Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:17,860
Why can't I get my liquor?
- New times, new rules.
2
00:00:17,960 --> 00:00:22,620
Here's a list of what I need.
All Italian products.
3
00:00:22,620 --> 00:00:28,820
She'll be elected in the City Council
and she wants me to be her secretary.
4
00:00:28,920 --> 00:00:32,590
You're gonna work for Town Hall?
- I haven't answered yet.
5
00:00:32,690 --> 00:00:37,460
I had an interesting conversation
with Todd Wallenstam.
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,860
A new book from Calle?
- No, he found a new writer.
7
00:00:41,860 --> 00:00:45,380
Suzanne Goldstein.
She's back in Stockholm.
8
00:00:46,340 --> 00:00:53,140
A waiter must work without being noticed.
- I won't talk to the guests again.
9
00:00:53,140 --> 00:00:56,220
And put some clothes on, for God's sake!
10
00:00:57,540 --> 00:01:01,820
Can I see you again?
- It's not a good idea for either of us.
11
00:01:03,660 --> 00:01:09,500
Roos, is there any liquor missing?
- Not one drop.
12
00:01:10,620 --> 00:01:15,860
I'm sorry you don't believe me, mom.
Now I have work to do.
13
00:01:33,700 --> 00:01:38,740
Good morning. You got a moment?
- Of course.
14
00:01:38,740 --> 00:01:47,100
I have an idea: "Italian food week".
The DK's name will draw everyone's attention.
15
00:01:47,200 --> 00:01:57,920
We just had the bar opening.
- Reviews were good and we learned new stuff in the kitchen.
16
00:01:57,920 --> 00:02:03,560
That's gonna cost a lot of money.
Not now, Calle, I need to focus on the Hofvet.
17
00:02:09,440 --> 00:02:14,580
Numbers got better
after we switched back to jazz music.
18
00:02:14,690 --> 00:02:21,140
If you mean fewer and older people...
- Yes, but they spend a whole lot more.
19
00:02:21,140 --> 00:02:26,020
You know what I think.
We're turning our back to the future.
20
00:02:26,020 --> 00:02:28,980
We all know what you think, Nina.
21
00:02:28,980 --> 00:02:33,140
Did Calle mention the Italian week idea?
- I said no.
22
00:02:33,140 --> 00:02:36,960
Why?
- I'm busy enough with the Hofvet.
23
00:02:36,960 --> 00:02:42,620
What's that about?
- We thought we could do an Italian themed week.
24
00:02:42,620 --> 00:02:47,540
Italian food, maybe some Italian music...
25
00:02:47,540 --> 00:02:53,060
Sounds like a very good idea.
- And very expensive too.
26
00:02:53,060 --> 00:03:01,020
We just had a successful bar opening.
- Calle will get tired of this and look for another job.
27
00:03:01,020 --> 00:03:06,940
In that case, there's a whole line of people
looking to be the new DK's Master Chef.
28
00:03:06,940 --> 00:03:11,460
I think an Italian themed week
is a very good idea.
29
00:03:11,460 --> 00:03:16,940
We're lucky to have a Chef
who's willing to try new things.
30
00:03:16,940 --> 00:03:22,780
Johan and I did hire Backe
despite his style was completely new.
31
00:03:29,220 --> 00:03:34,180
You and Calle will be in charge of it.
Keep the overheads low.
32
00:03:34,280 --> 00:03:38,140
Of course.
- Good.
33
00:03:38,240 --> 00:03:43,580
Mom approved your idea.
- Against Peter's will?
34
00:03:43,680 --> 00:03:47,060
Now it's up to us to make it successful.
35
00:03:50,100 --> 00:03:53,420
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
36
00:04:34,620 --> 00:04:39,020
EPISODE 16
- BELLA ITALIA -
37
00:04:40,980 --> 00:04:46,620
If you'd asked me 11 years ago
how my life was gonna be,
38
00:04:46,770 --> 00:04:55,780
I would have said:
"Married to Suzanne, with 3 or 4 children".
39
00:04:56,300 --> 00:05:04,260
I wasn't good for you back then, now I see it.
I was still... sick.
40
00:05:04,660 --> 00:05:08,740
Then came Philippe.
- I wasn't well at all.
41
00:05:10,060 --> 00:05:17,700
I felt I needed to look alright,
otherwise you'd had ditched me.
42
00:05:18,140 --> 00:05:22,220
You were afraid of that?
- Of course.
43
00:05:22,860 --> 00:05:31,060
I deceived you, Peter.
You were the nicest and prettiest man I'd ever met.
44
00:05:31,980 --> 00:05:38,900
I didn't know men like you existed.
- It was hard to live up to that.
45
00:05:39,340 --> 00:05:44,420
What?
- I didn't wanna let you down.
46
00:05:45,400 --> 00:05:48,720
In fact, I was quite scared myself.
47
00:05:49,540 --> 00:05:51,660
And now?
48
00:05:54,100 --> 00:05:57,180
I'm no longer scared.
49
00:06:02,000 --> 00:06:04,160
What about now?
50
00:06:49,980 --> 00:06:57,740
Angelo has an idea for the name.
- "Bella Italia". It means "Pretty Italy".
51
00:06:58,940 --> 00:07:06,100
As entrees, we'll have Italian specialties
like cold-cuts, ham and cheese.
52
00:07:06,100 --> 00:07:09,220
We'll also get a new slicer.
53
00:07:09,320 --> 00:07:17,300
Then we'll have pasta and a sort of pie
right out of Naples. Angelo.
54
00:07:22,620 --> 00:07:27,340
And that is called...
- Pizza.
55
00:07:27,860 --> 00:07:31,740
With ham and mushrooms
and with fresh tomatoes.
56
00:07:31,740 --> 00:07:37,940
We'll have a pie as main dish?
- Or as an entree, we'll see.
57
00:07:38,140 --> 00:07:44,620
You'll need new ingredients for this pie.
- That's right.
58
00:07:44,620 --> 00:07:52,500
How do you expect to economize?
- It's mostly goods exchange and the suppliers are reliable.
59
00:07:52,500 --> 00:07:58,140
Will they be able to deliver on time?
- They are serious, it'll be fine.
60
00:07:58,140 --> 00:08:03,820
We can always ask Backe,
he knows all suppliers.
61
00:08:03,820 --> 00:08:09,220
Backe?
Perhaps if it was "German food week".
62
00:08:09,220 --> 00:08:11,860
I was only trying to help.
63
00:08:11,860 --> 00:08:16,840
I was thinking
we could have Angelo serve tables.
64
00:08:17,380 --> 00:08:22,260
It would be most appropriate...
with an Italian waiter.
65
00:08:22,820 --> 00:08:28,900
What do you think, Roos?
- It might be a good idea... but also risky.
66
00:08:29,260 --> 00:08:37,860
Service must be top quality and it requires
an intensive course to learn the basics.
67
00:08:37,860 --> 00:08:42,980
We can arrange that.
- Maybe we should ask Angelo if he wants to do it.
68
00:08:46,020 --> 00:08:49,420
Yes, if you think so.
69
00:08:50,060 --> 00:08:53,300
Another one?
- Yes.
70
00:08:54,940 --> 00:09:00,940
We'll deal personally with the Italians.
- Of course.
71
00:09:08,620 --> 00:09:14,580
Calle, before looking for new suppliers
you must talk to me first.
72
00:09:16,420 --> 00:09:20,860
Alright.
- How do you plan to make this low-cost?
73
00:09:20,860 --> 00:09:30,020
Veal filet, Italian ham, cheese...
- For a true Italian themed week, all those things are required.
74
00:09:30,740 --> 00:09:34,540
I want to approve personally every purchase.
75
00:09:35,180 --> 00:09:38,060
Anything else?
- No.
76
00:09:44,640 --> 00:09:46,780
Damn idiot...
77
00:09:49,380 --> 00:09:52,940
Here we have a couple of "August".
78
00:09:53,300 --> 00:09:58,460
After August Strindberg?
- There's a couple of different stories.
79
00:09:58,560 --> 00:10:05,230
One says it was Johan Löwander's bulldog
which was also named August.
80
00:10:05,340 --> 00:10:09,660
It was probably as sharp and temperamental
as the author.
81
00:10:10,060 --> 00:10:15,540
I got the report with your notes in it.
Very accurate.
82
00:10:15,860 --> 00:10:20,740
You didn't get bored?
- No, they were excellent notes.
83
00:10:21,340 --> 00:10:24,060
Maybe "excellent" is too much.
84
00:10:24,420 --> 00:10:28,380
Would you like to have dinner with us sometime?
85
00:10:29,300 --> 00:10:32,460
Um... yes.
86
00:10:33,060 --> 00:10:39,460
Some day next week?
- We'd love to. You're most welcome.
87
00:10:40,820 --> 00:10:44,780
Yes... I'd love to.
- Good.
88
00:10:59,460 --> 00:11:02,380
Very handsome.
- Thanks.
89
00:11:02,740 --> 00:11:07,580
Some special occasion?
- No, I just wanna look good.
90
00:11:14,020 --> 00:11:15,740
Good.
91
00:11:16,040 --> 00:11:22,440
I see someone is keeping a close look on you.
- No... maybe a little.
92
00:11:23,020 --> 00:11:25,940
Let me show you something.
93
00:11:25,940 --> 00:11:32,180
If you collect all plates first
and then knives and forks, you'll be much quicker.
94
00:11:32,280 --> 00:11:36,940
Angelo seems to have a good grasp of the job now.
95
00:11:37,380 --> 00:11:42,980
This is the German method.
- Is it advisable for a newbie?
96
00:11:42,980 --> 00:11:48,280
German method?
- If you only give me 30 minutes to teach him...
97
00:11:48,280 --> 00:11:52,260
No, Roos.
Don't you have anything else to do?
98
00:11:53,140 --> 00:11:58,700
As Head Maitre,
this is my responsibility.
99
00:11:58,700 --> 00:12:02,980
I've been Director here for over 10 years.
100
00:12:02,980 --> 00:12:07,540
Yes but I think...
- Good. Leave us then.
101
00:12:08,260 --> 00:12:14,300
It was me who turned him
into a good waiter.
102
00:12:14,400 --> 00:12:20,060
You think it's fair to take over now...
- Enough, Bellan!
103
00:12:26,620 --> 00:12:31,820
Good. Shall we start again?
- Of course.
104
00:12:41,460 --> 00:12:45,580
I was wondering if you could help me with something.
105
00:12:45,580 --> 00:12:50,180
I'd love to learn me some Italian
for the upcoming event.
106
00:12:50,180 --> 00:12:52,180
What would you like to know?
107
00:12:52,180 --> 00:12:56,620
How do you say "welcome"?
- "Benvenuto".
108
00:12:57,220 --> 00:13:01,500
And "see you soon"?
- "Arrivederci".
109
00:13:01,720 --> 00:13:04,060
Lovely speech.
110
00:13:04,160 --> 00:13:08,940
What about "you have beautiful eyes"?
111
00:13:12,160 --> 00:13:14,740
"Hai gli occhi belli".
112
00:13:15,460 --> 00:13:17,940
I'll use that with my wife.
113
00:13:18,600 --> 00:13:23,620
Sounds good. "Hai gli occhi belli"
- "Hai gli occhi belli".
114
00:13:24,020 --> 00:13:30,220
I'm having trouble booking some of the bands.
- Playmakers?
115
00:13:30,220 --> 00:13:38,060
They're playing at the Hofvet.
They couldn't switch back even if they wanted.
116
00:13:38,160 --> 00:13:43,860
She's a real witch!
- Isn't she your brother's wife?
117
00:13:43,860 --> 00:13:48,820
It's a long story.
What else do we have?
118
00:13:49,420 --> 00:13:54,500
Sture Bochert?
- He's great when he's fit.
119
00:13:54,500 --> 00:14:02,020
And when he's not?
- Abuse, alcohol, amphetamines... we could try but...
120
00:14:02,660 --> 00:14:07,980
You wanna take that chance?
You know how it's likely to end.
121
00:14:26,540 --> 00:14:31,220
Good morning, Mr. Borchert.
I'm Nina Löwander, from DK Club.
122
00:14:35,300 --> 00:14:42,300
I pay well, Mr. Borchert.
I can also arrange for your "special requests".
123
00:14:44,220 --> 00:14:46,620
When should I come?
124
00:14:47,140 --> 00:14:50,340
Which side?
- The larger.
125
00:14:53,140 --> 00:15:00,940
Then you add basil, pine nuts and oil... olive oil.
126
00:15:02,940 --> 00:15:09,500
What is that?
- It's a special sauce, it's called "pesto".
127
00:15:09,500 --> 00:15:11,500
"Pesto"?
128
00:15:11,500 --> 00:15:17,300
Hans-Erik. Andersson.
This is "pesto". Have a taste.
129
00:15:20,300 --> 00:15:22,500
What do you think?
130
00:15:23,100 --> 00:15:28,700
Good. A bit strong maybe.
- That's because of the garlic.
131
00:15:28,700 --> 00:15:34,000
It's delicious!
They don't know anything.
132
00:15:34,300 --> 00:15:40,220
How do you use it?
- On spaghetti or as cold sauce.
133
00:15:40,320 --> 00:15:44,860
I'm thinking of putting it on salt cod
and call it "á la Ethel".
134
00:15:44,860 --> 00:15:48,060
"Á la Ethel"?
- Yes, very strong.
135
00:15:48,160 --> 00:15:54,000
Calle.
- Director. You wanna try "pesto"? An Italian basil sauce.
136
00:15:54,200 --> 00:16:00,860
No, thanks. I'd like to go over your orders list with you.
Are you free tonight?
137
00:16:00,990 --> 00:16:05,260
Yes.
- Good. I'll see you in my office.
138
00:16:17,380 --> 00:16:22,820
If Ester books them for the Hofvet,
they can't come back to play here.
139
00:16:23,100 --> 00:16:28,300
Ragnar Oredsson told me.
- You're not gonna believe everything he says, are you?
140
00:16:28,300 --> 00:16:34,540
Why would he lie?
- Everyone knows Oredsson is big liar.
141
00:16:36,340 --> 00:16:47,140
When you were a kid and asleep,
Stickan and I used to sit here talking and drinking all night.
142
00:16:47,250 --> 00:16:52,220
Tell me something I don't know.
- I was afraid we were gonna wake you up.
143
00:16:56,100 --> 00:17:01,780
What is it?
- Mom... I've known that since I was 11.
144
00:17:03,620 --> 00:17:07,020
One night he hid in the pantry.
145
00:17:07,620 --> 00:17:16,180
I did "services" in the kitchen just to see
how long he could hold on. He was persistent indeed.
146
00:17:22,980 --> 00:17:27,780
You miss him, don't you?
That's why we're eating here.
147
00:17:28,900 --> 00:17:31,020
Maybe a little.
148
00:17:33,020 --> 00:17:38,420
Call him.
- Like that? Without a reason?
149
00:17:38,780 --> 00:17:41,620
I won't.
- Why not?
150
00:17:52,680 --> 00:17:54,660
Backe.
151
00:17:58,820 --> 00:18:04,540
I think about you all the time.
- Me too. Where are you?
152
00:18:05,300 --> 00:18:10,860
In my office with my papers,
waiting to see you again.
153
00:18:12,980 --> 00:18:17,940
Dinner starts at 8,30.
You wanna come over now?
154
00:18:19,620 --> 00:18:23,900
Calle.
I can't see you tonight, something came up.
155
00:18:23,900 --> 00:18:27,740
But I gotta do the orderings.
- Maybe tomorrow.
156
00:18:46,780 --> 00:18:51,140
Hi, this is Calle Svensson.
- Hello. How's going?
157
00:18:51,140 --> 00:18:55,620
Fine.
I need some other things for tomorrow.
158
00:18:55,620 --> 00:18:59,620
What do you need?
- Veal filet.
159
00:18:59,620 --> 00:19:02,260
How much?
- A lot.
160
00:19:44,780 --> 00:19:48,340
Aren't you working tonight?
- No, I'm going to dinner.
161
00:19:48,340 --> 00:19:50,860
With who?
162
00:19:51,380 --> 00:19:57,260
The Gahns. Britt and Svante.
- Britt Gahn? The politician?
163
00:19:57,260 --> 00:20:02,920
Yes, President of the Social-Democrat
Women Association. How do you know her?
164
00:20:02,920 --> 00:20:05,740
I read papers, you know?
165
00:20:08,860 --> 00:20:11,660
Can you help me here?
166
00:20:17,300 --> 00:20:23,980
Britt Gahn will be elected to the City Council.
She wants me as personal secretary.
167
00:20:24,340 --> 00:20:28,820
When do you start?
- There will be other applicants.
168
00:20:35,700 --> 00:20:39,980
I haven't accepted yet.
- Why not?
169
00:20:41,300 --> 00:20:45,900
I'm not sure I'm up to it.
- Of course you are.
170
00:20:52,260 --> 00:20:55,060
You look different.
171
00:20:55,780 --> 00:21:00,820
Do I look bad?
- No, you look great.
172
00:21:01,620 --> 00:21:05,700
More elegant.
- Really?
173
00:21:23,860 --> 00:21:26,260
Hi.
- Good evening.
174
00:21:31,940 --> 00:21:37,980
Hi, Margareta! Welcome!
Thank you, come in.
175
00:21:39,460 --> 00:21:43,660
Svante, will you take care of Margareta's flowers?
176
00:21:43,660 --> 00:21:47,980
Look at that!
Welcome, Margareta.
177
00:21:48,460 --> 00:21:52,660
Give me your coat.
I'll get you something to drink.
178
00:22:01,680 --> 00:22:04,100
Hi.
- Hi.
179
00:22:06,620 --> 00:22:12,100
Arne! Gun! Come here,
don't just stand there!
180
00:22:15,110 --> 00:22:19,980
Margareta Nilsson, rising star
of the restaurants union.
181
00:22:19,980 --> 00:22:23,100
Bror Davidsson.
- Margareta.
182
00:22:23,500 --> 00:22:28,980
Ingrid.
- Bror is professor of sociology.
183
00:22:29,380 --> 00:22:33,320
Ingrid is an artist and...
- A doctor.
184
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
Of course!
185
00:22:36,900 --> 00:22:40,580
My colleague Arne.
- Margareta.
186
00:22:40,580 --> 00:22:44,180
Gun teaches at the university.
- Margareta.
187
00:22:44,180 --> 00:22:50,700
This is Anna, my colleague from Helsinki.
- Margareta Nilsson.
188
00:22:51,460 --> 00:22:55,980
You all have your glass?
- Wait a second...
189
00:22:58,330 --> 00:23:01,820
Cheers!
- It's a pleasure to have you all here!
190
00:23:04,500 --> 00:23:07,780
You can all take your seats at the table.
191
00:23:22,100 --> 00:23:24,260
Hi.
- Hi.
192
00:23:24,740 --> 00:23:30,660
Worked late?
- Yes, I went through the orders with Calle.
193
00:23:34,220 --> 00:23:36,780
Aren't you kissing us?
194
00:23:45,660 --> 00:23:49,020
Hi, little one.
Goodnight.
195
00:23:57,220 --> 00:24:02,900
I still think having two chambers in Parliament
is an advantage.
196
00:24:03,220 --> 00:24:07,540
Considering the hindering effect of the first chamber.
197
00:24:07,740 --> 00:24:15,860
Some believe two chambers are actually an obstacle.
- I bet you are one of them.
198
00:24:15,960 --> 00:24:23,100
Certain reforms have a huge popular support
and they simply should be done.
199
00:24:23,100 --> 00:24:29,220
Shouldn't we think about it first?
- But not waste too much time in long debates.
200
00:24:29,460 --> 00:24:36,220
Child services, for example.
They'll allow women to enter the labour market.
201
00:24:36,500 --> 00:24:41,780
Joint tax.
- So just one chamber would be more progressive.
202
00:24:41,780 --> 00:24:44,180
We can only hope.
203
00:24:44,660 --> 00:24:49,960
Sounds like our Margareta
wants to start a revolution.
204
00:24:50,420 --> 00:24:57,140
No revolution,
I'm just talking about a parliamentary reform.
205
00:24:57,140 --> 00:25:03,180
I won't live to see that.
- Why not? You seem young and lively to me.
206
00:25:03,180 --> 00:25:08,020
A toast to that!
- How about a toast for Finland?
207
00:25:08,020 --> 00:25:12,180
"Lantdagen", 1906.*
- That's right.
(* women's right to vote in Finland)
208
00:25:14,220 --> 00:25:20,340
Excuse me, I didn't quite get
where you studied political science.
209
00:25:21,980 --> 00:25:30,740
We don't wanna talk about that.
- Certainly not Uppsala, they wanna leave things as they are.
210
00:25:31,780 --> 00:25:37,820
I'll go with... Lund.
- No, wrong.
211
00:25:38,820 --> 00:25:40,900
Stockholm?
212
00:25:42,780 --> 00:25:45,980
Yes, I studied in Stockholm.
213
00:25:46,340 --> 00:25:52,020
Who was there?
Did Kranz finally retire?
214
00:25:55,060 --> 00:25:57,300
It's just...
215
00:25:58,420 --> 00:26:03,860
I didn't go to uni,
I went to night school.
216
00:26:07,940 --> 00:26:11,060
Night school?
- Yes.
217
00:26:14,420 --> 00:26:18,740
I thought you had an important position
in the union.
218
00:26:19,020 --> 00:26:23,540
Margareta is one of the best
union presidents in the country.
219
00:26:23,740 --> 00:26:29,820
I work as a waitress,
that's why I couldn't get a diploma.
220
00:26:33,480 --> 00:26:38,140
There's nothing to be ashamed of.
- She's not ashamed, Bror.
221
00:26:39,940 --> 00:26:43,140
A little more?
- Yes, thank you.
222
00:26:51,110 --> 00:26:54,040
I'll have one of Svante's cigarettes.
223
00:27:05,180 --> 00:27:12,100
Thanks. Tomorrow I'll be serving tables
for the Bella Italia event.
224
00:27:12,780 --> 00:27:18,280
Can you serve at the tables?
- We'll find out tomorrow.
225
00:27:18,280 --> 00:27:26,100
I'm sure it'll be fine.
- If it's not, can I come working with you?
226
00:27:26,100 --> 00:27:31,020
Of course.
See you later, Riccardo.
227
00:27:31,840 --> 00:27:36,100
Watch out,
Lucia is holding the 7 of diamonds.
228
00:27:37,500 --> 00:27:42,000
I had a hard time pretending to be prepared.
229
00:27:42,000 --> 00:27:47,260
You are prepared.
In fact, you're the most prepared person I know.
230
00:27:47,660 --> 00:27:53,460
That job is not for me.
I can't stand those people.
231
00:27:53,570 --> 00:27:59,780
Look at Gunnar Sträng.
He was born in a housing project and now he's a minister.
232
00:27:59,890 --> 00:28:04,340
But I still like being a waitress.
233
00:28:05,260 --> 00:28:14,380
Also, I would miss you.
- You need to cheer up, let me show you something.
234
00:28:17,180 --> 00:28:19,740
Wait and see.
235
00:28:25,140 --> 00:28:27,140
Try it.
236
00:28:30,780 --> 00:28:34,340
So?
- This is great!
237
00:28:34,440 --> 00:28:44,060
I was supposed to use Italian biscuits but
I couldn't find them, so I used sponge cake.
238
00:28:47,380 --> 00:28:53,320
And coffee!
- And almond liquor too. It's called "Tiramisù".
239
00:28:55,140 --> 00:28:57,860
All guests have confirmed.
240
00:28:57,960 --> 00:29:06,340
The Italian ambassador himself is gonna launch
Bella Italia, alongside with Gunnar Gren.
241
00:29:06,780 --> 00:29:14,580
Wow! How's the food going to be served?
- In the form of a buffet.
242
00:29:15,140 --> 00:29:19,260
So you don't know how much this actually costs.
243
00:29:19,260 --> 00:29:26,180
Not in details, but I know
how Backe used to manage Christmas buffet.
244
00:29:26,600 --> 00:29:31,860
28 crowns each seems a bit low.
- Calle knows what he's doing.
245
00:29:31,860 --> 00:29:35,300
I think it's a reasonable price.
246
00:29:35,540 --> 00:29:41,420
The deal was no expenses for the restaurant.
- Yes, it was.
247
00:29:41,940 --> 00:29:48,140
Do the guests know the price?
- Yes, it's on the invitations.
248
00:29:49,780 --> 00:29:56,660
We have a traditional menu which could...
- Ester, cut it out.
249
00:29:57,380 --> 00:30:07,420
We were supposed to talk about expenses...
- It's too late now. The price is set and guests know about it.
250
00:30:08,340 --> 00:30:15,380
Let's see if we can cross out something.
"Saltimbocca", for instance.
251
00:30:19,740 --> 00:30:23,180
What's going on?
- What you mean?
252
00:30:23,180 --> 00:30:28,460
You don't seem worried about Bella Italia.
- What are we supposed to do?
253
00:30:28,560 --> 00:30:34,380
Nina and Calle are doing the exact opposite
of what we agreed on.
254
00:30:34,380 --> 00:30:37,940
We can't change the price now, Ester.
255
00:30:38,660 --> 00:30:42,420
Didn't you have a meeting?
- What?
256
00:30:43,020 --> 00:30:48,740
You and Calle...
you came home late because of that meeting.
257
00:30:48,740 --> 00:30:54,440
Yes...
- Well... apparently there was no meeting.
258
00:30:54,440 --> 00:30:59,080
I don't know what he told you
but we discussed the overhead.
259
00:30:59,340 --> 00:31:03,100
I came home late
'cause I had work to do.
260
00:31:05,780 --> 00:31:10,180
You talked business with Calle...
- Ester, please.
261
00:31:12,340 --> 00:31:14,560
I'm busy.
262
00:31:19,040 --> 00:31:23,620
Ok, I'll see you back home.
- Yes.
263
00:31:24,980 --> 00:31:30,300
Madame.
Everyone's here. Great!
264
00:31:36,180 --> 00:31:39,860
Welcome.
- Good evening.
265
00:31:47,500 --> 00:31:50,380
Mr. Gren, nice to meet you.
266
00:31:54,000 --> 00:31:59,840
It's a great honor to have you here, Ambassador.
267
00:31:59,840 --> 00:32:03,500
Thank you.
It's a great honor to be here tonight.
268
00:32:06,220 --> 00:32:08,860
Ralf!
Carrots!
269
00:32:22,180 --> 00:32:25,820
Good evening.
Welcome.
270
00:32:29,220 --> 00:32:34,210
Mr. Borchert.
I'm Nina Löwander, welcome.
271
00:32:34,210 --> 00:32:37,140
If you'll follow me.
272
00:32:41,660 --> 00:32:45,820
If you wanna drink, just ask the waiters.
273
00:32:45,990 --> 00:32:50,420
So... this is for you.
274
00:32:51,220 --> 00:32:54,540
Is that amphetamine?
- Yes.
275
00:32:55,020 --> 00:32:58,580
Then you can keep it.
276
00:33:00,860 --> 00:33:05,820
I'm sorry, I'd been told...
- I saw the light last year.
277
00:33:10,740 --> 00:33:17,420
I'm glad you found God...
I had an addiction myself.
278
00:33:18,110 --> 00:33:22,700
And still you offered me amphetamine?
279
00:33:23,460 --> 00:33:26,700
Yes... I did.
280
00:33:36,600 --> 00:33:39,820
God is gonna help you too.
281
00:33:42,620 --> 00:33:45,020
Let's hope so.
282
00:33:48,900 --> 00:33:52,900
Everything comes straight from Italy.
283
00:33:53,180 --> 00:33:57,980
Gunnar... we need a translator here.
284
00:33:59,500 --> 00:34:05,820
She asks who made all this food.
- It was our great Chef.
285
00:34:06,300 --> 00:34:09,540
Gustaf!
Hey!
286
00:34:11,460 --> 00:34:14,700
Gustaf!
- Excuse me.
287
00:34:17,140 --> 00:34:20,440
We have a problem.
- What is it?
288
00:34:21,380 --> 00:34:27,580
The ambassador only speaks Italian.
No Swedish, no English, nothing.
289
00:34:27,580 --> 00:34:31,900
And we have no interpreter.
- Isn't Gren doing the translating.
290
00:34:31,900 --> 00:34:35,620
We can't have a guest of honor
acting as interpreter.
291
00:34:35,770 --> 00:34:41,210
I know who can help us.
- We're still talking about the Italian ambassador!
292
00:34:41,210 --> 00:34:46,660
You have a better idea?
Perhaps a crash course in Italian language?
293
00:34:46,660 --> 00:34:49,860
No...
- I'll go get him.
294
00:34:55,060 --> 00:34:59,980
Peter, I think it's time.
We're all pretty hungry.
295
00:35:04,380 --> 00:35:07,420
Ambassador, if you please.
296
00:35:07,740 --> 00:35:12,380
I declare Bella Italia started.
297
00:35:18,380 --> 00:35:22,060
Angelo, change of plans.
298
00:35:22,820 --> 00:35:28,580
You've been assigned only to the ambassador's table.
299
00:35:30,060 --> 00:35:37,420
The Ambassador?
- That's right, you're the only one who speaks Italian.
300
00:35:37,520 --> 00:35:43,900
It's just about serving drinks.
You can do it, Angelo.
301
00:35:54,220 --> 00:35:59,420
Welcome.
Ambassador... go ahead.
302
00:35:59,740 --> 00:36:03,820
Good evening.
- He's Italian! Great!
303
00:36:03,820 --> 00:36:09,620
Then you can help us with our little discussion.
- If I can.
304
00:36:09,620 --> 00:36:16,260
In your opinion, what's the best
football team in Italy today, Milan or Juventus?
305
00:36:18,060 --> 00:36:25,600
That's one tough question.
- We also have the great Gunnar Gren at the table with us.
306
00:36:25,600 --> 00:36:31,710
I know Mr. Gren, a fantastic player.
- For Milan.
307
00:36:31,710 --> 00:36:35,380
Keep in mind I'm from Turin.
308
00:36:36,500 --> 00:36:42,300
With all due respect,
if I have to be honest and objective,
309
00:36:42,300 --> 00:36:50,340
I think we can all agree the best football team
in Italy and in the world is... Catania.
310
00:36:55,700 --> 00:37:02,740
We got a Catanese here!
Well done, nice answer. What's your name?
311
00:37:02,740 --> 00:37:05,260
Angelo.
- Gianluca. Nice to meet you.
312
00:37:05,260 --> 00:37:11,030
What would you like to drink?
- I'd say 3 bottles of Barolo. - On their way.
313
00:37:31,540 --> 00:37:35,060
Come on, let's dance!
314
00:37:52,700 --> 00:37:55,820
Mrs. Löwander?
- Yes?
315
00:37:55,820 --> 00:37:58,620
Styrbjörn Hansen.
- Hello, Styrbjör.
316
00:37:58,620 --> 00:38:03,860
What a great night! Is it always like this?
- Yes, every day!
317
00:38:03,960 --> 00:38:07,860
I'm a producer for Radiotjänst.
318
00:38:07,860 --> 00:38:12,740
We have an idea for a TV program.
We'd like to talk to your husband.
319
00:38:12,840 --> 00:38:15,900
My husband?
- Isn't he the Chef?
320
00:38:15,900 --> 00:38:23,220
Yes, you did your homework.
- It's my job. Would you be interested in discussing that?
321
00:38:29,180 --> 00:38:37,060
My mother uses salty ricotta and
she fries the eggplant on both sides...
322
00:38:37,660 --> 00:38:45,340
He shouldn't be touching the guests!
- Look how he's enjoying it, we found a natural.
323
00:38:46,220 --> 00:38:52,820
What's got into you?
- Tonight I feel a bit "southern" myself.
324
00:40:02,180 --> 00:40:09,820
Good... thank you all for this fantastic evening!
325
00:40:09,820 --> 00:40:12,300
Cheers!
- Cheers!
326
00:40:14,380 --> 00:40:19,370
Thank you, Calle, for the wonderful dinner.
- I had a lot of help.
327
00:40:19,780 --> 00:40:27,460
Mom, can you eat that?
- What Dr. Boman doesn't know, doesn't hurt him.
328
00:40:27,990 --> 00:40:35,040
Angelo seems to have done very good.
- Sure he put the ambassador in a good mood.
329
00:40:35,140 --> 00:40:38,140
He's a fast learner.
330
00:40:38,140 --> 00:40:42,680
I'm tired, shall we go?
- I'd like to stay a bit more.
331
00:40:43,000 --> 00:40:45,980
I'll call you a taxi.
- Thanks.
332
00:40:48,060 --> 00:40:53,380
You're leaving already? We just sat down.
- I'm staying, mom.
333
00:40:54,180 --> 00:40:57,660
Thanks for the evening. Food was great.
- Thank you.
334
00:40:57,660 --> 00:41:00,380
Goodnight.
- Goodnight.
335
00:41:03,110 --> 00:41:05,800
This pesto is amazing, Calle.
336
00:41:05,800 --> 00:41:12,420
I'm sorry if I've been moody.
- Don't even say it.
337
00:41:14,300 --> 00:41:17,980
Sometimes I get some stupid thoughts.
338
00:41:19,580 --> 00:41:26,380
I love you, you know that?
- I know, I love you too.
339
00:41:32,380 --> 00:41:34,260
Goodnight.
340
00:41:46,020 --> 00:41:49,780
Excuse me, can I have your attention?
341
00:41:50,100 --> 00:41:56,700
One person tonight did a very special work.
342
00:41:56,940 --> 00:42:05,820
He did something he'd never done
but it seemed he'd done it all his life.
343
00:42:06,500 --> 00:42:10,940
Of course, I'm talking about Angelo.
344
00:42:14,060 --> 00:42:20,660
I'd never had done it without you.
- Of course, it's all thanks to me...
345
00:42:21,300 --> 00:42:27,900
You're a good teacher.
- Thanks, Angelo. Now drink straight from the bottle.
346
00:42:28,180 --> 00:42:31,140
Whatever you command.
347
00:42:35,000 --> 00:42:46,020
You have no idea what he's done.
Not one mistake, always with a smile and in a good mood.
348
00:42:46,260 --> 00:42:52,260
Both the ambassador and Gunnar Gren
were absolutely fascinated.
349
00:42:53,060 --> 00:42:58,220
You all have a sip.
- You have to drink too.
350
00:42:58,460 --> 00:43:00,940
No, I'm fine.
351
00:43:01,660 --> 00:43:08,900
Mr. Löwander, I wanna raise a glass with my mentor.
- Thanks but no thanks.
352
00:43:13,340 --> 00:43:18,380
I won't have another drop
unless you're drinking with me.
353
00:43:21,900 --> 00:43:25,340
Alright.
- Cheers!
354
00:43:30,060 --> 00:43:35,180
Cheers to Mr. Löwander!
- Cheers!
355
00:43:37,660 --> 00:43:40,380
You go on.
356
00:44:09,360 --> 00:44:13,580
I remember that.
- Right...
357
00:44:14,300 --> 00:44:17,940
Not you too.
- Yes, I'm tired.
358
00:44:17,940 --> 00:44:23,020
Peter, night's still young!
- You should go home too.
359
00:44:23,120 --> 00:44:32,180
When I was your age, I used to party all night...
and I had three little kids.
360
00:44:32,180 --> 00:44:35,820
Those were better days.
361
00:44:36,540 --> 00:44:40,820
I'm sorry Sticken's not here,
that would be a real party.
362
00:44:40,990 --> 00:44:47,820
A couple of glasses and he was drunk all night.
363
00:44:47,820 --> 00:44:51,460
Look at that!
- No, mom... let's go.
364
00:44:52,700 --> 00:44:57,220
Goodnight.
- Goodnight. Thanks for the evening.
365
00:45:44,060 --> 00:45:48,460
Backe.
- Stig! It's Helga!
366
00:45:48,460 --> 00:45:53,280
I can hear that.
- How's life going?
367
00:45:54,300 --> 00:46:00,100
You're calling in the middle of the night.
- Are you the Sleeping Beauty?
368
00:46:00,100 --> 00:46:06,840
What do you want?
- We just had an event called "Bella Italia",
369
00:46:06,840 --> 00:46:11,700
then we stayed up drinking and talking...
370
00:46:12,820 --> 00:46:21,660
...and then everyone went home so...
I missed you a little...
371
00:46:21,780 --> 00:46:29,420
Yes...
- If you were here, you could make me midnight sandwiches.
372
00:46:30,300 --> 00:46:32,100
Yes...
373
00:46:33,900 --> 00:46:41,460
I should be following Dr. Boman's diet
but tonight it wasn't the case.
374
00:46:41,460 --> 00:46:46,860
I might drop dead at any time
in my own house.
375
00:46:47,860 --> 00:46:52,500
Are you drunk?
- No I'm not... and you?
376
00:46:52,500 --> 00:46:54,900
No.
- No?
377
00:46:54,900 --> 00:46:59,860
Go to sleep.
- You used to tell me different...
378
00:46:59,860 --> 00:47:05,520
...when you waited for me here and...
- I don't remember.
379
00:47:05,520 --> 00:47:11,020
We used to party all night.
- Goodnight.
380
00:47:11,020 --> 00:47:13,660
Stig, wait...
381
00:47:15,340 --> 00:47:17,060
Stig?
382
00:47:26,300 --> 00:47:31,420
Yes!
- What are you doing? Hanging up on me?
383
00:47:31,420 --> 00:47:36,600
Why are waking me up this late?
- I'll tell you why!
384
00:47:36,600 --> 00:47:42,700
We're doing great even without you!
I mean great!
385
00:47:42,700 --> 00:47:47,000
Kudos.
- Calle is very much respected in the kitchen.
386
00:47:47,000 --> 00:47:54,320
If we kept you that long,
it was only for our old friendship's sake!
387
00:47:54,320 --> 00:47:59,020
Thanks, now I know.
- You do and don't call me again!
388
00:48:48,420 --> 00:48:55,140
Angelo... my brother, Peter...
you gotta take care of him...
389
00:48:55,190 --> 00:48:59,860
I think you should go now, Mr. Löwander.
- No, no...
390
00:49:01,520 --> 00:49:03,920
I'm working tomorrow.
391
00:49:08,220 --> 00:49:13,020
You're a rock, Angelo... a rock!
- Thanks, Mr. Löwander.
392
00:49:13,820 --> 00:49:20,100
"A rock against the storm..."
I can't remember it anymore.
393
00:49:21,820 --> 00:49:24,980
I'll call a taxi.
- Where are we going?
394
00:49:24,980 --> 00:49:28,420
It's for you, I have my bicycle.
395
00:49:29,420 --> 00:49:32,260
No, fuck... I'm going...
396
00:49:36,100 --> 00:49:37,980
Wait!
397
00:49:56,100 --> 00:49:58,420
Where are you going?
398
00:50:05,820 --> 00:50:09,820
Goodnight, Mr. Löwander.
- Goodnight, Angelo... wait!
399
00:50:15,500 --> 00:50:18,340
I've been practicing this...
400
00:50:22,000 --> 00:50:25,140
"You have..."
- "You have beautiful eyes".
401
00:50:25,140 --> 00:50:27,860
"You have beautiful eyes".
402
00:50:35,260 --> 00:50:37,300
Sorry, Angelo...
403
00:50:37,820 --> 00:50:40,660
Angelo, I'm sorry!
404
00:51:24,200 --> 00:51:27,220
I could drop everything.
405
00:51:28,540 --> 00:51:30,620
What do you think?
406
00:51:34,060 --> 00:51:36,500
We move to Paris.
407
00:51:37,620 --> 00:51:40,660
"Mon chérie".
- "Ma chérie"
408
00:51:40,660 --> 00:51:44,380
"Mon chérie"... "Ma chérie"
409
00:52:10,920 --> 00:52:13,220
You've been drinking.
410
00:52:16,380 --> 00:52:20,020
Yes... I've been drinking.
411
00:52:22,780 --> 00:52:27,540
You know you can't handle it.
- It's not that.
412
00:52:28,260 --> 00:52:32,740
It's this damn impulse...
413
00:52:34,060 --> 00:52:39,500
I can't hold it back... I'm trying to resist...
414
00:52:40,580 --> 00:52:43,060
I just can't...
415
00:52:46,220 --> 00:52:52,460
We'll go to a doctor.
There are cures. You'll be better, Gustaf.
416
00:53:03,260 --> 00:53:06,500
Yes... that's what we'll do.
417
00:53:55,000 --> 00:53:57,700
What was that?
- Nothing.
418
00:54:01,460 --> 00:54:01,500
Good morning.
- Good morning.
419
00:54:04,940 --> 00:54:09,540
Today we're doing nothing.
- Aren't you going to work?
420
00:54:09,820 --> 00:54:14,540
Only tonight,
we have plenty of time.
421
00:54:14,640 --> 00:54:18,300
Let's just stay here and do nothing.
422
00:54:18,740 --> 00:54:22,220
Can I get that in writing?
423
00:54:23,820 --> 00:54:28,460
It's been a success yesterday.
You've been great.
424
00:54:29,500 --> 00:54:35,140
You weren't so bad yourself?
- Was I good enough?
425
00:54:49,540 --> 00:54:54,340
Hi, can I come in?
- Of course.
426
00:55:00,700 --> 00:55:05,540
You got a nice place here.
- Thank you. Have a seat.
427
00:55:11,380 --> 00:55:18,500
I've been trying to call you on the phone.
- I've been very busy at work.
428
00:55:20,080 --> 00:55:23,980
I still want you to be my secretary.
429
00:55:25,780 --> 00:55:31,260
Despite that dinner?
- Why would I change my mind for that?
430
00:55:40,060 --> 00:55:46,780
I'd never been introduced to professors,
lecturers or things like that.
431
00:55:46,780 --> 00:55:52,040
I'm proud to know you,
that's why I introduced you to my friends.
432
00:55:52,700 --> 00:55:56,740
To show off?
- Maybe a little.
433
00:55:58,340 --> 00:56:04,220
I understand they're not used to deal
with someone from the working class.
434
00:56:04,220 --> 00:56:09,900
I don't know what you believe
but you did great. I mean it!
435
00:56:11,000 --> 00:56:15,980
Bror was very impressed.
- Even if I went to night school?
436
00:56:15,980 --> 00:56:19,500
No... especially for that.
437
00:56:20,260 --> 00:56:26,580
You'll find someone more competent.
- I don't want another, you're just perfect!
438
00:56:30,740 --> 00:56:33,630
If you don't say yes now...
439
00:56:33,900 --> 00:56:39,500
...I'll go to the DK Club,
order some Brussels sprouts...
440
00:56:39,500 --> 00:56:44,780
...and start throwing them at the other guests.
And I'll keep doing that...
441
00:56:44,780 --> 00:56:49,380
...till they fire you and you'll need another job.
442
00:56:49,580 --> 00:56:52,140
You think I'm joking?
443
00:56:56,550 --> 00:56:59,580
In that case, I accept.
444
00:57:06,580 --> 00:57:11,900
You missed breakfast.
- Yes, I got back very late.
445
00:57:12,620 --> 00:57:16,900
Where were you?
- You know it.
446
00:57:17,220 --> 00:57:20,140
No, I don't.
447
00:57:21,820 --> 00:57:25,580
I was at the after-dinner party.
448
00:57:27,380 --> 00:57:33,020
You weren't with Suzanne then.
- With Suzanne...?
449
00:57:42,300 --> 00:57:48,620
"Without you, I wouldn't have survived.
Kisses, Suzanne."
450
00:57:55,420 --> 00:57:59,180
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
37222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.