Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,163 --> 00:01:34,996
- Oh.
4
00:01:57,141 --> 00:01:57,974
Phew.
5
00:03:53,200 --> 00:03:54,980
Are you Adam?
6
00:03:54,980 --> 00:03:55,813
- I am.
7
00:03:55,813 --> 00:03:56,830
- Hi, Sydney.
8
00:03:56,830 --> 00:03:58,290
Nice to meet.
- You too.
9
00:03:58,290 --> 00:03:59,440
You too, please, have a seat.
10
00:03:59,440 --> 00:04:00,273
- Thank you.
11
00:04:01,520 --> 00:04:02,750
- Thank you so much for meeting me.
12
00:04:02,750 --> 00:04:04,390
- Oh, it's my pleasure.
13
00:04:04,390 --> 00:04:06,490
I have heard great things about you.
14
00:04:06,490 --> 00:04:07,880
- They are all lies.
15
00:04:07,880 --> 00:04:09,053
- Well, I assumed.
16
00:04:10,490 --> 00:04:13,360
- So did you get a chance
to read the script?
17
00:04:13,360 --> 00:04:15,317
- To read "Macbeth"?
18
00:04:16,550 --> 00:04:18,580
- Yeah, but I was just joking.
19
00:04:18,580 --> 00:04:19,913
- Oh, right.
20
00:04:22,720 --> 00:04:24,960
- So I guess I'll tell you a little bit
21
00:04:24,960 --> 00:04:28,240
about the concept for this
production, which is hard to do
22
00:04:28,240 --> 00:04:31,133
because I don't have a
concept for this production.
23
00:04:32,140 --> 00:04:35,000
It seems to me that when
people direct Shakespeare,
24
00:04:35,000 --> 00:04:39,380
they get so intimidated by
the 400 years of history
25
00:04:39,380 --> 00:04:43,380
and legend that they cling to
an idea of what the play is
26
00:04:43,380 --> 00:04:45,150
or what they could make it.
27
00:04:45,150 --> 00:04:46,810
You know, my "Macbeth".
28
00:04:46,810 --> 00:04:50,580
My "Macbeth" is about sexual frustration.
29
00:04:50,580 --> 00:04:54,220
My "Macbeth" is about
prohibition era Chicago
30
00:04:54,220 --> 00:04:57,710
My "Macbeth" is about dancing monkeys.
31
00:04:57,710 --> 00:05:00,420
You know, anything to
avoid the paralyzing terror
32
00:05:00,420 --> 00:05:02,450
of directing the actual play.
33
00:05:02,450 --> 00:05:05,830
- So you're aiming for a
more faithful production?
34
00:05:05,830 --> 00:05:07,973
- No, not faithful, um.
35
00:05:09,400 --> 00:05:12,910
I mean, yes, faithful, but
not to the play's history,
36
00:05:12,910 --> 00:05:14,590
not to the play's period,
37
00:05:14,590 --> 00:05:19,480
to the play, you know, the play.
38
00:05:19,480 --> 00:05:21,370
- Yeah, I think I get you.
39
00:05:21,370 --> 00:05:23,590
- And I mean, look, I know
that we all say this, right,
40
00:05:23,590 --> 00:05:26,340
but it's about the text,
that we're serving the text.
41
00:05:26,340 --> 00:05:28,910
We all say that, but it's lip service.
42
00:05:28,910 --> 00:05:30,730
99% of Shakespeare productions
43
00:05:30,730 --> 00:05:32,560
are about the director's clever ideas.
44
00:05:32,560 --> 00:05:35,800
But the thing is that no one
gives a shit about your ideas.
45
00:05:35,800 --> 00:05:37,620
Directing is not an intellectual pursuit.
46
00:05:37,620 --> 00:05:38,960
It's a craft, you know,
47
00:05:38,960 --> 00:05:41,300
get the play up on its
feet, get it running.
48
00:05:41,300 --> 00:05:42,133
Let it,
49
00:05:43,951 --> 00:05:44,784
let it play.
50
00:05:49,002 --> 00:05:50,457
Am I making any sense?
51
00:05:51,444 --> 00:05:53,863
- Yes, you are.
52
00:05:54,720 --> 00:05:55,553
- I'm sorry.
53
00:05:55,553 --> 00:05:59,283
I, I just launched into this
whole soliloquy, I guess,
54
00:06:00,770 --> 00:06:01,710
what I'm trying to say.
- Adam, do you mind
55
00:06:01,710 --> 00:06:03,110
if I make this easy for you?
56
00:06:04,948 --> 00:06:06,723
- No, I don't.
57
00:06:07,590 --> 00:06:08,783
- I need to work.
58
00:06:09,670 --> 00:06:10,930
I need a break from the city.
59
00:06:10,930 --> 00:06:13,700
I don't want to do another stupid movie.
60
00:06:13,700 --> 00:06:15,327
Massachusetts is lovely.
61
00:06:15,327 --> 00:06:17,370
"Macbeth" is "Macbeth".
62
00:06:17,370 --> 00:06:20,230
So I didn't come here to be convinced.
63
00:06:20,230 --> 00:06:23,613
I came here to see if you
were actively unbearable.
64
00:06:26,223 --> 00:06:30,220
- And am I?
65
00:06:30,220 --> 00:06:31,213
- Not so far.
66
00:06:32,070 --> 00:06:33,710
- So you're saying?
67
00:06:33,710 --> 00:06:35,650
- I'm saying yes.
68
00:06:35,650 --> 00:06:36,920
- Like yes, yes?
69
00:06:36,920 --> 00:06:39,233
- I don't know what that means, but yes.
70
00:06:40,500 --> 00:06:41,333
- That's great.
71
00:06:41,333 --> 00:06:43,533
That is extremely great.
72
00:06:44,460 --> 00:06:47,456
I love your work, it'll
be an honor to direct you.
73
00:06:47,456 --> 00:06:49,751
- No, no, no, no, you cannot pull that.
74
00:06:49,751 --> 00:06:50,658
- What?
75
00:06:50,658 --> 00:06:52,647
- It's an honor to work with you.
76
00:06:52,647 --> 00:06:54,197
You don't get to be starstruck.
77
00:06:55,056 --> 00:06:56,423
You have to direct.
78
00:06:58,150 --> 00:06:59,300
- Okay.
79
00:06:59,300 --> 00:07:00,133
Okay.
80
00:07:05,160 --> 00:07:07,160
- I'm really glad that you're doing this.
81
00:07:07,160 --> 00:07:07,993
- Yeah.
82
00:07:09,110 --> 00:07:09,943
Yeah, me too.
83
00:07:42,637 --> 00:07:45,700
- Breakfast is normally 7:30.
84
00:07:45,700 --> 00:07:49,880
We can do later, but try and
let us know the evening before.
85
00:07:49,880 --> 00:07:51,123
- 7:30 is good.
86
00:07:52,330 --> 00:07:55,333
- You stayed with us before, haven't you?
87
00:07:55,333 --> 00:07:56,683
A long time ago.
88
00:07:58,190 --> 00:07:59,580
- Well.
89
00:07:59,580 --> 00:08:00,693
Welcome back.
90
00:08:01,620 --> 00:08:02,453
- Thanks.
91
00:08:05,770 --> 00:08:06,940
- This work for you?
92
00:08:08,250 --> 00:08:09,083
- It's perfect.
93
00:08:10,220 --> 00:08:12,100
- Then I'll let you settle in.
94
00:08:12,100 --> 00:08:13,944
You just shout if you need anything.
95
00:08:13,944 --> 00:08:17,400
I don't hear too good
these days, so shout loud.
96
00:08:17,400 --> 00:08:19,293
- I can handle that.
- Good girl.
97
00:08:21,476 --> 00:08:22,643
Oh.
98
00:08:27,690 --> 00:08:28,523
Sydney!
99
00:08:29,591 --> 00:08:30,424
- Oh.
100
00:08:31,756 --> 00:08:32,589
- Ah!
101
00:08:34,042 --> 00:08:34,875
- Hi!
- Oh.
102
00:08:35,860 --> 00:08:38,170
- I heard you were coming,
but I didn't believe it.
103
00:08:38,170 --> 00:08:40,371
Sydney Levison in the flesh.
104
00:08:40,371 --> 00:08:42,050
What brings you back to the provinces?
105
00:08:42,050 --> 00:08:44,800
Did Hollywood chew you
up and spit you out?
106
00:08:44,800 --> 00:08:45,920
- Eh, more or less.
107
00:08:45,920 --> 00:08:47,500
- Good, ah, no, no, no!
108
00:08:47,500 --> 00:08:50,490
Good, so much the better for the theater.
109
00:08:50,490 --> 00:08:52,120
Oh, let me have a look at you.
110
00:08:52,120 --> 00:08:53,708
God, you look delicious.
111
00:08:53,708 --> 00:08:54,560
- Oh!
112
00:08:54,560 --> 00:08:56,520
- What's new, something's new.
113
00:08:56,520 --> 00:08:59,080
New lover, new haircut, facelift?
114
00:08:59,080 --> 00:09:00,770
- Nothing's new, Hugh.
115
00:09:00,770 --> 00:09:03,540
- That I don't for a moment believe.
116
00:09:03,540 --> 00:09:06,050
Oh listen, I was just
about to go into town
117
00:09:06,050 --> 00:09:08,748
because the bar here is
hopelessly understocked,
118
00:09:08,748 --> 00:09:09,581
is there anything you need?
119
00:09:09,581 --> 00:09:11,520
- No, no, I'm fine.
120
00:09:11,520 --> 00:09:12,410
- Well, I'll be back
121
00:09:12,410 --> 00:09:15,990
and we are not on call
until tomorrow morning.
122
00:09:15,990 --> 00:09:17,960
So I expect to be drinking with you
123
00:09:17,960 --> 00:09:19,590
until the wee hours, all right.
124
00:09:19,590 --> 00:09:21,630
- Mm-hm, we'll see.
125
00:09:21,630 --> 00:09:22,863
- Well, it's good enough.
126
00:09:25,720 --> 00:09:27,490
Oh God, it's good to see you.
127
00:09:27,490 --> 00:09:29,510
- It's great to see you too, Hugh.
128
00:09:29,510 --> 00:09:31,000
- Oh, all right.
129
00:09:31,000 --> 00:09:32,100
I'll be back.
- Okay.
130
00:09:37,132 --> 00:09:37,965
Oh.
131
00:10:03,182 --> 00:10:06,260
Well, you made yourself right at home.
132
00:10:06,260 --> 00:10:07,553
- Sydney, you made it.
133
00:10:08,550 --> 00:10:10,020
- No, no, no, no, don't get up.
134
00:10:10,020 --> 00:10:12,499
You're too picturesque.
135
00:10:12,499 --> 00:10:14,660
- Well, then sit down please.
136
00:10:14,660 --> 00:10:15,493
- Thanks.
137
00:10:16,907 --> 00:10:18,070
- Did you find the place okay?
138
00:10:18,070 --> 00:10:19,260
- Yes.
139
00:10:19,260 --> 00:10:20,340
Yes, I did.
140
00:10:20,340 --> 00:10:22,263
- You must've stayed here before.
141
00:10:22,263 --> 00:10:24,490
- Troilus and Cressida.
142
00:10:24,490 --> 00:10:29,040
I was 23 and the place
has changed not at all.
143
00:10:29,040 --> 00:10:30,630
- It must be kind of comforting.
144
00:10:30,630 --> 00:10:32,003
- Uh, yes and no.
145
00:10:33,020 --> 00:10:35,180
It reminds me of how much I've changed.
146
00:10:35,180 --> 00:10:36,540
- Like how?
147
00:10:36,540 --> 00:10:39,260
- I was 23.
148
00:10:39,260 --> 00:10:42,663
I was in love with
theater, in love with life,
149
00:10:43,520 --> 00:10:45,153
and I was also in love.
150
00:10:46,570 --> 00:10:47,403
- And now?
151
00:10:50,360 --> 00:10:52,065
- Oh, you're very good at that.
152
00:10:52,065 --> 00:10:53,284
What?
153
00:10:53,284 --> 00:10:57,760
- The innocuous question
that leads to the revelation.
154
00:10:57,760 --> 00:10:59,770
You might be a good director.
155
00:10:59,770 --> 00:11:00,960
- Oh, thanks.
156
00:11:00,960 --> 00:11:02,516
I'm trying to be.
157
00:11:02,516 --> 00:11:03,780
- Is this your first time here?
158
00:11:03,780 --> 00:11:05,490
- First time working.
159
00:11:05,490 --> 00:11:07,257
Yeah, I used to come up here
160
00:11:07,257 --> 00:11:08,913
and see things whenever I could.
161
00:11:09,801 --> 00:11:11,700
It's kind of a trek from the city though.
162
00:11:11,700 --> 00:11:12,533
That's why I like it.
163
00:11:12,533 --> 00:11:13,366
- Yeah, me too.
164
00:11:16,610 --> 00:11:19,810
- Well, don't mind me.
165
00:11:19,810 --> 00:11:24,810
I'm just going to sit here and read.
166
00:11:28,837 --> 00:11:32,020
- "Agricultural Practice
in Early New England".
167
00:11:32,020 --> 00:11:33,350
Huh.
168
00:11:33,350 --> 00:11:35,710
- Look, I don't judge your hobbies.
169
00:11:35,710 --> 00:11:36,950
- You're right.
170
00:11:36,950 --> 00:11:37,783
Sorry.
171
00:12:08,610 --> 00:12:10,205
You wanna go for a walk?
172
00:12:10,205 --> 00:12:11,555
- I thought you'd never ask
173
00:12:14,610 --> 00:12:17,550
- You think he ever dreamed
that 400 years later
174
00:12:17,550 --> 00:12:19,780
we'd still be hanging his name on banners?
175
00:12:19,780 --> 00:12:20,613
- Probably not.
176
00:12:22,989 --> 00:12:26,930
- You know, Emerson said that
aliens, if there are aliens,
177
00:12:26,930 --> 00:12:29,640
would probably call
this planet Shakespeare.
178
00:12:29,640 --> 00:12:31,320
- Emerson wrote about aliens?
179
00:12:31,320 --> 00:12:32,523
- Apparently so, yeah.
180
00:12:33,720 --> 00:12:35,070
Read about it on Wikipedia.
181
00:12:36,360 --> 00:12:38,120
- If there are aliens,
182
00:12:38,120 --> 00:12:40,270
they'd probably call
this planet Wikipedia.
183
00:12:41,117 --> 00:12:42,017
- That maybe true.
184
00:12:45,300 --> 00:12:47,240
- Hey, you know what's cool?
185
00:12:47,240 --> 00:12:48,283
- No, what's cool?
186
00:12:50,240 --> 00:12:51,650
- Plymouth, Massachusetts.
187
00:12:51,650 --> 00:12:54,240
It's the first English
colony in the Northeast.
188
00:12:54,240 --> 00:12:56,223
It's only like 20 miles away from here.
189
00:12:57,093 --> 00:13:00,560
It was founded just a few
years after Shakespeare died.
190
00:13:00,560 --> 00:13:04,030
And Jamestown was established in 1607,
191
00:13:04,030 --> 00:13:07,450
which is right about the same
time "Macbeth" was written.
192
00:13:07,450 --> 00:13:09,720
And his last play "The Tempest"
193
00:13:09,720 --> 00:13:11,693
is all about discovering a new world.
194
00:13:13,150 --> 00:13:14,350
And there's almost like,
195
00:13:15,390 --> 00:13:17,110
in the great sweep of Western history,
196
00:13:17,110 --> 00:13:22,000
this like passing on the baton
from Shakespeare to America.
197
00:13:22,000 --> 00:13:24,963
Like, all right, well,
we'll take it from here.
198
00:13:26,420 --> 00:13:28,750
- What are you some kind of optimist?
199
00:13:28,750 --> 00:13:30,760
- In certain moods.
200
00:13:30,760 --> 00:13:33,250
- Don't worry, your secret's safe with me.
201
00:13:33,250 --> 00:13:34,633
- Thank God for that.
202
00:14:16,050 --> 00:14:19,150
- Welcome, everyone to the
first day of rehearsal.
203
00:14:19,150 --> 00:14:21,540
My name is Adam and I will
be your least favorite person
204
00:14:21,540 --> 00:14:22,999
for the next three weeks.
205
00:14:25,270 --> 00:14:27,620
Um, there's something I'd like to address
206
00:14:27,620 --> 00:14:29,340
before we get started.
207
00:14:29,340 --> 00:14:33,543
Let's just get it out of the
way and move on, shall we.
208
00:14:34,770 --> 00:14:35,823
The curse.
209
00:14:37,650 --> 00:14:40,750
Now look, everyone is
entitled to their own opinion
210
00:14:40,750 --> 00:14:44,140
about whether or not magic exists,
211
00:14:44,140 --> 00:14:46,130
but I am here to tell you this.
212
00:14:46,130 --> 00:14:49,160
I have dug deep into the allegations
213
00:14:49,160 --> 00:14:50,750
of a curse on the play "Macbeth".
214
00:14:50,750 --> 00:14:53,160
I have done more research on the question
215
00:14:53,160 --> 00:14:56,390
than anyone should ever dream of doing.
216
00:14:56,390 --> 00:15:01,390
I have spoken to historians,
scholars, experts on the occult
217
00:15:02,050 --> 00:15:07,050
and I can say with great
authority, there is no curse.
218
00:15:09,430 --> 00:15:12,340
There is no history of troubled
productions of this play.
219
00:15:12,340 --> 00:15:14,680
Any more than any other
play that's been performed
220
00:15:14,680 --> 00:15:18,370
for 400 years, the witch's
scene does not contain
221
00:15:18,370 --> 00:15:20,310
the text of a real spell.
222
00:15:20,310 --> 00:15:24,830
The play's not hexed by
witches' some sort of revenge.
223
00:15:24,830 --> 00:15:29,020
And we all know the rumors,
we've heard the superstitions.
224
00:15:29,020 --> 00:15:30,580
We can't even say the word "Macbeth".
225
00:15:30,580 --> 00:15:35,510
We have to say The Scottish
play, Mackers, et cetera.
226
00:15:35,510 --> 00:15:39,340
And some of us have even
experienced some creepy accidents
227
00:15:39,340 --> 00:15:41,410
while working on this play.
228
00:15:41,410 --> 00:15:42,860
But that is just a coincidence.
229
00:15:42,860 --> 00:15:45,930
It is not the effect of black magic.
230
00:15:45,930 --> 00:15:47,910
And the only thing that we
really need to be afraid
231
00:15:47,910 --> 00:15:52,090
of is putting on a mediocre show.
232
00:15:52,090 --> 00:15:52,923
- Hear, hear!
233
00:15:53,950 --> 00:15:55,040
- Thank you, Hugh.
234
00:15:55,040 --> 00:15:55,873
All right.
235
00:15:57,800 --> 00:15:59,570
Should we give this sucker a read?
236
00:15:59,570 --> 00:16:01,200
- Quick question, Adam?
237
00:16:01,200 --> 00:16:03,170
- Yes, Hugh?
238
00:16:03,170 --> 00:16:04,073
- What's that?
239
00:16:10,180 --> 00:16:13,750
- All right, whoever
you are, it's not funny!
240
00:16:13,750 --> 00:16:15,600
Please get out or I'll call security.
241
00:16:18,930 --> 00:16:23,280
Don't
put on a mediocre show.
242
00:16:26,160 --> 00:16:27,083
- We won't.
243
00:16:27,930 --> 00:16:29,713
Okay, we won't, thank you.
244
00:16:40,210 --> 00:16:41,970
- You heard the man.
245
00:16:41,970 --> 00:16:42,803
Let's get started.
246
00:16:42,803 --> 00:16:44,530
Act one, scene one.
247
00:16:44,530 --> 00:16:45,940
Lauren, please.
248
00:16:45,940 --> 00:16:50,353
- Okay, thunder and lightning
enter three witches.
249
00:16:55,600 --> 00:17:00,600
- Ladies and gentlemen to the
Bard of Stratford-upon-Avon.
250
00:17:01,790 --> 00:17:02,623
Cheers!
251
00:17:04,927 --> 00:17:07,377
- And now, I think we'd
all like to hear a speech
252
00:17:08,380 --> 00:17:09,983
from our fearless leader.
253
00:17:10,820 --> 00:17:12,010
Adam, the floor is yours.
254
00:17:12,010 --> 00:17:13,820
- Oh God, do I have to?
255
00:17:13,820 --> 00:17:15,392
- You have to.
256
00:17:15,392 --> 00:17:16,716
- Adam.
- Come on, Adam.
257
00:17:16,716 --> 00:17:19,549
- Let's go.
- All right, all right.
258
00:17:21,997 --> 00:17:23,573
I'm not much of a speech maker.
259
00:17:24,690 --> 00:17:27,390
I'd rather let the Bard speak
for me most of the time.
260
00:17:37,035 --> 00:17:41,085
I do want to say that I am
very grateful to be here.
261
00:17:41,085 --> 00:17:42,950
I'm very grateful for this place,
262
00:17:42,950 --> 00:17:47,283
this play and this wonderful company.
263
00:17:49,600 --> 00:17:52,680
How many goodly creatures are there here?
264
00:17:52,680 --> 00:17:54,740
How beauteous mankind is,
265
00:17:54,740 --> 00:17:57,623
a brave new world that
has such people in it.
266
00:18:00,094 --> 00:18:01,134
Cheers.
267
00:18:01,134 --> 00:18:02,384
Cheers!
268
00:18:05,640 --> 00:18:06,473
- Not bad.
269
00:18:07,470 --> 00:18:09,460
Oh, fearless leader, not bad at all.
270
00:18:09,460 --> 00:18:11,070
Thank you, Hugh.
271
00:18:11,070 --> 00:18:12,073
- Don't mention it.
272
00:18:23,320 --> 00:18:26,860
- So how are you liking the
Hugh Painter experience?
273
00:18:26,860 --> 00:18:27,810
- I'm surviving it.
274
00:18:29,100 --> 00:18:31,060
- He didn't like that you passed his test.
275
00:18:31,060 --> 00:18:32,520
- What the speech?
276
00:18:32,520 --> 00:18:33,940
- He was trying to embarrass you.
277
00:18:33,940 --> 00:18:35,270
- He succeeded.
278
00:18:35,270 --> 00:18:37,698
- Yeah, but not in the way he wanted to.
279
00:18:37,698 --> 00:18:38,598
You came off well.
280
00:18:39,960 --> 00:18:41,500
Jess liked it.
281
00:18:41,500 --> 00:18:42,333
- She's sweet.
282
00:18:44,840 --> 00:18:46,433
- Uh, are these things working?
283
00:18:48,050 --> 00:18:50,030
Did you just come out of a bad breakup?
284
00:18:50,030 --> 00:18:51,203
Celibate, gay?
285
00:18:52,249 --> 00:18:54,257
- I don't think so, why?
286
00:18:54,257 --> 00:18:58,340
- Because Jess is sweet, but
she's also freaking gorgeous.
287
00:18:58,340 --> 00:19:00,380
- I didn't say she wasn't.
288
00:19:00,380 --> 00:19:01,440
- Oh, are you married?
289
00:19:01,440 --> 00:19:03,197
- I think that question is
way beyond the boundaries.
290
00:19:03,197 --> 00:19:05,190
- Are you married?
291
00:19:05,190 --> 00:19:06,720
- No, I'm not married.
292
00:19:06,720 --> 00:19:07,850
I'm not in a relationship.
293
00:19:07,850 --> 00:19:09,070
I'm not gay.
294
00:19:09,070 --> 00:19:13,923
And Jess is gorgeous,
but I'm here to work.
295
00:19:15,710 --> 00:19:17,110
And I think it's kind of sketchy
296
00:19:17,110 --> 00:19:19,060
when directors hit on their actresses.
297
00:19:19,060 --> 00:19:20,077
- But if she hit on you?
298
00:19:20,077 --> 00:19:21,460
- You think she will?
299
00:19:21,460 --> 00:19:22,340
- So you'd be open to it?
300
00:19:22,340 --> 00:19:24,040
- I didn't say--
- But would you?
301
00:19:25,463 --> 00:19:26,593
- You trying to set me up?
302
00:19:26,593 --> 00:19:29,120
- Yeah, why not?
303
00:19:29,120 --> 00:19:30,557
I had a legendary romance up here.
304
00:19:30,557 --> 00:19:32,600
Why not you?
- Why not you?
305
00:19:32,600 --> 00:19:35,982
- Oh, no, no, I'm too old for showmance.
306
00:19:35,982 --> 00:19:37,081
You are not too old.
307
00:19:37,081 --> 00:19:38,460
- Yes, I'm very old.
308
00:19:38,460 --> 00:19:40,280
- What are you, 35?
309
00:19:40,280 --> 00:19:41,294
- Charmer.
310
00:19:41,294 --> 00:19:43,297
- 29?
- Idiot.
311
00:19:43,297 --> 00:19:44,570
- A 112?
- Jackass.
312
00:19:44,570 --> 00:19:46,420
- You're just mad I guessed it right.
313
00:19:48,708 --> 00:19:50,470
- Oh, you guys need drinks.
314
00:19:50,470 --> 00:19:51,731
What are you having?
315
00:19:51,731 --> 00:19:53,810
- A beer would be great.
316
00:19:53,810 --> 00:19:54,880
- Beer and a shot, you got it.
317
00:19:54,880 --> 00:19:56,210
Sydney?
318
00:19:56,210 --> 00:19:57,750
- I'll take a scotch.
319
00:19:57,750 --> 00:19:58,903
- Good for you.
320
00:20:02,370 --> 00:20:03,600
- I'll have a scotch.
321
00:20:03,600 --> 00:20:05,000
- Seems appropriate.
322
00:20:05,000 --> 00:20:06,150
- I like the way you drink.
323
00:20:06,150 --> 00:20:07,470
- Thank you, kindly.
324
00:20:07,470 --> 00:20:11,010
- Hey, no private parties, you guys.
325
00:20:11,010 --> 00:20:11,843
Scoot over.
326
00:20:14,380 --> 00:20:15,630
What are we talking about?
327
00:20:15,630 --> 00:20:16,730
- Oh, just gossip.
328
00:20:16,730 --> 00:20:18,583
- Huh, no, that's boring.
329
00:20:20,480 --> 00:20:21,720
Let's do a monologue off.
330
00:20:21,720 --> 00:20:24,090
- Oof.
- I'll do a monologue.
331
00:20:24,090 --> 00:20:25,400
You do a monologue.
332
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
And Adam will declare the winner.
333
00:20:27,400 --> 00:20:29,430
- What are the criteria?
334
00:20:29,430 --> 00:20:33,068
- Just fucking winning.
335
00:20:33,068 --> 00:20:34,401
- Oh, you're on.
336
00:20:36,840 --> 00:20:38,910
- Oh freedom!
337
00:20:38,910 --> 00:20:40,353
Sweet, sweet freedom!
338
00:20:41,703 --> 00:20:43,023
- I feel bad leaving Jess in there.
339
00:20:43,023 --> 00:20:45,524
She was only halfway through
the Queen Mab speech.
340
00:20:45,524 --> 00:20:47,140
- Oh no, she'll be fine, she's loving it.
341
00:20:47,140 --> 00:20:48,890
He's still a big star to her.
342
00:20:48,890 --> 00:20:51,040
- He's a big star to a lot of people.
343
00:20:51,040 --> 00:20:53,270
- Yeah, I prefer the Brits.
344
00:20:53,270 --> 00:20:55,080
- Any Brits in particular?
345
00:20:55,080 --> 00:20:56,663
- Nope, just all of 'em.
346
00:20:58,730 --> 00:21:01,930
Hey, hey, you shouldn't
have made that speech
347
00:21:01,930 --> 00:21:02,963
about the curse.
348
00:21:04,050 --> 00:21:04,933
- Don't tell me you believe it.
349
00:21:04,933 --> 00:21:08,200
- No, no, I don't, but now
if anyone stubs their toe
350
00:21:08,200 --> 00:21:10,410
or catches a cold, they'll blame you.
351
00:21:10,410 --> 00:21:13,020
You tempted the God's,
people don't like that.
352
00:21:13,020 --> 00:21:15,220
I think I'll take my chances.
353
00:21:15,220 --> 00:21:17,750
- I admire your foolish courage.
354
00:21:17,750 --> 00:21:19,057
Thank you.
355
00:21:19,057 --> 00:21:20,140
- No problem.
356
00:21:21,410 --> 00:21:22,923
I'm gonna climb this tree now.
357
00:21:24,558 --> 00:21:25,528
- You think that's wise?
358
00:21:25,528 --> 00:21:26,757
- No, I don't think it is.
359
00:21:26,757 --> 00:21:28,720
That's why I have to do it.
360
00:21:28,720 --> 00:21:31,470
- Okay, just be careful, all right.
361
00:21:31,470 --> 00:21:33,680
Your understudy's like 12.
362
00:21:33,680 --> 00:21:34,980
I'm doing great.
363
00:21:38,450 --> 00:21:40,923
- You think there are
any cops in this town?
364
00:21:43,160 --> 00:21:44,680
- Doubt it.
365
00:21:44,680 --> 00:21:47,220
- Any authority figures of any kind?
366
00:21:47,220 --> 00:21:48,370
- I guess it's just me.
367
00:22:02,494 --> 00:22:04,080
- Jesus Christ.
368
00:22:04,080 --> 00:22:05,030
I'm okay.
369
00:22:05,878 --> 00:22:06,711
I'm okay.
370
00:22:06,711 --> 00:22:09,150
- Okay, you got to come down seriously.
371
00:22:09,150 --> 00:22:10,550
It's not funny anymore.
372
00:22:10,550 --> 00:22:12,150
Okay, I'm coming down.
373
00:22:16,490 --> 00:22:17,978
- He's climbing higher.
374
00:22:17,978 --> 00:22:20,200
- Yeah, I think so.
375
00:22:20,200 --> 00:22:22,370
- All right, we're going to bed.
376
00:22:22,370 --> 00:22:24,250
Goodnight, have fun with your tree.
377
00:22:24,250 --> 00:22:26,653
Okay, goodnight,
I love you guys.
378
00:22:27,650 --> 00:22:29,070
- You think he's okay?
379
00:22:29,070 --> 00:22:30,480
- Oh, he's fine.
380
00:22:30,480 --> 00:22:31,410
He's not that drunk.
381
00:22:31,410 --> 00:22:33,800
It's mostly just high spirits.
382
00:22:33,800 --> 00:22:36,050
- So we're not bad people if we leave?
383
00:22:36,050 --> 00:22:36,883
- Come on.
384
00:22:41,330 --> 00:22:43,210
- Hey, you know what occurred to me?
385
00:22:43,210 --> 00:22:44,043
- I don't.
386
00:22:45,430 --> 00:22:47,160
- I didn't ask if you were married.
387
00:22:47,160 --> 00:22:48,710
- Oh, I don't know if you should.
388
00:22:48,710 --> 00:22:50,793
That might not be appropriate.
389
00:22:52,908 --> 00:22:54,107
- I feel like you're not.
390
00:22:54,107 --> 00:22:56,730
I feel like I would have heard about it.
391
00:22:56,730 --> 00:22:58,860
- You read a lot of People Magazine?
392
00:22:58,860 --> 00:23:00,323
- Well, yeah, in airports.
393
00:23:02,040 --> 00:23:02,973
- I'm not married.
394
00:23:04,930 --> 00:23:06,850
- Were you ever married?
395
00:23:06,850 --> 00:23:07,683
- Never.
396
00:23:08,709 --> 00:23:11,170
At this point, I assume I won't be.
397
00:23:11,170 --> 00:23:12,003
- Why is that?
398
00:23:13,120 --> 00:23:14,783
- Oh, it's a young person's game.
399
00:23:15,860 --> 00:23:18,050
Most of my friends are already divorced.
400
00:23:18,050 --> 00:23:20,665
I don't think that
puts them ahead of you.
401
00:23:20,665 --> 00:23:22,030
It depends
on how you look at it.
402
00:23:22,030 --> 00:23:24,090
Well, how do you look at it?
403
00:23:24,090 --> 00:23:25,423
Depends on the day.
404
00:23:27,160 --> 00:23:28,410
- How old are you anyway?
405
00:23:30,280 --> 00:23:31,730
- Now, that would be telling.
406
00:23:35,130 --> 00:23:38,120
Hey, I know this is
none of my business, but--
407
00:23:38,120 --> 00:23:39,773
- Oh, I love where this is going.
408
00:23:41,712 --> 00:23:42,862
Are you happy?
409
00:23:45,690 --> 00:23:47,040
- Uh.
410
00:23:47,040 --> 00:23:49,550
I'm not unhappy.
411
00:23:49,550 --> 00:23:52,670
- Yeah, but what are you looking for?
412
00:23:52,670 --> 00:23:53,520
What do you want?
413
00:23:55,230 --> 00:23:56,923
- If I knew that Adam,
414
00:23:58,230 --> 00:23:59,443
if I knew that.
415
00:24:08,520 --> 00:24:11,060
- I'm gonna go check on Lucas.
416
00:24:11,060 --> 00:24:11,893
I feel bad.
417
00:24:13,070 --> 00:24:14,110
- He's fine, Adam.
418
00:24:14,110 --> 00:24:16,663
- I know, I'm just gonna check on him.
419
00:24:19,140 --> 00:24:19,973
- All right.
420
00:24:20,810 --> 00:24:23,930
Well, get some rest.
421
00:24:23,930 --> 00:24:24,763
- You too.
422
00:24:25,817 --> 00:24:27,243
It's a big day tomorrow.
423
00:24:29,320 --> 00:24:30,747
- They're all big days.
424
00:24:30,747 --> 00:24:32,164
Exactly.
425
00:26:20,730 --> 00:26:22,529
- Are you all right?
426
00:26:22,529 --> 00:26:25,403
- I, I am well.
427
00:26:26,370 --> 00:26:29,723
Yet stranger time than
strange is this I see.
428
00:26:30,610 --> 00:26:34,510
More curious lands and less
familiar people than ever
429
00:26:34,510 --> 00:26:36,593
I did think to look upon.
430
00:26:38,590 --> 00:26:41,500
- You're not from around here then?
431
00:26:41,500 --> 00:26:43,203
- In faith, I know not where I am.
432
00:26:45,609 --> 00:26:47,710
Nor cannot tell being ignorant of that
433
00:26:47,710 --> 00:26:52,710
how far, how close my
birth land maybe found.
434
00:26:54,430 --> 00:26:57,430
If I must judge the
thing by raw appearance,
435
00:26:57,430 --> 00:27:02,343
I am as distant from my
home as fish from heaven,
436
00:27:03,570 --> 00:27:07,063
soaring birds from the
black belly of the sea.
437
00:27:08,410 --> 00:27:10,263
And yet it is green here.
438
00:27:13,938 --> 00:27:15,953
And the birds sing much the same.
439
00:27:16,870 --> 00:27:19,990
And all the land unfolds in pleasant hills
440
00:27:19,990 --> 00:27:21,963
much as in other times I've seen.
441
00:27:23,350 --> 00:27:26,300
Methinks it's chiefly men that change
442
00:27:27,500 --> 00:27:32,500
while nature, being no coy
strumpet nor no flattering maid
443
00:27:32,730 --> 00:27:36,270
keeps constant in her
heart that rare devotion
444
00:27:36,270 --> 00:27:39,253
that virtuous widows may aspire to show.
445
00:27:40,770 --> 00:27:42,700
- What art though?
446
00:27:42,700 --> 00:27:44,563
How come so hither, man?
447
00:27:46,050 --> 00:27:49,993
- My words, you speak my words.
448
00:27:49,993 --> 00:27:51,860
- I speak what words I'm given.
449
00:27:51,860 --> 00:27:52,930
I am a player.
450
00:27:52,930 --> 00:27:54,900
- And so was I.
451
00:27:54,900 --> 00:27:56,633
When time was mine to spend.
452
00:27:57,560 --> 00:28:00,380
I trod the boards of every princely stage
453
00:28:00,380 --> 00:28:04,140
and many coarser ones in muddy towns.
454
00:28:04,140 --> 00:28:05,630
Hey awry.
455
00:28:05,630 --> 00:28:07,500
It was such a game to play
456
00:28:07,500 --> 00:28:11,303
as might have tempted very
gods to join in blessed times.
457
00:28:14,760 --> 00:28:17,047
It is now long past, long gone.
458
00:28:19,280 --> 00:28:20,633
My time is gone.
459
00:28:23,100 --> 00:28:25,723
- You speak too sadly for a man so young.
460
00:28:26,950 --> 00:28:30,170
- Is sadness the monopoly of years?
461
00:28:30,170 --> 00:28:33,323
May only dotards know her sour sweet kiss.
462
00:28:34,620 --> 00:28:36,510
But I am not, perhaps, as young
463
00:28:36,510 --> 00:28:39,993
as you kind lady that
you are would have me be.
464
00:28:41,894 --> 00:28:43,800
What year is it?
465
00:28:43,800 --> 00:28:45,070
- You mock me, sir.
466
00:28:45,070 --> 00:28:46,990
- Why no such thing.
467
00:28:46,990 --> 00:28:48,470
You do me wrong to say it.
468
00:28:48,470 --> 00:28:52,530
Shall I mock the seat of such
a regal beauty as yours is?
469
00:28:52,530 --> 00:28:53,760
- And now you flatter.
470
00:28:53,760 --> 00:28:56,160
- You mistake again.
471
00:28:56,160 --> 00:28:58,830
Such words as would be flattery if untrue,
472
00:28:58,830 --> 00:29:03,130
when true are only sense,
I spoke my thought.
473
00:29:04,560 --> 00:29:07,030
- You are the strangest creature that ever
474
00:29:07,030 --> 00:29:08,693
I have chanced to look upon.
475
00:29:09,540 --> 00:29:10,950
- I'll call that gracious,
476
00:29:10,950 --> 00:29:13,670
for what's strange is bright.
477
00:29:13,670 --> 00:29:15,080
It stands against the dullness
478
00:29:15,080 --> 00:29:19,800
of the same like diamonds
gleaming in a pig sty.
479
00:29:19,800 --> 00:29:21,260
I'll be strange.
480
00:29:21,260 --> 00:29:22,650
If strange, be pleasing to you,
481
00:29:22,650 --> 00:29:27,640
let me be as plain,
uncanny as a sow with wings
482
00:29:27,640 --> 00:29:30,150
or as a fish that breaks
the prison of the sea
483
00:29:30,150 --> 00:29:34,160
and stepping onto land turns, bod,
484
00:29:34,160 --> 00:29:36,590
or blacksmith or what trade you will.
485
00:29:36,590 --> 00:29:40,823
- You are as strange to me as all of that.
486
00:29:42,213 --> 00:29:46,000
And if you are what I have think you are,
487
00:29:46,000 --> 00:29:49,120
you're even stranger, but it cannot be it.
488
00:29:49,120 --> 00:29:50,310
- Yet say it, lady.
489
00:29:50,310 --> 00:29:51,383
- I am loath to speak.
490
00:29:51,383 --> 00:29:52,793
- Then I'll speak for you.
491
00:29:54,450 --> 00:29:56,980
You have guessed my name, my nature
492
00:29:56,980 --> 00:29:59,300
and the place from whence I come.
493
00:29:59,300 --> 00:30:01,970
You call impossible the thing you see
494
00:30:01,970 --> 00:30:04,820
and, therefore, doubt
your eyes, your brain
495
00:30:04,820 --> 00:30:07,413
and every organ that gives man his sense.
496
00:30:08,880 --> 00:30:10,933
And yet is true.
497
00:30:12,530 --> 00:30:15,300
I stand before you now.
498
00:30:15,300 --> 00:30:18,250
If you interrogate your secrets so,
499
00:30:18,250 --> 00:30:20,813
you'll see you credit me in spite of all.
500
00:30:24,980 --> 00:30:26,210
What year is it?
501
00:30:27,080 --> 00:30:28,860
- 2019.
502
00:30:28,860 --> 00:30:29,810
- Oh!
503
00:30:29,810 --> 00:30:30,643
2019!
504
00:30:34,060 --> 00:30:39,060
Oh, brave humanity that
leaps through centuries
505
00:30:39,170 --> 00:30:41,770
with heedless bounds.
506
00:30:41,770 --> 00:30:43,880
That I should live to see so late a day
507
00:30:44,830 --> 00:30:47,980
and that the race of
man should still abide.
508
00:30:47,980 --> 00:30:51,220
Though time and all her
ravages had set their teeth
509
00:30:51,220 --> 00:30:56,220
into its tenuous walls,
great is my heart with praise
510
00:30:56,290 --> 00:30:58,143
for all mankind.
511
00:30:58,143 --> 00:31:02,030
That all our flags and
banners blend as one
512
00:31:02,030 --> 00:31:05,773
and let us march on to posterity
one arm linked in another,
513
00:31:07,090 --> 00:31:08,643
praise to man.
514
00:31:10,530 --> 00:31:12,823
- What's the last thing you remember?
515
00:31:14,463 --> 00:31:17,110
- A dream, a merest dream.
516
00:31:17,110 --> 00:31:19,130
I dreamed that down the centuries,
517
00:31:19,130 --> 00:31:24,130
my plays had strutted forth
to flaunt their gaudy trim
518
00:31:25,210 --> 00:31:28,070
and pale scholars stooping over books
519
00:31:28,070 --> 00:31:30,697
had argued this or that
to preen their brains.
520
00:31:30,697 --> 00:31:35,697
All this I saw, but saw
without belief for I was dead
521
00:31:37,760 --> 00:31:41,080
and thought the afterlife
must be this mute parade
522
00:31:41,080 --> 00:31:45,663
of living hopes, sweet
delirium of a mortal thing.
523
00:31:45,663 --> 00:31:47,780
- 'Tis true enough.
524
00:31:47,780 --> 00:31:49,520
Your name is so revered
525
00:31:49,520 --> 00:31:52,263
no other writer can come
close to touching it.
526
00:31:54,620 --> 00:31:56,003
- 'Tis wondrous strange.
527
00:31:58,319 --> 00:32:01,820
'Tis well desired, but is ill-deserved.
528
00:32:01,820 --> 00:32:04,170
What then of Marlowe or of Johnson too?
529
00:32:04,170 --> 00:32:05,003
They were my betters.
530
00:32:05,003 --> 00:32:06,170
Have they not their fame?
531
00:32:06,170 --> 00:32:07,423
- Nothing like yours.
532
00:32:09,650 --> 00:32:14,650
- It is a heathen world, a fallen place
533
00:32:14,940 --> 00:32:19,033
where chance and sin weigh
more than reason and devotion.
534
00:32:20,900 --> 00:32:22,373
Yet I'll not be grave.
535
00:32:23,430 --> 00:32:24,950
I am remembered.
536
00:32:24,950 --> 00:32:26,583
I strove not in vain.
537
00:32:29,000 --> 00:32:31,260
What play is it you play in here and now?
538
00:32:31,260 --> 00:32:32,810
- I play Lady Macbeth.
539
00:32:32,810 --> 00:32:34,980
- An excellent throne.
540
00:32:34,980 --> 00:32:36,730
Yet a peculiar play.
541
00:32:36,730 --> 00:32:38,028
What think you of this?
542
00:32:38,028 --> 00:32:40,060
- It's a challenge, yes.
543
00:32:40,060 --> 00:32:43,660
- A challenge, aye, that's admirably said.
544
00:32:43,660 --> 00:32:46,700
The play will seek to strive with you
545
00:32:46,700 --> 00:32:47,960
which one may be the better end
546
00:32:47,960 --> 00:32:49,257
with weapons drawn yourself
547
00:32:49,257 --> 00:32:53,640
and it shall fearsomely
contend, yet shrink not lady.
548
00:32:53,640 --> 00:32:57,290
If you win the day, the
spoils are such glory
549
00:32:57,290 --> 00:33:00,483
as the mind must reel to contemplate.
550
00:33:01,860 --> 00:33:03,270
And who's your King?
551
00:33:03,270 --> 00:33:04,790
- A knave, I fear.
552
00:33:04,790 --> 00:33:06,500
- Yet that's all one.
553
00:33:06,500 --> 00:33:09,163
A knave may speak as
fairly as an honest man.
554
00:33:09,163 --> 00:33:12,410
Let him not mumble, let his voice be keen,
555
00:33:12,410 --> 00:33:14,090
his carriage noble
556
00:33:14,090 --> 00:33:16,570
and I'll call the man the
knave of all my heart.
557
00:33:16,570 --> 00:33:18,100
When do you play?
558
00:33:18,100 --> 00:33:19,860
- Two weeks from Friday.
559
00:33:19,860 --> 00:33:21,113
- That's time enough.
560
00:33:25,312 --> 00:33:26,233
Who knows?
561
00:33:27,150 --> 00:33:31,380
But I may find some little
uses for myself in counseling
562
00:33:31,380 --> 00:33:33,960
which way the play must
bend to give its arrows
563
00:33:33,960 --> 00:33:36,570
their most worthy flight.
564
00:33:36,570 --> 00:33:40,773
For now, fair playeress, I take my leave.
565
00:33:42,400 --> 00:33:46,493
This mist must claim
me, for myself I mist,
566
00:33:47,480 --> 00:33:50,223
no more corporeal than are men's dreams.
567
00:33:51,270 --> 00:33:53,790
Goodnight, dear lady, when we meet again,
568
00:33:53,790 --> 00:33:55,990
we'll talk more to the purpose.
569
00:33:55,990 --> 00:33:58,883
Till that time, farewell.
570
00:34:15,560 --> 00:34:17,270
- So this is all playable space.
571
00:34:17,270 --> 00:34:18,320
- Yeah, all playable.
572
00:34:19,230 --> 00:34:22,060
That step is high, though,
so just keep that in mind.
573
00:34:22,060 --> 00:34:23,960
- Okay, good.
574
00:34:23,960 --> 00:34:25,150
It looks, it looks great.
575
00:34:25,150 --> 00:34:27,290
I just wanted to make sure
that I had it in my head.
576
00:34:27,290 --> 00:34:28,790
- Yeah, no problem.
- Thanks.
577
00:34:31,770 --> 00:34:32,603
- Morning, Adam
578
00:34:34,200 --> 00:34:36,970
- You look bright-eyed and bushy-tailed.
579
00:34:36,970 --> 00:34:38,610
- I just had a run, I feel great.
580
00:34:38,610 --> 00:34:41,160
Where do you get
all of this energy from?
581
00:34:41,160 --> 00:34:44,200
- Oh, I borrow it from
my future elderly self.
582
00:34:44,200 --> 00:34:46,280
She doesn't mind?
583
00:34:46,280 --> 00:34:47,113
- Who cares?
584
00:34:48,950 --> 00:34:49,783
- Am I late?
585
00:34:51,270 --> 00:34:53,650
- You, sir, are early.
586
00:34:53,650 --> 00:34:54,513
- Ah, shit.
587
00:34:57,920 --> 00:34:59,220
- You missed my Mercutio.
588
00:34:59,220 --> 00:35:01,230
You mean in 1978?
589
00:35:01,230 --> 00:35:03,120
- Ah, that's funny.
590
00:35:03,120 --> 00:35:04,620
No, you're very funny.
591
00:35:04,620 --> 00:35:06,360
Isn't he very funny?
592
00:35:06,360 --> 00:35:07,193
- Very.
593
00:35:12,418 --> 00:35:13,743
Hey.
594
00:35:13,743 --> 00:35:15,535
Hey.
595
00:35:15,535 --> 00:35:16,368
You all right?
596
00:35:16,368 --> 00:35:17,990
You look a little done in.
597
00:35:17,990 --> 00:35:18,823
Yeah, I'm fine.
598
00:35:18,823 --> 00:35:20,123
I just didn't sleep well.
599
00:35:21,470 --> 00:35:22,303
- Funny dreams?
600
00:35:23,560 --> 00:35:26,713
You know, I
don't think it was a dream,
601
00:35:27,873 --> 00:35:29,463
but it was definitely funny.
602
00:35:30,542 --> 00:35:32,197
You want to talk about it?
603
00:35:32,197 --> 00:35:34,780
- Um, I met someone last night.
604
00:35:37,001 --> 00:35:37,865
A man.
605
00:35:37,865 --> 00:35:38,914
- That was fast.
606
00:35:38,914 --> 00:35:39,997
- No, listen.
607
00:35:41,580 --> 00:35:43,090
He was sitting on a bench
608
00:35:43,090 --> 00:35:46,663
in the moonlight and he claimed to be,
609
00:35:47,750 --> 00:35:51,300
no, he didn't actually
claim to be anything,
610
00:35:51,300 --> 00:35:56,233
but he seemed like, he
acted like Shakespeare.
611
00:35:57,810 --> 00:35:59,013
- So he was a lunatic?
612
00:36:00,310 --> 00:36:01,920
- Maybe.
613
00:36:01,920 --> 00:36:04,090
But nah, he didn't strike me as that.
614
00:36:04,090 --> 00:36:09,090
He struck me as, not from here.
615
00:36:09,690 --> 00:36:11,348
- A foreign lunatic?
616
00:36:11,348 --> 00:36:12,359
- Well, you let me tell the story?
617
00:36:12,359 --> 00:36:13,940
- I'm sorry.
618
00:36:13,940 --> 00:36:16,680
- So he was sitting on that bench
619
00:36:16,680 --> 00:36:20,350
in the back garden and he was
playing some sort of flute.
620
00:36:20,350 --> 00:36:22,900
We had this incredible conversation.
621
00:36:22,900 --> 00:36:24,200
He said he would hang around
622
00:36:24,200 --> 00:36:26,534
and help out with our production.
623
00:36:26,534 --> 00:36:30,323
And then he kind of melted
away into the darkness.
624
00:36:33,110 --> 00:36:34,710
- You having any other symptoms?
625
00:36:35,960 --> 00:36:37,600
- Okay, he didn't melt away.
626
00:36:37,600 --> 00:36:42,600
He walked away, but there
was a melting quality to it.
627
00:36:44,220 --> 00:36:47,070
- Well, I would appreciate his help.
628
00:36:47,070 --> 00:36:47,903
- You're doing fine.
629
00:36:47,903 --> 00:36:50,830
- Well, I know, I know I'm doing fine.
630
00:36:50,830 --> 00:36:52,280
I wouldn't mind doing better.
631
00:36:53,350 --> 00:36:55,130
- If I see Shakespeare again,
632
00:36:55,130 --> 00:36:56,550
I will invite him to rehearsal.
633
00:36:56,550 --> 00:36:58,580
Thank you, just
don't tell the company.
634
00:36:58,580 --> 00:37:00,623
I think it might make
'em a little nervous.
635
00:37:00,623 --> 00:37:02,433
- I can't imagine why.
636
00:37:02,433 --> 00:37:05,093
- All right, let's get started everyone.
637
00:37:06,870 --> 00:37:09,660
- All right, can we take it
from lady M's entrance, please?
638
00:37:09,660 --> 00:37:11,300
And Syd, could you find his eye line
639
00:37:11,300 --> 00:37:12,280
just a little bit sooner
640
00:37:12,280 --> 00:37:15,040
so we don't have that
pause before how now?
641
00:37:15,040 --> 00:37:17,130
- Got it.
- Thank you.
642
00:37:17,130 --> 00:37:18,780
All right, whenever you're ready.
643
00:37:18,780 --> 00:37:20,650
- Lauren, can you give me
the starter line please?
644
00:37:20,650 --> 00:37:23,737
- I have no spirit.
- Thank you, got it.
645
00:37:25,530 --> 00:37:27,700
- I have no spirit to prick
the sides of mine intent
646
00:37:27,700 --> 00:37:29,350
but only vaulting ambition,
647
00:37:29,350 --> 00:37:31,560
which all leaps itself and falls on the...
648
00:37:31,560 --> 00:37:32,560
How now, what news?
649
00:37:32,560 --> 00:37:33,520
- He has almost supped.
650
00:37:33,520 --> 00:37:34,750
Why have you left the chamber?
651
00:37:34,750 --> 00:37:35,800
- Hath he asked for me?
652
00:37:35,800 --> 00:37:37,023
- No you not he has.
653
00:37:41,110 --> 00:37:43,410
- We will proceed no
further in this business.
654
00:37:44,261 --> 00:37:45,830
He hath honored me of late,
655
00:37:45,830 --> 00:37:48,810
and I have bought golden opinions
from all sorts of people,
656
00:37:49,643 --> 00:37:50,743
Jesus Christ!
657
00:37:54,980 --> 00:37:56,530
- Is everyone all right?
658
00:37:56,530 --> 00:37:57,850
- I'm fine.
659
00:37:57,850 --> 00:37:59,300
I'm fine, Jesus Christ.
660
00:37:59,300 --> 00:38:00,370
- Sydney, you okay?
661
00:38:00,370 --> 00:38:01,833
- Uh, yes, yes.
662
00:38:03,110 --> 00:38:05,583
- Okay, well, that's not good.
663
00:38:13,620 --> 00:38:15,130
I'll call maintenance.
664
00:38:15,130 --> 00:38:15,963
- Good idea.
665
00:38:18,579 --> 00:38:21,450
- It was a chunk of stone
bigger than my head.
666
00:38:21,450 --> 00:38:22,510
It was sizeable.
667
00:38:22,510 --> 00:38:24,520
I could hear it whistle
as it came down by my ear.
668
00:38:24,520 --> 00:38:26,680
I could feel the wind on my face.
669
00:38:26,680 --> 00:38:29,540
It almost gave me a
shave, it was that close.
670
00:38:29,540 --> 00:38:33,730
And when it hit the floor,
there was this resounding thunk.
671
00:38:33,730 --> 00:38:37,393
I could feel the whole stage
vibrate like an earthquake.
672
00:38:38,250 --> 00:38:40,976
I swear I could feel my teeth rattle.
673
00:38:40,976 --> 00:38:43,440
It hit with that much force.
674
00:38:43,440 --> 00:38:45,600
- You must have been scared witless?
675
00:38:45,600 --> 00:38:47,840
- I don't mind telling you that I was.
676
00:38:47,840 --> 00:38:49,300
My heart was in my mouth.
677
00:38:49,300 --> 00:38:50,960
I stopped breathing.
678
00:38:50,960 --> 00:38:53,860
I knew what it was that had
missed me by a hair's breadth.
679
00:38:54,780 --> 00:38:55,653
There was death.
680
00:38:58,046 --> 00:39:02,141
- Well, I'm just glad nobody was hurt.
681
00:39:02,141 --> 00:39:04,810
- So am I, so am I.
682
00:39:04,810 --> 00:39:09,280
You know, in a way, I'm
glad that it happened to me.
683
00:39:09,280 --> 00:39:11,610
If it had happened to one
of the younger cast members,
684
00:39:11,610 --> 00:39:14,850
it might have scared them
out of the business for life.
685
00:39:14,850 --> 00:39:16,580
- I admire your courage, Hugh.
686
00:39:16,580 --> 00:39:17,940
- It's not courage.
687
00:39:17,940 --> 00:39:20,370
It's pure cussedness.
688
00:39:20,370 --> 00:39:21,470
They're gonna have to carry me
689
00:39:21,470 --> 00:39:23,270
out of that theater on a stretcher.
690
00:39:23,270 --> 00:39:26,161
And even then I'll be reciting
King Lear as I go out.
691
00:39:29,435 --> 00:39:32,790
- So what do you think,
you think I was was wrong
692
00:39:32,790 --> 00:39:34,140
to make light of the curse?
693
00:39:36,100 --> 00:39:38,150
- Let the witches bring it on, my friend.
694
00:39:39,520 --> 00:39:40,570
Let them bring it on.
695
00:40:13,960 --> 00:40:16,256
- Mr. Shakespeare?
696
00:40:19,040 --> 00:40:20,573
Mr. Shakespeare?
697
00:40:23,492 --> 00:40:24,325
Will?
698
00:40:25,461 --> 00:40:27,920
- What silkened throated
nymph calls to me now?
699
00:40:27,920 --> 00:40:32,363
What voice too tender
for this too harsh world?
700
00:40:34,120 --> 00:40:37,290
It is the lady I beheld last night
701
00:40:37,290 --> 00:40:39,810
whose image never since has quit mine eye,
702
00:40:39,810 --> 00:40:42,940
but lingers there impervious today
703
00:40:42,940 --> 00:40:46,230
in all the coarser sights
the day thrusts on.
704
00:40:46,230 --> 00:40:47,660
Why so pale, my lady?
705
00:40:47,660 --> 00:40:49,840
Why so wild of eye?
706
00:40:49,840 --> 00:40:52,440
Faith, anyone would
think you'd seen a ghost.
707
00:40:52,440 --> 00:40:54,130
- Something's happened.
708
00:40:54,130 --> 00:40:55,600
- I can guess it well.
709
00:40:55,600 --> 00:40:58,520
But what has chanced and
why it frights you so,
710
00:40:58,520 --> 00:41:02,440
I do confess beyond my skill to know.
711
00:41:02,440 --> 00:41:03,950
- You weren't at the theater?
712
00:41:03,950 --> 00:41:07,410
- I wonder as I told you here and yon
713
00:41:07,410 --> 00:41:10,490
in insubstantial shadows till you call.
714
00:41:10,490 --> 00:41:13,190
- A piece of ceiling fell onto the stage,
715
00:41:13,190 --> 00:41:15,790
inches from Hugh, it almost killed him.
716
00:41:15,790 --> 00:41:18,450
- Is Hugh a player?
717
00:41:18,450 --> 00:41:19,583
- Yes, a very good one.
718
00:41:19,583 --> 00:41:22,480
- Then it is not well, a
play must well be played.
719
00:41:22,480 --> 00:41:23,990
Is he sore wounded?
720
00:41:23,990 --> 00:41:26,580
Does he speak or see?
721
00:41:26,580 --> 00:41:29,530
- He's all right, but it was a close call.
722
00:41:29,530 --> 00:41:31,770
- It is no matter then,
what's well is well.
723
00:41:31,770 --> 00:41:33,740
To escape the lion by a hair's breadth
724
00:41:33,740 --> 00:41:35,890
is as good as never entering the den.
725
00:41:35,890 --> 00:41:38,700
- Uh, I don't take it so lightly.
726
00:41:38,700 --> 00:41:43,000
- So I see, but you are female
727
00:41:43,000 --> 00:41:47,100
and of such stuff made that
like the strings of lutes
728
00:41:47,100 --> 00:41:51,410
when tensely strung, you
vibrate at the touch.
729
00:41:51,410 --> 00:41:53,580
- That's not the point.
730
00:41:53,580 --> 00:41:57,570
And besides we don't
think that way anymore.
731
00:41:57,570 --> 00:41:59,140
- What way is that?
732
00:41:59,140 --> 00:42:02,630
- That women are so
delicate and sensitive.
733
00:42:02,630 --> 00:42:07,630
It's not, well, it turns
out not to be true.
734
00:42:09,420 --> 00:42:10,860
- Faith, you amaze me.
735
00:42:10,860 --> 00:42:13,283
- Yeah, well, sorry.
736
00:42:16,730 --> 00:42:19,580
- I did think you had a sort of manliness
737
00:42:19,580 --> 00:42:22,350
about you too, a vigor and a willfulness,
738
00:42:22,350 --> 00:42:25,780
perhaps, not wholly
female that became you.
739
00:42:25,780 --> 00:42:30,780
Well, man's courage in a
graceful female shape 'tis odd.
740
00:42:31,360 --> 00:42:33,830
'Tis wondrous odd, provoking odd,
741
00:42:33,830 --> 00:42:37,910
and I'll begrudge it
not, it moves me quite.
742
00:42:37,910 --> 00:42:39,300
- You knew women like this.
743
00:42:39,300 --> 00:42:42,923
I know you did, I've read your plays.
744
00:42:42,923 --> 00:42:45,400
- Nay, you speak true.
745
00:42:45,400 --> 00:42:49,940
And if the world now stands
as peopled with such creatures
746
00:42:49,940 --> 00:42:54,940
as the sea is dense with
teeming fish, I like it well.
747
00:42:54,950 --> 00:42:57,797
All women queens and all queens worthy,
748
00:42:57,797 --> 00:42:59,630
that is no mean world.
749
00:43:01,251 --> 00:43:02,084
- Well, you know, we're working on it.
750
00:43:05,730 --> 00:43:07,110
- But I digress as I am won't to do.
751
00:43:07,110 --> 00:43:09,340
Methinks you had a purpose coming here
752
00:43:09,340 --> 00:43:10,930
which I have less than answered.
753
00:43:10,930 --> 00:43:11,763
Speak your mind.
754
00:43:19,140 --> 00:43:20,803
- Is there a curse on Macbeth?
755
00:43:22,580 --> 00:43:24,410
It's been a theater legend for centuries.
756
00:43:24,410 --> 00:43:25,700
The play was cursed by witches.
757
00:43:25,700 --> 00:43:27,850
I never believed it.
758
00:43:27,850 --> 00:43:28,693
Is it true?
759
00:43:32,660 --> 00:43:35,903
- There is something in it.
760
00:43:37,360 --> 00:43:39,113
- Can you tell me why?
761
00:43:44,350 --> 00:43:46,070
- I knew a witch
762
00:43:46,070 --> 00:43:47,823
when I was very young.
763
00:43:49,700 --> 00:43:52,220
She came to live in Stratford
764
00:43:52,220 --> 00:43:55,690
and her house was very near my father's.
765
00:43:55,690 --> 00:43:58,780
We became, I'll not say friends,
766
00:43:58,780 --> 00:44:01,780
for time proved otherwise,
but such acquaintances
767
00:44:01,780 --> 00:44:05,610
as might find time to wander
by the river side by side
768
00:44:05,610 --> 00:44:10,610
and talk of slight and
unremembered things.
769
00:44:11,350 --> 00:44:13,770
One day, my father learned of this
770
00:44:13,770 --> 00:44:18,770
and swore I should be banished
from his house for life,
771
00:44:19,320 --> 00:44:23,363
if I broke not my concourse with a witch.
772
00:44:24,640 --> 00:44:27,870
This thing I did, for I was young, unripe,
773
00:44:27,870 --> 00:44:31,853
and very fearful of my father's wrath.
774
00:44:34,730 --> 00:44:38,350
Some 12 years later in a London street,
775
00:44:38,350 --> 00:44:39,510
we chanced to meet again,
776
00:44:39,510 --> 00:44:43,230
and being now some ways toward manhood,
777
00:44:43,230 --> 00:44:48,190
I now saw the witch in
such a different light
778
00:44:48,190 --> 00:44:52,730
that we became, I'll not say lovers,
779
00:44:52,730 --> 00:44:54,770
for it was not love,
780
00:44:54,770 --> 00:44:59,770
but something that was
more and less than friends.
781
00:45:01,260 --> 00:45:04,510
From her, I drew the secrets of Macbeth,
782
00:45:04,510 --> 00:45:07,670
the rites the witches
do perform and speak.
783
00:45:07,670 --> 00:45:09,810
And when at last the play became itself
784
00:45:09,810 --> 00:45:11,240
and went before the public,
785
00:45:11,240 --> 00:45:16,240
she was wrought into
such fury at my impudence
786
00:45:17,950 --> 00:45:20,770
that much I fear she did contrive a spell
787
00:45:20,770 --> 00:45:24,390
to turn its fortunes into curdled fears
788
00:45:24,390 --> 00:45:27,579
and all its glory to such sour laments
789
00:45:27,579 --> 00:45:30,933
that after times would
speak its name with scorn.
790
00:45:35,620 --> 00:45:37,003
This came to pass.
791
00:45:38,350 --> 00:45:42,400
And now my pretty play
like some fair maiden
792
00:45:42,400 --> 00:45:46,350
stunted in her youth is left
to hobble after happiness
793
00:45:46,350 --> 00:45:50,830
while other lesser but more blessed things
794
00:45:50,830 --> 00:45:52,983
trip gaily to their joy.
795
00:45:54,792 --> 00:45:55,873
'Tis hard.
796
00:45:57,430 --> 00:45:59,020
'Tis hard.
797
00:45:59,020 --> 00:46:02,890
- But the play's enormously popular.
798
00:46:02,890 --> 00:46:04,610
What kind of curse is that?
799
00:46:04,610 --> 00:46:06,270
'Tis infamy, not fame.
800
00:46:06,270 --> 00:46:09,460
The players loved for bringing
on disaster, not delight.
801
00:46:09,460 --> 00:46:10,490
- I think you're wrong.
802
00:46:10,490 --> 00:46:12,600
- Well, we'll not argue it.
803
00:46:12,600 --> 00:46:13,610
What's done is done.
804
00:46:13,610 --> 00:46:17,260
Or so the saying goes, what
may be done, man wonders
805
00:46:17,260 --> 00:46:18,733
and God knows.
806
00:46:20,520 --> 00:46:24,513
- Is there a way to lift the curse?
807
00:46:26,380 --> 00:46:28,920
I'd rather not get crushed by bricks,
808
00:46:28,920 --> 00:46:29,770
if I can help it.
809
00:46:30,940 --> 00:46:31,873
- I'll ponder it.
810
00:46:33,800 --> 00:46:35,313
And now I'll say good night.
811
00:46:36,870 --> 00:46:40,623
Playing truth may come to
view with dawn's plain light.
812
00:46:53,440 --> 00:46:56,540
- Okay, everybody, if I
could have your attention.
813
00:46:56,540 --> 00:46:58,630
We have had the roof
thoroughly checked out
814
00:46:58,630 --> 00:47:00,780
and there is no sign of
any structural problem
815
00:47:00,780 --> 00:47:02,450
or any more loose masonry.
816
00:47:02,450 --> 00:47:04,260
Obviously, safety is our first priority.
817
00:47:04,260 --> 00:47:07,340
If you feel uncomfortable
or unsafe at any point,
818
00:47:07,340 --> 00:47:09,610
please come to me and we'll work it out.
819
00:47:09,610 --> 00:47:11,100
Okay?
820
00:47:11,100 --> 00:47:13,330
Okay, Adam, stage is yours.
821
00:47:13,330 --> 00:47:14,510
- Thank you.
822
00:47:14,510 --> 00:47:17,400
Why don't we pick up where
we left off yesterday?
823
00:47:17,400 --> 00:47:19,963
Can I get Hugh and Sydney
up on the stage please?
824
00:47:24,740 --> 00:47:25,573
- You all right?
825
00:47:25,573 --> 00:47:28,250
- Yeah, yeah, just tired.
826
00:47:28,250 --> 00:47:29,800
- Had trouble sleeping?
827
00:47:29,800 --> 00:47:30,870
- A little.
828
00:47:30,870 --> 00:47:33,420
- Oh, what you need is
a good bedtime ritual.
829
00:47:33,420 --> 00:47:34,830
It works wonders.
830
00:47:34,830 --> 00:47:38,270
- Oh, do you have any suggestions?
831
00:47:38,270 --> 00:47:39,650
- I have a few thoughts.
832
00:47:39,650 --> 00:47:42,830
- Okay, can we go from the
top of the soliloquy please?
833
00:47:42,830 --> 00:47:43,700
- We'll talk later.
834
00:47:43,700 --> 00:47:44,883
- Oh, I have no doubt.
835
00:47:46,930 --> 00:47:50,550
- If it were done when
'tis done, then 'twere well
836
00:47:50,550 --> 00:47:52,400
it were done quickly.
837
00:47:52,400 --> 00:47:55,220
If the assassination could
trammel up the consequence,
838
00:47:56,630 --> 00:47:58,203
with his surcease.
839
00:48:00,460 --> 00:48:01,780
- You okay, Hugh?
840
00:48:01,780 --> 00:48:02,923
- I'm fine, fine.
841
00:48:03,850 --> 00:48:05,300
And catch with his surcease.
842
00:48:05,300 --> 00:48:06,280
Can we get him some water?
843
00:48:06,280 --> 00:48:07,980
No, hot tea.
844
00:48:07,980 --> 00:48:09,370
With honey.
845
00:48:09,370 --> 00:48:10,318
And whiskey.
846
00:48:10,318 --> 00:48:11,151
- Do we have whiskey?
847
00:48:11,151 --> 00:48:11,984
I'll make it happen.
848
00:48:11,984 --> 00:48:12,970
- Thank you.
849
00:48:12,970 --> 00:48:13,870
- Sorry, everyone.
850
00:48:15,640 --> 00:48:17,190
Too late a night of it, I guess.
851
00:48:17,190 --> 00:48:18,230
- That's all right, Hugh.
852
00:48:18,230 --> 00:48:19,083
Come take a seat.
853
00:48:20,367 --> 00:48:21,200
- Yeah.
854
00:48:22,276 --> 00:48:23,109
Yeah, okay.
855
00:48:24,670 --> 00:48:26,240
Sorry.
856
00:48:26,240 --> 00:48:29,020
- Can we, do we have the porter?
857
00:48:29,020 --> 00:48:30,720
- Tom's not called till afternoon.
858
00:48:30,720 --> 00:48:33,650
- Well, Lucas, are you memorized
for act four, scene three.
859
00:48:33,650 --> 00:48:35,060
- I think so, mostly.
860
00:48:35,060 --> 00:48:35,893
Sean?
861
00:48:35,893 --> 00:48:36,910
- Born for it.
862
00:48:36,910 --> 00:48:39,420
- Great, let's get 43 up on its feet.
863
00:48:39,420 --> 00:48:40,970
And you can have book in hand
864
00:48:40,970 --> 00:48:42,270
if it makes you more comfortable.
865
00:48:42,270 --> 00:48:43,180
- No, I'll risk it.
866
00:48:43,180 --> 00:48:44,013
- Good man.
867
00:48:45,280 --> 00:48:46,113
Sorry, Syd.
868
00:48:47,390 --> 00:48:49,890
- No, no, I'm just worried about Hugh.
869
00:48:49,890 --> 00:48:50,723
- Oh, he's fine.
870
00:48:50,723 --> 00:48:53,223
He's just partying a little too hard.
871
00:48:54,900 --> 00:48:56,497
- You think that's it?
872
00:48:57,543 --> 00:48:58,543
- Yeah, why?
873
00:48:59,560 --> 00:49:00,393
- No reason.
874
00:49:01,490 --> 00:49:02,323
Do your job.
875
00:49:04,870 --> 00:49:06,663
- All right guys, whenever you're ready.
876
00:49:09,850 --> 00:49:12,400
- If such a one be fit to govern, speak.
877
00:49:12,400 --> 00:49:13,720
I am as I have spoken.
878
00:49:13,720 --> 00:49:17,130
- Fit to govern, no, not to live.
879
00:49:17,130 --> 00:49:20,830
Oh, nation miserable
with an untitled tyrant,
880
00:49:20,830 --> 00:49:23,450
bloody-sceptered, when will thou see
881
00:49:23,450 --> 00:49:25,710
thy wholesome days again.
882
00:49:25,710 --> 00:49:27,550
Since that the truest issue of thy throne
883
00:49:27,550 --> 00:49:29,920
by his own interdiction stands accursed
884
00:49:29,920 --> 00:49:32,073
and does blaspheme his breed?
885
00:49:33,410 --> 00:49:35,327
Thy royal father was a most sainted king.
886
00:49:35,327 --> 00:49:36,826
- This is not a good play.
887
00:49:38,060 --> 00:49:40,203
No, I'm sorry, but it's not.
888
00:49:40,203 --> 00:49:41,603
It's too unfocused.
889
00:49:42,860 --> 00:49:44,260
And whose play is it anyway?
890
00:49:45,260 --> 00:49:46,930
It's not Macbeth's.
891
00:49:46,930 --> 00:49:49,067
I mean, he disappears
for long stretches of it
892
00:49:49,067 --> 00:49:51,570
and he hardly ever
really drives the action.
893
00:49:51,570 --> 00:49:52,770
It's not Lady Macbeth.
894
00:49:52,770 --> 00:49:55,803
She goes to pieces a full
act before the climax.
895
00:49:57,310 --> 00:49:59,183
I guess it's Macduff's play, really.
896
00:50:01,410 --> 00:50:02,323
Maybe Malcolm's?
897
00:50:03,630 --> 00:50:05,430
But are they two distinct characters
898
00:50:06,300 --> 00:50:08,003
or just virtuous blanks?
899
00:50:09,690 --> 00:50:10,880
Sorry, it's a mess.
900
00:50:10,880 --> 00:50:14,983
It's a mess with with some
beautiful language, but still.
901
00:50:15,820 --> 00:50:18,960
- You shouldn't say things like that.
902
00:50:18,960 --> 00:50:20,270
- Why not, it's true.
903
00:50:20,270 --> 00:50:21,103
- It doesn't matter.
904
00:50:21,103 --> 00:50:22,243
You just shouldn't say it.
905
00:50:24,260 --> 00:50:25,430
- Why?
906
00:50:25,430 --> 00:50:26,630
- Because it's bad luck.
907
00:50:29,554 --> 00:50:30,387
- Well.
908
00:50:44,079 --> 00:50:46,735
Listen, I
said you could tag along
909
00:50:46,735 --> 00:50:49,040
to research your book.
910
00:50:49,040 --> 00:50:51,008
But you gotta follow my lead.
911
00:50:51,008 --> 00:50:52,758
Let's keep it simple.
912
00:50:54,349 --> 00:50:57,182
I hear you, Snowman.
913
00:51:11,659 --> 00:51:12,492
- Will!
914
00:51:15,973 --> 00:51:16,806
Will!
915
00:51:20,934 --> 00:51:21,767
Will!
916
00:51:53,480 --> 00:51:55,760
Holy shit!
917
00:51:55,760 --> 00:51:57,920
- Be calm, good lady.
918
00:51:57,920 --> 00:52:00,050
Women are as men in this late time
919
00:52:00,050 --> 00:52:02,260
as you know passing well.
920
00:52:02,260 --> 00:52:05,110
Therefore, no matter if I do intrude,
921
00:52:05,110 --> 00:52:09,260
we are two men in
conference, nothing more.
922
00:52:09,260 --> 00:52:11,080
- It's not your gender that worries me.
923
00:52:11,080 --> 00:52:13,290
It's that you're in my goddamned room.
924
00:52:13,290 --> 00:52:15,450
- 'Tis not damned that I can see.
925
00:52:15,450 --> 00:52:19,870
I think it is as fine a room
as might be wished and blessed
926
00:52:19,870 --> 00:52:22,180
moreover by your body's grace
927
00:52:22,180 --> 00:52:25,283
and all your sweet possessions.
928
00:52:26,140 --> 00:52:27,163
Excellent room.
929
00:52:28,480 --> 00:52:30,380
- Why are you here?
930
00:52:30,380 --> 00:52:32,220
- A smallest reason.
931
00:52:32,220 --> 00:52:37,220
I have pages here which will,
when folded into my main text,
932
00:52:38,630 --> 00:52:41,240
mend somewhat of the clumsiness that mars
933
00:52:41,240 --> 00:52:44,090
the otherwise fine surface of the play.
934
00:52:44,090 --> 00:52:45,330
I'll leave them here with you.
935
00:52:45,330 --> 00:52:48,990
And when you think it meet
deliver them unto your manager.
936
00:52:48,990 --> 00:52:52,840
He'll see their worth
at once, if he be wise.
937
00:52:52,840 --> 00:52:56,050
If not come find me and I'll make him see.
938
00:52:56,050 --> 00:52:57,900
- We're two weeks from performance.
939
00:52:57,900 --> 00:52:59,290
- Aye, there's time.
940
00:52:59,290 --> 00:53:02,550
A week's a year when
stage work is in hand.
941
00:53:02,550 --> 00:53:04,010
- Will, I don't think I can do this.
942
00:53:04,010 --> 00:53:05,180
- Nay, you can.
943
00:53:05,180 --> 00:53:07,460
It is well within your
power and your rights.
944
00:53:07,460 --> 00:53:09,650
- Why don't you take it to Adam yourself?
945
00:53:09,650 --> 00:53:12,190
- You are my anchor in this tainted world.
946
00:53:12,190 --> 00:53:13,370
The fates have willed it so.
947
00:53:13,370 --> 00:53:14,723
I know not why.
948
00:53:20,330 --> 00:53:21,863
- Why do you speak in verse?
949
00:53:23,010 --> 00:53:23,843
- I beg your pardon.
950
00:53:23,843 --> 00:53:24,890
What mean you by that?
951
00:53:24,890 --> 00:53:27,288
- That, that is what I mean.
952
00:53:27,288 --> 00:53:29,210
Iambic pentameter.
953
00:53:29,210 --> 00:53:31,940
You talk like a character
in one of your plays,
954
00:53:31,940 --> 00:53:34,570
but that doesn't make any sense.
955
00:53:34,570 --> 00:53:37,250
No one spoke that way
in Elizabethan England.
956
00:53:37,250 --> 00:53:39,450
It was a convention of the stage.
957
00:53:39,450 --> 00:53:41,351
That's not how people talked.
958
00:53:44,200 --> 00:53:47,280
- When you have had
four centuries to muse,
959
00:53:47,280 --> 00:53:50,440
to pine, to wallow in the sainted word,
960
00:53:50,440 --> 00:53:53,100
you'll find the music of the speech
961
00:53:53,100 --> 00:53:57,943
you dreamed contains a substance
that it lacked in life.
962
00:53:58,780 --> 00:54:02,610
I speak as I have always wished to speak
963
00:54:02,610 --> 00:54:07,610
with bright precision
and with chosen grace.
964
00:54:08,420 --> 00:54:10,520
- So it's not because you're a genius.
965
00:54:10,520 --> 00:54:12,070
It's because you're a ghost.
966
00:54:12,070 --> 00:54:13,470
- Can not one man be both?
967
00:54:13,470 --> 00:54:14,853
You are unkind.
968
00:54:15,700 --> 00:54:17,980
- Will, listen to me.
969
00:54:17,980 --> 00:54:21,630
- Upon my honor, where we not both men,
970
00:54:21,630 --> 00:54:24,980
I might make free with
certain choice remarks
971
00:54:24,980 --> 00:54:27,080
regarding these your garments
972
00:54:27,080 --> 00:54:32,010
and the shapes that they too
thickly veil to briefly show.
973
00:54:32,010 --> 00:54:33,750
- Don't be a pig.
974
00:54:33,750 --> 00:54:36,020
- Admiration is nothing bestial.
975
00:54:36,020 --> 00:54:39,480
Why, heaven herself doth
grant man's poor eye
976
00:54:39,480 --> 00:54:41,980
the wisdom to discern a fairer grace.
977
00:54:41,980 --> 00:54:42,813
- Will!
978
00:54:45,270 --> 00:54:47,010
- I cry your mercy, lady.
979
00:54:47,010 --> 00:54:48,053
What's your will?
980
00:54:51,610 --> 00:54:55,290
- I asked you if you could lift the curse.
981
00:54:55,290 --> 00:54:58,600
- And I have thought upon it.
982
00:54:58,600 --> 00:55:01,560
This poor sheath, imperfect as it is,
983
00:55:01,560 --> 00:55:06,560
may make some change upon the
workings of this damned play
984
00:55:06,740 --> 00:55:09,470
that yields a better music to the ear
985
00:55:09,470 --> 00:55:12,993
of that coarse witch
whose anger hexed it so.
986
00:55:13,990 --> 00:55:15,930
- That isn't what you
said two minutes ago.
987
00:55:15,930 --> 00:55:16,960
- And you must pardon me.
988
00:55:16,960 --> 00:55:20,790
I clean forgot amid the
rash excitement of my art
989
00:55:20,790 --> 00:55:24,140
that all my skill this
time has been to save you
990
00:55:24,140 --> 00:55:27,920
and your fellows from this ancient blight.
991
00:55:27,920 --> 00:55:28,910
- I don't believe you.
992
00:55:28,910 --> 00:55:31,170
This is just that thing where playwrights
993
00:55:31,170 --> 00:55:32,890
tinker with a piece that's done.
994
00:55:32,890 --> 00:55:35,310
- I'll not deny that vice has been my own,
995
00:55:35,310 --> 00:55:39,300
but if my name's as sacred as you claim
996
00:55:39,300 --> 00:55:41,910
would not your manager and all your troop
997
00:55:41,910 --> 00:55:45,200
show plain delight that
I should tinker thus.
998
00:55:45,200 --> 00:55:47,010
- They won't believe it.
999
00:55:47,010 --> 00:55:49,410
I have not myself.
1000
00:55:49,410 --> 00:55:51,433
- You doubt me still.
1001
00:55:52,690 --> 00:55:54,623
Then I must furnish proof.
1002
00:55:57,090 --> 00:56:01,560
When last we met, I said my
time was spent in dismal shadows
1003
00:56:01,560 --> 00:56:06,560
in mute veils of gray, but as
your image flourishes in me
1004
00:56:07,360 --> 00:56:09,620
and blooms full colored in my secret,
1005
00:56:09,620 --> 00:56:14,490
so I find my world and my gray body too
1006
00:56:14,490 --> 00:56:18,773
grow clear and solid
as the things of life.
1007
00:56:20,930 --> 00:56:22,023
Come touch me.
1008
00:56:23,490 --> 00:56:26,060
I am no pale shade, no trembling spirit,
1009
00:56:26,060 --> 00:56:29,100
but a sinewed man.
1010
00:56:29,100 --> 00:56:32,300
You have made me thus
by calling me from sleep
1011
00:56:33,550 --> 00:56:35,870
with your bewitching presence
1012
00:56:35,870 --> 00:56:39,513
and your kind yet all too stubborn heart.
1013
00:56:40,640 --> 00:56:45,510
Now, touch my face and see what flesh
1014
00:56:45,510 --> 00:56:47,183
your grace has made of me.
1015
00:57:08,440 --> 00:57:11,420
- This proves the opposite
of what you claim.
1016
00:57:11,420 --> 00:57:13,550
You can't be Shakespeare
and be flesh and blood.
1017
00:57:13,550 --> 00:57:15,700
Will, Shakespeare died 400 years ago.
1018
00:57:15,700 --> 00:57:17,840
- Yet Shakespeare stands before you.
1019
00:57:17,840 --> 00:57:22,120
Call it strange, call it
uncanny and impossible.
1020
00:57:22,120 --> 00:57:23,663
Yet 'tis the truth.
1021
00:57:24,520 --> 00:57:28,543
And in your truest heart, you
know me to be truly what I am.
1022
00:57:33,420 --> 00:57:38,170
Will you these words deliver to your troop
1023
00:57:38,170 --> 00:57:41,310
that my unlucky play may have some hope
1024
00:57:41,310 --> 00:57:44,143
of overcoming its long years of shame?
1025
00:57:46,760 --> 00:57:47,593
- I will.
1026
00:57:49,112 --> 00:57:50,713
- For this, I humbly thank you.
1027
00:57:54,510 --> 00:57:57,563
Now, it is time for me to
melt away in shadows dark.
1028
00:58:01,920 --> 00:58:04,860
If still you doubt that I am magic made
1029
00:58:04,860 --> 00:58:07,520
by magic summoned and made palpable,
1030
00:58:07,520 --> 00:58:12,070
observe this wall and
how this human flesh,
1031
00:58:12,070 --> 00:58:13,740
which not long since you touched,
1032
00:58:13,740 --> 00:58:18,660
considers it as slighter thing as dreams
1033
00:58:18,660 --> 00:58:23,660
or wishes vain or men when
they are dead or heart or life.
1034
00:58:29,026 --> 00:58:29,859
- Oh!
1035
00:59:12,590 --> 00:59:16,030
- The sun is high and I am up.
1036
00:59:16,030 --> 00:59:21,030
Is coffee brewed for I do crave a cup.
1037
00:59:21,150 --> 00:59:22,640
- It sounds like you have your voice back.
1038
00:59:22,640 --> 00:59:25,430
- Oh, sound as a bell, sound as a bell.
1039
00:59:25,430 --> 00:59:27,330
All I really needed was
a good night's rest.
1040
00:59:27,330 --> 00:59:30,820
So I guess you won't have to
do "Macbeth" without Macbeth.
1041
00:59:30,820 --> 00:59:32,340
I had a backup plan.
1042
00:59:32,340 --> 00:59:33,240
- Oh really, what was it?
1043
00:59:33,240 --> 00:59:34,610
- Kenneth Branagh.
1044
00:59:34,610 --> 00:59:35,443
- Liar.
1045
00:59:37,160 --> 00:59:39,423
- Uh, Adam, can I talk
to you for a second?
1046
00:59:40,490 --> 00:59:42,380
- Sure, of course.
1047
00:59:42,380 --> 00:59:46,120
- Actor secrets or Sydney secrets?
1048
00:59:46,120 --> 00:59:47,930
- Mind your business, Hugh.
1049
00:59:47,930 --> 00:59:49,280
- It's never worked for me.
1050
00:59:54,470 --> 00:59:59,350
- Okay, remember how I told
you about meeting Shakespeare?
1051
00:59:59,350 --> 01:00:00,420
- You said you've met someone
1052
01:00:00,420 --> 01:00:02,570
who claimed to be.
- Adam, it's him.
1053
01:00:02,570 --> 01:00:06,003
- I know it's crazy, but it's
him, and he gave me something.
1054
01:00:09,030 --> 01:00:09,940
- What is this?
1055
01:00:09,940 --> 01:00:10,890
- It's a rewrite.
1056
01:00:10,890 --> 01:00:11,723
- A rewrite of what?
1057
01:00:11,723 --> 01:00:12,556
- "Macbeth".
1058
01:00:15,760 --> 01:00:18,157
- Okay, now you actually
have me concerned.
1059
01:00:19,860 --> 01:00:24,130
- Okay, I'll tell you what, you read that
1060
01:00:24,130 --> 01:00:25,360
and then you come and tell me
1061
01:00:25,360 --> 01:00:28,260
this was not written
by William Shakespeare.
1062
01:00:28,260 --> 01:00:29,210
- I don't have time to read that.
1063
01:00:29,210 --> 01:00:31,103
- Are you kidding me?
- Okay, okay.
1064
01:00:35,560 --> 01:00:37,190
Okay, so I will read this.
1065
01:00:37,190 --> 01:00:38,330
Yes.
1066
01:00:38,330 --> 01:00:40,460
- And then I will come find you.
1067
01:00:40,460 --> 01:00:41,570
- Yes.
- Okay.
1068
01:00:41,570 --> 01:00:42,403
- Okay.
1069
01:00:43,430 --> 01:00:44,323
- Anything else?
1070
01:00:46,200 --> 01:00:47,713
- I'd kill for some breakfast.
1071
01:00:49,810 --> 01:00:50,723
- Well, you might have to the way
1072
01:00:50,723 --> 01:00:52,213
that Hugh was piling it on.
1073
01:01:02,385 --> 01:01:07,290
- Prithee, peace, I dare do
all that may become a man
1074
01:01:07,290 --> 01:01:09,290
who dares do more is none.
1075
01:01:09,290 --> 01:01:10,570
- What beast was't, then,
1076
01:01:10,570 --> 01:01:13,150
that made you break this enterprise to me?
1077
01:01:13,150 --> 01:01:16,290
When you durst do it, then you were a man
1078
01:01:16,290 --> 01:01:17,830
and to be more than what you were,
1079
01:01:17,830 --> 01:01:20,563
you would be so much more the man.
1080
01:01:21,550 --> 01:01:23,860
Nor time nor place did then adhere,
1081
01:01:23,860 --> 01:01:25,493
and yet you would make both.
1082
01:01:26,410 --> 01:01:29,360
They have made themselves,
and that their fitness now
1083
01:01:29,360 --> 01:01:30,763
does unmake you.
1084
01:01:32,370 --> 01:01:36,410
I have given suck, and know how tender
1085
01:01:36,410 --> 01:01:39,233
'tis to love the babe that milks me.
1086
01:01:40,180 --> 01:01:44,250
I would, when it was smiling in my face,
1087
01:01:44,250 --> 01:01:47,160
have plucked my nipple
from his boneless gums
1088
01:01:47,160 --> 01:01:50,200
and dashed the brains
out, had I so sworn as you
1089
01:01:50,200 --> 01:01:51,811
have done to this.
1090
01:01:51,811 --> 01:01:52,960
- If we should fail?
1091
01:01:52,960 --> 01:01:54,003
- We fail?
1092
01:01:54,940 --> 01:01:57,960
But screw your courage
to the sticking-place,
1093
01:01:57,960 --> 01:01:59,953
and we'll not fail.
1094
01:02:01,130 --> 01:02:04,640
When Duncan is asleep,
whereto the rather shall
1095
01:02:04,640 --> 01:02:07,690
his day's hard journey soundly invite him,
1096
01:02:07,690 --> 01:02:10,520
his two chamberlains will I with wine
1097
01:02:10,520 --> 01:02:12,860
and while so convince that memory,
1098
01:02:12,860 --> 01:02:13,800
the warder of the brain,
1099
01:02:13,800 --> 01:02:18,060
shall be a fume, and the receipt of reason
1100
01:02:18,060 --> 01:02:22,700
a limbeck only, when in swinish sleep
1101
01:02:22,700 --> 01:02:25,600
their drenched natures lie as in a death.
1102
01:02:25,600 --> 01:02:27,760
What cannot you and I perform upon
1103
01:02:27,760 --> 01:02:30,090
the unguarded Duncan?
1104
01:02:30,090 --> 01:02:33,090
What not put upon his spongy officers,
1105
01:02:33,090 --> 01:02:37,233
who shall bear the guilt
of our great quell?
1106
01:02:38,760 --> 01:02:40,473
- Bring forth men-children only,
1107
01:02:41,810 --> 01:02:45,993
for thy undaunted mettle should
compose nothing but males.
1108
01:02:51,870 --> 01:02:53,260
Will it not be received,
1109
01:02:53,260 --> 01:02:55,670
when we have marked with
blood those sleepy two
1110
01:02:55,670 --> 01:02:59,330
of his own chamber and
used their very daggers,
1111
01:02:59,330 --> 01:03:00,520
That they have done 't?
1112
01:03:00,520 --> 01:03:02,500
- Who dares receive it other,
1113
01:03:02,500 --> 01:03:06,930
as we shall make our griefs
and clamor roar upon his death?
1114
01:03:06,930 --> 01:03:10,650
- I am settled, and bend
up each corporal agent
1115
01:03:10,650 --> 01:03:11,833
to this terrible feat.
1116
01:03:13,440 --> 01:03:18,210
Away, and mock the time with fairest show.
1117
01:03:18,210 --> 01:03:22,063
False face must hide what
the false heart doth know.
1118
01:03:29,080 --> 01:03:32,390
- Yes, yes!
1119
01:03:32,390 --> 01:03:34,523
Now, that is some goddamned Shakespeare!
1120
01:03:35,580 --> 01:03:37,840
Beautiful, guys, it's
just really beautiful.
1121
01:03:37,840 --> 01:03:39,253
How's it feel?
1122
01:03:39,253 --> 01:03:40,710
- Uh, it's getting there?
1123
01:03:40,710 --> 01:03:42,380
- Oh, well, I'm happy if you are.
1124
01:03:42,380 --> 01:03:44,640
- So happy, I'm so happy.
1125
01:03:44,640 --> 01:03:46,253
What is 'tis the clock?
1126
01:03:47,260 --> 01:03:48,310
- 10 of.
1127
01:03:48,310 --> 01:03:49,880
- Let's end the day on that note.
1128
01:03:49,880 --> 01:03:52,040
Great work, everybody.
1129
01:03:52,040 --> 01:03:52,873
Wow.
1130
01:03:53,950 --> 01:03:55,930
We're gonna plunge into act two tomorrow.
1131
01:03:55,930 --> 01:03:58,980
So look over your lines and get some rest.
1132
01:03:58,980 --> 01:04:00,710
Thank you so much.
1133
01:04:00,710 --> 01:04:02,280
- So much for your bad luck.
1134
01:04:02,280 --> 01:04:04,030
- Christ, don't say that
1135
01:04:10,460 --> 01:04:11,293
- Adam.
1136
01:04:11,293 --> 01:04:12,126
- Yeah?
1137
01:04:12,126 --> 01:04:12,959
You coming out?
1138
01:04:12,959 --> 01:04:14,107
A bunch of us are
heading to Crown Headler.
1139
01:04:14,107 --> 01:04:15,860
- Oh, I, I can't.
1140
01:04:15,860 --> 01:04:17,160
I have some reading to do.
1141
01:04:18,880 --> 01:04:20,180
- How about after reading?
1142
01:04:23,030 --> 01:04:24,130
- We'll see.
1143
01:04:24,130 --> 01:04:25,623
- Yeah, we'll see means no.
1144
01:04:26,700 --> 01:04:28,140
- Means we'll see.
1145
01:04:28,140 --> 01:04:29,500
- You're impossible.
1146
01:04:29,500 --> 01:04:30,678
- Sorry.
1147
01:04:30,678 --> 01:04:31,528
- Don't be sorry.
1148
01:04:32,750 --> 01:04:33,630
It's your loss
1149
01:04:49,870 --> 01:04:52,650
- Yet if I life and all its bright renown
1150
01:04:52,650 --> 01:04:54,963
be severed from the fabric of thy work,
1151
01:04:55,840 --> 01:04:58,463
it is a blessing in a curse's gown,
1152
01:04:59,310 --> 01:05:02,950
a gleaming diamond set in dimmest Merck
1153
01:05:02,950 --> 01:05:07,350
for poets live through
poetry and, thus, by life,
1154
01:05:07,350 --> 01:05:11,433
by true life, is attained in us.
1155
01:05:13,120 --> 01:05:14,720
- It's wonderful.
1156
01:05:14,720 --> 01:05:16,796
It's wonderful, who wrote it?
1157
01:05:16,796 --> 01:05:17,629
- Sydney?
1158
01:05:18,480 --> 01:05:20,393
- Oh, I don't know, Tennyson?
1159
01:05:22,230 --> 01:05:23,713
- It was Hugh Painter.
1160
01:05:24,970 --> 01:05:26,563
- Seriously.
- Oh yes.
1161
01:05:26,563 --> 01:05:28,770
- That's very good, Hugh.
1162
01:05:28,770 --> 01:05:31,170
- I thank thee lady for thy fair report.
1163
01:05:31,170 --> 01:05:33,570
Yet I'm aggrieved to
find thee so surprised.
1164
01:05:33,570 --> 01:05:37,120
- Well, I had no idea you were a writer.
1165
01:05:37,120 --> 01:05:38,010
- I dabbled.
1166
01:05:38,010 --> 01:05:41,020
It's all hopelessly
old-fashioned, of course.
1167
01:05:41,020 --> 01:05:44,293
And then again, all the best things are.
1168
01:05:47,040 --> 01:05:50,380
- If you will excuse me a moment.
1169
01:05:50,380 --> 01:05:52,240
I am going to go and check on Adam.
1170
01:05:52,240 --> 01:05:54,790
- Would you tell him to get
in here and be sociable?
1171
01:05:54,790 --> 01:05:57,580
I mean that boy works too hard.
1172
01:05:57,580 --> 01:05:59,080
It's not good for the soul.
1173
01:05:59,080 --> 01:05:59,913
- I'll tell him.
1174
01:05:59,913 --> 01:06:00,746
- Thank you.
1175
01:06:02,203 --> 01:06:05,140
- Now, this is going to seem
like a very ignorant question.
1176
01:06:05,140 --> 01:06:09,330
- Oh, my dear lady, there
are no ignorant questions.
1177
01:06:09,330 --> 01:06:12,563
We all quest after
knowledge in our own way.
1178
01:06:17,830 --> 01:06:18,957
- What do you think?
1179
01:06:22,030 --> 01:06:23,360
- It's interesting.
1180
01:06:23,360 --> 01:06:24,193
- Just wait.
1181
01:06:25,860 --> 01:06:26,693
- Okay.
1182
01:06:30,090 --> 01:06:32,510
- Uh, can I get you anything?
1183
01:06:32,510 --> 01:06:34,990
Tea, whiskey, tea with whiskey?
1184
01:06:34,990 --> 01:06:36,140
- No, I'm fine, thanks.
1185
01:06:43,910 --> 01:06:45,283
Sydney.
- Yup, yeah, mm-hm.
1186
01:07:10,577 --> 01:07:11,410
- Come in.
1187
01:07:15,700 --> 01:07:16,643
Did you read it?
1188
01:07:18,610 --> 01:07:19,840
- I did.
1189
01:07:19,840 --> 01:07:20,673
- And?
1190
01:07:31,270 --> 01:07:32,620
- Sydney, I can't use this.
1191
01:07:35,240 --> 01:07:40,240
It's a new play.
1192
01:07:40,450 --> 01:07:43,010
It's a different play.
1193
01:07:43,010 --> 01:07:44,090
It's brilliant.
1194
01:07:44,090 --> 01:07:47,660
And it's beautiful,
but it's not "Macbeth".
1195
01:07:47,660 --> 01:07:49,910
- It's the heart of "Macbeth".
1196
01:07:49,910 --> 01:07:51,770
- I don't disagree.
1197
01:07:51,770 --> 01:07:54,093
I like letting him stew in his castle.
1198
01:07:54,980 --> 01:07:56,770
I like hearing about the alliance
1199
01:07:56,770 --> 01:07:59,666
between Macduff and Malcolm
instead of seeing it.
1200
01:07:59,666 --> 01:08:03,850
I love watching Lady M unravel
1201
01:08:03,850 --> 01:08:05,420
instead of just hearing about it.
1202
01:08:05,420 --> 01:08:07,070
It's cleaner, it's tighter.
1203
01:08:07,070 --> 01:08:12,070
It's more psychologically
intense, but it's not Shakespeare.
1204
01:08:13,650 --> 01:08:15,892
Shakespeare jumps around.
1205
01:08:15,892 --> 01:08:18,740
He shows us irrelevant things.
1206
01:08:18,740 --> 01:08:22,080
He wants the stage to
be England and Scotland
1207
01:08:22,080 --> 01:08:25,550
and the castle and the tavern
and Birnam Wood all at once.
1208
01:08:25,550 --> 01:08:27,200
That's how this play works.
1209
01:08:27,200 --> 01:08:29,263
It's a mess, but it's his mess.
1210
01:08:31,720 --> 01:08:33,510
This is something new.
1211
01:08:33,510 --> 01:08:36,720
- Maybe he's learned a
thing or two in 400 years.
1212
01:08:36,720 --> 01:08:39,510
- You're still claiming
that Shakespeare wrote this?
1213
01:08:39,510 --> 01:08:40,430
- Who else could?
1214
01:08:40,430 --> 01:08:43,273
- Well, you.
1215
01:08:49,000 --> 01:08:50,640
- You think I wrote that?
1216
01:08:50,640 --> 01:08:51,840
- You gave it to me.
1217
01:08:51,840 --> 01:08:53,265
- So?
1218
01:08:53,265 --> 01:08:54,880
- So you tell me.
1219
01:08:54,880 --> 01:08:57,880
- Adam, I couldn't write that,
not in four million years.
1220
01:08:57,880 --> 01:09:00,010
Could you?
- No, no I couldn't.
1221
01:09:01,590 --> 01:09:02,490
But someone could.
1222
01:09:03,630 --> 01:09:05,640
Shakespeare wasn't a God.
1223
01:09:05,640 --> 01:09:07,370
We pretend that he was, but he wasn't.
1224
01:09:07,370 --> 01:09:09,540
He was just a guy, a very talented guy,
1225
01:09:09,540 --> 01:09:11,860
but there have always
been people like that.
1226
01:09:11,860 --> 01:09:13,620
- Okay, so what's your theory?
1227
01:09:13,620 --> 01:09:16,800
That I have a very
gifted playwright friend
1228
01:09:16,800 --> 01:09:19,420
and we got together and
concocted this version
1229
01:09:19,420 --> 01:09:22,170
and I have waited until
now to force it upon you?
1230
01:09:22,170 --> 01:09:24,020
- I don't know, Sydney, I don't know.
1231
01:09:25,090 --> 01:09:27,900
I was up half the night
reading this and rereading it.
1232
01:09:27,900 --> 01:09:29,840
And it is great, it's completely great,
1233
01:09:29,840 --> 01:09:33,040
but it is not the play
you signed up to do.
1234
01:09:33,040 --> 01:09:35,190
We can't put this up
and call it "Macbeth".
1235
01:09:35,190 --> 01:09:37,661
We'd be laughed at, we'd look like idiots.
1236
01:09:37,661 --> 01:09:40,950
- Oh, well, there you go.
1237
01:09:40,950 --> 01:09:41,990
- There I go what?
1238
01:09:41,990 --> 01:09:43,980
- There you go, there's the real Adam.
1239
01:09:43,980 --> 01:09:45,830
You don't care about this play.
1240
01:09:45,830 --> 01:09:47,093
You just worry about
what people will think.
1241
01:09:47,093 --> 01:09:48,400
- That is not fair.
1242
01:09:48,400 --> 01:09:49,790
- No, which part is unfair?
1243
01:09:49,790 --> 01:09:51,177
- I am doing my job here, Sydney.
1244
01:09:51,177 --> 01:09:52,530
No, you're doing your career.
1245
01:09:52,530 --> 01:09:53,840
- I am directing Shakespeare.
1246
01:09:53,840 --> 01:09:54,870
- Sure, you are, of course you are.
1247
01:09:54,870 --> 01:09:56,812
And who gives a damn
what Shakespeare thinks?
1248
01:09:56,812 --> 01:09:58,300
- Well, that's what it really
comes down to, isn't it.
1249
01:09:58,300 --> 01:09:59,990
So let's talk about that for a second.
1250
01:09:59,990 --> 01:10:03,500
I don't believe for a second
that you met Shakespeare
1251
01:10:03,500 --> 01:10:05,480
or that he gave you
these pages, and why not?
1252
01:10:05,480 --> 01:10:08,003
Because I'm not insane, Sydney.
1253
01:10:09,430 --> 01:10:11,420
And I don't think you are either.
1254
01:10:11,420 --> 01:10:15,060
So what's going on?
1255
01:10:15,060 --> 01:10:16,200
- I told you.
1256
01:10:16,200 --> 01:10:18,763
- But you don't expect me
to actually believe it.
1257
01:10:21,272 --> 01:10:22,105
Do you?
1258
01:10:28,490 --> 01:10:29,323
- No.
1259
01:10:31,480 --> 01:10:33,163
No, I guess not.
1260
01:10:41,950 --> 01:10:43,503
Thank you for reading it.
1261
01:10:55,610 --> 01:10:56,443
- I'm sorry.
1262
01:10:59,560 --> 01:11:00,710
- Don't be sorry, Adam.
1263
01:11:03,240 --> 01:11:04,157
Just get out.
1264
01:11:28,959 --> 01:11:29,792
Damn it.
1265
01:11:44,650 --> 01:11:46,450
- The costumes we pulled from the shop
1266
01:11:46,450 --> 01:11:48,320
are downstairs getting ironed.
1267
01:11:48,320 --> 01:11:49,950
Set building is underway.
1268
01:11:49,950 --> 01:11:51,490
We'll try to keep the noise to a minimum.
1269
01:11:51,490 --> 01:11:52,400
- That is great.
1270
01:11:52,400 --> 01:11:53,770
And the stained glass come in?
1271
01:11:53,770 --> 01:11:57,810
- Just now, the museum
wanted to remind us again
1272
01:11:57,810 --> 01:12:01,240
how precious and fragile
and historic it is.
1273
01:12:01,240 --> 01:12:03,900
- Aren't they the ones
who begged us to use it?
1274
01:12:03,900 --> 01:12:05,113
- No comment.
1275
01:12:06,010 --> 01:12:09,320
- You missed a pretty good
time last night, Adam.
1276
01:12:09,320 --> 01:12:10,750
- I believe you.
1277
01:12:10,750 --> 01:12:12,010
- Well, we're going out again tonight,
1278
01:12:12,010 --> 01:12:13,770
if you're done with your reading.
1279
01:12:13,770 --> 01:12:14,770
- Yeah, I'll prob...
1280
01:12:18,500 --> 01:12:19,740
I'll be there.
1281
01:12:19,740 --> 01:12:21,800
- Seriously?
- Seriously.
1282
01:12:21,800 --> 01:12:23,670
I'm allowed to have fun once in a while.
1283
01:12:23,670 --> 01:12:25,830
- Actually, in your
contract, it says you're not.
1284
01:12:25,830 --> 01:12:29,180
- Well, screw the contract.
1285
01:12:29,180 --> 01:12:31,563
- I mean, okay, I warned you.
1286
01:12:36,640 --> 01:12:38,370
- Okay, that's five minutes, everybody.
1287
01:12:38,370 --> 01:12:39,203
Thank you.
1288
01:12:39,203 --> 01:12:41,003
- I need a smoke, do you want one?
1289
01:12:41,003 --> 01:12:42,680
- No, but I'll watch.
1290
01:12:42,680 --> 01:12:45,220
- Oh, can you grab that plywood
and set up the prop table?
1291
01:12:45,220 --> 01:12:46,600
- Yup.
1292
01:12:46,600 --> 01:12:48,130
- Oh, and Jess is coming up in a second.
1293
01:12:48,130 --> 01:12:49,980
She wants you to see her costume.
1294
01:12:49,980 --> 01:12:50,820
- I've seen the photos.
1295
01:12:50,820 --> 01:12:53,107
- She wants you to see it on her.
1296
01:12:56,695 --> 01:12:59,543
- And I'm gonna need to see
the plan for the stage again.
1297
01:12:59,543 --> 01:13:02,003
I'm worried about the
down stage playing area.
1298
01:13:03,820 --> 01:13:05,160
Is the shop gonna hate me?
1299
01:13:05,160 --> 01:13:06,940
- They already hate you.
1300
01:13:06,940 --> 01:13:09,400
- I might as well get what I want.
1301
01:13:09,400 --> 01:13:10,233
- Hey Adam.
1302
01:13:13,900 --> 01:13:15,320
You don't like it.
1303
01:13:15,320 --> 01:13:17,195
- You've just got, you've
got a little bit of um.
1304
01:13:21,799 --> 01:13:24,350
You're bleeding a lot.
- Yeah, yeah.
1305
01:13:24,350 --> 01:13:27,653
Your nose is.
1306
01:13:28,780 --> 01:13:29,770
- Well, there goes that.
1307
01:13:29,770 --> 01:13:31,360
Can I get a little help up here?
1308
01:13:31,360 --> 01:13:32,393
- Jesus!
1309
01:13:32,393 --> 01:13:34,140
- I mean whenever you--
1310
01:13:34,140 --> 01:13:35,455
- Fire!
1311
01:13:35,455 --> 01:13:37,513
Fire, fire, everybody out!
1312
01:13:37,513 --> 01:13:40,921
- Shit, Adam, help me with this ladder!
1313
01:13:40,921 --> 01:13:42,588
- What is happening?
1314
01:13:45,190 --> 01:13:46,860
Well, the good news is
1315
01:13:46,860 --> 01:13:48,533
the theater's still standing.
1316
01:13:49,710 --> 01:13:51,030
- Are we all fired?
1317
01:13:51,030 --> 01:13:52,143
- Not that I've heard.
1318
01:13:54,020 --> 01:13:57,550
I spoke to the costume people.
1319
01:13:57,550 --> 01:13:59,010
They're very sorry.
1320
01:13:59,010 --> 01:14:00,690
One of the interns left an iron
1321
01:14:00,690 --> 01:14:02,593
on some polyester pants.
1322
01:14:03,960 --> 01:14:06,937
- Why do we have polyester
pants in "Macbeth"?
1323
01:14:07,810 --> 01:14:09,724
- They don't look polyester.
1324
01:14:09,724 --> 01:14:12,724
- They don't look like anything now.
1325
01:14:14,404 --> 01:14:15,600
- You should get some rest.
1326
01:14:15,600 --> 01:14:16,790
There's nothing more you can do today.
1327
01:14:16,790 --> 01:14:19,750
- There must be someone left
I haven't apologized to.
1328
01:14:19,750 --> 01:14:20,633
- Me, maybe.
1329
01:14:21,870 --> 01:14:24,010
- I'm sorry.
- For what?
1330
01:14:24,010 --> 01:14:24,843
- Whatever.
1331
01:14:26,700 --> 01:14:27,920
- Get some sleep.
1332
01:14:27,920 --> 01:14:29,093
Tomorrow's a new day.
1333
01:14:30,089 --> 01:14:32,800
- If it's anything like
today, let's just skip it.
1334
01:14:32,800 --> 01:14:33,790
- I'll make a note.
1335
01:15:04,140 --> 01:15:05,960
- I know you're out here.
1336
01:15:05,960 --> 01:15:07,920
Will Shakespeare!
1337
01:15:07,920 --> 01:15:10,263
You come face me right now.
1338
01:15:11,310 --> 01:15:15,020
- I hath espy some subtle tinge of wrath
1339
01:15:15,020 --> 01:15:17,870
about the edges of thy beauty's glow.
1340
01:15:17,870 --> 01:15:19,720
- I am not in the mood
for your shit right now.
1341
01:15:19,720 --> 01:15:22,600
- And yet I know not
why, it is fine manure
1342
01:15:22,600 --> 01:15:25,760
in which good players flourish admirably.
1343
01:15:25,760 --> 01:15:26,990
- You lied to me.
1344
01:15:26,990 --> 01:15:28,300
- I never in my life.
1345
01:15:28,300 --> 01:15:30,100
- It's not the witch who cursed the play.
1346
01:15:30,100 --> 01:15:31,017
It's you.
1347
01:15:31,017 --> 01:15:33,300
- Why, with what power?
1348
01:15:33,300 --> 01:15:36,210
I am mortal made and no more potent
1349
01:15:36,210 --> 01:15:37,550
in such arts than you.
1350
01:15:37,550 --> 01:15:39,250
- Don't play the innocent.
1351
01:15:39,250 --> 01:15:42,190
You hate this play and
we won't let you fix it.
1352
01:15:42,190 --> 01:15:45,140
So you throw a stupid
tantrum hoping to scare us.
1353
01:15:45,140 --> 01:15:46,530
- You wrong me, lady.
1354
01:15:46,530 --> 01:15:48,470
- It's so obvious.
1355
01:15:48,470 --> 01:15:51,330
When I gave Adam your new
pages, you were pacified
1356
01:15:51,330 --> 01:15:52,420
and we had a good day.
1357
01:15:52,420 --> 01:15:54,890
Then when Adam said he wouldn't use them,
1358
01:15:54,890 --> 01:15:56,730
that's when everything went cockeyed.
1359
01:15:56,730 --> 01:15:58,100
You're the curse.
1360
01:15:58,100 --> 01:16:01,610
- I have some magic, this I'll not deny.
1361
01:16:01,610 --> 01:16:03,640
To be a ghost has compensations
1362
01:16:03,640 --> 01:16:06,470
and I make with them what sport I may.
1363
01:16:06,470 --> 01:16:09,930
Your friend, Hugh Painter,
you did call a knave.
1364
01:16:09,930 --> 01:16:12,530
And I, the thinking me of this,
1365
01:16:12,530 --> 01:16:17,530
did give him cause by dint of
some light warning to repent.
1366
01:16:17,630 --> 01:16:19,090
- You almost killed him.
1367
01:16:19,090 --> 01:16:20,270
- Nay, my aim was good.
1368
01:16:20,270 --> 01:16:22,530
I meant to frighten him, and so I did.
1369
01:16:22,530 --> 01:16:23,940
- You set the place on fire!
1370
01:16:23,940 --> 01:16:24,973
- What could I do!
1371
01:16:27,220 --> 01:16:31,520
This dwarf, ungainly tragedy
is a blot upon the canvas
1372
01:16:31,520 --> 01:16:36,520
of my life's proud work and
men will still perform it.
1373
01:16:37,270 --> 01:16:40,180
Hearing enduring echos on
the stages of the world
1374
01:16:40,180 --> 01:16:45,180
with such a grinding music that
it keeps my soul from rest,
1375
01:16:46,540 --> 01:16:48,770
from peace, from God himself.
1376
01:16:48,770 --> 01:16:51,880
- You're such a moron,
it's a classic play.
1377
01:16:51,880 --> 01:16:55,840
- 'Tis half of heaven, half of musty hell.
1378
01:16:55,840 --> 01:16:58,710
Some speeches, I confess,
are definitely rot
1379
01:16:58,710 --> 01:17:01,930
and all the nobler for their brevity.
1380
01:17:01,930 --> 01:17:05,160
But other parts are
clumsy, bald and schooled
1381
01:17:05,160 --> 01:17:08,500
as if some thick-thumbed
child roughed them out
1382
01:17:08,500 --> 01:17:12,050
intending to return and make them shine,
1383
01:17:12,050 --> 01:17:14,383
but soon forgetting as all children will.
1384
01:17:16,740 --> 01:17:20,250
That child was I when
queuing out this work
1385
01:17:20,250 --> 01:17:23,350
the time outpaced me and
all, hopefully, I made
1386
01:17:23,350 --> 01:17:25,576
what best I could of it.
1387
01:17:25,576 --> 01:17:28,750
And now I reap the poison
that my hands did so.
1388
01:17:28,750 --> 01:17:31,883
What agonies in that few souls can know.
1389
01:17:33,980 --> 01:17:35,610
- I'm sorry.
1390
01:17:35,610 --> 01:17:38,200
I can see that would be hard.
1391
01:17:38,200 --> 01:17:40,840
But your reaction isn't helping things.
1392
01:17:40,840 --> 01:17:42,240
We're not your enemy.
1393
01:17:42,240 --> 01:17:44,170
Call off the curse.
1394
01:17:44,170 --> 01:17:48,683
It's making a bad situation worse.
1395
01:17:50,150 --> 01:17:51,780
- I cannot do it.
1396
01:17:51,780 --> 01:17:54,570
- Oh, you can and you will.
1397
01:17:54,570 --> 01:17:57,923
- Nay, I will hold my
ground for good or ill.
1398
01:17:59,702 --> 01:18:02,880
Nothing stand to lose by flouting you
1399
01:18:02,880 --> 01:18:06,010
but your good graces
would you have withdrawn.
1400
01:18:06,010 --> 01:18:09,060
What then remains for
you to threaten me with
1401
01:18:09,060 --> 01:18:12,523
but futile anger lacking weight or pith.
1402
01:18:14,130 --> 01:18:15,670
You're such a jackass.
1403
01:18:15,670 --> 01:18:17,780
- That's as it may be.
1404
01:18:17,780 --> 01:18:21,450
Thou must decide how best to deal with me.
1405
01:18:21,450 --> 01:18:24,880
I am the wolf no longer held at bay.
1406
01:18:24,880 --> 01:18:28,793
I will be fed one way or the other way.
1407
01:18:36,210 --> 01:18:38,973
- All right, come on.
1408
01:18:45,765 --> 01:18:46,598
Adam.
- Mm.
1409
01:18:47,560 --> 01:18:48,810
Adam, wake up.
1410
01:18:58,810 --> 01:19:00,120
- Am I dreaming?
1411
01:19:00,120 --> 01:19:01,220
- You're not dreaming.
1412
01:19:02,220 --> 01:19:04,193
There's someone I want you to meet.
1413
01:19:11,393 --> 01:19:12,610
- Who the hell is this?
1414
01:19:12,610 --> 01:19:16,830
- A man you know too
well and yet know not.
1415
01:19:16,830 --> 01:19:20,710
An all neglected and all worshiped man,
1416
01:19:20,710 --> 01:19:25,710
forgotten, famed, admired and
cast off, a walking paradox.
1417
01:19:27,690 --> 01:19:28,873
Your servant, sir.
1418
01:19:30,120 --> 01:19:31,400
- Holy shit!
1419
01:19:31,400 --> 01:19:34,710
- Aye, there's another
worthy riddle, friend.
1420
01:19:34,710 --> 01:19:37,350
Can dung be holy?
1421
01:19:37,350 --> 01:19:38,380
I am proof it can.
1422
01:19:38,380 --> 01:19:39,360
- It's you?
1423
01:19:39,360 --> 01:19:40,660
- It is.
1424
01:19:40,660 --> 01:19:41,610
- I'd know you anywhere.
1425
01:19:41,610 --> 01:19:43,350
- And yet you knew me not
1426
01:19:43,350 --> 01:19:45,360
when, through my friend, this worthy lady,
1427
01:19:45,360 --> 01:19:49,420
I made bold to give some certain
hints how my unworthy play
1428
01:19:49,420 --> 01:19:52,880
might rise to better notice in your care.
1429
01:19:52,880 --> 01:19:53,713
- I'm sorry.
1430
01:19:53,713 --> 01:19:55,030
- It is no matter, sir.
1431
01:19:55,030 --> 01:19:58,260
You see me now and judge the weight of me.
1432
01:19:58,260 --> 01:20:01,460
Have I such substance has may tempt you
1433
01:20:01,460 --> 01:20:04,290
to accept my humble offering of words?
1434
01:20:04,290 --> 01:20:05,250
- I'm at your service.
1435
01:20:05,250 --> 01:20:07,040
- No, marry no such thing.
1436
01:20:07,040 --> 01:20:10,000
Let's rather say we both serve in our turn
1437
01:20:10,000 --> 01:20:13,720
that rough and tameless
God that rules the stage
1438
01:20:13,720 --> 01:20:16,200
and makes our words as lightning steps,
1439
01:20:16,200 --> 01:20:20,730
as thunderclaps when we are
brave enough to tread his boat.
1440
01:20:20,730 --> 01:20:22,460
- I'm at his service!
1441
01:20:22,460 --> 01:20:23,620
- Then it is done.
1442
01:20:23,620 --> 01:20:26,730
- Your work must finish
what I've scarce begun.
1443
01:20:26,730 --> 01:20:29,790
A play's a slack, unblooded, arid thing
1444
01:20:29,790 --> 01:20:33,750
until the players make
it breathe and sing.
1445
01:20:33,750 --> 01:20:34,980
I wrote the words.
1446
01:20:34,980 --> 01:20:38,600
Now, you must write the
life that warms the watcher
1447
01:20:38,600 --> 01:20:40,900
like a winter's wife.
1448
01:20:40,900 --> 01:20:45,200
I leave this task in your most
able hands and quit you now
1449
01:20:45,200 --> 01:20:47,593
for colder, darker lands.
1450
01:20:50,660 --> 01:20:53,883
And now, fair Sydney,
know this well of me,
1451
01:20:54,871 --> 01:20:58,220
no mischief have I ever rot on thee.
1452
01:21:08,587 --> 01:21:09,420
- That.
1453
01:21:10,802 --> 01:21:12,208
That, that.
1454
01:21:12,208 --> 01:21:13,041
- Yes.
1455
01:21:14,122 --> 01:21:14,955
Yes!
1456
01:21:21,930 --> 01:21:23,430
- I am sorry.
1457
01:21:23,430 --> 01:21:24,783
- I'm sorry too.
1458
01:21:26,690 --> 01:21:29,890
What do you think we should do?
1459
01:21:29,890 --> 01:21:31,723
I think we have to put it to a vote.
1460
01:21:36,320 --> 01:21:39,110
- This and what needful else
1461
01:21:39,110 --> 01:21:41,610
that calls upon us by the grace of grace,
1462
01:21:41,610 --> 01:21:45,240
we will perform in measure time and place.
1463
01:21:45,240 --> 01:21:49,590
So thanks to all at once and
to each one whom we invite
1464
01:21:49,590 --> 01:21:50,940
to see us crowned at Scone.
1465
01:21:52,010 --> 01:21:54,910
- Exit all, followed
by the ghost of Duncan,
1466
01:21:54,910 --> 01:21:57,363
ghost of Macbeth left alone onstage.
1467
01:21:58,310 --> 01:22:00,420
- And Duncan with them,
1468
01:22:00,420 --> 01:22:04,003
with as proud a grace as ever
in his regal life he showed.
1469
01:22:04,980 --> 01:22:08,920
His issue triumphs and my barren
seeds sticks in the ground
1470
01:22:08,920 --> 01:22:12,383
like rocks that clip the
plow and comes to nothing.
1471
01:22:14,440 --> 01:22:18,020
I dearly hoped that
death might be an ending
1472
01:22:18,020 --> 01:22:20,790
but I see such bitter
reaches of eternity stretch
1473
01:22:20,790 --> 01:22:24,650
out before me that I
have repent that murder
1474
01:22:24,650 --> 01:22:27,173
on which all my hopes were spent.
1475
01:22:28,800 --> 01:22:29,793
No more of this.
1476
01:22:31,290 --> 01:22:33,670
What's done is all behind.
1477
01:22:33,670 --> 01:22:36,240
I'll lay the yolk on my unquiet mind
1478
01:22:36,240 --> 01:22:39,380
and in this Earth, I'll
cultivate the scene
1479
01:22:39,380 --> 01:22:42,423
of what undreamt of
glories might have been.
1480
01:22:43,500 --> 01:22:45,883
If you would profit by my woeful tale,
1481
01:22:46,840 --> 01:22:51,840
think what a crime it
is to strive and fail.
1482
01:22:53,010 --> 01:22:55,883
- Exit Macbeth, end of play.
1483
01:23:01,840 --> 01:23:02,793
- Who wrote this?
1484
01:23:04,720 --> 01:23:06,993
- Just some guy.
1485
01:23:08,910 --> 01:23:10,610
- It's very different.
1486
01:23:10,610 --> 01:23:11,920
- It is, yeah.
1487
01:23:11,920 --> 01:23:15,140
- It's got a lot more of
me in it, which I like,
1488
01:23:15,140 --> 01:23:16,790
more of Sydney, which I like too.
1489
01:23:17,701 --> 01:23:19,543
- But what about narratively?
1490
01:23:20,380 --> 01:23:21,820
Does it work for you?
1491
01:23:21,820 --> 01:23:22,830
- Yeah, it works.
1492
01:23:22,830 --> 01:23:24,010
Yeah, it works.
1493
01:23:24,010 --> 01:23:25,223
It's a different story.
1494
01:23:26,070 --> 01:23:27,980
- Better story, worse story?
1495
01:23:27,980 --> 01:23:30,343
- Well, like I say, there's more of me.
1496
01:23:33,380 --> 01:23:36,740
- I mean, Hugh's addressing
the elephant in the room.
1497
01:23:36,740 --> 01:23:39,030
My part is a lot smaller, so is Sean's.
1498
01:23:39,030 --> 01:23:41,270
It's hard for us to be objective.
1499
01:23:41,270 --> 01:23:44,450
I mean, we can try, but it's asking a lot.
1500
01:23:44,450 --> 01:23:48,090
- I know, and I don't like
putting you in this position
1501
01:23:50,410 --> 01:23:51,243
but the truth,
1502
01:23:53,650 --> 01:23:54,483
the truth,
1503
01:23:56,100 --> 01:23:57,313
the truth is, um.
1504
01:24:01,330 --> 01:24:02,497
Sydney, you say it.
1505
01:24:10,550 --> 01:24:14,933
- It was given to us by the
ghost of William Shakespeare.
1506
01:24:19,800 --> 01:24:23,133
- Well, that does change things.
1507
01:24:26,490 --> 01:24:27,840
- This is a prank, right?
1508
01:24:27,840 --> 01:24:31,420
This is like the guy with the
hood and the spooky voice.
1509
01:24:31,420 --> 01:24:32,253
This is a joke.
1510
01:24:32,253 --> 01:24:33,086
- It's not a joke.
1511
01:24:35,280 --> 01:24:36,453
- You saw a ghost?
1512
01:24:37,300 --> 01:24:38,133
- Yeah.
1513
01:24:40,814 --> 01:24:41,964
- You both saw a ghost?
1514
01:24:46,360 --> 01:24:47,193
- We did.
1515
01:24:52,400 --> 01:24:53,900
- All right, screw it, I'm in.
1516
01:24:56,500 --> 01:24:57,333
- Hugh?
1517
01:24:59,980 --> 01:25:01,913
- I live in service to the theater.
1518
01:25:06,006 --> 01:25:06,839
- Yeah.
1519
01:25:20,110 --> 01:25:21,390
- I'm voting no
1520
01:25:21,390 --> 01:25:23,450
because it's a whole new script
1521
01:25:23,450 --> 01:25:26,510
and it's going to be
a logistical nightmare
1522
01:25:26,510 --> 01:25:28,393
from every possible point of view.
1523
01:25:30,720 --> 01:25:33,063
Anyone else want to voice an opinion?
1524
01:25:37,340 --> 01:25:40,030
All right, let's break for lunch.
1525
01:25:40,030 --> 01:25:42,030
Back in two hours with a whole new play.
1526
01:25:47,530 --> 01:25:49,003
- Hey, Lauren!
1527
01:25:51,270 --> 01:25:52,530
I'm sorry.
1528
01:25:52,530 --> 01:25:54,100
- Are you kidding?
1529
01:25:54,100 --> 01:25:56,963
I live for shit shows like this.
1530
01:26:17,836 --> 01:26:19,990
- You need something, Hugh?
1531
01:26:19,990 --> 01:26:21,960
- You do realize, of course,
1532
01:26:21,960 --> 01:26:25,943
that if all this goes
pear-shaped, it'll be on you.
1533
01:26:27,010 --> 01:26:30,393
The brash, young director who
spat on Shakespeare's grave.
1534
01:26:32,102 --> 01:26:34,170
- I kind of like that, actually.
1535
01:26:34,170 --> 01:26:35,003
- I do too.
1536
01:26:37,630 --> 01:26:38,463
Boy!
1537
01:26:40,180 --> 01:26:42,063
Take a deep breath, fearless leader,
1538
01:26:44,370 --> 01:26:46,933
the storm is about to begin.
1539
01:27:15,270 --> 01:27:16,860
- It's a good house.
1540
01:27:16,860 --> 01:27:18,010
It's packed.
1541
01:27:18,010 --> 01:27:19,913
- Opening night, it should be.
1542
01:27:21,000 --> 01:27:21,833
- You okay?
1543
01:27:22,869 --> 01:27:23,702
- Ah yeah.
1544
01:27:25,000 --> 01:27:26,630
Go break a leg.
1545
01:27:26,630 --> 01:27:27,992
- You too.
1546
01:27:27,992 --> 01:27:28,992
- All right.
1547
01:27:34,630 --> 01:27:36,283
- Okay, house to black please.
1548
01:27:37,610 --> 01:27:39,840
Ready Q2, ready sound QA.
1549
01:27:39,840 --> 01:27:41,206
Both on my mark.
1550
01:27:41,206 --> 01:27:42,710
Standing by.
1551
01:27:42,710 --> 01:27:44,853
- Go.
1552
01:27:45,950 --> 01:27:47,437
And we're off.
1553
01:27:49,430 --> 01:27:52,220
- Great Glamis, worthy Cawdor!
1554
01:27:52,220 --> 01:27:55,600
Greater than both, by
the all-hail hereafter!
1555
01:27:55,600 --> 01:27:57,057
Thy letters have transported me
1556
01:27:57,057 --> 01:27:59,010
beyond this ignorant present,
1557
01:27:59,010 --> 01:28:03,150
and I feel now the future in the instant.
1558
01:28:03,150 --> 01:28:07,303
- My dearest love, Duncan
comes here tonight.
1559
01:28:08,270 --> 01:28:09,610
- And when goes hence?
1560
01:28:09,610 --> 01:28:12,280
- Tomorrow, as he purposes.
1561
01:28:12,280 --> 01:28:15,293
- O, never shall sun that morrow see!
1562
01:28:16,600 --> 01:28:19,670
Your face, my thane,
is as a book where men
1563
01:28:19,670 --> 01:28:22,760
may read strange matters
to beguile the time,
1564
01:28:22,760 --> 01:28:24,660
look like the time.
1565
01:28:24,660 --> 01:28:26,250
Bear welcome in your eye,
1566
01:28:26,250 --> 01:28:28,543
your hand, your tongue,
1567
01:28:31,870 --> 01:28:33,300
look like the innocent flower,
1568
01:28:33,300 --> 01:28:35,043
but be the serpent under it.
1569
01:28:36,340 --> 01:28:38,197
He that's coming must be provided for
1570
01:28:38,197 --> 01:28:40,260
and you shall put this
night's great business
1571
01:28:40,260 --> 01:28:44,480
into my dispatch which shall
to all our nights and days
1572
01:28:44,480 --> 01:28:48,903
to come give solely
sovereign sway and masterdom.
1573
01:28:50,090 --> 01:28:52,063
- We will speak further.
1574
01:28:55,130 --> 01:28:56,763
- Only look up clear.
1575
01:28:57,690 --> 01:29:00,523
To alter favor ever is to fear.
1576
01:29:03,040 --> 01:29:04,723
Leave all the rest to me.
1577
01:29:10,730 --> 01:29:11,813
- Ready, Q43.
1578
01:29:13,020 --> 01:29:13,853
Go.
1579
01:29:15,116 --> 01:29:18,900
- Thy dreams, my dearest,
are much wondered at.
1580
01:29:20,660 --> 01:29:22,630
- Do servants gossip?
1581
01:29:22,630 --> 01:29:24,033
You amaze me, sir.
1582
01:29:25,010 --> 01:29:30,010
- Nay, I confess my own
heart slips to doubt
1583
01:29:30,080 --> 01:29:32,460
when I do hear thy wanderings at night
1584
01:29:32,460 --> 01:29:34,900
and how thy speech does
wonder with thy feet.
1585
01:29:34,900 --> 01:29:37,370
- My tongue and feet
shall do as pleases them
1586
01:29:37,370 --> 01:29:39,970
and thou must keep a
better watch on thine.
1587
01:29:39,970 --> 01:29:42,363
- I don't remember this part.
1588
01:29:44,700 --> 01:29:47,500
- Cannot we speak of
what our hearts do know.
1589
01:29:47,500 --> 01:29:48,550
I know what ails you.
1590
01:29:49,790 --> 01:29:51,390
I felt it too.
1591
01:29:51,390 --> 01:29:54,820
Yet guilt is nothing,
mark me well in that.
1592
01:29:54,820 --> 01:29:57,190
It is a demon sent to harry thee by gods
1593
01:29:57,190 --> 01:29:59,320
of envy coveting thy state.
1594
01:29:59,320 --> 01:30:01,900
It is a pale and vanishing conceit
1595
01:30:01,900 --> 01:30:03,650
built of a thousand nothings
1596
01:30:03,650 --> 01:30:07,183
and dispelled the minute
it is boldly looked upon.
1597
01:30:08,490 --> 01:30:11,190
From thee I had this moral.
1598
01:30:11,190 --> 01:30:13,740
Now let me, that was my student.
1599
01:30:13,740 --> 01:30:15,813
- Don't touch with thy filth!
1600
01:30:16,650 --> 01:30:19,970
The bloody-dripping and blaspheming man.
1601
01:30:19,970 --> 01:30:22,580
Thy boots awash with ruby-seeming blood
1602
01:30:22,580 --> 01:30:25,040
make of my carpet a red patched rag.
1603
01:30:25,040 --> 01:30:28,880
Thy face is not the face I doted on,
1604
01:30:28,880 --> 01:30:32,500
but leaks mute rivers of accusing stain
1605
01:30:32,500 --> 01:30:36,840
and thou art not my
husband, but a fiend fierce
1606
01:30:36,840 --> 01:30:41,043
and tormenting and claiming me for health.
1607
01:30:45,400 --> 01:30:47,560
- This madness is too
near the truth of things
1608
01:30:47,560 --> 01:30:48,913
which men may guess.
1609
01:30:50,150 --> 01:30:52,513
Her dream disaster brings.
1610
01:30:53,560 --> 01:30:56,820
Yet such defiance in the teeth of fate
1611
01:30:56,820 --> 01:31:01,543
fills full my heart with
love to match her hate.
1612
01:31:03,840 --> 01:31:04,673
- Plays.
1613
01:31:06,090 --> 01:31:06,923
Plays.
1614
01:31:06,923 --> 01:31:08,940
God save the mark, it plays.
1615
01:31:08,940 --> 01:31:10,690
- Sorry, who are you?
1616
01:31:11,750 --> 01:31:13,820
- One William Shakespeare.
1617
01:31:13,820 --> 01:31:16,190
- Oh, I love your work.
1618
01:31:16,190 --> 01:31:17,490
- I humbly thank you.
1619
01:31:17,490 --> 01:31:19,514
- Stay out of the way.
1620
01:31:25,319 --> 01:31:27,902
Hail, King of Scotland.
1621
01:31:43,410 --> 01:31:45,660
- We shall not spend a
large expense of time
1622
01:31:45,660 --> 01:31:48,420
before we reckon with your several loves
1623
01:31:48,420 --> 01:31:49,823
and make us even with you.
1624
01:31:51,920 --> 01:31:56,110
What is more, we'll ferret
out the cruel ministers
1625
01:31:56,110 --> 01:31:59,220
of this dead butcher and
his fiend like queen.
1626
01:31:59,220 --> 01:32:01,270
This, and what needful else
1627
01:32:01,270 --> 01:32:03,440
that calls upon us by the grace of grace,
1628
01:32:03,440 --> 01:32:07,550
we will perform in measure time and place.
1629
01:32:07,550 --> 01:32:10,330
So thanks to all at once
1630
01:32:11,650 --> 01:32:16,453
and to each one whom we invite
to see us crowned at Scone.
1631
01:32:28,770 --> 01:32:33,770
- And Duncan with them, with
as proud a grace as ever
1632
01:32:34,020 --> 01:32:36,113
in his regal life he's shown.
1633
01:32:37,650 --> 01:32:39,313
His issue triumphs.
1634
01:32:40,210 --> 01:32:44,270
And my barren seed sticks
in the ground like rocks
1635
01:32:44,270 --> 01:32:47,583
that clipped the plow
and comes to nothing.
1636
01:32:50,220 --> 01:32:53,303
I dearly hoped that
death might be an ending,
1637
01:32:54,260 --> 01:32:58,240
but I see such bitter reaches
of eternity stretch out
1638
01:32:58,240 --> 01:33:02,470
before me that I hath repent that murder
1639
01:33:02,470 --> 01:33:04,583
on which all my hopes were spent.
1640
01:33:06,440 --> 01:33:07,373
No more of this.
1641
01:33:09,650 --> 01:33:10,950
What's done is all behind.
1642
01:33:12,940 --> 01:33:15,670
I'll lay the yolk on my unquiet mind.
1643
01:33:15,670 --> 01:33:19,720
And in this dirt, I'll cultivate the scene
1644
01:33:19,720 --> 01:33:23,033
of what undreamt of glories might've been.
1645
01:33:24,160 --> 01:33:26,643
If you would profit by my woeful tale,
1646
01:33:28,120 --> 01:33:32,673
think what a crime it
is to strive and fail.
1647
01:34:19,220 --> 01:34:21,303
- That was not "Macbeth".
1648
01:34:22,950 --> 01:34:24,200
- I know.
1649
01:34:24,200 --> 01:34:25,240
Sorry.
1650
01:34:25,240 --> 01:34:26,113
- Don't be sorry.
1651
01:34:27,118 --> 01:34:29,243
I loved it.
1652
01:34:38,851 --> 01:34:40,851
- So what did you think?
1653
01:34:45,380 --> 01:34:47,908
Yeah, that was weird.
1654
01:35:04,510 --> 01:35:06,270
- To William Shakespeare.
1655
01:35:06,270 --> 01:35:10,310
To William Shakespeare.
1656
01:35:10,310 --> 01:35:12,200
- Where is the bastard anyway?
1657
01:35:12,200 --> 01:35:14,550
- No idea, I haven't
seen him in over a week.
1658
01:35:14,550 --> 01:35:17,750
- Lauren said she saw him backstage
1659
01:35:17,750 --> 01:35:19,350
and he seemed very happy.
1660
01:35:19,350 --> 01:35:20,560
- Where is Lauren?
1661
01:35:20,560 --> 01:35:22,110
- She went to bed hours ago.
1662
01:35:22,110 --> 01:35:23,930
- Oh God, I hate responsible people.
1663
01:35:23,930 --> 01:35:24,813
- Yeah.
- Mm-mm.
1664
01:35:25,980 --> 01:35:29,470
- Well, I'm tired of waiting
for the dead white male.
1665
01:35:29,470 --> 01:35:31,847
If he shows up, tell him
I'm grateful, et cetera.
1666
01:35:31,847 --> 01:35:33,920
- You're the soul of poetry, you.
1667
01:35:33,920 --> 01:35:35,453
- Oh, bite me.
1668
01:35:41,870 --> 01:35:43,470
- I think I'm gonna head in too.
1669
01:35:45,540 --> 01:35:46,373
Muah.
1670
01:35:50,640 --> 01:35:51,543
Congratulations.
1671
01:35:52,524 --> 01:35:53,941
You too.
1672
01:35:55,588 --> 01:35:57,338
- You were wonderful tonight, Jess.
1673
01:35:59,600 --> 01:36:01,030
- Yeah, you too, Syd.
1674
01:36:02,245 --> 01:36:03,100
I'll see you in the morning.
1675
01:36:03,100 --> 01:36:05,150
- Goodnight.
- Goodnight.
1676
01:36:14,566 --> 01:36:17,524
- You know you really
missed the boat on that one.
1677
01:36:17,524 --> 01:36:19,924
- I actually think they're
a much better couple.
1678
01:36:21,270 --> 01:36:22,617
- You may be right.
1679
01:36:24,970 --> 01:36:26,670
- I think we're gonna turn in too.
1680
01:36:27,710 --> 01:36:30,100
Goodnight, you crazy kids.
1681
01:36:30,100 --> 01:36:31,273
Don't stay up out late.
1682
01:36:33,080 --> 01:36:33,920
- Hey, Lucas.
1683
01:36:33,920 --> 01:36:34,753
Yeah.
1684
01:36:35,700 --> 01:36:39,380
- Thank you, taking a chance on this.
1685
01:36:39,380 --> 01:36:42,190
I think your vote really
made the difference.
1686
01:36:42,190 --> 01:36:43,601
- Huh.
1687
01:36:43,601 --> 01:36:45,460
- It's a crazy thing we did.
1688
01:36:45,460 --> 01:36:47,863
- Yeah, well, it's kinda why I liked it.
1689
01:36:49,020 --> 01:36:52,603
Hey, next time, though, I'm Macbeth.
1690
01:36:53,670 --> 01:36:54,920
- It's a promise.
1691
01:36:54,920 --> 01:36:56,110
- Good enough, goodnight.
1692
01:36:56,110 --> 01:36:56,943
- Good night, Lucas, goodnight, Sean.
1693
01:36:56,943 --> 01:36:58,510
- Goodnight, Sean.
- Goodnight.
1694
01:37:04,460 --> 01:37:05,700
- Are they?
1695
01:37:05,700 --> 01:37:06,533
- Oh yeah.
1696
01:37:07,720 --> 01:37:08,553
- Wow, I,
1697
01:37:11,810 --> 01:37:13,320
I had no idea.
1698
01:37:13,320 --> 01:37:14,373
- Seriously?
1699
01:37:15,670 --> 01:37:16,503
- Am I an idiot?
1700
01:37:18,200 --> 01:37:19,333
- I guess you must be.
1701
01:37:24,620 --> 01:37:26,393
So you're heading out tomorrow?
1702
01:37:28,490 --> 01:37:31,670
- I have to, my agent
set up 10,000 meetings
1703
01:37:31,670 --> 01:37:33,450
for me in the city.
1704
01:37:33,450 --> 01:37:36,180
- Well, I'm glad to know
that our little sacrilege
1705
01:37:36,180 --> 01:37:38,410
hasn't killed you career.
1706
01:37:38,410 --> 01:37:39,460
- There's still time.
1707
01:37:42,150 --> 01:37:44,180
- We'll miss you up here.
1708
01:37:44,180 --> 01:37:46,260
- I'll be back in a week or two
1709
01:37:46,260 --> 01:37:47,760
to see how everything's going.
1710
01:37:50,031 --> 01:37:51,070
You guys don't need me, though.
1711
01:37:51,070 --> 01:37:52,020
It's your play now.
1712
01:37:54,010 --> 01:37:54,960
- It's Will's play.
1713
01:37:57,190 --> 01:37:58,023
- Yeah.
1714
01:38:03,510 --> 01:38:06,250
I should get some shut-eye, I guess.
1715
01:38:06,250 --> 01:38:08,483
- Yeah, yeah, yep, good idea.
1716
01:38:12,840 --> 01:38:13,840
- You'll walk me in?
1717
01:38:14,800 --> 01:38:17,373
- No, I think I'm gonna linger.
1718
01:38:18,310 --> 01:38:19,210
It's a nice night.
1719
01:38:21,740 --> 01:38:22,640
- Congratulations.
1720
01:38:23,750 --> 01:38:24,583
- You too, boss.
1721
01:38:25,603 --> 01:38:26,436
- Hmm.
1722
01:38:54,044 --> 01:38:55,194
- I thought you'd gone.
1723
01:38:56,260 --> 01:38:57,890
- So too did I.
1724
01:38:59,423 --> 01:39:02,830
And yet I linger, what makes thou of that?
1725
01:39:02,830 --> 01:39:06,643
Some weighty business
binds me to this place,
1726
01:39:06,643 --> 01:39:11,110
but what its substance is, I cannot guess.
1727
01:39:11,110 --> 01:39:13,363
- Thou mockest me.
1728
01:39:13,363 --> 01:39:17,570
- I faith, I do, but with as kind a heart
1729
01:39:17,570 --> 01:39:20,240
as generous a tongue has ever youth
1730
01:39:20,240 --> 01:39:22,423
did mock his scented bride.
1731
01:39:23,570 --> 01:39:26,163
I know my business well and servest thou.
1732
01:39:27,330 --> 01:39:30,313
I speak of Adam and thou knowest why.
1733
01:39:32,150 --> 01:39:33,430
- He is too young.
1734
01:39:33,430 --> 01:39:35,270
- Why age must temper him
1735
01:39:35,270 --> 01:39:38,730
and thou his tutor gave
what help thou canst.
1736
01:39:38,730 --> 01:39:39,970
- I am too old.
1737
01:39:39,970 --> 01:39:41,810
- In no particular.
1738
01:39:41,810 --> 01:39:44,440
Are thee young in mind and zest of spirit
1739
01:39:44,440 --> 01:39:49,260
and in grace of faith, thou
has a raft of qualities
1740
01:39:49,260 --> 01:39:52,313
that many maids of 20 dearly crave.
1741
01:39:54,690 --> 01:39:57,090
Thy arguments, thus far,
have gone for nought,
1742
01:39:57,090 --> 01:39:58,983
my reasons swiftly cancels them.
1743
01:40:00,483 --> 01:40:01,950
Look, try again.
1744
01:40:01,950 --> 01:40:03,230
- He leaves tomorrow.
1745
01:40:03,230 --> 01:40:05,200
- Then remains tonight.
1746
01:40:05,200 --> 01:40:08,330
And in that darkling and abandoned wild
1747
01:40:08,330 --> 01:40:11,000
with one half light and
other men have wrought
1748
01:40:11,000 --> 01:40:13,580
much wilder things than this.
1749
01:40:13,580 --> 01:40:16,000
Seize the night.
1750
01:40:16,000 --> 01:40:18,380
The day will dawn too
late and seizing that
1751
01:40:18,380 --> 01:40:20,000
will gain you only ashes.
1752
01:40:20,000 --> 01:40:22,150
Act and win.
1753
01:40:22,150 --> 01:40:24,560
- Thou art full of mischief.
1754
01:40:24,560 --> 01:40:28,903
- I am full of truth.
1755
01:40:30,500 --> 01:40:33,123
I'm too near death to
waste my time or thine.
1756
01:40:35,050 --> 01:40:37,580
Already, I can hear it calling me,
1757
01:40:37,580 --> 01:40:40,630
that blank hereafter into which I gazed,
1758
01:40:40,630 --> 01:40:43,503
but many and many a time it was outside.
1759
01:40:45,330 --> 01:40:48,910
I'll see it now if there be ought to see.
1760
01:40:48,910 --> 01:40:53,910
If all is darkness,
that's a kind of peace.
1761
01:40:56,570 --> 01:41:01,010
I am not weary, yet I feel my time
1762
01:41:01,010 --> 01:41:03,843
slip through the slender of the hourglass.
1763
01:41:05,900 --> 01:41:08,763
Grant me this boon before I go to rest.
1764
01:41:10,147 --> 01:41:13,913
And promise me to love that foolish man.
1765
01:41:15,700 --> 01:41:19,420
- I'll crave one moment
of your time of that.
1766
01:41:19,420 --> 01:41:21,710
- Then speak with purpose.
1767
01:41:21,710 --> 01:41:23,303
I am half away.
1768
01:41:26,300 --> 01:41:29,063
- 'Tis poor to thank
what cannot be repaid.
1769
01:41:30,680 --> 01:41:35,050
A rich gift handed down the
centuries, reviving to the soul,
1770
01:41:35,050 --> 01:41:40,050
sweet on the tongue, 10,000
stages gracing with its grace.
1771
01:41:40,570 --> 01:41:43,637
Thy words, thy all beguiling words,
1772
01:41:47,060 --> 01:41:51,463
divine and human and immortal words,
1773
01:41:53,320 --> 01:41:57,273
what poet does not till
the ground you sowed?
1774
01:41:58,350 --> 01:42:01,643
What player does not flourish in thy soil?
1775
01:42:02,740 --> 01:42:05,980
What person, lettered or unlettered,
1776
01:42:05,980 --> 01:42:10,033
can, with reason, claim he
rests not in your shade?
1777
01:42:11,770 --> 01:42:15,550
This English, that my
mind and heart revere,
1778
01:42:15,550 --> 01:42:19,890
this gnarled, beautiful and bastard tongue
1779
01:42:19,890 --> 01:42:22,620
flows through thee like
a river through a sieve
1780
01:42:22,620 --> 01:42:27,093
emerging swift and
grateful, cold and clean.
1781
01:42:30,000 --> 01:42:34,800
What thanks, why any thanks would pale.
1782
01:42:34,800 --> 01:42:38,113
Yet hear my gratitude, it sings in me.
1783
01:42:44,193 --> 01:42:46,183
- 'Tis well, 'tis welcome.
1784
01:42:49,530 --> 01:42:51,243
'Tis most ably said.
1785
01:42:52,856 --> 01:42:55,830
- I had a bit of help there from a knave.
1786
01:42:55,830 --> 01:42:59,693
- A knave may have his uses, mark ye that.
1787
01:42:59,693 --> 01:43:01,560
- I mark it well.
1788
01:43:01,560 --> 01:43:03,740
Thou art thyself a knave.
1789
01:43:03,740 --> 01:43:05,943
And thou has had thy uses.
1790
01:43:07,248 --> 01:43:08,081
Now, be gone.
1791
01:43:10,060 --> 01:43:12,777
This time is our time
now, for good or ill.
1792
01:43:13,719 --> 01:43:17,080
And thou must haunt it
only with thy plays.
1793
01:43:17,080 --> 01:43:18,996
- That suits me well.
1794
01:43:18,996 --> 01:43:21,050
And yet there's one thing more.
1795
01:43:21,050 --> 01:43:22,270
- What thing is that?
1796
01:43:22,270 --> 01:43:23,570
- Why this unworthy thing.
1797
01:43:37,548 --> 01:43:40,965
Now come what may to thee in later times,
1798
01:43:42,136 --> 01:43:44,523
thou art the last to have a kiss from me.
1799
01:43:46,110 --> 01:43:47,263
Keep well this secret.
1800
01:43:48,420 --> 01:43:50,120
Clasp it to your heart.
1801
01:43:52,074 --> 01:43:55,780
in thee.
1802
01:43:55,780 --> 01:43:57,290
- You arrogant bastard.
1803
01:43:57,290 --> 01:43:58,597
- So I am.
1804
01:43:58,597 --> 01:44:01,393
But what man living has more cause than I?
1805
01:44:03,550 --> 01:44:05,223
Think kindly on me, Sydney.
1806
01:44:06,680 --> 01:44:11,680
I am dead and dead men
have no life but in report.
1807
01:44:14,380 --> 01:44:17,250
- I'll think on thee as
I may choose to think.
1808
01:44:17,250 --> 01:44:18,400
- I'll not begrudge it.
1809
01:44:19,380 --> 01:44:21,290
To be in my thoughts in anyways
1810
01:44:21,290 --> 01:44:23,510
is all the thanks I crave.
1811
01:44:23,510 --> 01:44:26,700
- Go to, go to, thou
great unceasing mouth.
1812
01:44:26,700 --> 01:44:30,053
- I'll cease upon an instant like all men.
1813
01:44:30,970 --> 01:44:33,643
And when once gone, I'll not return again.
1814
01:44:34,920 --> 01:44:36,097
- I'll miss thee, Will.
1815
01:44:36,097 --> 01:44:39,970
- And I shall dream of
you as all men ought to
1816
01:44:39,970 --> 01:44:42,353
and as many do.
1817
01:44:43,480 --> 01:44:45,793
One couplet more and
then I'll say goodnight.
1818
01:44:46,920 --> 01:44:51,213
Make what frail joy thou
canst in thy brief light.
1819
01:44:52,810 --> 01:44:53,643
- I will.
1820
01:44:55,440 --> 01:44:56,273
I will.
1821
01:44:57,872 --> 01:44:59,833
Farewell, my sweetest Will.
1822
01:45:01,020 --> 01:45:05,053
Thou has done mischief,
but more good than ill.
1823
01:45:47,230 --> 01:45:50,780
- You're the most predictable
man I've ever met.
1824
01:45:50,780 --> 01:45:52,840
- I'll take any superlative.
1825
01:45:52,840 --> 01:45:53,673
- Good call.
1826
01:45:55,777 --> 01:45:56,827
What are you reading?
1827
01:45:58,140 --> 01:46:01,620
- Agricultural Practice
in Early New England.
1828
01:46:01,620 --> 01:46:02,550
- How is it?
1829
01:46:02,550 --> 01:46:04,350
- It's better than you would expect.
1830
01:46:10,460 --> 01:46:12,370
Looks like we're the last ones up.
1831
01:46:12,370 --> 01:46:14,783
- Looks like it, yup.
1832
01:46:18,150 --> 01:46:19,560
- So?
1833
01:46:19,560 --> 01:46:20,423
- So.
1834
01:46:24,560 --> 01:46:25,460
I'm 44.
1835
01:46:25,460 --> 01:46:26,760
- I'm 32.
1836
01:46:26,760 --> 01:46:27,593
- You're young.
1837
01:46:27,593 --> 01:46:28,426
- You're gorgeous.
1838
01:46:28,426 --> 01:46:29,259
- Don't change the subject.
1839
01:46:29,259 --> 01:46:30,092
- I wasn't.
1840
01:46:35,950 --> 01:46:37,050
- You want a nightcap?
1841
01:46:38,440 --> 01:46:40,973
I got a decent bottle
of scotch in my room.
1842
01:46:43,670 --> 01:46:45,970
- Don't you think it's sketchy
1843
01:46:45,970 --> 01:46:49,925
when directors hit on their actresses?
1844
01:46:49,925 --> 01:46:51,380
- I do.
1845
01:46:51,380 --> 01:46:53,950
But I'm not your director anymore.
1846
01:46:53,950 --> 01:46:54,783
- Oh.
1847
01:46:55,900 --> 01:46:57,803
- Plus I think you are amazing,
1848
01:47:00,500 --> 01:47:02,853
which kind of negates the sketchiness.
1849
01:47:03,730 --> 01:47:05,850
- That sounds like whiskey logic.
1850
01:47:05,850 --> 01:47:06,683
- I've had like
1851
01:47:10,010 --> 01:47:10,903
five.
1852
01:47:12,370 --> 01:47:13,203
- Oh.
1853
01:47:20,060 --> 01:47:20,893
I tell you what.
1854
01:47:23,300 --> 01:47:25,100
You're coming back up here, in what,
1855
01:47:26,778 --> 01:47:28,230
a week or two?
1856
01:47:28,230 --> 01:47:29,330
- Something like that.
1857
01:47:32,328 --> 01:47:33,161
- Buy me dinner?
1858
01:47:35,100 --> 01:47:36,120
- That sounds nice.
1859
01:48:09,973 --> 01:48:13,328
- Good night, Adam.
1860
01:48:13,328 --> 01:48:14,411
- Good night.
1861
01:51:13,651 --> 01:51:18,651
and a stupid grin
1862
01:51:19,614 --> 01:51:24,614
which shoes to fit in
124274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.