All language subtitles for Van.Helsing.S05E09.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,668 --> 00:00:08,668 Previously On Van Helsing 2 00:00:08,692 --> 00:00:12,219 Nobody with my family! 3 00:00:14,831 --> 00:00:16,256 Vanessa is alive? 4 00:00:16,333 --> 00:00:17,424 You saw her? 5 00:00:17,459 --> 00:00:19,301 Yeah, she's in the Dark Realm. 6 00:00:19,377 --> 00:00:21,595 She's trying to figure out a way to control it somehow, 7 00:00:21,630 --> 00:00:23,805 but she was able to open a portal 8 00:00:23,882 --> 00:00:25,669 that sent me to the past. 9 00:00:25,693 --> 00:00:30,103 What we need is to split up. 10 00:00:30,138 --> 00:00:32,481 I hate to say it, but splitting the two of you up 11 00:00:32,557 --> 00:00:34,586 is the only way to make sure that at least one of you 12 00:00:34,610 --> 00:00:35,868 makes it to the Oracle. 13 00:00:50,534 --> 00:00:51,528 I'll take first watch. 14 00:00:51,552 --> 00:00:52,626 No. I got it. 15 00:00:52,702 --> 00:00:54,461 I can't sleep, anyway. 16 00:00:54,538 --> 00:00:55,837 That's what you said last night. 17 00:00:55,914 --> 00:00:58,507 Yeah, and I'm saying it again tonight. 18 00:00:58,583 --> 00:01:01,343 Except you didn't wake me up for my shift. 19 00:01:01,419 --> 00:01:04,354 You're gonna have to get some sleep sometime, Violet. 20 00:01:08,885 --> 00:01:11,278 Julius wasn't your fault, you know. 21 00:01:12,055 --> 00:01:13,655 Got it. 22 00:01:14,817 --> 00:01:16,983 You're just like your mother, you know that? 23 00:01:17,018 --> 00:01:19,453 You say that like it's a bad thing. 24 00:01:57,767 --> 00:01:59,201 Axel. 25 00:02:00,478 --> 00:02:01,787 Axel. 26 00:02:02,439 --> 00:02:03,497 Axel. 27 00:02:11,406 --> 00:02:12,589 Vi? 28 00:02:14,951 --> 00:02:16,343 Violet? 29 00:02:20,123 --> 00:02:21,390 Where the ...? 30 00:02:24,052 --> 00:02:25,936 Axel. 31 00:02:27,631 --> 00:02:29,273 What are you? 32 00:02:49,077 --> 00:02:49,910 Hey. 33 00:02:49,945 --> 00:02:50,836 Vanessa. 34 00:02:53,823 --> 00:02:54,915 Axel... 35 00:02:54,950 --> 00:02:55,841 I'm here. I'm here. 36 00:02:55,918 --> 00:02:57,885 I'm here. I'm here. 37 00:03:36,032 --> 00:03:37,424 Hello? 38 00:03:37,993 --> 00:03:39,301 Hello? 39 00:03:39,828 --> 00:03:40,552 It's ok, it's ok. 40 00:03:40,629 --> 00:03:42,471 I got you, I got you, I got you. 41 00:03:43,832 --> 00:03:45,799 Ok, I got you. 42 00:03:45,834 --> 00:03:46,834 Hang in there. 43 00:03:52,900 --> 00:03:54,650 Ok, there we go. 44 00:03:55,218 --> 00:03:56,880 Goddamn, you made a mess. 45 00:03:56,904 --> 00:03:58,030 Alright, I'm just gonna go get some. 46 00:03:58,054 --> 00:03:59,980 No. Stay. 47 00:04:00,056 --> 00:04:03,075 Ok. Yeah, yeah, yeah. 48 00:04:03,151 --> 00:04:05,118 I ain't going anywhere. 49 00:04:08,156 --> 00:04:11,333 How did you get here? 50 00:04:11,585 --> 00:04:15,036 Uh, I was kinda hoping you were gonna tell me that. 51 00:04:15,113 --> 00:04:16,755 Where is "here"? 52 00:04:17,907 --> 00:04:19,841 We're in the Dark Realm. 53 00:04:21,119 --> 00:04:22,719 Say what? 54 00:04:23,621 --> 00:04:25,880 It's a little Betty Crocker for the Dark Realm, 55 00:04:25,957 --> 00:04:26,957 don't you think? 56 00:04:27,025 --> 00:04:28,853 The Dark One must have reconstructed this place 57 00:04:28,877 --> 00:04:31,678 from my past in order to torture me. 58 00:04:31,755 --> 00:04:33,065 That's what that thing was out there? 59 00:04:33,089 --> 00:04:34,089 That was the Dark One? 60 00:04:34,124 --> 00:04:36,441 No, I think it's just some kind of guard dog 61 00:04:36,518 --> 00:04:38,110 to keep me from escaping. 62 00:04:38,186 --> 00:04:40,445 That thing knew who I was. 63 00:04:40,522 --> 00:04:43,031 Like, it was familiar. 64 00:04:44,785 --> 00:04:46,526 Well, whatever it is we need to get past it 65 00:04:46,561 --> 00:04:48,028 and get to that door. 66 00:04:48,063 --> 00:04:49,432 That door, the one out there, that's the 67 00:04:49,456 --> 00:04:51,601 that's the way out of here? 68 00:04:51,625 --> 00:04:53,417 Yeah. 69 00:04:57,539 --> 00:05:01,111 Yes, I think so. 70 00:05:01,135 --> 00:05:03,780 I keep getting pulled to it. 71 00:05:03,804 --> 00:05:05,023 It's like my mind, it's screaming 72 00:05:05,047 --> 00:05:06,057 just get through that door 73 00:05:06,081 --> 00:05:08,715 and get back in the fight. 74 00:05:08,792 --> 00:05:11,551 Every time I try, that thing comes out and stops me. 75 00:05:11,586 --> 00:05:14,688 Or tries to kill you is more like it. 76 00:05:16,758 --> 00:05:18,442 How long have you been here? 77 00:05:20,637 --> 00:05:23,730 I'm not sure time, as we know it, applies here. 78 00:05:23,807 --> 00:05:26,992 Some days it feels like years. 79 00:05:27,069 --> 00:05:29,110 Other times it feels like hours. 80 00:05:29,187 --> 00:05:32,739 Well... why here? 81 00:05:32,774 --> 00:05:35,709 I mean, what's so special about this farmhouse? 82 00:05:38,080 --> 00:05:40,747 This is where Sam killed Susan. 83 00:05:40,824 --> 00:05:44,843 And I should have killed Sam. 84 00:05:44,920 --> 00:05:47,596 Instead I created a monster. 85 00:06:03,721 --> 00:06:04,863 No. 86 00:06:10,019 --> 00:06:11,536 No. 87 00:06:18,820 --> 00:06:22,956 Oh! No! 88 00:06:23,032 --> 00:06:26,134 No!!! 89 00:06:49,058 --> 00:06:50,700 Why? 90 00:06:53,897 --> 00:06:56,665 Why did you do it, Sam? 91 00:06:58,359 --> 00:07:00,869 It's who I am. 92 00:07:00,945 --> 00:07:03,163 Who I've always been. 93 00:07:03,198 --> 00:07:05,568 Since I was a boy. 94 00:07:05,592 --> 00:07:07,834 Since you were a boy? 95 00:07:07,911 --> 00:07:09,511 Yeah. 96 00:07:11,098 --> 00:07:13,890 What kind of sick... 97 00:07:17,879 --> 00:07:19,082 Wait for me in the house, Mohamad. 98 00:07:19,106 --> 00:07:22,182 Woah, woah, woah. What're you gonna do? 99 00:07:22,258 --> 00:07:26,186 I'm gonna take Sam for a walk. Straighten things out. 100 00:07:26,262 --> 00:07:26,853 No. 101 00:07:26,888 --> 00:07:28,822 Do what you gotta do here. 102 00:07:29,140 --> 00:07:33,693 I don't want gun shots attracting ferals to the house. 103 00:07:33,728 --> 00:07:36,029 Well, I wanna come. 104 00:07:36,105 --> 00:07:38,198 No, you don't. 105 00:07:38,233 --> 00:07:39,102 Trust me. 106 00:07:39,126 --> 00:07:40,270 You need me. 107 00:07:40,294 --> 00:07:42,294 You need me to translate. 108 00:07:44,706 --> 00:07:47,174 I don't expect much talking. 109 00:07:51,955 --> 00:07:53,555 Walk. 110 00:08:16,020 --> 00:08:17,329 That's far enough. 111 00:08:23,411 --> 00:08:25,045 You know why. 112 00:08:27,282 --> 00:08:29,082 Don't listen to him, Mohamad. 113 00:08:29,158 --> 00:08:29,958 Ok? 114 00:08:30,034 --> 00:08:31,751 He's a psychopath, 115 00:08:31,786 --> 00:08:35,922 and manipulating his victims is part of the thrill. 116 00:08:35,957 --> 00:08:37,974 Tell him to close his eyes. 117 00:08:45,967 --> 00:08:47,692 Tell him. 118 00:08:50,272 --> 00:08:53,823 Tell him to close his eyes, Mohamad. 119 00:09:00,448 --> 00:09:03,208 Tell him to close his eyes! 120 00:09:04,235 --> 00:09:06,753 Do what you gotta do. 121 00:09:08,456 --> 00:09:09,923 Mohamad? 122 00:09:10,366 --> 00:09:12,792 Yeah. 123 00:09:12,827 --> 00:09:16,004 See what you've done to your friend? 124 00:09:16,080 --> 00:09:17,964 To Susan? 125 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 To me? 126 00:09:19,083 --> 00:09:21,371 All I ever do, protect you. 127 00:09:21,395 --> 00:09:22,468 No. 128 00:09:22,545 --> 00:09:25,638 Everyone you killed trusted you. 129 00:09:25,673 --> 00:09:27,043 Susan was weak. 130 00:09:27,067 --> 00:09:28,141 You know that is danger. 131 00:09:28,176 --> 00:09:29,309 Shut up. 132 00:09:29,385 --> 00:09:30,143 Tell her! 133 00:09:30,178 --> 00:09:30,977 Close your eyes! 134 00:09:31,012 --> 00:09:31,811 Tell her! 135 00:09:31,888 --> 00:09:32,979 Shut your goddamn eyes! 136 00:09:33,056 --> 00:09:35,815 Tell her! Tell her! 137 00:09:35,892 --> 00:09:38,994 Tell her the truth! 138 00:09:41,323 --> 00:09:43,323 If you don't, I will. 139 00:09:45,902 --> 00:09:46,902 Mohamad! 140 00:10:11,969 --> 00:10:13,153 Let's go. 141 00:10:13,429 --> 00:10:14,863 What? 142 00:10:16,474 --> 00:10:18,450 Leave him here to die. 143 00:10:19,435 --> 00:10:22,120 He doesn't deserve a quick death. 144 00:10:26,868 --> 00:10:30,078 We're not killers. 145 00:10:30,154 --> 00:10:32,413 Karma will take care of the rest. 146 00:10:39,455 --> 00:10:42,474 Goodbye, Sam. 147 00:10:51,759 --> 00:10:53,276 Mohamad! 148 00:10:54,262 --> 00:10:55,904 Mohamad! 149 00:10:56,472 --> 00:11:00,400 I wanted Sam to suffer for what he did, 150 00:11:00,476 --> 00:11:05,947 but my anger, my rage, 151 00:11:06,023 --> 00:11:09,000 was the beginning of so much darkness. 152 00:11:09,411 --> 00:11:11,419 She loved this place. 153 00:11:13,781 --> 00:11:16,758 I'm glad she gets to spend eternity here. 154 00:11:17,160 --> 00:11:18,426 They're together. 155 00:11:19,537 --> 00:11:21,304 Family again. 156 00:11:24,167 --> 00:11:25,767 Just you and me now. 157 00:11:27,503 --> 00:11:29,187 Yep. 158 00:11:37,722 --> 00:11:40,031 It's done. 159 00:11:55,198 --> 00:11:55,950 Where to next? 160 00:11:55,974 --> 00:11:57,134 God, I mean, we could... Shh. 161 00:12:01,221 --> 00:12:03,129 Choices have consequences. 162 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 Is that... 163 00:12:08,085 --> 00:12:09,302 Revenge. 164 00:12:09,378 --> 00:12:11,137 Justice. 165 00:12:11,172 --> 00:12:13,973 No, we gotta go. We gotta go, now. 166 00:12:22,225 --> 00:12:25,285 Those are just different words for suffering. 167 00:12:34,278 --> 00:12:36,370 Since you're stuck in my own personal hell, 168 00:12:36,447 --> 00:12:38,465 the least I could do is be a good host. 169 00:12:39,534 --> 00:12:40,333 Thank you. 170 00:12:40,368 --> 00:12:41,000 Aaah. 171 00:12:41,077 --> 00:12:42,302 Hot. 172 00:12:43,597 --> 00:12:45,338 Feels real. 173 00:12:45,373 --> 00:12:47,640 It wouldn't be hell without pain, right? 174 00:12:49,627 --> 00:12:52,220 So this is the Dark Realm. 175 00:12:52,296 --> 00:12:53,554 How the hell did I get here? 176 00:12:53,631 --> 00:12:55,418 I don't know. 177 00:12:55,442 --> 00:12:56,586 Who's to say you're not a figment 178 00:12:56,610 --> 00:12:58,755 of my imagination sent to torture me? 179 00:12:58,779 --> 00:13:02,396 Who's to say you're not a figment of my imagination? 180 00:13:02,473 --> 00:13:04,407 Last I remember I was at a campfire. 181 00:13:06,453 --> 00:13:07,527 Shit, Violet. 182 00:13:07,562 --> 00:13:09,621 What about Violet? 183 00:13:09,697 --> 00:13:13,291 Well, if I'm here, like really here, 184 00:13:13,368 --> 00:13:15,368 then she's alone. 185 00:13:15,444 --> 00:13:16,202 Alone? 186 00:13:16,279 --> 00:13:17,462 What about the others? 187 00:13:17,539 --> 00:13:18,539 What about Jack? 188 00:13:18,573 --> 00:13:19,631 She's-she's fine. 189 00:13:19,707 --> 00:13:24,710 She's... ok, last I saw her. 190 00:13:24,787 --> 00:13:26,846 We had to split up for safety. 191 00:13:28,791 --> 00:13:30,266 Julius... 192 00:13:33,170 --> 00:13:35,230 He died protecting Violet. 193 00:13:38,560 --> 00:13:40,610 All of us, really. 194 00:13:44,015 --> 00:13:46,699 The only thing bigger than him was his heart. 195 00:13:51,522 --> 00:13:52,833 We're all supposed to meet up in D.C. 196 00:13:52,857 --> 00:13:54,282 and finish this thing. 197 00:13:54,358 --> 00:13:55,274 D.C.? 198 00:13:55,352 --> 00:13:57,285 The Dark One's holed up in the White House. 199 00:13:57,361 --> 00:13:58,922 Got everyone convinced she's the president. 200 00:13:58,946 --> 00:14:00,788 The Dark One is in the goddamn White House? 201 00:14:03,510 --> 00:14:05,655 Violet and Jack, they can't face her alone. 202 00:14:05,679 --> 00:14:06,919 She's too powerful. 203 00:14:06,996 --> 00:14:08,181 Those kids are tougher than you think. 204 00:14:08,205 --> 00:14:09,514 They'll be killed! 205 00:14:12,627 --> 00:14:14,185 I can't... 206 00:14:15,713 --> 00:14:18,147 I can't let that happen again. 207 00:14:18,549 --> 00:14:20,141 Mom? 208 00:14:20,217 --> 00:14:22,602 Mom, where are you? 209 00:14:22,678 --> 00:14:25,864 I wasn't fighting for me. 210 00:14:25,940 --> 00:14:28,408 I was fighting to try and save my daughter. 211 00:14:30,394 --> 00:14:31,394 Mom! 212 00:14:32,730 --> 00:14:33,683 Mom! 213 00:14:39,695 --> 00:14:40,695 Mom? 214 00:14:44,408 --> 00:14:45,592 Mom? 215 00:14:50,581 --> 00:14:51,764 Mom. 216 00:15:12,937 --> 00:15:14,662 Mom? 217 00:15:20,444 --> 00:15:22,420 Oh, my gosh, no. 218 00:15:22,697 --> 00:15:23,755 Mama. 219 00:15:26,668 --> 00:15:30,345 Mama, there's so much blood. 220 00:15:32,123 --> 00:15:36,509 Find Susan. 221 00:15:36,544 --> 00:15:40,012 Call the police and call your father. 222 00:15:42,717 --> 00:15:45,610 Please, mama, no. 223 00:15:47,781 --> 00:15:49,238 I love you. 224 00:15:49,524 --> 00:15:51,240 I love you, mom. 225 00:15:52,309 --> 00:15:53,734 Please, mom. 226 00:15:53,811 --> 00:15:55,620 Mom, mom, no. 227 00:15:55,697 --> 00:15:58,915 Mom, mom, mom. 228 00:16:04,539 --> 00:16:05,630 Please, no! 229 00:16:05,707 --> 00:16:08,249 If I had known what was to come 230 00:16:08,325 --> 00:16:12,253 maybe I would have wished it killed me and Dylan. 231 00:16:12,329 --> 00:16:14,973 Maybe then it wouldn't have been so painful. 232 00:16:45,529 --> 00:16:47,413 Turn around. 233 00:16:47,490 --> 00:16:50,675 I want you to look at me before I kill you. 234 00:16:57,166 --> 00:17:02,470 When we were finally reunited I realized how much I failed her. 235 00:17:02,546 --> 00:17:04,472 Dylan. 236 00:17:04,548 --> 00:17:05,548 Hello, mother. 237 00:17:05,600 --> 00:17:09,101 You can't save someone who's already been lost. 238 00:17:09,136 --> 00:17:16,108 A part of me knew that, but guilt isn't rational. 239 00:17:16,143 --> 00:17:18,953 And the dark choices continued. 240 00:17:19,706 --> 00:17:20,946 We have to keep moving. 241 00:17:25,027 --> 00:17:26,544 Dylan. 242 00:17:27,196 --> 00:17:29,692 Please... please feed me. 243 00:17:29,716 --> 00:17:33,167 Dylan, I can't. 244 00:17:33,244 --> 00:17:36,512 I want to, but I could hurt you. 245 00:17:37,414 --> 00:17:38,839 Come on. 246 00:17:38,916 --> 00:17:39,702 Please, please don't kill me. 247 00:17:39,726 --> 00:17:40,460 Please. 248 00:17:40,484 --> 00:17:41,409 I'm not gonna kill you, ok? 249 00:17:41,485 --> 00:17:45,041 You're not gonna turn, but I need to feed her. 250 00:17:45,065 --> 00:17:45,971 She's a vampire. 251 00:17:46,048 --> 00:17:48,641 You have to kill her. 252 00:17:48,676 --> 00:17:50,443 She's my daughter. 253 00:17:51,095 --> 00:17:52,548 I'm so-sorry. 254 00:17:52,572 --> 00:17:54,522 Sorry. Sorry. Sorry. 255 00:17:54,598 --> 00:17:56,982 Do you have kids? 256 00:17:57,017 --> 00:17:59,026 No. 257 00:17:59,103 --> 00:18:00,745 Then you don't understand. 258 00:18:05,109 --> 00:18:06,709 Hold out your arm. 259 00:18:09,029 --> 00:18:10,797 Pull up the sleeve. 260 00:18:16,412 --> 00:18:19,847 I promise I will not bleed you out, ok? 261 00:18:32,970 --> 00:18:35,855 I- I need-I need to feed. 262 00:18:46,960 --> 00:18:48,793 You're gonna be ok. 263 00:18:59,163 --> 00:18:59,949 Mom, it hurts. 264 00:18:59,973 --> 00:19:01,714 It hurts. It hurts. 265 00:19:01,790 --> 00:19:04,787 Even though I knew my intentions were good 266 00:19:04,811 --> 00:19:07,770 I felt a dark instinct driving me. 267 00:19:08,297 --> 00:19:10,960 I'm sorry Dylan, but I'm gonna try. 268 00:19:10,984 --> 00:19:14,193 The darkness already took my baby, 269 00:19:17,899 --> 00:19:20,158 so I couldn't let it take us both. 270 00:19:20,234 --> 00:19:22,067 I'm gonna try to turn you. 271 00:19:22,102 --> 00:19:23,411 I fought against it. 272 00:19:24,071 --> 00:19:25,071 No. 273 00:19:25,105 --> 00:19:26,233 No, please. I'm gonna die! I'll die! I'll die! 274 00:19:26,257 --> 00:19:30,075 No, no, you will not die. I will not let you die. 275 00:19:30,152 --> 00:19:31,961 I won't let you die. 276 00:19:34,174 --> 00:19:36,248 Please, I'm scared. I can't. I can't. 277 00:19:36,325 --> 00:19:37,124 It's ok, sweetie. 278 00:19:37,201 --> 00:19:38,792 I can't. 279 00:19:38,869 --> 00:19:42,471 I'm scared, too. I'm scared, too. 280 00:19:48,262 --> 00:19:49,187 I love you. 281 00:19:49,263 --> 00:19:50,263 No. 282 00:19:53,050 --> 00:19:55,943 You're all I've ever really loved, you know that? 283 00:19:57,271 --> 00:19:58,841 Please. 284 00:19:58,865 --> 00:20:01,148 Please don't do this to me. 285 00:20:06,873 --> 00:20:10,157 I'll be gentle, ok? 286 00:20:10,234 --> 00:20:12,168 I'll be gentle. 287 00:21:21,805 --> 00:21:24,231 Dylan! Dylan! 288 00:21:24,308 --> 00:21:25,700 Mom? 289 00:21:27,361 --> 00:21:28,569 Oh, my baby. 290 00:21:28,645 --> 00:21:29,954 Mom! 291 00:21:37,780 --> 00:21:39,108 You're ok. 292 00:21:39,132 --> 00:21:40,706 Hi. 293 00:21:40,783 --> 00:21:42,717 You're ok. 294 00:21:55,315 --> 00:21:56,856 What're you laughing at? 295 00:21:58,133 --> 00:21:59,692 I got her back. 296 00:22:00,761 --> 00:22:04,613 My gift had washed all the darkness away. 297 00:22:05,232 --> 00:22:07,033 We beat it. 298 00:22:08,435 --> 00:22:09,160 Don't get me! 299 00:22:09,236 --> 00:22:10,703 Wait, wait, wait, wait. 300 00:22:16,110 --> 00:22:17,293 That's better. 301 00:22:17,945 --> 00:22:18,981 Stop! 302 00:22:19,005 --> 00:22:20,120 No, I need that neck sugar! 303 00:22:20,197 --> 00:22:20,788 Come here! 304 00:22:20,864 --> 00:22:21,864 No! 305 00:22:22,491 --> 00:22:24,625 Do you think she remembers? 306 00:22:24,701 --> 00:22:27,053 Or that she's just pretending. 307 00:22:28,255 --> 00:22:29,630 I don't know. 308 00:22:29,706 --> 00:22:31,849 And I don't care. 309 00:22:31,926 --> 00:22:34,185 She's back. 310 00:22:34,261 --> 00:22:36,062 That's all that matters. 311 00:22:36,797 --> 00:22:38,647 So what's next? 312 00:22:41,051 --> 00:22:42,935 Who knows? 313 00:22:42,970 --> 00:22:46,906 We have today, that's enough for me. 314 00:22:48,183 --> 00:22:48,982 Ooh! 315 00:23:11,891 --> 00:23:13,349 Dylan. 316 00:23:16,879 --> 00:23:18,979 I'm gonna get you. 317 00:23:21,884 --> 00:23:25,111 I have a massive snowball in my hands. 318 00:23:25,762 --> 00:23:27,113 Dylan? 319 00:23:33,061 --> 00:23:34,370 And the cruelest thing. 320 00:23:37,158 --> 00:23:39,458 It was the light that took her. 321 00:23:40,068 --> 00:23:41,377 Mom! 322 00:23:42,029 --> 00:23:43,796 And it was all because of me. 323 00:23:44,090 --> 00:23:45,090 Mom! 324 00:23:46,926 --> 00:23:48,217 Dylan! 325 00:23:49,244 --> 00:23:52,171 Dylan, it's ok. It's ok, Dylan. 326 00:23:52,247 --> 00:23:53,338 It's ok. 327 00:23:53,415 --> 00:23:55,007 Dylan, it's ok. 328 00:23:55,042 --> 00:23:56,934 It's ok. No, no, no!!! 329 00:24:15,529 --> 00:24:20,332 No!!!!!! 330 00:24:32,913 --> 00:24:33,411 Come on. 331 00:24:33,489 --> 00:24:34,713 Are you crazy? Stop! 332 00:24:34,790 --> 00:24:35,547 I have to try again. 333 00:24:35,582 --> 00:24:36,726 So you can get ripped to shreds? 334 00:24:36,750 --> 00:24:39,718 We need a plan. 335 00:24:39,795 --> 00:24:44,056 I have tried every which way to fight that thing, to evade it, 336 00:24:44,091 --> 00:24:46,558 and I've never gotten more than 10 feet from that door. 337 00:24:46,635 --> 00:24:48,071 What makes you think it'll be different this time? 338 00:24:48,095 --> 00:24:49,561 It probably won't. 339 00:24:49,638 --> 00:24:50,838 But Jack and Violet, 340 00:24:50,914 --> 00:24:53,941 they need our help now more than ever so I have to try. 341 00:24:54,017 --> 00:24:56,805 Ok. Ok. Ok. 342 00:24:56,829 --> 00:25:00,498 What-what about this? 343 00:25:00,574 --> 00:25:04,076 If this is your own mental prison, 344 00:25:04,152 --> 00:25:06,587 maybe you're the reason I'm here. 345 00:25:10,918 --> 00:25:12,051 What? 346 00:25:12,786 --> 00:25:15,587 When that thing was attacking me, 347 00:25:15,622 --> 00:25:22,302 right before you found me, I wished you were here. 348 00:25:22,379 --> 00:25:25,834 And then there you were. 349 00:25:25,858 --> 00:25:29,568 Like you always were when things got bad. 350 00:25:36,944 --> 00:25:38,244 Vanessa, wait. 351 00:25:41,481 --> 00:25:42,442 Even at our lowest points 352 00:25:42,466 --> 00:25:44,959 we always seemed to find each other. 353 00:25:46,862 --> 00:25:50,047 Like some unexplainable tether connecting us. 354 00:25:54,661 --> 00:25:56,365 Axel? 355 00:25:56,389 --> 00:25:58,389 Hey, sleeping beauty. 356 00:26:00,417 --> 00:26:06,375 The tether started out as duty, but even that got corrupted. 357 00:26:06,399 --> 00:26:08,607 Finally turned to hate. 358 00:26:23,732 --> 00:26:25,866 I know you're there. 359 00:26:28,904 --> 00:26:31,463 It doesn't have to be this way. 360 00:26:52,019 --> 00:26:54,361 Ain't no other way it can be. 361 00:26:58,117 --> 00:27:00,095 Go on, then. 362 00:27:00,119 --> 00:27:03,871 I told you the next time I saw you I'd kill you. 363 00:27:05,032 --> 00:27:08,375 Axel, listen. 364 00:27:26,920 --> 00:27:28,729 Shit. 365 00:27:29,649 --> 00:27:31,627 I don't want to hurt you, Axel. 366 00:27:31,651 --> 00:27:34,026 A little late for that now, sleeping beauty. 367 00:27:36,805 --> 00:27:38,939 Why hide now, huh? 368 00:27:39,015 --> 00:27:40,941 What's the matter? You lose your edge? 369 00:27:41,017 --> 00:27:42,804 What happened to that blood lust? 370 00:27:42,828 --> 00:27:44,995 I've changed, Axel. 371 00:27:45,072 --> 00:27:46,808 Yeah, me too. 372 00:27:46,832 --> 00:27:49,667 The second you put that blade in her heart. 373 00:27:49,743 --> 00:27:51,813 You're supposed to be the answer to all this, you know. 374 00:27:51,837 --> 00:27:53,671 And end all the misery and the pain. 375 00:27:53,747 --> 00:27:55,914 I still can be. 376 00:27:55,949 --> 00:27:57,969 How're you gonna do that? Are you gonna bring her back? 377 00:27:57,993 --> 00:27:58,750 Hmm? 378 00:27:58,785 --> 00:28:02,824 You gonna bring all of them back? 379 00:28:02,848 --> 00:28:05,257 No, this is the way it's gotta be. 380 00:28:05,333 --> 00:28:08,260 Killing me won't stop the pain. 381 00:28:08,295 --> 00:28:09,853 Well, let's give it a shot. 382 00:28:20,866 --> 00:28:22,700 You can't hide from me forever. 383 00:28:23,727 --> 00:28:25,204 Only one of us is gonna walk away from here. 384 00:28:36,698 --> 00:28:38,165 You ready to talk? 385 00:28:38,241 --> 00:28:40,292 Yeah, sure. Come on. 386 00:28:40,327 --> 00:28:42,698 Let's talk. 387 00:28:42,722 --> 00:28:44,671 I'm sorry, Axel. 388 00:28:44,748 --> 00:28:45,806 Save it. 389 00:29:08,748 --> 00:29:10,581 You finished? 390 00:29:15,904 --> 00:29:17,048 You're gonna have to kill me. 391 00:29:17,072 --> 00:29:18,255 I won't do that. 392 00:29:24,764 --> 00:29:27,242 I'm not gonna hurt you! 393 00:29:27,266 --> 00:29:29,767 You kill everyone you get close to, 394 00:29:29,843 --> 00:29:31,643 why should I be any different? 395 00:29:33,847 --> 00:29:36,348 All I ever tried to do was to protect her. 396 00:29:36,424 --> 00:29:39,351 To protect Dylan. 397 00:29:39,427 --> 00:29:40,894 I've lost everything. 398 00:29:40,971 --> 00:29:41,728 Yeah, well 399 00:29:42,782 --> 00:29:44,022 Including you! 400 00:29:44,099 --> 00:29:45,357 The one person in this up world 401 00:29:45,392 --> 00:29:48,076 that was supposed to have my back! 402 00:29:50,364 --> 00:29:56,043 I've accepted the losses, and what it gave me was purpose. 403 00:30:01,825 --> 00:30:03,258 Axel! Axel! 404 00:30:07,330 --> 00:30:08,330 Axel. 405 00:30:08,882 --> 00:30:10,557 No, no, no! Don't do that! 406 00:30:11,459 --> 00:30:12,309 Axel. 407 00:30:12,386 --> 00:30:14,645 There. 408 00:30:19,676 --> 00:30:22,110 Another curse, thanks to you. 409 00:30:27,234 --> 00:30:29,734 So this is it, huh? 410 00:30:29,811 --> 00:30:32,162 How this all ends? 411 00:30:32,439 --> 00:30:34,122 I guess so. 412 00:30:36,943 --> 00:30:38,961 You gonna cut off my head? 413 00:30:40,989 --> 00:30:44,258 Killing me would be killing what she sacrificed herself for. 414 00:30:55,688 --> 00:30:56,937 You. 415 00:31:00,216 --> 00:31:02,192 You, too. 416 00:31:03,178 --> 00:31:08,031 I think I brought you here, and for that I'm sorry. 417 00:31:08,108 --> 00:31:10,742 Your hell's always been my hell, sleeping beauty. 418 00:31:15,148 --> 00:31:16,448 So if I did bring you here 419 00:31:16,483 --> 00:31:20,377 then I must have some control over this place. 420 00:31:20,454 --> 00:31:22,170 What're you thinking? 421 00:31:25,718 --> 00:31:27,362 What if the Dark One didn't create this place 422 00:31:27,386 --> 00:31:30,387 to trap me in the Dark Realm? 423 00:31:30,464 --> 00:31:33,006 What if I created this place? 424 00:31:33,083 --> 00:31:38,228 As an escape route out of the Dark Realm, 425 00:31:38,305 --> 00:31:41,189 and you're here to help me figure out how. 426 00:31:48,148 --> 00:31:50,857 So you think you created this place 427 00:31:50,934 --> 00:31:53,388 like some kind of bread crumb trail 428 00:31:53,412 --> 00:31:56,154 to help you get out of the Dark Realm. 429 00:31:56,189 --> 00:31:57,316 I know it seems like a stretch 430 00:31:57,340 --> 00:31:59,532 but I'm grasping at desperate straws here, Axel. 431 00:31:59,609 --> 00:32:00,486 Ok. 432 00:32:00,510 --> 00:32:03,899 So you're trapped in the Dark Realm 433 00:32:03,923 --> 00:32:06,401 and you somehow create this dream land kind of a place 434 00:32:06,425 --> 00:32:10,001 where nothing but horrible memories happen. 435 00:32:10,078 --> 00:32:11,878 There's an evil bog monster 436 00:32:11,955 --> 00:32:13,931 keeping you from getting out the exit door 437 00:32:14,007 --> 00:32:19,102 until you figure out whatever it is you need to figure out. 438 00:32:19,179 --> 00:32:20,479 Yeah. 439 00:32:21,106 --> 00:32:23,418 Well, maybe that's what you need to figure out. 440 00:32:23,442 --> 00:32:25,943 Why I'm here. 441 00:32:26,019 --> 00:32:29,090 So that you can realize that you were in control the whole time. 442 00:32:29,114 --> 00:32:33,428 I don't know. It doesn't feel right. 443 00:32:33,452 --> 00:32:35,860 Well, let's go fight that darkness and see what happens. 444 00:32:35,895 --> 00:32:38,497 Axel, it's too simple. 445 00:32:40,701 --> 00:32:41,752 You've been fighting the darkness 446 00:32:41,776 --> 00:32:45,504 ever since you got off that slab at the hospital. 447 00:32:46,448 --> 00:32:48,215 If you can't beat this thing... 448 00:32:49,209 --> 00:32:52,052 I don't see what other help I can be. 449 00:32:54,497 --> 00:32:57,975 You know I've been fighting darkness a lot longer than that. 450 00:32:59,478 --> 00:33:03,146 Not just in front of me but within me. 451 00:33:04,984 --> 00:33:07,192 Ever since I was a child. 452 00:33:14,976 --> 00:33:16,471 But why did we have to leave her? 453 00:33:16,495 --> 00:33:19,279 No, no, no, no, no. 454 00:33:19,355 --> 00:33:20,905 Vanessa, please stop. 455 00:33:20,940 --> 00:33:22,385 Your father needs to drive and he needs to focus. 456 00:33:22,409 --> 00:33:24,334 He's not my father! He's not, he's not! 457 00:33:24,411 --> 00:33:26,411 Goddammit, I'm trying to keep you both alive! 458 00:33:26,446 --> 00:33:27,579 Watch out! 459 00:34:15,328 --> 00:34:17,532 I was never scared. 460 00:34:17,556 --> 00:34:21,966 It felt... familiar. 461 00:34:22,043 --> 00:34:23,635 Like a missing piece. 462 00:34:41,154 --> 00:34:42,695 The darkness felt inescapable, 463 00:34:42,772 --> 00:34:46,374 like it was wrapping its arms around me. 464 00:34:48,161 --> 00:34:50,212 A cruel comfort. 465 00:34:52,591 --> 00:34:55,070 I've seen you before. 466 00:34:59,622 --> 00:35:01,640 In the beginning. 467 00:35:03,293 --> 00:35:04,717 When I was a kid. 468 00:35:04,794 --> 00:35:07,554 When your rage first began. 469 00:35:07,630 --> 00:35:10,585 You get a kick out of that? Scaring little kids? 470 00:35:10,609 --> 00:35:14,589 I come to those who show promise. 471 00:35:14,613 --> 00:35:16,354 Promise of what? 472 00:35:16,389 --> 00:35:20,525 I think you know, deep inside you. 473 00:35:20,560 --> 00:35:22,402 It has to be you. 474 00:35:22,478 --> 00:35:24,362 What're you doing, Scarlett? 475 00:35:24,439 --> 00:35:27,602 You are our only hope. 476 00:35:27,626 --> 00:35:29,292 Don't do it. 477 00:35:29,628 --> 00:35:31,169 Scarlett. 478 00:35:32,322 --> 00:35:35,206 You will end the Dark One. 479 00:35:35,241 --> 00:35:37,208 Please don't. 480 00:35:37,285 --> 00:35:38,084 Don't do it. 481 00:35:38,161 --> 00:35:39,377 You. 482 00:35:39,412 --> 00:35:40,044 No. 483 00:35:40,121 --> 00:35:41,379 You. 484 00:35:41,414 --> 00:35:43,098 Scarlett, no. 485 00:35:43,550 --> 00:35:45,142 Don't do it. 486 00:35:45,835 --> 00:35:46,759 No!!! 487 00:35:46,836 --> 00:35:49,312 No!!! 488 00:35:49,389 --> 00:35:51,356 Scarlett no!!! 489 00:35:55,228 --> 00:35:57,028 And there it was again. 490 00:35:57,430 --> 00:35:58,488 No! 491 00:35:58,565 --> 00:36:01,658 The loss, the pain. 492 00:36:04,496 --> 00:36:09,332 Maybe as much as I wanted to believe that I... 493 00:36:09,409 --> 00:36:12,377 I wasn't destined to be the light. 494 00:36:14,155 --> 00:36:16,581 I gave you everything. 495 00:36:16,658 --> 00:36:20,293 I gave you everything I had just to save you. 496 00:36:20,370 --> 00:36:22,345 And you do this? 497 00:36:23,924 --> 00:36:26,132 You could have stopped her. 498 00:36:26,209 --> 00:36:29,227 You're the strong one! 499 00:36:29,930 --> 00:36:34,065 You can't fight the darkness, you are the darkness! 500 00:36:40,640 --> 00:36:42,574 What if I was wrong? 501 00:36:43,726 --> 00:36:48,163 What if the darkness out there is me? 502 00:36:53,545 --> 00:36:54,447 Are you sure about this? 503 00:36:54,471 --> 00:36:56,024 Nope, but what choice do we have? 504 00:36:56,048 --> 00:36:58,026 Not getting your head ripped off? 505 00:36:58,050 --> 00:36:59,360 This might all be a mental construct, 506 00:36:59,384 --> 00:37:00,458 but it also might not be. 507 00:37:00,493 --> 00:37:02,438 You're saying you don't want me to do this. Noted. 508 00:37:02,462 --> 00:37:04,032 I'm saying up to this point it's all just talk, 509 00:37:04,056 --> 00:37:05,222 we don't know shit. 510 00:37:05,298 --> 00:37:08,536 Master Tsui says ignorance is just a lesson to be learned. 511 00:37:08,560 --> 00:37:10,705 Let's go learn something. 512 00:37:10,729 --> 00:37:12,437 Who's Master Tsui? 513 00:37:16,217 --> 00:37:17,016 You think it'll show? 514 00:37:17,093 --> 00:37:18,860 It always does. 515 00:37:19,312 --> 00:37:21,947 Ok, well, what do you want me to do? 516 00:37:22,432 --> 00:37:26,221 Well, if we're wrong, try not to let it kill me. 517 00:37:26,245 --> 00:37:27,577 Don't be wrong. 518 00:37:35,587 --> 00:37:37,420 It's now or never. 519 00:37:41,743 --> 00:37:44,405 There's no need for disguises anymore. 520 00:37:44,429 --> 00:37:46,304 I know what you are. 521 00:37:57,717 --> 00:37:59,567 Back for more? 522 00:38:00,687 --> 00:38:02,729 Holy shit, you were right. 523 00:38:02,805 --> 00:38:05,064 You said it yourself. 524 00:38:05,141 --> 00:38:06,616 I am the darkness. 525 00:38:06,693 --> 00:38:09,597 When will you learn? 526 00:38:09,621 --> 00:38:11,404 You can never defeat me. 527 00:38:13,107 --> 00:38:14,958 Who says I need to defeat you? 528 00:38:15,035 --> 00:38:19,107 You have fought me your entire life. 529 00:38:19,131 --> 00:38:22,582 A life filled with pain. 530 00:38:22,658 --> 00:38:24,042 Failure. 531 00:38:24,118 --> 00:38:26,210 See, that was my problem. 532 00:38:26,287 --> 00:38:28,588 I thought I had to fight you. 533 00:38:28,664 --> 00:38:30,590 To destroy you. 534 00:38:30,666 --> 00:38:33,454 So that I could become the light. 535 00:38:33,478 --> 00:38:36,624 We both know there's no light without darkness, 536 00:38:36,648 --> 00:38:40,461 but I know now that the darkness is a part of me. 537 00:38:40,485 --> 00:38:46,197 Always has been, always will be. 538 00:38:47,308 --> 00:38:49,304 Then you understand. 539 00:38:49,328 --> 00:38:52,140 I will be your death. 540 00:38:52,164 --> 00:38:53,330 Hmm. 541 00:38:54,574 --> 00:38:57,617 Do you still think you can beat me? 542 00:38:57,693 --> 00:38:59,002 Fighting you has been like 543 00:38:59,079 --> 00:39:01,671 fighting an integral part of who I am. 544 00:39:01,748 --> 00:39:07,010 I need to own who... what I am. 545 00:39:11,874 --> 00:39:14,425 Time to take control of my darkness. 546 00:39:14,460 --> 00:39:19,522 You're a fool if you think you can control me. 547 00:39:21,693 --> 00:39:23,193 Woah, woah, woah. 548 00:39:25,697 --> 00:39:27,814 You're wrong. 549 00:39:27,890 --> 00:39:31,326 This place has made me stronger than I could ever imagine. 550 00:39:38,734 --> 00:39:41,336 I realize that I'm not the light. 551 00:39:43,382 --> 00:39:45,693 The darkness will destroy you. 552 00:39:45,717 --> 00:39:47,717 Unless I destroy it first. 553 00:40:02,258 --> 00:40:03,358 Vanessa? 554 00:40:07,889 --> 00:40:09,697 Are you ok? 555 00:40:11,267 --> 00:40:13,721 Yeah, you? 556 00:40:13,745 --> 00:40:16,557 I think so, yeah. 557 00:40:16,581 --> 00:40:20,395 Yeah, for the first time in a long time, I am. 558 00:40:22,445 --> 00:40:24,629 It looks like we can go home now. 559 00:40:26,591 --> 00:40:29,237 You're not really here. 560 00:40:29,261 --> 00:40:30,405 When I go through that portal 561 00:40:30,429 --> 00:40:33,337 you'll wake up right where you were. 562 00:40:33,414 --> 00:40:35,214 Right. 563 00:40:35,291 --> 00:40:37,175 What about you? 564 00:40:37,210 --> 00:40:38,843 You said the Dark One is in D.C.? 565 00:40:38,920 --> 00:40:40,720 That's where I'll be. 566 00:40:40,796 --> 00:40:42,274 You're just gonna stroll up to the White House, 567 00:40:42,298 --> 00:40:44,085 take down the whole military by yourself? 568 00:40:44,109 --> 00:40:45,753 Yeah, I'll need a disguise. 569 00:40:45,777 --> 00:40:48,403 Someone the Dark One will never suspect. 570 00:40:50,449 --> 00:40:52,449 I got the perfect candidate. 571 00:40:56,979 --> 00:40:58,433 Axel. 572 00:40:58,457 --> 00:40:59,934 Axel, wake up. 573 00:40:59,958 --> 00:41:01,166 Axel, wake up. 574 00:41:01,960 --> 00:41:03,271 Come on. 575 00:41:03,295 --> 00:41:04,439 Axel, wake up! 576 00:41:04,463 --> 00:41:05,463 Axel! 577 00:41:05,538 --> 00:41:07,538 It's ok. It's ok. 578 00:41:07,615 --> 00:41:09,207 You were having a nightmare. 579 00:41:09,283 --> 00:41:10,800 I couldn't wake you up. 580 00:41:10,877 --> 00:41:13,377 It scared the shit out of me. 581 00:41:13,454 --> 00:41:15,588 That was no nightmare. 582 00:41:15,665 --> 00:41:17,265 Then what was it? 583 00:41:19,335 --> 00:41:21,311 Vanessa. 584 00:41:22,964 --> 00:41:24,856 She's back. 585 00:41:31,397 --> 00:41:32,897 So why didn't she come with you here 586 00:41:32,974 --> 00:41:33,898 so we can go together? 587 00:41:33,975 --> 00:41:35,233 You know, strength in numbers? 588 00:41:35,268 --> 00:41:36,567 I'm sure she's got a plan. 589 00:41:36,602 --> 00:41:38,236 She didn't share it with you? 590 00:41:38,312 --> 00:41:40,279 Look, I told you, she put her hands on my head 591 00:41:40,356 --> 00:41:42,477 and the next thing I know I wake up here. 592 00:41:42,501 --> 00:41:44,979 She was never really a big sharer. 593 00:41:45,003 --> 00:41:47,815 How do you know that the darkness didn't control her? 594 00:41:47,839 --> 00:41:49,747 Oh, she's in control. 595 00:41:49,824 --> 00:41:50,985 You can count on that. 596 00:41:51,009 --> 00:41:52,344 Ok, well what if she needs our help? 597 00:41:52,368 --> 00:41:53,026 She definitely needs our help. 598 00:41:53,102 --> 00:41:54,344 We gotta get to D.C. first. 599 00:41:54,420 --> 00:41:55,178 Ok, but what if. 600 00:41:55,255 --> 00:41:58,756 Look, kid, you gotta trust her, ok? 601 00:41:58,833 --> 00:42:01,425 I know I do. 602 00:42:01,502 --> 00:42:03,436 You trust her, right? 603 00:42:04,964 --> 00:42:06,314 Yeah. 604 00:42:07,100 --> 00:42:10,735 I trust her, I just wish I knew where she was. 605 00:42:11,363 --> 00:42:13,738 You and me both. 39434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.