All language subtitles for Vinyl Dolls (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:13,910 DlOSAS DEL SEXO 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 3 00:01:49,008 --> 00:01:52,008 ¡Dios! Es realmente buena. 4 00:01:52,011 --> 00:01:55,011 He visto como a 2 mil bandas, ellas son algo especial. 5 00:02:34,053 --> 00:02:37,053 Vamos, eso es. Muy bien, bien 6 00:02:42,061 --> 00:02:45,061 Casa llena, clientes contentos, ¿qué más puedo pedir? 7 00:02:46,065 --> 00:02:49,065 Quizá te veas bien con un trago. 8 00:02:50,069 --> 00:02:53,069 ¿Qué diablos te pasó allá? 9 00:02:53,072 --> 00:02:56,072 ¿Estás sorda Samantha? Debiste pasar a ''Él me ama''. 10 00:02:57,076 --> 00:03:00,076 Necesitamos practicar el coro antes de tocar en público. 11 00:03:01,080 --> 00:03:04,080 ¿Todo debe ser aprobado por su alteza en esta banda? 12 00:03:05,084 --> 00:03:08,084 Vamos, sabes que la canción no está lista. 13 00:03:08,087 --> 00:03:11,087 En tu opinión mi canción nunca está lista. 14 00:03:11,090 --> 00:03:14,090 Quizá tienes que trabajar más para que esté lista... 15 00:03:15,094 --> 00:03:18,094 ...¿lo has pensado? No tocaremos cada tono que compongas. 16 00:03:21,100 --> 00:03:24,100 No me has pedido ayuda, no has escuchado las ideas... 17 00:03:25,104 --> 00:03:28,104 ...de nadie y eres tan terca. 18 00:03:29,108 --> 00:03:32,108 Y ésa no es sólo mi opinión. 19 00:03:35,114 --> 00:03:38,114 ¿Eso piensa Jenny? 20 00:03:39,118 --> 00:03:42,118 ¿Cam? 21 00:03:46,125 --> 00:03:49,125 Alex, trabajaremos en tu cancion manana... 22 00:03:50,129 --> 00:03:52,130 ¡Al diablo! 23 00:03:52,131 --> 00:03:55,131 ¡Vete al diablo Samantha! 24 00:03:59,138 --> 00:04:02,138 -¿Hizo lo que creo que hizo? -Sí, yo creo que sí. 25 00:04:04,143 --> 00:04:07,143 Creo que nos quedamos cortas. 26 00:04:07,146 --> 00:04:10,146 ¡Genial!, ¿qué vamos a hacer ahora? 27 00:04:10,149 --> 00:04:13,149 Buscar una nueva guitarrista y apurarse, chicas tienen 12... 28 00:04:14,153 --> 00:04:17,153 ...conciertos esta semana. 29 00:04:34,173 --> 00:04:36,174 ¿Te quedas? 30 00:04:36,175 --> 00:04:39,175 Tengo que mantener a mi nena. 31 00:04:39,178 --> 00:04:42,178 Estate quiero, Doyle. 32 00:04:44,183 --> 00:04:47,183 Mira dije lo siento, ¿qué quieres de mí? 33 00:04:47,186 --> 00:04:50,186 Quiero que lo mantengas en los pantalones. 34 00:04:50,189 --> 00:04:53,189 No más encuentros. 35 00:04:55,194 --> 00:04:58,194 Tengo que ir a tocar. 36 00:05:06,205 --> 00:05:09,205 ¡Vete al diablo maldita perra! 37 00:07:48,367 --> 00:07:51,367 Se siente bien. 38 00:08:03,382 --> 00:08:05,383 Se siente bien. 39 00:08:05,384 --> 00:08:08,384 Se siente tan bien. 40 00:08:37,416 --> 00:08:40,416 Gracias. 41 00:08:48,427 --> 00:08:50,428 ¡Me estas rasguñando! 42 00:08:50,429 --> 00:08:53,429 -Tus uñas. -Lo siento. 43 00:09:02,441 --> 00:09:05,441 Se siente bien. 44 00:09:21,460 --> 00:09:24,460 ¡Dámelo! 45 00:09:29,468 --> 00:09:31,469 Sí nene. 46 00:09:31,470 --> 00:09:34,470 Sí, vamos. 47 00:09:45,484 --> 00:09:47,485 Oye Doyle... 48 00:09:47,486 --> 00:09:49,487 ...¿es tuyo? 49 00:09:49,488 --> 00:09:52,488 Es mi dinero, no seas estúpida. 50 00:09:52,491 --> 00:09:55,491 Si lo robaste puedes robar más, salte... 51 00:09:55,494 --> 00:09:58,494 ...de mi maldito carro. 52 00:09:58,497 --> 00:10:01,497 ¿Dónde está la ropa? 53 00:10:03,502 --> 00:10:06,502 Largo de mi carro, perra. 54 00:10:11,510 --> 00:10:13,511 Vamos, Nola. 55 00:10:13,512 --> 00:10:16,512 -Dame un respiro. -Sí, te daré un respiro... 56 00:10:16,515 --> 00:10:19,515 ...uno muy largo, imbécil. 57 00:10:32,531 --> 00:10:34,532 -Quiero saber... ¡salud! -Gracias. 58 00:10:34,533 --> 00:10:36,534 Viniste en un gran momento... 59 00:10:36,535 --> 00:10:39,535 ...las compañías disqueras han estado en todos los clubes. 60 00:10:40,539 --> 00:10:43,539 Vi todas a Loly Pop firmar un contrato en mi lobby... 61 00:10:45,544 --> 00:10:48,544 -...la semana pasada. -¿Loly Pop?, somos mejores. 62 00:10:48,547 --> 00:10:51,547 Por eso creo que tendrán contrato para fin de mes. 63 00:10:52,551 --> 00:10:55,551 No tendremos nada si no encontramos una guitarrista. 64 00:10:57,556 --> 00:11:00,556 He pensado en eso, Scooter ha divulgado que buscan una. 65 00:11:02,561 --> 00:11:05,561 ¿En serio? ¡Eso es genial! 66 00:11:06,565 --> 00:11:08,566 Él reconoce lo bueno al verlo. 67 00:11:08,567 --> 00:11:11,567 También se propuso como voluntario como mezclador. 68 00:11:16,575 --> 00:11:18,576 Quiero agradecerte... 69 00:11:18,577 --> 00:11:21,577 ...por dejarnos quedarnos en tu casa, ya sabes, toda... 70 00:11:22,581 --> 00:11:25,581 ...la gira, quedarnos en hoteles aquí y allá, es bueno tener... 71 00:11:26,585 --> 00:11:29,585 ...algo sólido y estable. 72 00:11:30,589 --> 00:11:33,589 Sabes que todas las bandas son bienvenidas. 73 00:11:34,593 --> 00:11:37,593 -Aunque tengo un motivo más. -¿En serio? 74 00:11:39,598 --> 00:11:41,599 Esperaba que te quedaras. 75 00:11:41,600 --> 00:11:44,600 Ya hemos hablado de eso. 76 00:11:44,603 --> 00:11:47,603 No, yo hablo, tu evades el tema. 77 00:11:47,606 --> 00:11:50,606 No puedes estar de gira por siempre. 78 00:11:50,609 --> 00:11:52,610 Es la única forma de lograrlo. 79 00:11:52,611 --> 00:11:55,611 Debo dejar de esperar a que te asientes. 80 00:12:02,621 --> 00:12:05,621 Mira... 81 00:12:07,626 --> 00:12:10,626 ...no quiero que dejes de esperar que me asiente. 82 00:12:12,631 --> 00:12:15,631 ¿Por qué no? 83 00:12:16,635 --> 00:12:19,635 Porque creo que conseguirás lo que buscas. 84 00:16:22,881 --> 00:16:25,881 SOLlClTO GUlTARRlSTA LUGAR: PLATlNUM 85 00:16:25,884 --> 00:16:28,884 ¡Genial! 86 00:17:05,924 --> 00:17:08,924 -¡Qué tocada! -Gracias por venir. 87 00:17:19,939 --> 00:17:22,939 Nada bueno en todo el día. 88 00:17:22,941 --> 00:17:25,941 -Muy deprimente. -A menos que tengan... 89 00:17:25,944 --> 00:17:28,944 ...una mejor idea, debes dejarlo. 90 00:17:28,947 --> 00:17:31,947 No, mira ése es el problema, la gente paga por ver a 4... 91 00:17:32,951 --> 00:17:35,951 -...no a 3. -No sé. 92 00:17:38,957 --> 00:17:41,957 ¿Vamos a comer algo? 93 00:17:41,960 --> 00:17:43,961 Sí. 94 00:17:43,962 --> 00:17:46,962 -No tengo hambre. -Hola, ¿encontraron a alguien? 95 00:17:49,968 --> 00:17:52,968 Lo siento. 96 00:17:52,971 --> 00:17:55,971 -¿Cómo has estado Sasha? -No mal. 97 00:17:55,974 --> 00:17:57,975 ¿Terminaste con el bote? 98 00:17:57,976 --> 00:18:00,976 Estará listo. Podemos pasear a la luz de la luna. 99 00:18:01,980 --> 00:18:04,980 Tal vez. ¿Quieres comer con nosotras? 100 00:18:04,983 --> 00:18:06,984 -Seguro. -Bien. 101 00:18:06,985 --> 00:18:09,985 -¿Quieres algo? -No, nos vemos luego. 102 00:18:09,988 --> 00:18:12,988 Adiós. 103 00:18:13,992 --> 00:18:16,992 No te preocupes, encontrarán a la guitarrista perfecta. 104 00:18:17,996 --> 00:18:20,996 Pero tenemos que encontrarla para mañana en la noche. 105 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Algo se presentará. 106 00:18:30,008 --> 00:18:33,008 Hola. ¿Aquí audicionan para una guitarrista? 107 00:18:33,011 --> 00:18:36,011 Sí, pero ya se fueron todos, tendrás que venir mañana. 108 00:18:38,016 --> 00:18:41,016 No, vengo de lejos, si no toco regresaré hasta la prox. semana. 109 00:18:43,021 --> 00:18:46,021 Lo siento ojalá pudiera hacer algo. 110 00:18:47,025 --> 00:18:50,025 -¿Eres de la banda? -Sí, soy la baterista. 111 00:18:50,028 --> 00:18:53,028 -¿Una mujer baterista? -Es banda de mujeres. 112 00:18:53,031 --> 00:18:56,031 Banda de mujeres. 113 00:18:56,035 --> 00:18:59,035 -Has visto buenas guitarristas. -No, ni una sola. 114 00:19:01,039 --> 00:19:04,039 Bueno, 3 son mejor que uno, ¿por qué no tocas? 115 00:19:05,043 --> 00:19:08,043 -Yo puedo tocar el bajo. -¿No es sorprendente? 116 00:19:09,047 --> 00:19:12,047 Mira, tienes que tocar para todos, no para mí. 117 00:19:12,051 --> 00:19:15,051 Vamos, necesito el trabajo. 118 00:19:16,054 --> 00:19:18,055 Está bien. 119 00:19:18,056 --> 00:19:21,056 Vamos. 120 00:19:27,065 --> 00:19:30,065 -Un Blues en Do+ -Un Blues. 121 00:22:09,227 --> 00:22:11,228 ¿Cuándo puedes empezar? 122 00:22:11,229 --> 00:22:13,230 Cuando me necesiten. 123 00:22:13,231 --> 00:22:16,231 Ya, dos funciones por noche hasta el sábado. 124 00:22:16,234 --> 00:22:19,234 -Adelante. -Bienvenida. 125 00:22:20,238 --> 00:22:23,238 Muy bien. 126 00:22:41,259 --> 00:22:43,260 ¿Qué? 127 00:22:43,261 --> 00:22:46,261 No, no está aquí... 128 00:22:48,266 --> 00:22:51,266 ¿Cómo demonios sé? 129 00:22:52,270 --> 00:22:55,270 Sí, hazme un favor, si sabes de ella dile que llame a Doyle. 130 00:23:01,279 --> 00:23:04,279 ¿Dónde está mi mochila? 131 00:23:04,282 --> 00:23:06,283 -¿Nerviosa? -Un poco. 132 00:23:06,284 --> 00:23:09,284 -¿Un poco? -Tranquila todo saldrá bien. 133 00:23:09,287 --> 00:23:11,288 Oye, ¿y de dónde eres? 134 00:23:11,289 --> 00:23:13,290 Del este de Texas. 135 00:23:13,291 --> 00:23:16,291 -¿Y tus amigas? -No, están muertas para mí. 136 00:23:17,295 --> 00:23:20,295 -¿A qué hora tocamos? -A las ocho en punto. 137 00:23:21,299 --> 00:23:24,299 -Bien. -¿Hay un señor, Nola? 138 00:23:25,303 --> 00:23:28,303 No. 139 00:23:28,306 --> 00:23:31,306 Disculpen. 140 00:23:32,310 --> 00:23:35,310 ¿Qué dije? 141 00:23:41,319 --> 00:23:44,319 ¿No es tu turno de revisar las luces? 142 00:23:46,324 --> 00:23:49,324 Puedo ir pero pensé que querías estar con Joey. 143 00:23:53,331 --> 00:23:55,332 Voy a revisarlo. 144 00:23:55,333 --> 00:23:58,333 -Bien. -Eso pensé. 145 00:24:10,348 --> 00:24:13,348 ¡Joey! 146 00:24:16,354 --> 00:24:19,354 ¿Cómo estas Kim? 147 00:24:19,357 --> 00:24:22,357 ¿Qué tienes para mí? 148 00:24:35,373 --> 00:24:38,373 Quítate los pantalones también. 149 00:25:12,410 --> 00:25:15,410 Me gusta. 150 00:25:28,426 --> 00:25:31,426 Bien, eso es. 151 00:26:08,467 --> 00:26:11,467 Joey, todavía tengo que revisar las luces. 152 00:30:12,710 --> 00:30:15,710 Hola, recuerdan a mi buen amigo Will. 153 00:30:15,713 --> 00:30:17,714 Hola a todos. 154 00:30:17,715 --> 00:30:19,716 -¿Qué tal Sam? -Que gusto. 155 00:30:19,717 --> 00:30:22,717 lgualmente. Buen trabajo el de hoy. 156 00:30:22,720 --> 00:30:25,720 Gusto de verte Frank, gusto de verte. 157 00:30:26,724 --> 00:30:29,724 -Hola Kim. Buen trabajo. -Muchas gracias. 158 00:30:29,727 --> 00:30:32,727 Ella es Nola, la nueva Vinyl Dolls. 159 00:30:32,731 --> 00:30:34,732 Will es el comisario local. 160 00:30:34,733 --> 00:30:36,733 -Hola, mucho gusto. -lgualmente. 161 00:30:36,734 --> 00:30:39,734 Realmente tocas bien la guitarra. 162 00:30:40,738 --> 00:30:42,739 Gracias. 163 00:30:42,740 --> 00:30:45,740 Will ha ido al bar desde siempre, creo... 164 00:30:45,743 --> 00:30:47,744 ...que ha visto a todas las bandas. 165 00:30:47,745 --> 00:30:49,746 Sí, también toqué. 166 00:30:49,747 --> 00:30:51,749 No nos gusta hablar de eso. 167 00:30:51,750 --> 00:30:53,751 -Sí, tienes razón. -Ni modo. 168 00:30:53,752 --> 00:30:56,752 Tengo sed, ¿quieres otro trago? 169 00:30:58,756 --> 00:31:01,756 Tequila. 170 00:31:06,764 --> 00:31:09,764 Así que te acabas de integrar, debes estar nerviosa. 171 00:31:10,768 --> 00:31:12,769 Espero que no se haya notado. 172 00:31:12,770 --> 00:31:14,771 -No, en lo absoluto. -¿Seguro? 173 00:31:14,772 --> 00:31:17,772 Sí de hecho parece que tocas desde siempre. 174 00:31:18,776 --> 00:31:21,776 Es difícil, la otra chica era bien aceptada. 175 00:31:22,780 --> 00:31:25,780 -¿Te refieres por admiradores? -No me importa, no sé. 176 00:31:26,784 --> 00:31:29,784 Considérate afortunada. 177 00:31:31,789 --> 00:31:34,789 -Muy linda. -Sí lo es. 178 00:31:34,792 --> 00:31:37,792 Ahora necesito apoyo... 179 00:31:37,795 --> 00:31:39,796 -...y un buen curso. -¿Quién? 180 00:31:39,797 --> 00:31:41,798 Ayúdame Will. 181 00:31:41,799 --> 00:31:44,799 -Perdón, no me gusta la poesía. -Vamos, se supone que es el... 182 00:31:47,805 --> 00:31:50,805 -...genio de la música. -Sólo creo que la música es... 183 00:31:51,809 --> 00:31:54,809 ...lo mejor que se ha inventado. 184 00:31:55,813 --> 00:31:58,813 ¿En serio?, me dice mucho de ti. 185 00:31:59,817 --> 00:32:01,818 ¿Qué te gusta oír? 186 00:32:01,819 --> 00:32:04,819 -Me gusta Mozart, buen músico. -Sí, totalmente. 187 00:32:05,823 --> 00:32:08,823 Siempre quise tocar un instrumento, sólo toco el radio. 188 00:32:09,827 --> 00:32:12,827 No es muy tarde para aprender ¿verdad? 189 00:32:12,830 --> 00:32:15,830 Tal vez tome clase de guitarra. 190 00:32:15,833 --> 00:32:18,833 Eso te costará. 191 00:32:28,846 --> 00:32:30,848 Estos idiotas. 192 00:32:30,849 --> 00:32:33,849 -Toma uno. -Bien. 193 00:32:36,854 --> 00:32:39,854 En realidad nunca he tomado mucho. 194 00:32:39,857 --> 00:32:42,857 Lo haces bien. 195 00:36:07,064 --> 00:36:10,064 -Pasa la vida conmigo Sam. -Pensé que nunca lo pedirías. 196 00:36:18,075 --> 00:36:20,077 El Baterista de Led Zeppelin. 197 00:36:20,078 --> 00:36:23,078 John Botom, John Henry Botom. 198 00:36:24,081 --> 00:36:27,081 No sabía de Henry. No tenías que restregarlo. 199 00:36:28,086 --> 00:36:31,086 Bueno, de todas formas. 200 00:36:32,090 --> 00:36:35,090 Bien, doble o nada. 201 00:36:36,093 --> 00:36:39,093 Dime el nombre verdadero de David Bowie. 202 00:36:39,096 --> 00:36:42,096 David Jones. 203 00:36:43,101 --> 00:36:46,101 -Bien, cuádruple o nada. -¿Quieres que muera? 204 00:36:46,104 --> 00:36:49,104 Claro que sí. 205 00:36:50,107 --> 00:36:53,107 Bien, pregunta sobre Destiny Child. 206 00:36:54,112 --> 00:36:56,112 No, no, no sobre ellas. 207 00:36:56,113 --> 00:36:59,113 Sí, el apellido de la cantante. 208 00:37:03,121 --> 00:37:06,121 -¿Kowalsky? -Error. 209 00:37:07,125 --> 00:37:10,125 Son cuatro. 210 00:37:10,127 --> 00:37:12,128 ¡Que noche! 211 00:37:12,129 --> 00:37:14,130 -Es una locura. -Sí. 212 00:37:14,131 --> 00:37:17,131 Me encanta el océano. 213 00:37:18,135 --> 00:37:21,135 Así que, Nola... 214 00:37:22,139 --> 00:37:24,141 ...¿qué me cuentas de ti? 215 00:37:24,142 --> 00:37:27,142 -¿De mí? -Sí. 216 00:37:27,144 --> 00:37:30,144 ¿Como qué? 217 00:37:30,147 --> 00:37:33,147 No lo sé, que tal del principio. 218 00:37:34,152 --> 00:37:37,152 Del principio... 219 00:37:37,155 --> 00:37:40,155 Soy de Texas, de un rancho pequeño podías aventar una... 220 00:37:42,159 --> 00:37:45,159 ...piedra y caía en México. 221 00:37:46,163 --> 00:37:49,163 Mis abuelos llegaron ahí en los 30's con una población de 543... 222 00:37:51,169 --> 00:37:54,169 ...habitantes, una iglesia, sólo una tienda hasta que llegó una... 223 00:37:56,174 --> 00:37:59,174 ...clínica y ahora la población es como de 700. 224 00:38:02,179 --> 00:38:05,179 ¿Qué hay de tus padres, tienes hermanos y hermanas? 225 00:38:06,184 --> 00:38:09,184 No, sólo yo y mi papá. 226 00:38:09,186 --> 00:38:12,186 Pero se murió el año pasado. 227 00:38:13,190 --> 00:38:16,190 Es una locura, solía conducir un camión por todos lados... 228 00:38:17,195 --> 00:38:20,195 ...Oklahoma, Nuevo México, Arizona. 229 00:38:21,198 --> 00:38:24,198 Lo extraño. 230 00:38:24,201 --> 00:38:27,201 -¿Tu mamá? -No, nunca la conocí. 231 00:38:33,210 --> 00:38:36,210 Esa guitarra que tienes es muy bonita. 232 00:38:36,214 --> 00:38:39,214 Lo sé es de papá. 233 00:38:39,216 --> 00:38:42,216 -¿Él te enseñó a tocar? -Sí, era formidable. 234 00:38:43,220 --> 00:38:46,220 -lgual su pequeña. -Ni comparación. 235 00:38:53,230 --> 00:38:56,230 Creo, creo que tengo que irme a casa ahora. 236 00:38:57,235 --> 00:39:00,235 Sí. 237 00:39:01,238 --> 00:39:03,239 Fue lindo hablar contigo. 238 00:39:03,240 --> 00:39:06,240 lgualmente. 239 00:39:08,246 --> 00:39:11,246 Es mañoso cómo sacas la información de la familia... 240 00:39:13,250 --> 00:39:16,250 ...y todo eso. 241 00:39:16,254 --> 00:39:19,254 No quiero toparme contigo en una interrogación. 242 00:39:21,259 --> 00:39:23,260 Buenas noches. 243 00:39:23,261 --> 00:39:26,261 Buenas noches. 244 00:39:27,265 --> 00:39:30,265 Quédate con la chamarra, nos vemos en el club mañana. 245 00:40:00,298 --> 00:40:02,298 Eres tan lindo. 246 00:40:02,299 --> 00:40:05,299 Tan lindo. 247 00:40:11,309 --> 00:40:14,309 ¿Scooter? 248 00:40:36,333 --> 00:40:39,333 Veamos, conozcamos mejor a nuestra misteriosa amiga. 249 00:40:41,338 --> 00:40:44,338 Hanson. 250 00:41:10,367 --> 00:41:13,367 ¡Oh Dios mío! 251 00:41:25,382 --> 00:41:28,382 Hola, perdí mi tarjeta de crédito, y quiero ver dónde... 252 00:41:29,386 --> 00:41:32,386 ...fue el último lugar que la usé, me podría decir dónde fue. 253 00:41:51,409 --> 00:41:54,409 ¡Diablos! 254 00:42:22,439 --> 00:42:25,439 Buenos días, bello durmiente. 255 00:42:28,446 --> 00:42:30,447 -Hola. -Hola. 256 00:42:30,448 --> 00:42:33,448 Llamé al libro de güines anoche. 257 00:42:35,453 --> 00:42:38,453 -¿Por qué? -lmpusiste un nuevo record. 258 00:42:42,459 --> 00:42:45,459 -Nosotros... -Nosotros ¿qué? 259 00:42:45,462 --> 00:42:48,462 -Ya sabes ¿nosotros hicimos...? -¿Nosotros hicimos el amor? 260 00:42:49,467 --> 00:42:52,467 No, no todavía. 261 00:42:52,469 --> 00:42:54,470 ¿No, todavía? 262 00:42:54,471 --> 00:42:56,472 No, pero podemos arreglarlo. 263 00:42:56,473 --> 00:42:59,473 -¡Oh vaya! -¿Qué pasa? 264 00:43:01,478 --> 00:43:04,478 -¿Eres virgen? -No, no lo soy. 265 00:43:04,481 --> 00:43:07,481 Sólo... 266 00:43:08,486 --> 00:43:11,486 ...no tengo tanta experiencia como los demás. 267 00:43:12,489 --> 00:43:15,489 ¡Fantástico! ¡Es fantástico! 268 00:43:15,492 --> 00:43:17,493 -¿Qué? -Lo que dijiste. 269 00:43:17,494 --> 00:43:20,494 -¿Qué? -Explotarlos antes de que... 270 00:43:20,497 --> 00:43:23,497 ...se hagan de todos esos hábitos sucios. 271 00:46:35,693 --> 00:46:37,693 Hola. 272 00:46:37,694 --> 00:46:40,694 Quiero probar algo nuevo, algo refrescante. 273 00:46:41,698 --> 00:46:44,698 No importa siempre que esté frío. 274 00:46:44,702 --> 00:46:47,702 ¿Quieres un sándwich? 275 00:46:47,704 --> 00:46:49,706 Perdí el apetito. 276 00:46:49,707 --> 00:46:51,708 ¿Y qué es esto? 277 00:46:51,709 --> 00:46:54,709 Que Nola y un joven violaron la ley en Texas el año pasado. 278 00:46:56,713 --> 00:46:59,713 Los atraparon y no pagaron la fianza, sabemos dónde está... 279 00:47:00,717 --> 00:47:03,717 ...pero la policía de Texas no. 280 00:47:05,723 --> 00:47:08,723 Sí, robo a mano armada. 281 00:47:09,726 --> 00:47:11,727 ¿Y qué tiene que ver contigo? 282 00:47:11,728 --> 00:47:14,728 Está en mi jurisdicción y soy oficial de la ley. 283 00:47:15,732 --> 00:47:18,732 Hice un juramento, uso una placa, sabes a qué me refiero. 284 00:47:19,736 --> 00:47:22,736 Sí, parece que no fue algo grande. 285 00:47:24,742 --> 00:47:27,742 Seguro pensarías diferente si te hubieran robado a ti. 286 00:47:30,747 --> 00:47:33,747 Bien, pero esto es en Texas, ¿no es así? 287 00:47:37,755 --> 00:47:40,755 Mira, Lyle... sé que vendiste muchos boletos y sé lo mal... 288 00:47:41,758 --> 00:47:44,758 ...lo mal que sería si a Nola la arrestaran de repente. 289 00:47:46,763 --> 00:47:49,763 Perdimos ya una guitarrista esta semana, dejalo así. 290 00:47:52,769 --> 00:47:55,769 Mira, este tipo Doyle, no sé si era su novio o que... 291 00:47:56,774 --> 00:47:59,774 ...pero parece que es alguien que se está profesionalizando... 292 00:48:00,777 --> 00:48:03,777 ...pasó 6 meses en la cárcel por hacer cosas pequeñas... 293 00:48:04,781 --> 00:48:07,781 ...como falsificar cheques, pero nunca hizo nada violento. 294 00:48:09,787 --> 00:48:12,787 Luego se consigue un arma, comete un asalto y se escapa. 295 00:48:13,790 --> 00:48:16,790 Estamos hablando de delito grave, estoy preocupado. 296 00:48:17,795 --> 00:48:20,795 Entonces habla con ella, estoy seguro que hay una... 297 00:48:21,798 --> 00:48:24,798 ...explicación, no se me hace una asalta bancos. 298 00:48:28,806 --> 00:48:31,806 Tengo un mal presentimiento. 299 00:48:34,811 --> 00:48:37,811 A moverlo, hoy y hasta el sábado estarán las Vinyl Dollss... 300 00:48:39,816 --> 00:48:42,816 ...con su nueva cantante Nola, ¡chéquenlas! 301 00:49:14,851 --> 00:49:17,851 ¡Dios Santo, son fantásticas! 302 00:49:17,854 --> 00:49:20,854 Creí que no podías hacer nada con una banda de chicas. 303 00:49:21,859 --> 00:49:24,859 Suena estúpido pero técnicamente no puedo. 304 00:49:24,861 --> 00:49:27,861 De todas formas háblame de ellas. 305 00:49:28,865 --> 00:49:31,865 Samantha es la líder y principal compositora... 306 00:49:32,870 --> 00:49:35,870 ...toca hasta 10 instrumentos. 307 00:49:35,872 --> 00:49:38,872 Ella es Kim, es de San Luis, está comenzando a escribir... 308 00:49:39,876 --> 00:49:41,877 ...muy buenas canciones. 309 00:49:41,878 --> 00:49:44,878 Franny está atrás, está en la banda hace como... 310 00:49:45,882 --> 00:49:48,882 ...un año, toca los tambores mejor que nadie. 311 00:49:48,885 --> 00:49:51,885 -Tocaba la batería con Kenny. -Lo conozco. 312 00:49:51,888 --> 00:49:54,888 La que canta es Finola, tiene apenas una semana. 313 00:49:56,893 --> 00:49:58,894 Creo que es del norte. 314 00:49:58,895 --> 00:50:01,895 Nola... Esa es una estrella, una estrella. 315 00:51:24,982 --> 00:51:27,982 -¿Se te rompió la cuerda? -No. 316 00:51:28,986 --> 00:51:30,986 Hola, chicas. 317 00:51:30,987 --> 00:51:33,987 -Hola. -Buen show. 318 00:51:34,991 --> 00:51:37,991 Gracias. 319 00:51:37,994 --> 00:51:40,994 -¿Qué hay? -Olvidé mi chamarra. 320 00:51:40,997 --> 00:51:42,998 -¿Si? -Sí, ¿y tú? 321 00:51:42,999 --> 00:51:45,999 Hola, ¿qué tal? Lenny, compañía de discos, gran show... 322 00:51:47,004 --> 00:51:49,004 -...realmente muy bueno. -Gracias. 323 00:51:49,005 --> 00:51:51,007 -Lenny. -Will, alguacil. 324 00:51:51,008 --> 00:51:53,008 Billy, ¿cómo estas? 325 00:51:53,009 --> 00:51:56,009 Estuviste genial, soy Lenny de la compañía de discos. 326 00:51:57,014 --> 00:52:00,014 Lenny, hola, soy de la compañía de discos. 327 00:52:01,018 --> 00:52:03,018 -Hola. -Me regalan un agua. 328 00:52:03,019 --> 00:52:05,020 -¿Por qué no? -Gracias. 329 00:52:05,021 --> 00:52:08,021 Escuchen, fue un gran show me sorprendieron. 330 00:52:09,025 --> 00:52:11,026 En serio, fue genial. 331 00:52:11,027 --> 00:52:14,027 Quisiera tratar de hacer algo por el grupo. 332 00:52:16,033 --> 00:52:19,033 Para ser sincero, creo que el Comit, no quiere bandas. 333 00:52:21,037 --> 00:52:24,037 Mi jefe me sacaría si considero una banda de chicas. 334 00:52:25,042 --> 00:52:27,042 ¿Qué haces aquí? 335 00:52:27,043 --> 00:52:30,043 ¿Que qué hago?, creo que son geniales y quiero ayudarlas. 336 00:52:31,047 --> 00:52:34,047 Es en serio. 337 00:52:34,050 --> 00:52:37,050 Fue bueno hablar con Ud. 338 00:52:39,056 --> 00:52:42,056 -¿Es en serio? -Muy en serio. 339 00:52:51,067 --> 00:52:54,067 No sabía que fumabas. 340 00:52:55,071 --> 00:52:58,071 No lo hago, lo dejé hace un año pero... 341 00:52:59,075 --> 00:53:01,077 ...no se. 342 00:53:01,078 --> 00:53:04,078 ¿Qué pasa? 343 00:53:06,082 --> 00:53:09,082 Es sólo que vine a estar tranquila, no a estar en esto. 344 00:53:12,088 --> 00:53:15,088 ¿Alejarse de qué? 345 00:53:16,092 --> 00:53:19,092 Mira, eres un buen chico, lo eres, es sólo que todo va... 346 00:53:21,097 --> 00:53:24,097 ...muy rápido, Vinyl Dollss, tú, ese maldito contrato... 347 00:53:28,104 --> 00:53:31,104 Oye mira, hice una llamada a mi jefe... 348 00:53:31,107 --> 00:53:33,109 ¿Si? 349 00:53:33,110 --> 00:53:36,110 No quiere grupo de chicas, lo siento. 350 00:53:38,114 --> 00:53:41,114 Estas chicas están entusiasmadas, ¿qué pasó? 351 00:53:41,117 --> 00:53:44,117 Tranquilo, veré qué puedo hacer, tenemos que ser creativos. 352 00:53:45,121 --> 00:53:47,122 Escucha mi idea, sólo escucha. 353 00:53:47,123 --> 00:53:50,123 Nola será solista y así la voy a contratar... 354 00:53:50,126 --> 00:53:53,126 ...y consideramos a las demás como a su banda. 355 00:53:53,129 --> 00:53:56,129 Si Nola pega podrá hacer lo que ella quiera. 356 00:53:56,133 --> 00:53:59,133 Son una banda, una banda. ¿No puedes ir y hablar... 357 00:54:01,138 --> 00:54:04,138 ...con tu jefe y razonar con él? 358 00:54:05,142 --> 00:54:08,142 Traté, ni siquiera conseguí una conversacion. 359 00:54:11,148 --> 00:54:14,148 Sólo piénsalo, ¿si? piénsalo. 360 00:54:14,150 --> 00:54:17,150 Una Clapton mujer, eso sí puedo vender, es la única... 361 00:54:18,154 --> 00:54:21,154 -...manera, lo siento. -¡Dios! está mal. 362 00:54:23,159 --> 00:54:26,159 Ven, salgamos un rato. 363 00:54:31,835 --> 00:54:34,835 -Eso es. -Lo sé todo artista sueña... 364 00:54:35,171 --> 00:54:37,172 ...con ese momento. 365 00:54:37,173 --> 00:54:40,173 -Ese es el momento. -Creo que el dinero es genial. 366 00:54:43,179 --> 00:54:46,179 ¿Cuánto llevas en el negocio? 367 00:54:46,182 --> 00:54:49,182 Entré al ''Comet'', cuando estaba en la escuela. 368 00:54:52,188 --> 00:54:55,188 Vinyl Dollss venderán un montón de discos. 369 00:54:56,193 --> 00:54:58,193 -¿En serio? -Sí. 370 00:54:58,194 --> 00:55:01,194 Mejor, porque si no estaré de taquero. 371 00:55:04,200 --> 00:55:07,200 -Sí te veo haciendo eso. -¿Ah si? 372 00:55:07,203 --> 00:55:09,204 ¡Al diablo! 373 00:55:09,205 --> 00:55:12,205 Eres hermosa. 374 00:55:19,215 --> 00:55:22,215 Ven aquí. 375 00:59:05,441 --> 00:59:08,441 -¿Todas las Dollss son así? -No. 376 00:59:08,444 --> 00:59:10,446 -Sólo tú. -Sólo yo. 377 00:59:10,447 --> 00:59:13,447 Te creo. 378 00:59:30,466 --> 00:59:33,466 Cuéntame sobre ese chico que dejaste. 379 00:59:36,472 --> 00:59:39,472 Está bien, eres policía. 380 00:59:43,479 --> 00:59:46,479 Estaba loca por él. 381 00:59:46,482 --> 00:59:49,482 Él estaba loco por mí. 382 00:59:50,486 --> 00:59:53,486 Pero supongo que puedo decir que tenía un lado oscuro. 383 01:00:04,500 --> 01:00:07,500 ¿Y qué hay de ti? 384 01:00:07,504 --> 01:00:10,504 Listo, gracioso... 385 01:00:11,507 --> 01:00:14,507 ...eres bien parecido... 386 01:00:14,511 --> 01:00:17,511 ¿Por qué eres policía? ¿Por qué no estas casado? 387 01:00:18,514 --> 01:00:21,514 Las mujeres siempre quieren saber. 388 01:00:21,517 --> 01:00:23,518 Es algo que debemos saber. 389 01:00:23,519 --> 01:00:26,519 Me gusta capturar a los chicos malos. 390 01:00:26,522 --> 01:00:28,523 ¿En serio? 391 01:00:28,524 --> 01:00:31,524 No, no es en serio. 392 01:00:31,527 --> 01:00:34,527 ¿Por qué? 393 01:00:37,533 --> 01:00:40,533 Mi papá era detective en San Diego. 394 01:00:43,539 --> 01:00:46,539 Supongo que de alguna forma creci con eso. 395 01:00:47,543 --> 01:00:50,543 Siempre quise ser un policía. 396 01:00:52,549 --> 01:00:55,549 En cuanto al matrimonio es muy sencillo, no he... 397 01:00:56,552 --> 01:00:59,552 ...encontrado a alguien con quien quiera casarme. 398 01:01:01,558 --> 01:01:04,558 -Honestamente. -Buen punto. 399 01:01:13,569 --> 01:01:16,569 ¿Y eso por qué fue? 400 01:01:16,572 --> 01:01:19,572 No lo sé, parecía que lo necesitabas. 401 01:01:21,578 --> 01:01:24,578 Vamos. 402 01:01:34,591 --> 01:01:37,591 Si tengo que ir a otra de esas fiestas juro por Dios que... 403 01:01:38,594 --> 01:01:41,594 ...voy a vomitar a todo el mundo. 404 01:01:42,598 --> 01:01:45,598 Me gusta que vayas al grano. 405 01:02:01,617 --> 01:02:04,617 Creo que te gustan los policías. 406 01:02:04,620 --> 01:02:07,620 No. 407 01:02:28,644 --> 01:02:31,644 Eres un policía amateur. 408 01:04:33,769 --> 01:04:36,769 ¡Oh Dios! 409 01:05:26,823 --> 01:05:29,823 ¡Oh Dios! 410 01:05:49,846 --> 01:05:52,846 Y bueno... 411 01:05:52,849 --> 01:05:54,849 ...¿tienes novia... 412 01:05:54,850 --> 01:05:57,850 ...amiga cariñosa... 413 01:05:57,853 --> 01:05:59,854 ...amante... 414 01:05:59,855 --> 01:06:01,856 ...o algo así? 415 01:06:01,857 --> 01:06:04,857 -Podría... -¿Tienes o no? 416 01:06:05,861 --> 01:06:07,862 Ya no. 417 01:06:07,863 --> 01:06:09,864 -Bien. -Qué te parece esto... 418 01:06:09,865 --> 01:06:11,867 ...vengo con la banda. 419 01:06:11,868 --> 01:06:14,868 Es estúpido. 420 01:06:15,872 --> 01:06:18,872 Qué pensarán los chicos del cuartel de nosotros. 421 01:06:20,877 --> 01:06:23,877 Se pondrán celosos. 422 01:06:27,883 --> 01:06:30,883 Ahora vuelvo. 423 01:07:18,934 --> 01:07:20,935 ¿Qué diablos es esto? 424 01:07:20,936 --> 01:07:23,936 Tranquila, puedo explicarlo ¿si? 425 01:07:23,939 --> 01:07:25,941 ¿Explicar qué, que me espías? 426 01:07:25,942 --> 01:07:28,942 No, no tranquila. Nadie te espía. 427 01:07:28,944 --> 01:07:30,945 ¿lbas a cogerme y detenerme? 428 01:07:30,946 --> 01:07:33,946 Sólo tenía curiosidad. Mira yo, no se trata de mí... 429 01:07:35,952 --> 01:07:38,952 ...tratando de traicionarte. 430 01:07:38,955 --> 01:07:41,955 La verdad estaba preocupado, creí que estabas en problemas. 431 01:07:42,958 --> 01:07:45,958 Sí, supongo que sabes quien soy. 432 01:07:46,962 --> 01:07:49,962 Escucha, ¿quién es este Doyle? 433 01:07:50,967 --> 01:07:52,967 ¿Qué te importa? 434 01:07:52,968 --> 01:07:55,968 No es de lo que hablo, me refiero a que... 435 01:07:55,971 --> 01:07:58,971 ...creo que no sabías en lo que te estabas metiendo. 436 01:07:59,975 --> 01:08:02,975 Creo que ya sé en lo que me metí. 437 01:08:02,978 --> 01:08:05,978 Detente tenemos que hablar de esto. 438 01:08:05,981 --> 01:08:07,983 Debería tener un abogado. 439 01:08:07,984 --> 01:08:10,984 No se trata de eso, quiero cuidarte. 440 01:08:11,987 --> 01:08:14,987 Mantente lejos de mí. 441 01:08:15,991 --> 01:08:18,991 -Nola vamos por favor. -Cállate. 442 01:08:18,994 --> 01:08:21,994 Nola por favor. 443 01:08:48,023 --> 01:08:50,024 Hola nena. 444 01:08:50,025 --> 01:08:53,025 -¿Qué haces aquí? -Buscándote. 445 01:08:53,028 --> 01:08:55,029 ¿Qué quieres? 446 01:08:55,030 --> 01:08:58,030 No quiero dejar las cosas como estaban Nola, vamos... 447 01:09:01,037 --> 01:09:04,037 ...sé que te lastimé y quiero pedirte disculpas. 448 01:09:08,043 --> 01:09:11,043 Vamos. 449 01:09:38,073 --> 01:09:41,073 -Buenos días. -Hola, ¿dónde estabas? 450 01:09:42,077 --> 01:09:45,077 Me quedé la noche, una larga historia. 451 01:09:46,082 --> 01:09:49,082 ¡Nola! ¿cómo es? supongo que es toda una tigresa. 452 01:09:51,086 --> 01:09:54,086 Digamos que no salió muy bien. 453 01:09:54,089 --> 01:09:56,091 Se largó y estaba enojada. 454 01:09:56,092 --> 01:09:58,092 ¿Cómo que se largó? 455 01:09:58,093 --> 01:10:01,093 Se fue y no creo que regrese. 456 01:10:02,098 --> 01:10:05,098 ¿Es por el archivo de Texas? 457 01:10:05,101 --> 01:10:08,101 -Era una investigación. -Dije que lo dejaras... 458 01:10:08,103 --> 01:10:11,103 ...una buena guitarrista es difícil de encontrar. 459 01:10:12,107 --> 01:10:15,107 -Bueno, lo siento. -¿Lo sientes? 460 01:10:17,112 --> 01:10:19,113 ¿Y qué vas a hacer? 461 01:10:19,114 --> 01:10:22,114 No hay nada que pueda hacer, no sé adónde se fue. 462 01:10:24,119 --> 01:10:27,119 Buenos días chicos, ¿dormiste bien? 463 01:10:30,125 --> 01:10:33,125 Se llevó su guitarra. 464 01:10:35,131 --> 01:10:38,131 No, no a ella le encanta, ahí estará. 465 01:10:40,135 --> 01:10:43,135 ¿Por qué no me hacen un favor? 466 01:10:43,138 --> 01:10:46,138 ¿Por qué no lo mantienen en secreto? 467 01:10:46,141 --> 01:10:49,141 Tengo suficiente de qué preocuparme. 468 01:10:50,146 --> 01:10:53,146 Tengo que irme, nos vemos en la noche. 469 01:10:57,153 --> 01:11:00,153 Estoy impresionada de lo rápido que aprendiste. 470 01:11:01,157 --> 01:11:04,157 Tu programa ''Aprende a coger como maniaco'' funciona bien. 471 01:11:07,162 --> 01:11:09,164 Deberías de escribir algo. 472 01:11:09,165 --> 01:11:11,165 ¿En serio? Debería. 473 01:11:11,166 --> 01:11:14,166 Sí, ''clases tranquilas en la privacidad de su propia casa... 474 01:11:16,171 --> 01:11:19,171 ...evítese las aburridas clases y aprenda a su propio paso''. 475 01:11:21,176 --> 01:11:24,176 ¿Por qué no lo haces tú por mí? 476 01:11:25,180 --> 01:11:28,180 ¿Sabes? no me conformo con pasar. 477 01:11:28,183 --> 01:11:31,183 -Quiero 10. -¿Si? 478 01:13:40,316 --> 01:13:43,316 Felicidades, pasaste. 479 01:13:44,320 --> 01:13:47,320 -¿Con 10? -Sí. 480 01:13:54,329 --> 01:13:57,329 Escucha... voy a regresar... 481 01:14:00,336 --> 01:14:02,336 ...sé que lo arruiné pero... 482 01:14:02,337 --> 01:14:05,337 ...prometo que será diferente esta vez, supongo... 483 01:14:05,341 --> 01:14:07,342 ...mis cosas te volverían loca. 484 01:14:07,343 --> 01:14:10,343 No funcionábamos, eran puros problemas. 485 01:14:12,348 --> 01:14:15,348 Además necesito estar sola. 486 01:14:15,350 --> 01:14:18,350 Supongo que por eso estas de piruja. 487 01:14:19,355 --> 01:14:22,355 Y ahora eres del tipo celoso. Ya tuve dos personas... 488 01:14:23,359 --> 01:14:26,359 ...espiándome hoy, no necesito esto. 489 01:14:33,368 --> 01:14:35,369 Dejame decirte algo Nola... 490 01:14:35,370 --> 01:14:38,370 ...no se cómo obtuviste el coraje de huir de mí, pero si vuelves a... 491 01:14:40,375 --> 01:14:43,375 ...intentarlo te mataré, no seas estúpida, somos un equipo. 492 01:14:44,380 --> 01:14:47,380 Claro que no, me buscaste no sólo por mí sino por tu... 493 01:14:48,384 --> 01:14:51,384 ...maldita maleta que olvidaste. 494 01:14:55,391 --> 01:14:58,391 Bien, me cachaste... 495 01:14:58,393 --> 01:15:01,393 ...y hablando de eso, ¿dónde está? 496 01:15:01,397 --> 01:15:04,397 Cómo vas a ser un traficante exitoso si no sabes en dónde... 497 01:15:07,402 --> 01:15:10,402 ...está tu mercancía, además las tiré. 498 01:15:12,407 --> 01:15:15,407 ¿Tú qué? 499 01:15:16,412 --> 01:15:19,412 ¿Sabes lo que García va a hacerme?... 500 01:15:20,416 --> 01:15:23,416 ...si no entrego esa porquería para el sábado. 501 01:15:24,419 --> 01:15:27,419 Eran 50 mil dólares por esa porqueria. 502 01:15:27,422 --> 01:15:30,422 ¿Qué debía hacer, conducir por todo L.A... 503 01:15:30,425 --> 01:15:33,425 ...con tu maldita droga en mi carro? ¿Eres estúpido? 504 01:15:34,429 --> 01:15:36,430 ¿Dónde está?, Nola. 505 01:15:36,431 --> 01:15:39,431 No estoy jugando, la tiré en una coladera. 506 01:15:46,441 --> 01:15:49,441 ¡Oh Diablos! 507 01:15:51,446 --> 01:15:54,446 Ahora escúchame, puedo matarte ahora, no le dirás... 508 01:15:55,450 --> 01:15:58,450 ...a nadie lo que pasó en Texas ¿entendiste?... 509 01:15:59,454 --> 01:16:02,454 ...eres una estúpida ¿cierto? 510 01:16:03,458 --> 01:16:06,458 No, no importa de todas formas, porque te encontrarán... 511 01:16:07,463 --> 01:16:10,463 ...y vas a pudrirte en una cárcel de Texas. 512 01:16:11,466 --> 01:16:14,466 ¡Respuesta equivocada! 513 01:16:35,491 --> 01:16:37,491 -Buenos días. -Buenos días. 514 01:16:37,492 --> 01:16:40,492 Parece que tuviste buena educación. 515 01:16:40,495 --> 01:16:43,495 Es gracioso que lo digas así. 516 01:16:43,499 --> 01:16:45,499 El primer amor es el mejor. 517 01:16:45,500 --> 01:16:48,500 Con ella vas a comparar a las siguientes... 518 01:16:48,503 --> 01:16:50,505 ...asumiendo que haya más. 519 01:16:50,506 --> 01:16:53,506 -No es como si me voy a casar. -Yo, tal vez. 520 01:16:55,511 --> 01:16:57,511 ¿En serio? Tú y Sam. 521 01:16:57,512 --> 01:17:00,512 Asumiendo que sobreviva ésta semana. 522 01:17:00,515 --> 01:17:03,515 Contesta. 523 01:17:05,521 --> 01:17:07,521 ¿Qué hay? 524 01:17:07,522 --> 01:17:09,524 Hola, ¿qué pasa? 525 01:17:09,525 --> 01:17:12,525 ¿En serio, ésta noche? 526 01:17:12,528 --> 01:17:15,528 ¿Tienes una asignación? 527 01:17:15,530 --> 01:17:18,530 Realmente no... 528 01:17:21,537 --> 01:17:23,537 Sí, es genial... 529 01:17:23,538 --> 01:17:26,538 -¿Tiene compromiso? -Creo que sí. 530 01:17:26,541 --> 01:17:28,543 ¿Estas seguro? 531 01:17:28,544 --> 01:17:31,544 -No es un... -Es Lenny. 532 01:17:32,548 --> 01:17:35,548 No, no... es genial. 533 01:17:35,551 --> 01:17:38,551 Sí, no... bien. 534 01:17:39,555 --> 01:17:42,555 ...está bien. 535 01:17:43,559 --> 01:17:46,559 Nos vemos. Adiós. 536 01:17:48,564 --> 01:17:50,565 ¿Qué pasó? 537 01:17:50,566 --> 01:17:53,566 Él llevará los papeles al club ésta noche. 538 01:17:54,570 --> 01:17:56,571 ¿Qué, un contrato? 539 01:17:56,572 --> 01:17:59,572 ¿El contrato? 540 01:17:59,575 --> 01:18:02,575 ¡Oh Dios mío! no puedo creerlo. 541 01:18:02,578 --> 01:18:04,578 Muy bien. 542 01:18:04,579 --> 01:18:07,579 ¡Genial! 543 01:18:33,609 --> 01:18:35,609 La Corte de Texas... 544 01:18:35,610 --> 01:18:38,610 Sí, ¿podría comunicarme con Susan Waterman por favor? 545 01:18:39,614 --> 01:18:42,614 -Un momento. -Gracias. 546 01:18:43,618 --> 01:18:46,618 Habla Waterman. -Hola consejera, habla el alguacil... 547 01:18:47,622 --> 01:18:50,622 ...William Aker, de la policía de California, hago investigación de... 548 01:18:53,628 --> 01:18:56,628 ...un criminal de Texas que podría estar en mi jurisdicción. 549 01:18:57,632 --> 01:19:00,632 ¿Tendría el número del caso? 550 01:19:02,637 --> 01:19:05,637 Sí, es el 1629223. 551 01:19:06,642 --> 01:19:09,642 Escapó a la fianza en agosto pasado. ¿Lo tiene bajo... 552 01:19:11,646 --> 01:19:13,647 ...su custodia? 553 01:19:13,648 --> 01:19:16,648 -No, no señora. -¿Fue visto por alguien? 554 01:19:17,652 --> 01:19:19,653 Nadie. 555 01:19:19,654 --> 01:19:21,655 ¿Cómo sabe que es en Texas? 556 01:19:21,656 --> 01:19:24,656 Escuche, sólo viene su nombre ¿participó sólo en el robo? 557 01:19:25,660 --> 01:19:28,660 Sucedió hace unos meses, y basado en la evidencia... 558 01:19:29,664 --> 01:19:32,664 ...Finola J. Hanson parece que sabía que iban a robar... 559 01:19:33,668 --> 01:19:36,668 ...el lugar, la cajera atestiguó que ella estaba en contra. 560 01:19:39,674 --> 01:19:42,674 ¿Y aún la buscan? 561 01:19:42,677 --> 01:19:45,677 La pusimos en la lista, así que técnicamente sí, pero ésta... 562 01:19:46,681 --> 01:19:49,681 ...es la situación, si atestigua se le retiran los cargos. 563 01:19:50,685 --> 01:19:52,687 -¿Algo más? -Muchas gracias. 564 01:19:52,688 --> 01:19:55,688 De nada. 565 01:20:11,707 --> 01:20:13,707 ¿Dónde estabas?, te esperamos. 566 01:20:13,708 --> 01:20:16,708 Sí, lo sé no volverá a pasar. 567 01:20:20,715 --> 01:20:23,715 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 568 01:20:24,719 --> 01:20:27,719 No estoy bien. 569 01:20:32,727 --> 01:20:35,727 -5 minutos. -Espera un poco. 570 01:20:36,731 --> 01:20:39,731 Se están desesperando. 571 01:20:39,734 --> 01:20:41,735 Dije que vamos en 10 minutos. 572 01:20:41,736 --> 01:20:44,736 Entendido. 573 01:20:44,739 --> 01:20:47,739 Nola, ¿qué pasa? 574 01:20:48,743 --> 01:20:51,743 Estoy en problemas... 575 01:20:52,747 --> 01:20:55,747 ...y creo que las involucré. 576 01:20:56,751 --> 01:20:59,751 ¿De qué hablas? 577 01:21:01,756 --> 01:21:04,756 ¿La versión de 10 min.? 578 01:21:05,760 --> 01:21:08,760 No, tómate tu tiempo. 579 01:22:17,832 --> 01:22:20,832 ¡Doyle! 580 01:22:20,835 --> 01:22:23,835 ¡Quieto ahí! 581 01:22:32,847 --> 01:22:35,847 ¡Alto! 582 01:23:21,896 --> 01:23:24,896 Vamos, hay un alguacil Texano que quiere hablar contigo. 583 01:23:53,928 --> 01:23:56,928 Muy bien, así se hace. 584 01:23:58,934 --> 01:24:01,934 -¿En dónde está? -No lo sé. 585 01:24:08,943 --> 01:24:10,944 ¿Qué te pasó? 586 01:24:10,945 --> 01:24:13,945 -Tomé el riesgo. -¡Diablos! 587 01:24:14,949 --> 01:24:16,950 ¿Doyle? 588 01:24:16,951 --> 01:24:19,951 Está bien, lo tienen. 589 01:24:22,957 --> 01:24:24,959 Lo siento. 590 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 Yo también lo siento. 591 01:24:26,961 --> 01:24:29,961 -Hola. -Hola. 592 01:24:29,964 --> 01:24:31,965 ¡Dios! ¿Qué te pasó? 593 01:24:31,966 --> 01:24:34,966 Olvidé tocar la puerta del baño y me golpearon. 594 01:24:37,972 --> 01:24:40,972 Nola, ¿puedo hablar contigo en privado? 595 01:24:40,975 --> 01:24:43,975 -¿Qué pasa Lenny? -Nada, sólo quiero tener... 596 01:24:43,979 --> 01:24:46,979 ...una pequeña charla en privado con Nola. 597 01:24:46,981 --> 01:24:49,981 Bueno, lo que tengas que decirme dilo frente a mis... 598 01:24:50,985 --> 01:24:53,985 -...amigas, ¿qué pasa? -¿Si? 599 01:24:54,989 --> 01:24:57,989 ¡Diablos!, no hay contrato para la disquera. 600 01:24:59,994 --> 01:25:02,994 Sí hay contrato, sólo no como pensábamos, ¿verdad Lenny? 601 01:25:04,999 --> 01:25:07,999 Miren, sólo quieren a una solista, creemos que es muy buena... 602 01:25:10,004 --> 01:25:13,004 ...pero no somos insensibles a su situación y no empezaremos... 603 01:25:14,008 --> 01:25:17,008 ...hasta que termines con tu compromiso. 604 01:25:18,012 --> 01:25:21,012 Mira, Nola, sólo escúchame. 605 01:25:21,015 --> 01:25:24,015 Aquí está el contrato. 606 01:25:25,020 --> 01:25:28,020 Vayamos a cenar y repasémoslo. 607 01:25:39,033 --> 01:25:42,033 -No sé que decir. -Di que sí nena. 608 01:25:42,036 --> 01:25:45,036 Estoy muy halagada, nadie nunca me ofreció algo así. 609 01:25:50,044 --> 01:25:52,045 Pero no puedo hacerlo. 610 01:25:52,046 --> 01:25:55,046 Nola, mira tal vez deberías echarle un ojo. 611 01:25:55,049 --> 01:25:57,050 No nos debes nada. 612 01:25:57,051 --> 01:26:00,051 Sí, miren ustedes me aceptaron cuando no tenía nada... 613 01:26:04,059 --> 01:26:07,059 Sé que suena estúpido pero... 614 01:26:09,063 --> 01:26:12,063 Son mi familia. 615 01:26:13,067 --> 01:26:16,067 Es todo, el show debe continuar. 616 01:26:18,072 --> 01:26:21,072 Gran show señoritas y qué público tan feliz... 617 01:26:23,077 --> 01:26:26,077 -Te vamos a extrañar. -Mucho. 618 01:26:28,082 --> 01:26:31,082 Yo no soy el malo. Yo no prometí nada. 619 01:26:31,085 --> 01:26:34,085 Desde el principio les dije que no querian mas que a una. 620 01:26:36,090 --> 01:26:38,091 Tal vez Sony... 621 01:26:38,092 --> 01:26:40,093 ...O Capitol... 622 01:26:40,094 --> 01:26:42,095 ...o Polygram. 623 01:26:42,096 --> 01:26:45,096 O alguna otra. 624 01:26:45,100 --> 01:26:48,100 O Warner Brothers. 625 01:26:50,104 --> 01:26:52,105 Tengo que hacer una llamada. 626 01:26:52,106 --> 01:26:55,106 -¡Dios! -Sí, haz tu llamada. 627 01:26:58,112 --> 01:27:00,113 Te tengo noticias. 628 01:27:00,114 --> 01:27:02,115 ¿Qué pasa? 629 01:27:02,116 --> 01:27:05,116 Digamos que estas en mejor estado con Texas que ayer. 630 01:27:08,123 --> 01:27:11,123 ¿Cómo? 631 01:27:12,127 --> 01:27:15,127 Tenemos mucho de qué hablar. 632 01:27:15,130 --> 01:27:17,130 Eso creo. 633 01:27:17,131 --> 01:27:20,131 Esta noche después del show. 634 01:27:29,143 --> 01:27:32,143 Está bien... 635 01:27:33,147 --> 01:27:36,147 -Está bien ¿qué? -Quieren a toda la banda. 636 01:27:38,152 --> 01:27:41,152 Es mi pellejo, si esto no funciona... 637 01:27:41,155 --> 01:27:44,155 No puedo creerlo que lo arriesgue así. 638 01:27:44,158 --> 01:27:47,158 Les venderemos hielo a los esquimales. 639 01:27:50,165 --> 01:27:52,165 -¿Eso crees? -Sí. 640 01:27:52,166 --> 01:27:54,167 Sólo vendan discos, ¿si? 641 01:27:54,168 --> 01:27:57,168 Nosotros los hacemos, Uds. los venden. 642 01:27:57,171 --> 01:28:00,171 Nola, si decides irte de solista, ¿a quién buscarás? 643 01:28:01,175 --> 01:28:04,175 Bien, señorita, el show debe continuar. 644 01:28:04,178 --> 01:28:06,179 Vamos, adelante. 645 01:28:06,180 --> 01:28:09,180 Tengo un anuncio que hacer... 646 01:28:09,183 --> 01:28:12,183 ...finalmente grabaremos un disco. 647 01:28:15,189 --> 01:28:15,188 648 01:28:15,189 --> 01:28:18,189 649 01:28:19,305 --> 01:28:25,562 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 47952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.