
186
00:32:01,819 --> 00:32:04,819
-Me gusta Mozart, buen músico.
-Sí, totalmente.
187
00:32:05,823 --> 00:32:08,823
Siempre quise tocar un instrumento,
sólo toco el radio.
188
00:32:09,827 --> 00:32:12,827
No es muy tarde
para aprender ¿verdad?
189
00:32:12,830 --> 00:32:15,830
Tal vez tome clase
de guitarra.
190
00:32:15,833 --> 00:32:18,833
Eso te costará.
191
00:32:28,846 --> 00:32:30,848
Estos idiotas.
192
00:32:30,849 --> 00:32:33,849
-Toma uno.
-Bien.
193
00:32:36,854 --> 00:32:39,854
En realidad nunca
he tomado mucho.
194
00:32:39,857 --> 00:32:42,857
Lo haces bien.
195
00:36:07,064 --> 00:36:10,064
-Pasa la vida conmigo Sam.
-Pensé que nunca lo pedirías.
196
00:36:18,075 --> 00:36:20,077
El Baterista de Led Zeppelin.
197
00:36:20,078 --> 00:36:23,078
John Botom, John Henry
Botom.
198
00:36:24,081 --> 00:36:27,081
No sabía de Henry.
No tenías que restregarlo.
199
00:36:28,086 --> 00:36:31,086
Bueno, de todas formas.
200
00:36:32,090 --> 00:36:35,090
Bien, doble o nada.
201
00:36:36,093 --> 00:36:39,093
Dime el nombre
verdadero de David Bowie.
202
00:36:39,096 --> 00:36:42,096
David Jones.
203
00:36:43,101 --> 00:36:46,101
-Bien, cuádruple o nada.
-¿Quieres que muera?
204
00:36:46,104 --> 00:36:49,104
Claro que sí.
205
00:36:50,107 --> 00:36:53,107
Bien, pregunta sobre
Destiny Child.
206
00:36:54,112 --> 00:36:56,112
No, no, no sobre ellas.
207
00:36:56,113 --> 00:36:59,113
Sí, el apellido de la cantante.
208
00:37:03,121 --> 00:37:06,121
-¿Kowalsky?
-Error.
209
00:37:07,125 --> 00:37:10,125
Son cuatro.
210
00:37:10,127 --> 00:37:12,128
¡Que noche!
211
00:37:12,129 --> 00:37:14,130
-Es una locura.
-Sí.
212
00:37:14,131 --> 00:37:17,131
Me encanta el océano.
213
00:37:18,135 --> 00:37:21,135
Así que, Nola...
214
00:37:22,139 --> 00:37:24,141
...¿qué me cuentas de ti?
215
00:37:24,142 --> 00:37:27,142
-¿De mí?
-Sí.
216
00:37:27,144 --> 00:37:30,144
¿Como qué?
217
00:37:30,147 --> 00:37:33,147
No lo sé, que tal del principio.
218
00:37:34,152 --> 00:37:37,152
Del principio...
219
00:37:37,155 --> 00:37:40,155
Soy de Texas, de un rancho
pequeño podías aventar una...
220
00:37:42,159 --> 00:37:45,159
...piedra y caía en
México.
221
00:37:46,163 --> 00:37:49,163
Mis abuelos llegaron ahí en los
30's con una población de 543...
222
00:37:51,169 --> 00:37:54,169
...habitantes, una iglesia, sólo
una tienda hasta que llegó una...
223
00:37:56,174 --> 00:37:59,174
...clínica y ahora la población
es como de 700.
224
00:38:02,179 --> 00:38:05,179
¿Qué hay de tus padres, tienes
hermanos y hermanas?
225
00:38:06,184 --> 00:38:09,184
No, sólo yo y mi papá.
226
00:38:09,186 --> 00:38:12,186
Pero se murió el año pasado.
227
00:38:13,190 --> 00:38:16,190
Es una locura, solía conducir
un camión por todos lados...
228
00:38:17,195 --> 00:38:20,195
...Oklahoma, Nuevo México,
Arizona.
229
00:38:21,198 --> 00:38:24,198
Lo extraño.
230
00:38:24,201 --> 00:38:27,201
-¿Tu mamá?
-No, nunca la conocí.
231
00:38:33,210 --> 00:38:36,210
Esa guitarra que tienes
es muy bonita.
232
00:38:36,214 --> 00:38:39,214
Lo sé es de papá.
233
00:38:39,216 --> 00:38:42,216
-¿Él te enseñó a tocar?
-Sí, era formidable.
234
00:38:43,220 --> 00:38:46,220
-lgual su pequeña.
-Ni comparación.
235
00:38:53,230 --> 00:38:56,230
Creo, creo que tengo que irme
a casa ahora.
236
00:38:57,235 --> 00:39:00,235
Sí.
237
00:39:01,238 --> 00:39:03,239
Fue lindo hablar contigo.
238
00:39:03,240 --> 00:39:06,240
lgualmente.
239
00:39:08,246 --> 00:39:11,246
Es mañoso cómo sacas
la información de la familia...
240
00:39:13,250 --> 00:39:16,250
...y todo eso.
241
00:39:16,254 --> 00:39:19,254
No quiero toparme contigo
en una interrogación.
242
00:39:21,259 --> 00:39:23,260
Buenas noches.
243
00:39:23,261 --> 00:39:26,261
Buenas noches.
244
00:39:27,265 --> 00:39:30,265
Quédate con la chamarra,
nos vemos en el club mañana.
245
00:40:00,298 --> 00:40:02,298
Eres tan lindo.
246
00:40:02,299 --> 00:40:05,299
Tan lindo.
247
00:40:11,309 --> 00:40:14,309
¿Scooter?
248
00:40:36,333 --> 00:40:39,333
Veamos, conozcamos mejor
a nuestra misteriosa amiga.
249
00:40:41,338 --> 00:40:44,338
Hanson.
250
00:41:10,367 --> 00:41:13,367
¡Oh Dios mío!
251
00:41:25,382 --> 00:41:28,382
Hola, perdí mi tarjeta
de crédito, y quiero ver dónde...
252
00:41:29,386 --> 00:41:32,386
...fue el último lugar que la
usé, me podría decir dónde fue.
253
00:41:51,409 --> 00:41:54,409
¡Diablos!
254
00:42:22,439 --> 00:42:25,439
Buenos días, bello durmiente.
255
00:42:28,446 --> 00:42:30,447
-Hola.
-Hola.
256
00:42:30,448 --> 00:42:33,448
Llamé al libro de güines anoche.
257
00:42:35,453 --> 00:42:38,453
-¿Por qué?
-lmpusiste un nuevo record.
258
00:42:42,459 --> 00:42:45,459
-Nosotros...
-Nosotros ¿qué?
259
00:42:45,462 --> 00:42:48,462
-Ya sabes ¿nosotros hicimos...?
-¿Nosotros hicimos el amor?
260
00:42:49,467 --> 00:42:52,467
No, no todavía.
261
00:42:52,469 --> 00:42:54,470
¿No, todavía?
262
00:42:54,471 --> 00:42:56,472
No, pero podemos arreglarlo.
263
00:42:56,473 --> 00:42:59,473
-¡Oh vaya!
-¿Qué pasa?
264
00:43:01,478 --> 00:43:04,478
-¿Eres virgen?
-No, no lo soy.
265
00:43:04,481 --> 00:43:07,481
Sólo...
266
00:43:08,486 --> 00:43:11,486
...no tengo tanta experiencia
como los demás.
267
00:43:12,489 --> 00:43:15,489
¡Fantástico! ¡Es fantástico!
268
00:43:15,492 --> 00:43:17,493
-¿Qué?
-Lo que dijiste.
269
00:43:17,494 --> 00:43:20,494
-¿Qué?
-Explotarlos antes de que...
270
00:43:20,497 --> 00:43:23,497
...se hagan de todos esos
hábitos sucios.
271
00:46:35,693 --> 00:46:37,693
Hola.
272
00:46:37,694 --> 00:46:40,694
Quiero probar algo nuevo,
algo refrescante.
273
00:46:41,698 --> 00:46:44,698
No importa siempre
que esté frío.
274
00:46:44,702 --> 00:46:47,702
¿Quieres un sándwich?
275
00:46:47,704 --> 00:46:49,706
Perdí el apetito.
276
00:46:49,707 --> 00:46:51,708
¿Y qué es esto?
277
00:46:51,709 --> 00:46:54,709
Que Nola y un joven violaron
la ley en Texas el año pasado.
278
00:46:56,713 --> 00:46:59,713
Los atraparon y no pagaron
la fianza, sabemos dónde está...
279
00:47:00,717 --> 00:47:03,717
...pero la policía de Texas no.
280
00:47:05,723 --> 00:47:08,723
Sí, robo a mano armada.
281
00:47:09,726 --> 00:47:11,727
¿Y qué tiene que ver
contigo?
282
00:47:11,728 --> 00:47:14,728
Está en mi jurisdicción
y soy oficial de la ley.
283
00:47:15,732 --> 00:47:18,732
Hice un juramento, uso una
placa, sabes a qué me refiero.
284
00:47:19,736 --> 00:47:22,736
Sí, parece que no fue algo
grande.
285
00:47:24,742 --> 00:47:27,742
Seguro pensarías diferente
si te hubieran robado a ti.
286
00:47:30,747 --> 00:47:33,747
Bien, pero esto es en Texas,
¿no es así?
287
00:47:37,755 --> 00:47:40,755
Mira, Lyle... sé que vendiste
muchos boletos y sé lo mal...
288
00:47:41,758 --> 00:47:44,758
...lo mal que sería si a Nola
la arrestaran de repente.
289
00:47:46,763 --> 00:47:49,763
Perdimos ya una guitarrista
esta semana, dejalo así.
290
00:47:52,769 --> 00:47:55,769
Mira, este tipo Doyle, no sé
si era su novio o que...
291
00:47:56,774 --> 00:47:59,774
...pero parece que es alguien
que se está profesionalizando...
292
00:48:00,777 --> 00:48:03,777
...pasó 6 meses en la cárcel
por hacer cosas pequeñas...
293
00:48:04,781 --> 00:48:07,781
...como falsificar cheques,
pero nunca hizo nada violento.
294
00:48:09,787 --> 00:48:12,787
Luego se consigue un arma,
comete un asalto y se escapa.
295
00:48:13,790 --> 00:48:16,790
Estamos hablando de delito
grave, estoy preocupado.
296
00:48:17,795 --> 00:48:20,795
Entonces habla con ella,
estoy seguro que hay una...
297
00:48:21,798 --> 00:48:24,798
...explicación, no se me hace
una asalta bancos.
298
00:48:28,806 --> 00:48:31,806
Tengo un mal presentimiento.
299
00:48:34,811 --> 00:48:37,811
A moverlo, hoy y hasta el sábado
estarán las Vinyl Dollss...
300
00:48:39,816 --> 00:48:42,816
...con su nueva cantante
Nola, ¡chéquenlas!
301
00:49:14,851 --> 00:49:17,851
¡Dios Santo, son fantásticas!
302
00:49:17,854 --> 00:49:20,854
Creí que no podías hacer nada
con una banda de chicas.
303
00:49:21,859 --> 00:49:24,859
Suena estúpido pero
técnicamente no puedo.
304
00:49:24,861 --> 00:49:27,861
De todas formas háblame
de ellas.
305
00:49:28,865 --> 00:49:31,865
Samantha es la líder
y principal compositora...
306
00:49:32,870 --> 00:49:35,870
...toca hasta 10 instrumentos.
307
00:49:35,872 --> 00:49:38,872
Ella es Kim, es de San Luis,
está comenzando a escribir...
308
00:49:39,876 --> 00:49:41,877
...muy buenas canciones.
309
00:49:41,878 --> 00:49:44,878
Franny está atrás,
está en la banda hace como...
310
00:49:45,882 --> 00:49:48,882
...un año, toca los tambores
mejor que nadie.
311
00:49:48,885 --> 00:49:51,885
-Tocaba la batería con Kenny.
-Lo conozco.
312
00:49:51,888 --> 00:49:54,888
La que canta es Finola,
tiene apenas una semana.
313
00:49:56,893 --> 00:49:58,894
Creo que es del norte.
314
00:49:58,895 --> 00:50:01,895
Nola... Esa es una estrella,
una estrella.
315
00:51:24,982 --> 00:51:27,982
-¿Se te rompió la cuerda?
-No.
316
00:51:28,986 --> 00:51:30,986
Hola, chicas.
317
00:51:30,987 --> 00:51:33,987
-Hola.
-Buen show.
318
00:51:34,991 --> 00:51:37,991
Gracias.
319
00:51:37,994 --> 00:51:40,994
-¿Qué hay?
-Olvidé mi chamarra.
320
00:51:40,997 --> 00:51:42,998
-¿Si?
-Sí, ¿y tú?
321
00:51:42,999 --> 00:51:45,999
Hola, ¿qué tal? Lenny,
compañía de discos, gran show...
322
00:51:47,004 --> 00:51:49,004
-...realmente muy bueno.
-Gracias.
323
00:51:49,005 --> 00:51:51,007
-Lenny.
-Will, alguacil.
324
00:51:51,008 --> 00:51:53,008
Billy, ¿cómo estas?
325
00:51:53,009 --> 00:51:56,009
Estuviste genial, soy Lenny
de la compañía de discos.
326
00:51:57,014 --> 00:52:00,014
Lenny, hola, soy
de la compañía de discos.
327
00:52:01,018 --> 00:52:03,018
-Hola.
-Me regalan un agua.
328
00:52:03,019 --> 00:52:05,020
-¿Por qué no?
-Gracias.
329
00:52:05,021 --> 00:52:08,021
Escuchen, fue un gran show
me sorprendieron.
330
00:52:09,025 --> 00:52:11,026
En serio, fue genial.
331
00:52:11,027 --> 00:52:14,027
Quisiera tratar de hacer algo
por el grupo.
332
00:52:16,033 --> 00:52:19,033
Para ser sincero, creo que el
Comit, no quiere bandas.
333
00:52:21,037 --> 00:52:24,037
Mi jefe me sacaría si
considero una banda de chicas.
334
00:52:25,042 --> 00:52:27,042
¿Qué haces aquí?
335
00:52:27,043 --> 00:52:30,043
¿Que qué hago?, creo que son
geniales y quiero ayudarlas.
336
00:52:31,047 --> 00:52:34,047
Es en serio.
337
00:52:34,050 --> 00:52:37,050
Fue bueno hablar con Ud.
338
00:52:39,056 --> 00:52:42,056
-¿Es en serio?
-Muy en serio.
339
00:52:51,067 --> 00:52:54,067
No sabía que fumabas.
340
00:52:55,071 --> 00:52:58,071
No lo hago, lo dejé hace
un año pero...
341
00:52:59,075 --> 00:53:01,077
...no se.
342
00:53:01,078 --> 00:53:04,078
¿Qué pasa?
343
00:53:06,082 --> 00:53:09,082
Es sólo que vine a estar
tranquila, no a estar en esto.
344
00:53:12,088 --> 00:53:15,088
¿Alejarse de qué?
345
00:53:16,092 --> 00:53:19,092
Mira, eres un buen chico,
lo eres, es sólo que todo va...
346
00:53:21,097 --> 00:53:24,097
...muy rápido, Vinyl Dollss, tú,
ese maldito contrato...
347
00:53:28,104 --> 00:53:31,104
Oye mira, hice
una llamada a mi jefe...
348
00:53:31,107 --> 00:53:33,109
¿Si?
349
00:53:33,110 --> 00:53:36,110
No quiere grupo de chicas,
lo siento.
350
00:53:38,114 --> 00:53:41,114
Estas chicas están
entusiasmadas, ¿qué pasó?
351
00:53:41,117 --> 00:53:44,117
Tranquilo, veré qué puedo hacer,
tenemos que ser creativos.
352
00:53:45,121 --> 00:53:47,122
Escucha mi idea, sólo escucha.
353
00:53:47,123 --> 00:53:50,123
Nola será solista y así la voy
a contratar...
354
00:53:50,126 --> 00:53:53,126
...y consideramos a las demás
como a su banda.
355
00:53:53,129 --> 00:53:56,129
Si Nola pega podrá
hacer lo que ella quiera.
356
00:53:56,133 --> 00:53:59,133
Son una banda, una banda.
¿No puedes ir y hablar...
357
00:54:01,138 --> 00:54:04,138
...con tu jefe y razonar
con él?
358
00:54:05,142 --> 00:54:08,142
Traté, ni siquiera conseguí
una conversacion.
359
00:54:11,148 --> 00:54:14,148
Sólo piénsalo, ¿si? piénsalo.
360
00:54:14,150 --> 00:54:17,150
Una Clapton mujer, eso sí
puedo vender, es la única...
361
00:54:18,154 --> 00:54:21,154
-...manera, lo siento.
-¡Dios! está mal.
362
00:54:23,159 --> 00:54:26,159
Ven, salgamos un rato.
363
00:54:31,835 --> 00:54:34,835
-Eso es.
-Lo sé todo artista sueña...
364
00:54:35,171 --> 00:54:37,172
...con ese momento.
365
00:54:37,173 --> 00:54:40,173
-Ese es el momento.
-Creo que el dinero es genial.
366
00:54:43,179 --> 00:54:46,179
¿Cuánto llevas en el negocio?
367
00:54:46,182 --> 00:54:49,182
Entré al ''Comet'', cuando estaba
en la escuela.
368
00:54:52,188 --> 00:54:55,188
Vinyl Dollss venderán un montón
de discos.
369
00:54:56,193 --> 00:54:58,193
-¿En serio?
-Sí.
370
00:54:58,194 --> 00:55:01,194
Mejor, porque si no estaré
de taquero.
371
00:55:04,200 --> 00:55:07,200
-Sí te veo haciendo eso.
-¿Ah si?
372
00:55:07,203 --> 00:55:09,204
¡Al diablo!
373
00:55:09,205 --> 00:55:12,205
Eres hermosa.
374
00:55:19,215 --> 00:55:22,215
Ven aquí.
375
00:59:05,441 --> 00:59:08,441
-¿Todas las Dollss son así?
-No.
376
00:59:08,444 --> 00:59:10,446
-Sólo tú.
-Sólo yo.
377
00:59:10,447 --> 00:59:13,447
Te creo.
378
00:59:30,466 --> 00:59:33,466
Cuéntame sobre ese chico
que dejaste.
379
00:59:36,472 --> 00:59:39,472
Está bien,
eres policía.
380
00:59:43,479 --> 00:59:46,479
Estaba loca por él.
381
00:59:46,482 --> 00:59:49,482
Él estaba loco por mí.
382
00:59:50,486 --> 00:59:53,486
Pero supongo que puedo decir
que tenía un lado oscuro.
383
01:00:04,500 --> 01:00:07,500
¿Y qué hay de ti?
384
01:00:07,504 --> 01:00:10,504
Listo, gracioso...
385
01:00:11,507 --> 01:00:14,507
...eres bien parecido...
386
01:00:14,511 --> 01:00:17,511
¿Por qué eres policía?
¿Por qué no estas casado?
387
01:00:18,514 --> 01:00:21,514
Las mujeres siempre
quieren saber.
388
01:00:21,517 --> 01:00:23,518
Es algo que debemos saber.
389
01:00:23,519 --> 01:00:26,519
Me gusta capturar
a los chicos malos.
390
01:00:26,522 --> 01:00:28,523
¿En serio?
391
01:00:28,524 --> 01:00:31,524
No, no es en serio.
392
01:00:31,527 --> 01:00:34,527
¿Por qué?
393
01:00:37,533 --> 01:00:40,533
Mi papá era detective
en San Diego.
394
01:00:43,539 --> 01:00:46,539
Supongo que de alguna forma
creci con eso.
395
01:00:47,543 --> 01:00:50,543
Siempre quise ser un policía.
396
01:00:52,549 --> 01:00:55,549
En cuanto al matrimonio es muy
sencillo, no he...
397
01:00:56,552 --> 01:00:59,552
...encontrado a alguien
con quien quiera casarme.
398
01:01:01,558 --> 01:01:04,558
-Honestamente.
-Buen punto.
399
01:01:13,569 --> 01:01:16,569
¿Y eso por qué fue?
400
01:01:16,572 --> 01:01:19,572
No lo sé, parecía
que lo necesitabas.
401
01:01:21,578 --> 01:01:24,578
Vamos.
402
01:01:34,591 --> 01:01:37,591
Si tengo que ir a otra de
esas fiestas juro por Dios que...
403
01:01:38,594 --> 01:01:41,594
...voy a vomitar a todo
el mundo.
404
01:01:42,598 --> 01:01:45,598
Me gusta que vayas al grano.
405
01:02:01,617 --> 01:02:04,617
Creo que te gustan
los policías.
406
01:02:04,620 --> 01:02:07,620
No.
407
01:02:28,644 --> 01:02:31,644
Eres un policía amateur.
408
01:04:33,769 --> 01:04:36,769
¡Oh Dios!
409
01:05:26,823 --> 01:05:29,823
¡Oh Dios!
410
01:05:49,846 --> 01:05:52,846
Y bueno...
411
01:05:52,849 --> 01:05:54,849
...¿tienes novia...
412
01:05:54,850 --> 01:05:57,850
...amiga cariñosa...
413
01:05:57,853 --> 01:05:59,854
...amante...
414
01:05:59,855 --> 01:06:01,856
...o algo así?
415
01:06:01,857 --> 01:06:04,857
-Podría...
-¿Tienes o no?
416
01:06:05,861 --> 01:06:07,862
Ya no.
417
01:06:07,863 --> 01:06:09,864
-Bien.
-Qué te parece esto...
418
01:06:09,865 --> 01:06:11,867
...vengo con la banda.
419
01:06:11,868 --> 01:06:14,868
Es estúpido.
420
01:06:15,872 --> 01:06:18,872
Qué pensarán los chicos
del cuartel de nosotros.
421
01:06:20,877 --> 01:06:23,877
Se pondrán celosos.
422
01:06:27,883 --> 01:06:30,883
Ahora vuelvo.
423
01:07:18,934 --> 01:07:20,935
¿Qué diablos es esto?
424
01:07:20,936 --> 01:07:23,936
Tranquila, puedo
explicarlo ¿si?
425
01:07:23,939 --> 01:07:25,941
¿Explicar qué, que me
espías?
426
01:07:25,942 --> 01:07:28,942
No, no tranquila.
Nadie te espía.
427
01:07:28,944 --> 01:07:30,945
¿lbas a cogerme
y detenerme?
428
01:07:30,946 --> 01:07:33,946
Sólo tenía curiosidad. Mira yo,
no se trata de mí...
429
01:07:35,952 --> 01:07:38,952
...tratando de traicionarte.
430
01:07:38,955 --> 01:07:41,955
La verdad estaba preocupado,
creí que estabas en problemas.
431
01:07:42,958 --> 01:07:45,958
Sí, supongo que sabes
quien soy.
432
01:07:46,962 --> 01:07:49,962
Escucha, ¿quién es este
Doyle?
433
01:07:50,967 --> 01:07:52,967
¿Qué te importa?
434
01:07:52,968 --> 01:07:55,968
No es de lo que hablo,
me refiero a que...
435
01:07:55,971 --> 01:07:58,971
...creo que no sabías
en lo que te estabas metiendo.
436
01:07:59,975 --> 01:08:02,975
Creo que ya sé en lo que
me metí.
437
01:08:02,978 --> 01:08:05,978
Detente tenemos que hablar
de esto.
438
01:08:05,981 --> 01:08:07,983
Debería tener
un abogado.
439
01:08:07,984 --> 01:08:10,984
No se trata de eso, quiero
cuidarte.
440
01:08:11,987 --> 01:08:14,987
Mantente lejos de mí.
441
01:08:15,991 --> 01:08:18,991
-Nola vamos por favor.
-Cállate.
442
01:08:18,994 --> 01:08:21,994
Nola por favor.
443
01:08:48,023 --> 01:08:50,024
Hola nena.
444
01:08:50,025 --> 01:08:53,025
-¿Qué haces aquí?
-Buscándote.
445
01:08:53,028 --> 01:08:55,029
¿Qué quieres?
446
01:08:55,030 --> 01:08:58,030
No quiero dejar las cosas como
estaban Nola, vamos...
447
01:09:01,037 --> 01:09:04,037
...sé que te lastimé y quiero
pedirte disculpas.
448
01:09:08,043 --> 01:09:11,043
Vamos.
449
01:09:38,073 --> 01:09:41,073
-Buenos días.
-Hola, ¿dónde estabas?
450
01:09:42,077 --> 01:09:45,077
Me quedé la noche,
una larga historia.
451
01:09:46,082 --> 01:09:49,082
¡Nola! ¿cómo es? supongo
que es toda una tigresa.
452
01:09:51,086 --> 01:09:54,086
Digamos que no salió
muy bien.
453
01:09:54,089 --> 01:09:56,091
Se largó y estaba
enojada.
454
01:09:56,092 --> 01:09:58,092
¿Cómo que se largó?
455
01:09:58,093 --> 01:10:01,093
Se fue y no creo
que regrese.
456
01:10:02,098 --> 01:10:05,098
¿Es por el archivo
de Texas?
457
01:10:05,101 --> 01:10:08,101
-Era una investigación.
-Dije que lo dejaras...
458
01:10:08,103 --> 01:10:11,103
...una buena guitarrista
es difícil de encontrar.
459
01:10:12,107 --> 01:10:15,107
-Bueno, lo siento.
-¿Lo sientes?
460
01:10:17,112 --> 01:10:19,113
¿Y qué vas a hacer?
461
01:10:19,114 --> 01:10:22,114
No hay nada que pueda hacer,
no sé adónde se fue.
462
01:10:24,119 --> 01:10:27,119
Buenos días chicos,
¿dormiste bien?
463
01:10:30,125 --> 01:10:33,125
Se llevó su guitarra.
464
01:10:35,131 --> 01:10:38,131
No, no a ella le encanta,
ahí estará.
465
01:10:40,135 --> 01:10:43,135
¿Por qué no me hacen
un favor?
466
01:10:43,138 --> 01:10:46,138
¿Por qué no lo mantienen
en secreto?
467
01:10:46,141 --> 01:10:49,141
Tengo suficiente
de qué preocuparme.
468
01:10:50,146 --> 01:10:53,146
Tengo que irme, nos vemos
en la noche.
469
01:10:57,153 --> 01:11:00,153
Estoy impresionada
de lo rápido que aprendiste.
470
01:11:01,157 --> 01:11:04,157
Tu programa ''Aprende a coger
como maniaco'' funciona bien.
471
01:11:07,162 --> 01:11:09,164
Deberías de escribir algo.
472
01:11:09,165 --> 01:11:11,165
¿En serio? Debería.
473
01:11:11,166 --> 01:11:14,166
Sí, ''clases tranquilas en la
privacidad de su propia casa...
474
01:11:16,171 --> 01:11:19,171
...evítese las aburridas clases
y aprenda a su propio paso''.
475
01:11:21,176 --> 01:11:24,176
¿Por qué no lo haces
tú por mí?
476
01:11:25,180 --> 01:11:28,180
¿Sabes? no me conformo
con pasar.
477
01:11:28,183 --> 01:11:31,183
-Quiero 10.
-¿Si?
478
01:13:40,316 --> 01:13:43,316
Felicidades, pasaste.
479
01:13:44,320 --> 01:13:47,320
-¿Con 10?
-Sí.
480
01:13:54,329 --> 01:13:57,329
Escucha... voy a regresar...
481
01:14:00,336 --> 01:14:02,336
...sé que lo arruiné pero...
482
01:14:02,337 --> 01:14:05,337
...prometo que será diferente
esta vez, supongo...
483
01:14:05,341 --> 01:14:07,342
...mis cosas te volverían loca.
484
01:14:07,343 --> 01:14:10,343
No funcionábamos,
eran puros problemas.
485
01:14:12,348 --> 01:14:15,348
Además necesito estar sola.
486
01:14:15,350 --> 01:14:18,350
Supongo que por eso estas
de piruja.
487
01:14:19,355 --> 01:14:22,355
Y ahora eres del tipo celoso.
Ya tuve dos personas...
488
01:14:23,359 --> 01:14:26,359
...espiándome hoy,
no necesito esto.
489
01:14:33,368 --> 01:14:35,369
Dejame decirte algo Nola...
490
01:14:35,370 --> 01:14:38,370
...no se cómo obtuviste el coraje
de huir de mí, pero si vuelves a...
491
01:14:40,375 --> 01:14:43,375
...intentarlo te mataré, no
seas estúpida, somos un equipo.
492
01:14:44,380 --> 01:14:47,380
Claro que no, me buscaste
no sólo por mí sino por tu...
493
01:14:48,384 --> 01:14:51,384
...maldita maleta
que olvidaste.
494
01:14:55,391 --> 01:14:58,391
Bien, me cachaste...
495
01:14:58,393 --> 01:15:01,393
...y hablando de eso,
¿dónde está?
496
01:15:01,397 --> 01:15:04,397
Cómo vas a ser un traficante
exitoso si no sabes en dónde...
497
01:15:07,402 --> 01:15:10,402
...está tu mercancía,
además las tiré.
498
01:15:12,407 --> 01:15:15,407
¿Tú qué?
499
01:15:16,412 --> 01:15:19,412
¿Sabes lo que García va
a hacerme?...
500
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
...si no entrego esa porquería
para el sábado.
501
01:15:24,419 --> 01:15:27,419
Eran 50 mil dólares
por esa porqueria.
502
01:15:27,422 --> 01:15:30,422
¿Qué debía hacer,
conducir por todo L.A...
503
01:15:30,425 --> 01:15:33,425
...con tu maldita droga
en mi carro? ¿Eres estúpido?
504
01:15:34,429 --> 01:15:36,430
¿Dónde está?, Nola.
505
01:15:36,431 --> 01:15:39,431
No estoy jugando, la tiré
en una coladera.
506
01:15:46,441 --> 01:15:49,441
¡Oh Diablos!
507
01:15:51,446 --> 01:15:54,446
Ahora escúchame, puedo
matarte ahora, no le dirás...
508
01:15:55,450 --> 01:15:58,450
...a nadie lo que pasó en Texas
¿entendiste?...
509
01:15:59,454 --> 01:16:02,454
...eres una estúpida ¿cierto?
510
01:16:03,458 --> 01:16:06,458
No, no importa de todas
formas, porque te encontrarán...
511
01:16:07,463 --> 01:16:10,463
...y vas a pudrirte
en una cárcel de Texas.
512
01:16:11,466 --> 01:16:14,466
¡Respuesta equivocada!
513
01:16:35,491 --> 01:16:37,491
-Buenos días.
-Buenos días.
514
01:16:37,492 --> 01:16:40,492
Parece que tuviste buena
educación.
515
01:16:40,495 --> 01:16:43,495
Es gracioso que lo digas así.
516
01:16:43,499 --> 01:16:45,499
El primer amor es el mejor.
517
01:16:45,500 --> 01:16:48,500
Con ella vas a comparar
a las siguientes...
518
01:16:48,503 --> 01:16:50,505
...asumiendo que haya más.
519
01:16:50,506 --> 01:16:53,506
-No es como si me voy a casar.
-Yo, tal vez.
520
01:16:55,511 --> 01:16:57,511
¿En serio? Tú y Sam.
521
01:16:57,512 --> 01:17:00,512
Asumiendo que sobreviva
ésta semana.
522
01:17:00,515 --> 01:17:03,515
Contesta.
523
01:17:05,521 --> 01:17:07,521
¿Qué hay?
524
01:17:07,522 --> 01:17:09,524
Hola, ¿qué pasa?
525
01:17:09,525 --> 01:17:12,525
¿En serio, ésta noche?
526
01:17:12,528 --> 01:17:15,528
¿Tienes una asignación?
527
01:17:15,530 --> 01:17:18,530
Realmente no...
528
01:17:21,537 --> 01:17:23,537
Sí, es genial...
529
01:17:23,538 --> 01:17:26,538
-¿Tiene compromiso?
-Creo que sí.
530
01:17:26,541 --> 01:17:28,543
¿Estas seguro?
531
01:17:28,544 --> 01:17:31,544
-No es un...
-Es Lenny.
532
01:17:32,548 --> 01:17:35,548
No, no... es genial.
533
01:17:35,551 --> 01:17:38,551
Sí, no... bien.
534
01:17:39,555 --> 01:17:42,555
...está bien.
535
01:17:43,559 --> 01:17:46,559
Nos vemos. Adiós.
536
01:17:48,564 --> 01:17:50,565
¿Qué pasó?
537
01:17:50,566 --> 01:17:53,566
Él llevará los papeles
al club ésta noche.
538
01:17:54,570 --> 01:17:56,571
¿Qué, un contrato?
539
01:17:56,572 --> 01:17:59,572
¿El contrato?
540
01:17:59,575 --> 01:18:02,575
¡Oh Dios mío!
no puedo creerlo.
541
01:18:02,578 --> 01:18:04,578
Muy bien.
542
01:18:04,579 --> 01:18:07,579
¡Genial!
543
01:18:33,609 --> 01:18:35,609
La Corte de Texas...
544
01:18:35,610 --> 01:18:38,610
Sí, ¿podría comunicarme con
Susan Waterman por favor?
545
01:18:39,614 --> 01:18:42,614
-Un momento.
-Gracias.
546
01:18:43,618 --> 01:18:46,618
Habla Waterman.
-Hola consejera, habla el alguacil...
547
01:18:47,622 --> 01:18:50,622
...William Aker, de la policía de
California, hago investigación de...
548
01:18:53,628 --> 01:18:56,628
...un criminal de Texas que
podría estar en mi jurisdicción.
549
01:18:57,632 --> 01:19:00,632
¿Tendría el número
del caso?
550
01:19:02,637 --> 01:19:05,637
Sí, es el 1629223.
551
01:19:06,642 --> 01:19:09,642
Escapó a la fianza en agosto
pasado. ¿Lo tiene bajo...
552
01:19:11,646 --> 01:19:13,647
...su custodia?
553
01:19:13,648 --> 01:19:16,648
-No, no señora.
-¿Fue visto por alguien?
554
01:19:17,652 --> 01:19:19,653
Nadie.
555
01:19:19,654 --> 01:19:21,655
¿Cómo sabe que es
en Texas?
556
01:19:21,656 --> 01:19:24,656
Escuche, sólo viene su nombre
¿participó sólo en el robo?
557
01:19:25,660 --> 01:19:28,660
Sucedió hace unos meses,
y basado en la evidencia...
558
01:19:29,664 --> 01:19:32,664
...Finola J. Hanson parece
que sabía que iban a robar...
559
01:19:33,668 --> 01:19:36,668
...el lugar, la cajera atestiguó
que ella estaba en contra.
560
01:19:39,674 --> 01:19:42,674
¿Y aún la buscan?
561
01:19:42,677 --> 01:19:45,677
La pusimos en la lista, así que
técnicamente sí, pero ésta...
562
01:19:46,681 --> 01:19:49,681
...es la situación, si atestigua
se le retiran los cargos.
563
01:19:50,685 --> 01:19:52,687
-¿Algo más?
-Muchas gracias.
564
01:19:52,688 --> 01:19:55,688
De nada.
565
01:20:11,707 --> 01:20:13,707
¿Dónde estabas?,
te esperamos.
566
01:20:13,708 --> 01:20:16,708
Sí, lo sé no volverá a pasar.
567
01:20:20,715 --> 01:20:23,715
-¿Estás bien?
-Sí, estoy bien.
568
01:20:24,719 --> 01:20:27,719
No estoy bien.
569
01:20:32,727 --> 01:20:35,727
-5 minutos.
-Espera un poco.
570
01:20:36,731 --> 01:20:39,731
Se están desesperando.
571
01:20:39,734 --> 01:20:41,735
Dije que vamos en 10 minutos.
572
01:20:41,736 --> 01:20:44,736
Entendido.
573
01:20:44,739 --> 01:20:47,739
Nola, ¿qué pasa?
574
01:20:48,743 --> 01:20:51,743
Estoy en problemas...
575
01:20:52,747 --> 01:20:55,747
...y creo que las involucré.
576
01:20:56,751 --> 01:20:59,751
¿De qué hablas?
577
01:21:01,756 --> 01:21:04,756
¿La versión de 10 min.?
578
01:21:05,760 --> 01:21:08,760
No, tómate tu tiempo.
579
01:22:17,832 --> 01:22:20,832
¡Doyle!
580
01:22:20,835 --> 01:22:23,835
¡Quieto ahí!
581
01:22:32,847 --> 01:22:35,847
¡Alto!
582
01:23:21,896 --> 01:23:24,896
Vamos, hay un alguacil Texano
que quiere hablar contigo.
583
01:23:53,928 --> 01:23:56,928
Muy bien, así se hace.
584
01:23:58,934 --> 01:24:01,934
-¿En dónde está?
-No lo sé.
585
01:24:08,943 --> 01:24:10,944
¿Qué te pasó?
586
01:24:10,945 --> 01:24:13,945
-Tomé el riesgo.
-¡Diablos!
587
01:24:14,949 --> 01:24:16,950
¿Doyle?
588
01:24:16,951 --> 01:24:19,951
Está bien, lo tienen.
589
01:24:22,957 --> 01:24:24,959
Lo siento.
590
01:24:24,960 --> 01:24:26,960
Yo también lo siento.
591
01:24:26,961 --> 01:24:29,961
-Hola.
-Hola.
592
01:24:29,964 --> 01:24:31,965
¡Dios! ¿Qué te pasó?
593
01:24:31,966 --> 01:24:34,966
Olvidé tocar la puerta
del baño y me golpearon.
594
01:24:37,972 --> 01:24:40,972
Nola, ¿puedo hablar contigo
en privado?
595
01:24:40,975 --> 01:24:43,975
-¿Qué pasa Lenny?
-Nada, sólo quiero tener...
596
01:24:43,979 --> 01:24:46,979
...una pequeña charla
en privado con Nola.
597
01:24:46,981 --> 01:24:49,981
Bueno, lo que tengas que
decirme dilo frente a mis...
598
01:24:50,985 --> 01:24:53,985
-...amigas, ¿qué pasa?
-¿Si?
599
01:24:54,989 --> 01:24:57,989
¡Diablos!, no hay contrato
para la disquera.
600
01:24:59,994 --> 01:25:02,994
Sí hay contrato, sólo no como
pensábamos, ¿verdad Lenny?
601
01:25:04,999 --> 01:25:07,999
Miren, sólo quieren a una solista,
creemos que es muy buena...
602
01:25:10,004 --> 01:25:13,004
...pero no somos insensibles
a su situación y no empezaremos...
603
01:25:14,008 --> 01:25:17,008
...hasta que termines
con tu compromiso.
604
01:25:18,012 --> 01:25:21,012
Mira, Nola, sólo escúchame.
605
01:25:21,015 --> 01:25:24,015
Aquí está el contrato.
606
01:25:25,020 --> 01:25:28,020
Vayamos a cenar
y repasémoslo.
607
01:25:39,033 --> 01:25:42,033
-No sé que decir.
-Di que sí nena.
608
01:25:42,036 --> 01:25:45,036
Estoy muy halagada, nadie
nunca me ofreció algo así.
609
01:25:50,044 --> 01:25:52,045
Pero no puedo hacerlo.
610
01:25:52,046 --> 01:25:55,046
Nola, mira tal vez deberías
echarle un ojo.
611
01:25:55,049 --> 01:25:57,050
No nos debes nada.
612
01:25:57,051 --> 01:26:00,051
Sí, miren ustedes me aceptaron
cuando no tenía nada...
613
01:26:04,059 --> 01:26:07,059
Sé que suena estúpido pero...
614
01:26:09,063 --> 01:26:12,063
Son mi familia.
615
01:26:13,067 --> 01:26:16,067
Es todo, el show debe continuar.
616
01:26:18,072 --> 01:26:21,072
Gran show señoritas y qué
público tan feliz...
617
01:26:23,077 --> 01:26:26,077
-Te vamos a extrañar.
-Mucho.
618
01:26:28,082 --> 01:26:31,082
Yo no soy el malo.
Yo no prometí nada.
619
01:26:31,085 --> 01:26:34,085
Desde el principio les dije
que no querian mas que a una.
620
01:26:36,090 --> 01:26:38,091
Tal vez Sony...
621
01:26:38,092 --> 01:26:40,093
...O Capitol...
622
01:26:40,094 --> 01:26:42,095
...o Polygram.
623
01:26:42,096 --> 01:26:45,096
O alguna otra.
624
01:26:45,100 --> 01:26:48,100
O Warner Brothers.
625
01:26:50,104 --> 01:26:52,105
Tengo que hacer una llamada.
626
01:26:52,106 --> 01:26:55,106
-¡Dios!
-Sí, haz tu llamada.
627
01:26:58,112 --> 01:27:00,113
Te tengo noticias.
628
01:27:00,114 --> 01:27:02,115
¿Qué pasa?
629
01:27:02,116 --> 01:27:05,116
Digamos que estas en mejor
estado con Texas que ayer.
630
01:27:08,123 --> 01:27:11,123
¿Cómo?
631
01:27:12,127 --> 01:27:15,127
Tenemos mucho de qué hablar.
632
01:27:15,130 --> 01:27:17,130
Eso creo.
633
01:27:17,131 --> 01:27:20,131
Esta noche después del show.
634
01:27:29,143 --> 01:27:32,143
Está bien...
635
01:27:33,147 --> 01:27:36,147
-Está bien ¿qué?
-Quieren a toda la banda.
636
01:27:38,152 --> 01:27:41,152
Es mi pellejo, si esto no
funciona...
637
01:27:41,155 --> 01:27:44,155
No puedo creerlo
que lo arriesgue así.
638
01:27:44,158 --> 01:27:47,158
Les venderemos hielo
a los esquimales.
639
01:27:50,165 --> 01:27:52,165
-¿Eso crees?
-Sí.
640
01:27:52,166 --> 01:27:54,167
Sólo vendan discos, ¿si?
641
01:27:54,168 --> 01:27:57,168
Nosotros los hacemos,
Uds. los venden.
642
01:27:57,171 --> 01:28:00,171
Nola, si decides irte
de solista, ¿a quién buscarás?
643
01:28:01,175 --> 01:28:04,175
Bien, señorita, el show
debe continuar.
644
01:28:04,178 --> 01:28:06,179
Vamos, adelante.
645
01:28:06,180 --> 01:28:09,180
Tengo un anuncio que hacer...
646
01:28:09,183 --> 01:28:12,183
...finalmente grabaremos
un disco.
647
01:28:15,189 --> 01:28:15,188
648
01:28:15,189 --> 01:28:18,189
649
01:28:19,305 --> 01:28:25,562
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
47952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.