All language subtitles for The.Scottish.Play.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,163 --> 00:01:34,996 - Oh. 4 00:01:57,141 --> 00:01:57,974 Phew. 5 00:03:53,200 --> 00:03:54,980 Are you Adam? 6 00:03:54,980 --> 00:03:55,813 - I am. 7 00:03:55,813 --> 00:03:56,830 - Hi, Sydney. 8 00:03:56,830 --> 00:03:58,290 Nice to meet. - You too. 9 00:03:58,290 --> 00:03:59,440 You too, please, have a seat. 10 00:03:59,440 --> 00:04:00,273 - Thank you. 11 00:04:01,520 --> 00:04:02,750 - Thank you so much for meeting me. 12 00:04:02,750 --> 00:04:04,390 - Oh, it's my pleasure. 13 00:04:04,390 --> 00:04:06,490 I have heard great things about you. 14 00:04:06,490 --> 00:04:07,880 - They are all lies. 15 00:04:07,880 --> 00:04:09,053 - Well, I assumed. 16 00:04:10,490 --> 00:04:13,360 - So did you get a chance to read the script? 17 00:04:13,360 --> 00:04:15,317 - To read "Macbeth"? 18 00:04:16,550 --> 00:04:18,580 - Yeah, but I was just joking. 19 00:04:18,580 --> 00:04:19,913 - Oh, right. 20 00:04:22,720 --> 00:04:24,960 - So I guess I'll tell you a little bit 21 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 about the concept for this production, which is hard to do 22 00:04:28,240 --> 00:04:31,133 because I don't have a concept for this production. 23 00:04:32,140 --> 00:04:35,000 It seems to me that when people direct Shakespeare, 24 00:04:35,000 --> 00:04:39,380 they get so intimidated by the 400 years of history 25 00:04:39,380 --> 00:04:43,380 and legend that they cling to an idea of what the play is 26 00:04:43,380 --> 00:04:45,150 or what they could make it. 27 00:04:45,150 --> 00:04:46,810 You know, my "Macbeth". 28 00:04:46,810 --> 00:04:50,580 My "Macbeth" is about sexual frustration. 29 00:04:50,580 --> 00:04:54,220 My "Macbeth" is about prohibition era Chicago 30 00:04:54,220 --> 00:04:57,710 My "Macbeth" is about dancing monkeys. 31 00:04:57,710 --> 00:05:00,420 You know, anything to avoid the paralyzing terror 32 00:05:00,420 --> 00:05:02,450 of directing the actual play. 33 00:05:02,450 --> 00:05:05,830 - So you're aiming for a more faithful production? 34 00:05:05,830 --> 00:05:07,973 - No, not faithful, um. 35 00:05:09,400 --> 00:05:12,910 I mean, yes, faithful, but not to the play's history, 36 00:05:12,910 --> 00:05:14,590 not to the play's period, 37 00:05:14,590 --> 00:05:19,480 to the play, you know, the play. 38 00:05:19,480 --> 00:05:21,370 - Yeah, I think I get you. 39 00:05:21,370 --> 00:05:23,590 - And I mean, look, I know that we all say this, right, 40 00:05:23,590 --> 00:05:26,340 but it's about the text, that we're serving the text. 41 00:05:26,340 --> 00:05:28,910 We all say that, but it's lip service. 42 00:05:28,910 --> 00:05:30,730 99% of Shakespeare productions 43 00:05:30,730 --> 00:05:32,560 are about the director's clever ideas. 44 00:05:32,560 --> 00:05:35,800 But the thing is that no one gives a shit about your ideas. 45 00:05:35,800 --> 00:05:37,620 Directing is not an intellectual pursuit. 46 00:05:37,620 --> 00:05:38,960 It's a craft, you know, 47 00:05:38,960 --> 00:05:41,300 get the play up on its feet, get it running. 48 00:05:41,300 --> 00:05:42,133 Let it, 49 00:05:43,951 --> 00:05:44,784 let it play. 50 00:05:49,002 --> 00:05:50,457 Am I making any sense? 51 00:05:51,444 --> 00:05:53,863 - Yes, you are. 52 00:05:54,720 --> 00:05:55,553 - I'm sorry. 53 00:05:55,553 --> 00:05:59,283 I, I just launched into this whole soliloquy, I guess, 54 00:06:00,770 --> 00:06:01,710 what I'm trying to say. - Adam, do you mind 55 00:06:01,710 --> 00:06:03,110 if I make this easy for you? 56 00:06:04,948 --> 00:06:06,723 - No, I don't. 57 00:06:07,590 --> 00:06:08,783 - I need to work. 58 00:06:09,670 --> 00:06:10,930 I need a break from the city. 59 00:06:10,930 --> 00:06:13,700 I don't want to do another stupid movie. 60 00:06:13,700 --> 00:06:15,327 Massachusetts is lovely. 61 00:06:15,327 --> 00:06:17,370 "Macbeth" is "Macbeth". 62 00:06:17,370 --> 00:06:20,230 So I didn't come here to be convinced. 63 00:06:20,230 --> 00:06:23,613 I came here to see if you were actively unbearable. 64 00:06:26,223 --> 00:06:30,220 - And am I? 65 00:06:30,220 --> 00:06:31,213 - Not so far. 66 00:06:32,070 --> 00:06:33,710 - So you're saying? 67 00:06:33,710 --> 00:06:35,650 - I'm saying yes. 68 00:06:35,650 --> 00:06:36,920 - Like yes, yes? 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,233 - I don't know what that means, but yes. 70 00:06:40,500 --> 00:06:41,333 - That's great. 71 00:06:41,333 --> 00:06:43,533 That is extremely great. 72 00:06:44,460 --> 00:06:47,456 I love your work, it'll be an honor to direct you. 73 00:06:47,456 --> 00:06:49,751 - No, no, no, no, you cannot pull that. 74 00:06:49,751 --> 00:06:50,658 - What? 75 00:06:50,658 --> 00:06:52,647 - It's an honor to work with you. 76 00:06:52,647 --> 00:06:54,197 You don't get to be starstruck. 77 00:06:55,056 --> 00:06:56,423 You have to direct. 78 00:06:58,150 --> 00:06:59,300 - Okay. 79 00:06:59,300 --> 00:07:00,133 Okay. 80 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 - I'm really glad that you're doing this. 81 00:07:07,160 --> 00:07:07,993 - Yeah. 82 00:07:09,110 --> 00:07:09,943 Yeah, me too. 83 00:07:42,637 --> 00:07:45,700 - Breakfast is normally 7:30. 84 00:07:45,700 --> 00:07:49,880 We can do later, but try and let us know the evening before. 85 00:07:49,880 --> 00:07:51,123 - 7:30 is good. 86 00:07:52,330 --> 00:07:55,333 - You stayed with us before, haven't you? 87 00:07:55,333 --> 00:07:56,683 A long time ago. 88 00:07:58,190 --> 00:07:59,580 - Well. 89 00:07:59,580 --> 00:08:00,693 Welcome back. 90 00:08:01,620 --> 00:08:02,453 - Thanks. 91 00:08:05,770 --> 00:08:06,940 - This work for you? 92 00:08:08,250 --> 00:08:09,083 - It's perfect. 93 00:08:10,220 --> 00:08:12,100 - Then I'll let you settle in. 94 00:08:12,100 --> 00:08:13,944 You just shout if you need anything. 95 00:08:13,944 --> 00:08:17,400 I don't hear too good these days, so shout loud. 96 00:08:17,400 --> 00:08:19,293 - I can handle that. - Good girl. 97 00:08:21,476 --> 00:08:22,643 Oh. 98 00:08:27,690 --> 00:08:28,523 Sydney! 99 00:08:29,591 --> 00:08:30,424 - Oh. 100 00:08:31,756 --> 00:08:32,589 - Ah! 101 00:08:34,042 --> 00:08:34,875 - Hi! - Oh. 102 00:08:35,860 --> 00:08:38,170 - I heard you were coming, but I didn't believe it. 103 00:08:38,170 --> 00:08:40,371 Sydney Levison in the flesh. 104 00:08:40,371 --> 00:08:42,050 What brings you back to the provinces? 105 00:08:42,050 --> 00:08:44,800 Did Hollywood chew you up and spit you out? 106 00:08:44,800 --> 00:08:45,920 - Eh, more or less. 107 00:08:45,920 --> 00:08:47,500 - Good, ah, no, no, no! 108 00:08:47,500 --> 00:08:50,490 Good, so much the better for the theater. 109 00:08:50,490 --> 00:08:52,120 Oh, let me have a look at you. 110 00:08:52,120 --> 00:08:53,708 God, you look delicious. 111 00:08:53,708 --> 00:08:54,560 - Oh! 112 00:08:54,560 --> 00:08:56,520 - What's new, something's new. 113 00:08:56,520 --> 00:08:59,080 New lover, new haircut, facelift? 114 00:08:59,080 --> 00:09:00,770 - Nothing's new, Hugh. 115 00:09:00,770 --> 00:09:03,540 - That I don't for a moment believe. 116 00:09:03,540 --> 00:09:06,050 Oh listen, I was just about to go into town 117 00:09:06,050 --> 00:09:08,748 because the bar here is hopelessly understocked, 118 00:09:08,748 --> 00:09:09,581 is there anything you need? 119 00:09:09,581 --> 00:09:11,520 - No, no, I'm fine. 120 00:09:11,520 --> 00:09:12,410 - Well, I'll be back 121 00:09:12,410 --> 00:09:15,990 and we are not on call until tomorrow morning. 122 00:09:15,990 --> 00:09:17,960 So I expect to be drinking with you 123 00:09:17,960 --> 00:09:19,590 until the wee hours, all right. 124 00:09:19,590 --> 00:09:21,630 - Mm-hm, we'll see. 125 00:09:21,630 --> 00:09:22,863 - Well, it's good enough. 126 00:09:25,720 --> 00:09:27,490 Oh God, it's good to see you. 127 00:09:27,490 --> 00:09:29,510 - It's great to see you too, Hugh. 128 00:09:29,510 --> 00:09:31,000 - Oh, all right. 129 00:09:31,000 --> 00:09:32,100 I'll be back. - Okay. 130 00:09:37,132 --> 00:09:37,965 Oh. 131 00:10:03,182 --> 00:10:06,260 Well, you made yourself right at home. 132 00:10:06,260 --> 00:10:07,553 - Sydney, you made it. 133 00:10:08,550 --> 00:10:10,020 - No, no, no, no, don't get up. 134 00:10:10,020 --> 00:10:12,499 You're too picturesque. 135 00:10:12,499 --> 00:10:14,660 - Well, then sit down please. 136 00:10:14,660 --> 00:10:15,493 - Thanks. 137 00:10:16,907 --> 00:10:18,070 - Did you find the place okay? 138 00:10:18,070 --> 00:10:19,260 - Yes. 139 00:10:19,260 --> 00:10:20,340 Yes, I did. 140 00:10:20,340 --> 00:10:22,263 - You must've stayed here before. 141 00:10:22,263 --> 00:10:24,490 - Troilus and Cressida. 142 00:10:24,490 --> 00:10:29,040 I was 23 and the place has changed not at all. 143 00:10:29,040 --> 00:10:30,630 - It must be kind of comforting. 144 00:10:30,630 --> 00:10:32,003 - Uh, yes and no. 145 00:10:33,020 --> 00:10:35,180 It reminds me of how much I've changed. 146 00:10:35,180 --> 00:10:36,540 - Like how? 147 00:10:36,540 --> 00:10:39,260 - I was 23. 148 00:10:39,260 --> 00:10:42,663 I was in love with theater, in love with life, 149 00:10:43,520 --> 00:10:45,153 and I was also in love. 150 00:10:46,570 --> 00:10:47,403 - And now? 151 00:10:50,360 --> 00:10:52,065 - Oh, you're very good at that. 152 00:10:52,065 --> 00:10:53,284 What? 153 00:10:53,284 --> 00:10:57,760 - The innocuous question that leads to the revelation. 154 00:10:57,760 --> 00:10:59,770 You might be a good director. 155 00:10:59,770 --> 00:11:00,960 - Oh, thanks. 156 00:11:00,960 --> 00:11:02,516 I'm trying to be. 157 00:11:02,516 --> 00:11:03,780 - Is this your first time here? 158 00:11:03,780 --> 00:11:05,490 - First time working. 159 00:11:05,490 --> 00:11:07,257 Yeah, I used to come up here 160 00:11:07,257 --> 00:11:08,913 and see things whenever I could. 161 00:11:09,801 --> 00:11:11,700 It's kind of a trek from the city though. 162 00:11:11,700 --> 00:11:12,533 That's why I like it. 163 00:11:12,533 --> 00:11:13,366 - Yeah, me too. 164 00:11:16,610 --> 00:11:19,810 - Well, don't mind me. 165 00:11:19,810 --> 00:11:24,810 I'm just going to sit here and read. 166 00:11:28,837 --> 00:11:32,020 - "Agricultural Practice in Early New England". 167 00:11:32,020 --> 00:11:33,350 Huh. 168 00:11:33,350 --> 00:11:35,710 - Look, I don't judge your hobbies. 169 00:11:35,710 --> 00:11:36,950 - You're right. 170 00:11:36,950 --> 00:11:37,783 Sorry. 171 00:12:08,610 --> 00:12:10,205 You wanna go for a walk? 172 00:12:10,205 --> 00:12:11,555 - I thought you'd never ask 173 00:12:14,610 --> 00:12:17,550 - You think he ever dreamed that 400 years later 174 00:12:17,550 --> 00:12:19,780 we'd still be hanging his name on banners? 175 00:12:19,780 --> 00:12:20,613 - Probably not. 176 00:12:22,989 --> 00:12:26,930 - You know, Emerson said that aliens, if there are aliens, 177 00:12:26,930 --> 00:12:29,640 would probably call this planet Shakespeare. 178 00:12:29,640 --> 00:12:31,320 - Emerson wrote about aliens? 179 00:12:31,320 --> 00:12:32,523 - Apparently so, yeah. 180 00:12:33,720 --> 00:12:35,070 Read about it on Wikipedia. 181 00:12:36,360 --> 00:12:38,120 - If there are aliens, 182 00:12:38,120 --> 00:12:40,270 they'd probably call this planet Wikipedia. 183 00:12:41,117 --> 00:12:42,017 - That maybe true. 184 00:12:45,300 --> 00:12:47,240 - Hey, you know what's cool? 185 00:12:47,240 --> 00:12:48,283 - No, what's cool? 186 00:12:50,240 --> 00:12:51,650 - Plymouth, Massachusetts. 187 00:12:51,650 --> 00:12:54,240 It's the first English colony in the Northeast. 188 00:12:54,240 --> 00:12:56,223 It's only like 20 miles away from here. 189 00:12:57,093 --> 00:13:00,560 It was founded just a few years after Shakespeare died. 190 00:13:00,560 --> 00:13:04,030 And Jamestown was established in 1607, 191 00:13:04,030 --> 00:13:07,450 which is right about the same time "Macbeth" was written. 192 00:13:07,450 --> 00:13:09,720 And his last play "The Tempest" 193 00:13:09,720 --> 00:13:11,693 is all about discovering a new world. 194 00:13:13,150 --> 00:13:14,350 And there's almost like, 195 00:13:15,390 --> 00:13:17,110 in the great sweep of Western history, 196 00:13:17,110 --> 00:13:22,000 this like passing on the baton from Shakespeare to America. 197 00:13:22,000 --> 00:13:24,963 Like, all right, well, we'll take it from here. 198 00:13:26,420 --> 00:13:28,750 - What are you some kind of optimist? 199 00:13:28,750 --> 00:13:30,760 - In certain moods. 200 00:13:30,760 --> 00:13:33,250 - Don't worry, your secret's safe with me. 201 00:13:33,250 --> 00:13:34,633 - Thank God for that. 202 00:14:16,050 --> 00:14:19,150 - Welcome, everyone to the first day of rehearsal. 203 00:14:19,150 --> 00:14:21,540 My name is Adam and I will be your least favorite person 204 00:14:21,540 --> 00:14:22,999 for the next three weeks. 205 00:14:25,270 --> 00:14:27,620 Um, there's something I'd like to address 206 00:14:27,620 --> 00:14:29,340 before we get started. 207 00:14:29,340 --> 00:14:33,543 Let's just get it out of the way and move on, shall we. 208 00:14:34,770 --> 00:14:35,823 The curse. 209 00:14:37,650 --> 00:14:40,750 Now look, everyone is entitled to their own opinion 210 00:14:40,750 --> 00:14:44,140 about whether or not magic exists, 211 00:14:44,140 --> 00:14:46,130 but I am here to tell you this. 212 00:14:46,130 --> 00:14:49,160 I have dug deep into the allegations 213 00:14:49,160 --> 00:14:50,750 of a curse on the play "Macbeth". 214 00:14:50,750 --> 00:14:53,160 I have done more research on the question 215 00:14:53,160 --> 00:14:56,390 than anyone should ever dream of doing. 216 00:14:56,390 --> 00:15:01,390 I have spoken to historians, scholars, experts on the occult 217 00:15:02,050 --> 00:15:07,050 and I can say with great authority, there is no curse. 218 00:15:09,430 --> 00:15:12,340 There is no history of troubled productions of this play. 219 00:15:12,340 --> 00:15:14,680 Any more than any other play that's been performed 220 00:15:14,680 --> 00:15:18,370 for 400 years, the witch's scene does not contain 221 00:15:18,370 --> 00:15:20,310 the text of a real spell. 222 00:15:20,310 --> 00:15:24,830 The play's not hexed by witches' some sort of revenge. 223 00:15:24,830 --> 00:15:29,020 And we all know the rumors, we've heard the superstitions. 224 00:15:29,020 --> 00:15:30,580 We can't even say the word "Macbeth". 225 00:15:30,580 --> 00:15:35,510 We have to say The Scottish play, Mackers, et cetera. 226 00:15:35,510 --> 00:15:39,340 And some of us have even experienced some creepy accidents 227 00:15:39,340 --> 00:15:41,410 while working on this play. 228 00:15:41,410 --> 00:15:42,860 But that is just a coincidence. 229 00:15:42,860 --> 00:15:45,930 It is not the effect of black magic. 230 00:15:45,930 --> 00:15:47,910 And the only thing that we really need to be afraid 231 00:15:47,910 --> 00:15:52,090 of is putting on a mediocre show. 232 00:15:52,090 --> 00:15:52,923 - Hear, hear! 233 00:15:53,950 --> 00:15:55,040 - Thank you, Hugh. 234 00:15:55,040 --> 00:15:55,873 All right. 235 00:15:57,800 --> 00:15:59,570 Should we give this sucker a read? 236 00:15:59,570 --> 00:16:01,200 - Quick question, Adam? 237 00:16:01,200 --> 00:16:03,170 - Yes, Hugh? 238 00:16:03,170 --> 00:16:04,073 - What's that? 239 00:16:10,180 --> 00:16:13,750 - All right, whoever you are, it's not funny! 240 00:16:13,750 --> 00:16:15,600 Please get out or I'll call security. 241 00:16:18,930 --> 00:16:23,280 Don't put on a mediocre show. 242 00:16:26,160 --> 00:16:27,083 - We won't. 243 00:16:27,930 --> 00:16:29,713 Okay, we won't, thank you. 244 00:16:40,210 --> 00:16:41,970 - You heard the man. 245 00:16:41,970 --> 00:16:42,803 Let's get started. 246 00:16:42,803 --> 00:16:44,530 Act one, scene one. 247 00:16:44,530 --> 00:16:45,940 Lauren, please. 248 00:16:45,940 --> 00:16:50,353 - Okay, thunder and lightning enter three witches. 249 00:16:55,600 --> 00:17:00,600 - Ladies and gentlemen to the Bard of Stratford-upon-Avon. 250 00:17:01,790 --> 00:17:02,623 Cheers! 251 00:17:04,927 --> 00:17:07,377 - And now, I think we'd all like to hear a speech 252 00:17:08,380 --> 00:17:09,983 from our fearless leader. 253 00:17:10,820 --> 00:17:12,010 Adam, the floor is yours. 254 00:17:12,010 --> 00:17:13,820 - Oh God, do I have to? 255 00:17:13,820 --> 00:17:15,392 - You have to. 256 00:17:15,392 --> 00:17:16,716 - Adam. - Come on, Adam. 257 00:17:16,716 --> 00:17:19,549 - Let's go. - All right, all right. 258 00:17:21,997 --> 00:17:23,573 I'm not much of a speech maker. 259 00:17:24,690 --> 00:17:27,390 I'd rather let the Bard speak for me most of the time. 260 00:17:37,035 --> 00:17:41,085 I do want to say that I am very grateful to be here. 261 00:17:41,085 --> 00:17:42,950 I'm very grateful for this place, 262 00:17:42,950 --> 00:17:47,283 this play and this wonderful company. 263 00:17:49,600 --> 00:17:52,680 How many goodly creatures are there here? 264 00:17:52,680 --> 00:17:54,740 How beauteous mankind is, 265 00:17:54,740 --> 00:17:57,623 a brave new world that has such people in it. 266 00:18:00,094 --> 00:18:01,134 Cheers. 267 00:18:01,134 --> 00:18:02,384 Cheers! 268 00:18:05,640 --> 00:18:06,473 - Not bad. 269 00:18:07,470 --> 00:18:09,460 Oh, fearless leader, not bad at all. 270 00:18:09,460 --> 00:18:11,070 Thank you, Hugh. 271 00:18:11,070 --> 00:18:12,073 - Don't mention it. 272 00:18:23,320 --> 00:18:26,860 - So how are you liking the Hugh Painter experience? 273 00:18:26,860 --> 00:18:27,810 - I'm surviving it. 274 00:18:29,100 --> 00:18:31,060 - He didn't like that you passed his test. 275 00:18:31,060 --> 00:18:32,520 - What the speech? 276 00:18:32,520 --> 00:18:33,940 - He was trying to embarrass you. 277 00:18:33,940 --> 00:18:35,270 - He succeeded. 278 00:18:35,270 --> 00:18:37,698 - Yeah, but not in the way he wanted to. 279 00:18:37,698 --> 00:18:38,598 You came off well. 280 00:18:39,960 --> 00:18:41,500 Jess liked it. 281 00:18:41,500 --> 00:18:42,333 - She's sweet. 282 00:18:44,840 --> 00:18:46,433 - Uh, are these things working? 283 00:18:48,050 --> 00:18:50,030 Did you just come out of a bad breakup? 284 00:18:50,030 --> 00:18:51,203 Celibate, gay? 285 00:18:52,249 --> 00:18:54,257 - I don't think so, why? 286 00:18:54,257 --> 00:18:58,340 - Because Jess is sweet, but she's also freaking gorgeous. 287 00:18:58,340 --> 00:19:00,380 - I didn't say she wasn't. 288 00:19:00,380 --> 00:19:01,440 - Oh, are you married? 289 00:19:01,440 --> 00:19:03,197 - I think that question is way beyond the boundaries. 290 00:19:03,197 --> 00:19:05,190 - Are you married? 291 00:19:05,190 --> 00:19:06,720 - No, I'm not married. 292 00:19:06,720 --> 00:19:07,850 I'm not in a relationship. 293 00:19:07,850 --> 00:19:09,070 I'm not gay. 294 00:19:09,070 --> 00:19:13,923 And Jess is gorgeous, but I'm here to work. 295 00:19:15,710 --> 00:19:17,110 And I think it's kind of sketchy 296 00:19:17,110 --> 00:19:19,060 when directors hit on their actresses. 297 00:19:19,060 --> 00:19:20,077 - But if she hit on you? 298 00:19:20,077 --> 00:19:21,460 - You think she will? 299 00:19:21,460 --> 00:19:22,340 - So you'd be open to it? 300 00:19:22,340 --> 00:19:24,040 - I didn't say-- - But would you? 301 00:19:25,463 --> 00:19:26,593 - You trying to set me up? 302 00:19:26,593 --> 00:19:29,120 - Yeah, why not? 303 00:19:29,120 --> 00:19:30,557 I had a legendary romance up here. 304 00:19:30,557 --> 00:19:32,600 Why not you? - Why not you? 305 00:19:32,600 --> 00:19:35,982 - Oh, no, no, I'm too old for showmance. 306 00:19:35,982 --> 00:19:37,081 You are not too old. 307 00:19:37,081 --> 00:19:38,460 - Yes, I'm very old. 308 00:19:38,460 --> 00:19:40,280 - What are you, 35? 309 00:19:40,280 --> 00:19:41,294 - Charmer. 310 00:19:41,294 --> 00:19:43,297 - 29? - Idiot. 311 00:19:43,297 --> 00:19:44,570 - A 112? - Jackass. 312 00:19:44,570 --> 00:19:46,420 - You're just mad I guessed it right. 313 00:19:48,708 --> 00:19:50,470 - Oh, you guys need drinks. 314 00:19:50,470 --> 00:19:51,731 What are you having? 315 00:19:51,731 --> 00:19:53,810 - A beer would be great. 316 00:19:53,810 --> 00:19:54,880 - Beer and a shot, you got it. 317 00:19:54,880 --> 00:19:56,210 Sydney? 318 00:19:56,210 --> 00:19:57,750 - I'll take a scotch. 319 00:19:57,750 --> 00:19:58,903 - Good for you. 320 00:20:02,370 --> 00:20:03,600 - I'll have a scotch. 321 00:20:03,600 --> 00:20:05,000 - Seems appropriate. 322 00:20:05,000 --> 00:20:06,150 - I like the way you drink. 323 00:20:06,150 --> 00:20:07,470 - Thank you, kindly. 324 00:20:07,470 --> 00:20:11,010 - Hey, no private parties, you guys. 325 00:20:11,010 --> 00:20:11,843 Scoot over. 326 00:20:14,380 --> 00:20:15,630 What are we talking about? 327 00:20:15,630 --> 00:20:16,730 - Oh, just gossip. 328 00:20:16,730 --> 00:20:18,583 - Huh, no, that's boring. 329 00:20:20,480 --> 00:20:21,720 Let's do a monologue off. 330 00:20:21,720 --> 00:20:24,090 - Oof. - I'll do a monologue. 331 00:20:24,090 --> 00:20:25,400 You do a monologue. 332 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 And Adam will declare the winner. 333 00:20:27,400 --> 00:20:29,430 - What are the criteria? 334 00:20:29,430 --> 00:20:33,068 - Just fucking winning. 335 00:20:33,068 --> 00:20:34,401 - Oh, you're on. 336 00:20:36,840 --> 00:20:38,910 - Oh freedom! 337 00:20:38,910 --> 00:20:40,353 Sweet, sweet freedom! 338 00:20:41,703 --> 00:20:43,023 - I feel bad leaving Jess in there. 339 00:20:43,023 --> 00:20:45,524 She was only halfway through the Queen Mab speech. 340 00:20:45,524 --> 00:20:47,140 - Oh no, she'll be fine, she's loving it. 341 00:20:47,140 --> 00:20:48,890 He's still a big star to her. 342 00:20:48,890 --> 00:20:51,040 - He's a big star to a lot of people. 343 00:20:51,040 --> 00:20:53,270 - Yeah, I prefer the Brits. 344 00:20:53,270 --> 00:20:55,080 - Any Brits in particular? 345 00:20:55,080 --> 00:20:56,663 - Nope, just all of 'em. 346 00:20:58,730 --> 00:21:01,930 Hey, hey, you shouldn't have made that speech 347 00:21:01,930 --> 00:21:02,963 about the curse. 348 00:21:04,050 --> 00:21:04,933 - Don't tell me you believe it. 349 00:21:04,933 --> 00:21:08,200 - No, no, I don't, but now if anyone stubs their toe 350 00:21:08,200 --> 00:21:10,410 or catches a cold, they'll blame you. 351 00:21:10,410 --> 00:21:13,020 You tempted the God's, people don't like that. 352 00:21:13,020 --> 00:21:15,220 I think I'll take my chances. 353 00:21:15,220 --> 00:21:17,750 - I admire your foolish courage. 354 00:21:17,750 --> 00:21:19,057 Thank you. 355 00:21:19,057 --> 00:21:20,140 - No problem. 356 00:21:21,410 --> 00:21:22,923 I'm gonna climb this tree now. 357 00:21:24,558 --> 00:21:25,528 - You think that's wise? 358 00:21:25,528 --> 00:21:26,757 - No, I don't think it is. 359 00:21:26,757 --> 00:21:28,720 That's why I have to do it. 360 00:21:28,720 --> 00:21:31,470 - Okay, just be careful, all right. 361 00:21:31,470 --> 00:21:33,680 Your understudy's like 12. 362 00:21:33,680 --> 00:21:34,980 I'm doing great. 363 00:21:38,450 --> 00:21:40,923 - You think there are any cops in this town? 364 00:21:43,160 --> 00:21:44,680 - Doubt it. 365 00:21:44,680 --> 00:21:47,220 - Any authority figures of any kind? 366 00:21:47,220 --> 00:21:48,370 - I guess it's just me. 367 00:22:02,494 --> 00:22:04,080 - Jesus Christ. 368 00:22:04,080 --> 00:22:05,030 I'm okay. 369 00:22:05,878 --> 00:22:06,711 I'm okay. 370 00:22:06,711 --> 00:22:09,150 - Okay, you got to come down seriously. 371 00:22:09,150 --> 00:22:10,550 It's not funny anymore. 372 00:22:10,550 --> 00:22:12,150 Okay, I'm coming down. 373 00:22:16,490 --> 00:22:17,978 - He's climbing higher. 374 00:22:17,978 --> 00:22:20,200 - Yeah, I think so. 375 00:22:20,200 --> 00:22:22,370 - All right, we're going to bed. 376 00:22:22,370 --> 00:22:24,250 Goodnight, have fun with your tree. 377 00:22:24,250 --> 00:22:26,653 Okay, goodnight, I love you guys. 378 00:22:27,650 --> 00:22:29,070 - You think he's okay? 379 00:22:29,070 --> 00:22:30,480 - Oh, he's fine. 380 00:22:30,480 --> 00:22:31,410 He's not that drunk. 381 00:22:31,410 --> 00:22:33,800 It's mostly just high spirits. 382 00:22:33,800 --> 00:22:36,050 - So we're not bad people if we leave? 383 00:22:36,050 --> 00:22:36,883 - Come on. 384 00:22:41,330 --> 00:22:43,210 - Hey, you know what occurred to me? 385 00:22:43,210 --> 00:22:44,043 - I don't. 386 00:22:45,430 --> 00:22:47,160 - I didn't ask if you were married. 387 00:22:47,160 --> 00:22:48,710 - Oh, I don't know if you should. 388 00:22:48,710 --> 00:22:50,793 That might not be appropriate. 389 00:22:52,908 --> 00:22:54,107 - I feel like you're not. 390 00:22:54,107 --> 00:22:56,730 I feel like I would have heard about it. 391 00:22:56,730 --> 00:22:58,860 - You read a lot of People Magazine? 392 00:22:58,860 --> 00:23:00,323 - Well, yeah, in airports. 393 00:23:02,040 --> 00:23:02,973 - I'm not married. 394 00:23:04,930 --> 00:23:06,850 - Were you ever married? 395 00:23:06,850 --> 00:23:07,683 - Never. 396 00:23:08,709 --> 00:23:11,170 At this point, I assume I won't be. 397 00:23:11,170 --> 00:23:12,003 - Why is that? 398 00:23:13,120 --> 00:23:14,783 - Oh, it's a young person's game. 399 00:23:15,860 --> 00:23:18,050 Most of my friends are already divorced. 400 00:23:18,050 --> 00:23:20,665 I don't think that puts them ahead of you. 401 00:23:20,665 --> 00:23:22,030 It depends on how you look at it. 402 00:23:22,030 --> 00:23:24,090 Well, how do you look at it? 403 00:23:24,090 --> 00:23:25,423 Depends on the day. 404 00:23:27,160 --> 00:23:28,410 - How old are you anyway? 405 00:23:30,280 --> 00:23:31,730 - Now, that would be telling. 406 00:23:35,130 --> 00:23:38,120 Hey, I know this is none of my business, but-- 407 00:23:38,120 --> 00:23:39,773 - Oh, I love where this is going. 408 00:23:41,712 --> 00:23:42,862 Are you happy? 409 00:23:45,690 --> 00:23:47,040 - Uh. 410 00:23:47,040 --> 00:23:49,550 I'm not unhappy. 411 00:23:49,550 --> 00:23:52,670 - Yeah, but what are you looking for? 412 00:23:52,670 --> 00:23:53,520 What do you want? 413 00:23:55,230 --> 00:23:56,923 - If I knew that Adam, 414 00:23:58,230 --> 00:23:59,443 if I knew that. 415 00:24:08,520 --> 00:24:11,060 - I'm gonna go check on Lucas. 416 00:24:11,060 --> 00:24:11,893 I feel bad. 417 00:24:13,070 --> 00:24:14,110 - He's fine, Adam. 418 00:24:14,110 --> 00:24:16,663 - I know, I'm just gonna check on him. 419 00:24:19,140 --> 00:24:19,973 - All right. 420 00:24:20,810 --> 00:24:23,930 Well, get some rest. 421 00:24:23,930 --> 00:24:24,763 - You too. 422 00:24:25,817 --> 00:24:27,243 It's a big day tomorrow. 423 00:24:29,320 --> 00:24:30,747 - They're all big days. 424 00:24:30,747 --> 00:24:32,164 Exactly. 425 00:26:20,730 --> 00:26:22,529 - Are you all right? 426 00:26:22,529 --> 00:26:25,403 - I, I am well. 427 00:26:26,370 --> 00:26:29,723 Yet stranger time than strange is this I see. 428 00:26:30,610 --> 00:26:34,510 More curious lands and less familiar people than ever 429 00:26:34,510 --> 00:26:36,593 I did think to look upon. 430 00:26:38,590 --> 00:26:41,500 - You're not from around here then? 431 00:26:41,500 --> 00:26:43,203 - In faith, I know not where I am. 432 00:26:45,609 --> 00:26:47,710 Nor cannot tell being ignorant of that 433 00:26:47,710 --> 00:26:52,710 how far, how close my birth land maybe found. 434 00:26:54,430 --> 00:26:57,430 If I must judge the thing by raw appearance, 435 00:26:57,430 --> 00:27:02,343 I am as distant from my home as fish from heaven, 436 00:27:03,570 --> 00:27:07,063 soaring birds from the black belly of the sea. 437 00:27:08,410 --> 00:27:10,263 And yet it is green here. 438 00:27:13,938 --> 00:27:15,953 And the birds sing much the same. 439 00:27:16,870 --> 00:27:19,990 And all the land unfolds in pleasant hills 440 00:27:19,990 --> 00:27:21,963 much as in other times I've seen. 441 00:27:23,350 --> 00:27:26,300 Methinks it's chiefly men that change 442 00:27:27,500 --> 00:27:32,500 while nature, being no coy strumpet nor no flattering maid 443 00:27:32,730 --> 00:27:36,270 keeps constant in her heart that rare devotion 444 00:27:36,270 --> 00:27:39,253 that virtuous widows may aspire to show. 445 00:27:40,770 --> 00:27:42,700 - What art though? 446 00:27:42,700 --> 00:27:44,563 How come so hither, man? 447 00:27:46,050 --> 00:27:49,993 - My words, you speak my words. 448 00:27:49,993 --> 00:27:51,860 - I speak what words I'm given. 449 00:27:51,860 --> 00:27:52,930 I am a player. 450 00:27:52,930 --> 00:27:54,900 - And so was I. 451 00:27:54,900 --> 00:27:56,633 When time was mine to spend. 452 00:27:57,560 --> 00:28:00,380 I trod the boards of every princely stage 453 00:28:00,380 --> 00:28:04,140 and many coarser ones in muddy towns. 454 00:28:04,140 --> 00:28:05,630 Hey awry. 455 00:28:05,630 --> 00:28:07,500 It was such a game to play 456 00:28:07,500 --> 00:28:11,303 as might have tempted very gods to join in blessed times. 457 00:28:14,760 --> 00:28:17,047 It is now long past, long gone. 458 00:28:19,280 --> 00:28:20,633 My time is gone. 459 00:28:23,100 --> 00:28:25,723 - You speak too sadly for a man so young. 460 00:28:26,950 --> 00:28:30,170 - Is sadness the monopoly of years? 461 00:28:30,170 --> 00:28:33,323 May only dotards know her sour sweet kiss. 462 00:28:34,620 --> 00:28:36,510 But I am not, perhaps, as young 463 00:28:36,510 --> 00:28:39,993 as you kind lady that you are would have me be. 464 00:28:41,894 --> 00:28:43,800 What year is it? 465 00:28:43,800 --> 00:28:45,070 - You mock me, sir. 466 00:28:45,070 --> 00:28:46,990 - Why no such thing. 467 00:28:46,990 --> 00:28:48,470 You do me wrong to say it. 468 00:28:48,470 --> 00:28:52,530 Shall I mock the seat of such a regal beauty as yours is? 469 00:28:52,530 --> 00:28:53,760 - And now you flatter. 470 00:28:53,760 --> 00:28:56,160 - You mistake again. 471 00:28:56,160 --> 00:28:58,830 Such words as would be flattery if untrue, 472 00:28:58,830 --> 00:29:03,130 when true are only sense, I spoke my thought. 473 00:29:04,560 --> 00:29:07,030 - You are the strangest creature that ever 474 00:29:07,030 --> 00:29:08,693 I have chanced to look upon. 475 00:29:09,540 --> 00:29:10,950 - I'll call that gracious, 476 00:29:10,950 --> 00:29:13,670 for what's strange is bright. 477 00:29:13,670 --> 00:29:15,080 It stands against the dullness 478 00:29:15,080 --> 00:29:19,800 of the same like diamonds gleaming in a pig sty. 479 00:29:19,800 --> 00:29:21,260 I'll be strange. 480 00:29:21,260 --> 00:29:22,650 If strange, be pleasing to you, 481 00:29:22,650 --> 00:29:27,640 let me be as plain, uncanny as a sow with wings 482 00:29:27,640 --> 00:29:30,150 or as a fish that breaks the prison of the sea 483 00:29:30,150 --> 00:29:34,160 and stepping onto land turns, bod, 484 00:29:34,160 --> 00:29:36,590 or blacksmith or what trade you will. 485 00:29:36,590 --> 00:29:40,823 - You are as strange to me as all of that. 486 00:29:42,213 --> 00:29:46,000 And if you are what I have think you are, 487 00:29:46,000 --> 00:29:49,120 you're even stranger, but it cannot be it. 488 00:29:49,120 --> 00:29:50,310 - Yet say it, lady. 489 00:29:50,310 --> 00:29:51,383 - I am loath to speak. 490 00:29:51,383 --> 00:29:52,793 - Then I'll speak for you. 491 00:29:54,450 --> 00:29:56,980 You have guessed my name, my nature 492 00:29:56,980 --> 00:29:59,300 and the place from whence I come. 493 00:29:59,300 --> 00:30:01,970 You call impossible the thing you see 494 00:30:01,970 --> 00:30:04,820 and, therefore, doubt your eyes, your brain 495 00:30:04,820 --> 00:30:07,413 and every organ that gives man his sense. 496 00:30:08,880 --> 00:30:10,933 And yet is true. 497 00:30:12,530 --> 00:30:15,300 I stand before you now. 498 00:30:15,300 --> 00:30:18,250 If you interrogate your secrets so, 499 00:30:18,250 --> 00:30:20,813 you'll see you credit me in spite of all. 500 00:30:24,980 --> 00:30:26,210 What year is it? 501 00:30:27,080 --> 00:30:28,860 - 2019. 502 00:30:28,860 --> 00:30:29,810 - Oh! 503 00:30:29,810 --> 00:30:30,643 2019! 504 00:30:34,060 --> 00:30:39,060 Oh, brave humanity that leaps through centuries 505 00:30:39,170 --> 00:30:41,770 with heedless bounds. 506 00:30:41,770 --> 00:30:43,880 That I should live to see so late a day 507 00:30:44,830 --> 00:30:47,980 and that the race of man should still abide. 508 00:30:47,980 --> 00:30:51,220 Though time and all her ravages had set their teeth 509 00:30:51,220 --> 00:30:56,220 into its tenuous walls, great is my heart with praise 510 00:30:56,290 --> 00:30:58,143 for all mankind. 511 00:30:58,143 --> 00:31:02,030 That all our flags and banners blend as one 512 00:31:02,030 --> 00:31:05,773 and let us march on to posterity one arm linked in another, 513 00:31:07,090 --> 00:31:08,643 praise to man. 514 00:31:10,530 --> 00:31:12,823 - What's the last thing you remember? 515 00:31:14,463 --> 00:31:17,110 - A dream, a merest dream. 516 00:31:17,110 --> 00:31:19,130 I dreamed that down the centuries, 517 00:31:19,130 --> 00:31:24,130 my plays had strutted forth to flaunt their gaudy trim 518 00:31:25,210 --> 00:31:28,070 and pale scholars stooping over books 519 00:31:28,070 --> 00:31:30,697 had argued this or that to preen their brains. 520 00:31:30,697 --> 00:31:35,697 All this I saw, but saw without belief for I was dead 521 00:31:37,760 --> 00:31:41,080 and thought the afterlife must be this mute parade 522 00:31:41,080 --> 00:31:45,663 of living hopes, sweet delirium of a mortal thing. 523 00:31:45,663 --> 00:31:47,780 - 'Tis true enough. 524 00:31:47,780 --> 00:31:49,520 Your name is so revered 525 00:31:49,520 --> 00:31:52,263 no other writer can come close to touching it. 526 00:31:54,620 --> 00:31:56,003 - 'Tis wondrous strange. 527 00:31:58,319 --> 00:32:01,820 'Tis well desired, but is ill-deserved. 528 00:32:01,820 --> 00:32:04,170 What then of Marlowe or of Johnson too? 529 00:32:04,170 --> 00:32:05,003 They were my betters. 530 00:32:05,003 --> 00:32:06,170 Have they not their fame? 531 00:32:06,170 --> 00:32:07,423 - Nothing like yours. 532 00:32:09,650 --> 00:32:14,650 - It is a heathen world, a fallen place 533 00:32:14,940 --> 00:32:19,033 where chance and sin weigh more than reason and devotion. 534 00:32:20,900 --> 00:32:22,373 Yet I'll not be grave. 535 00:32:23,430 --> 00:32:24,950 I am remembered. 536 00:32:24,950 --> 00:32:26,583 I strove not in vain. 537 00:32:29,000 --> 00:32:31,260 What play is it you play in here and now? 538 00:32:31,260 --> 00:32:32,810 - I play Lady Macbeth. 539 00:32:32,810 --> 00:32:34,980 - An excellent throne. 540 00:32:34,980 --> 00:32:36,730 Yet a peculiar play. 541 00:32:36,730 --> 00:32:38,028 What think you of this? 542 00:32:38,028 --> 00:32:40,060 - It's a challenge, yes. 543 00:32:40,060 --> 00:32:43,660 - A challenge, aye, that's admirably said. 544 00:32:43,660 --> 00:32:46,700 The play will seek to strive with you 545 00:32:46,700 --> 00:32:47,960 which one may be the better end 546 00:32:47,960 --> 00:32:49,257 with weapons drawn yourself 547 00:32:49,257 --> 00:32:53,640 and it shall fearsomely contend, yet shrink not lady. 548 00:32:53,640 --> 00:32:57,290 If you win the day, the spoils are such glory 549 00:32:57,290 --> 00:33:00,483 as the mind must reel to contemplate. 550 00:33:01,860 --> 00:33:03,270 And who's your King? 551 00:33:03,270 --> 00:33:04,790 - A knave, I fear. 552 00:33:04,790 --> 00:33:06,500 - Yet that's all one. 553 00:33:06,500 --> 00:33:09,163 A knave may speak as fairly as an honest man. 554 00:33:09,163 --> 00:33:12,410 Let him not mumble, let his voice be keen, 555 00:33:12,410 --> 00:33:14,090 his carriage noble 556 00:33:14,090 --> 00:33:16,570 and I'll call the man the knave of all my heart. 557 00:33:16,570 --> 00:33:18,100 When do you play? 558 00:33:18,100 --> 00:33:19,860 - Two weeks from Friday. 559 00:33:19,860 --> 00:33:21,113 - That's time enough. 560 00:33:25,312 --> 00:33:26,233 Who knows? 561 00:33:27,150 --> 00:33:31,380 But I may find some little uses for myself in counseling 562 00:33:31,380 --> 00:33:33,960 which way the play must bend to give its arrows 563 00:33:33,960 --> 00:33:36,570 their most worthy flight. 564 00:33:36,570 --> 00:33:40,773 For now, fair playeress, I take my leave. 565 00:33:42,400 --> 00:33:46,493 This mist must claim me, for myself I mist, 566 00:33:47,480 --> 00:33:50,223 no more corporeal than are men's dreams. 567 00:33:51,270 --> 00:33:53,790 Goodnight, dear lady, when we meet again, 568 00:33:53,790 --> 00:33:55,990 we'll talk more to the purpose. 569 00:33:55,990 --> 00:33:58,883 Till that time, farewell. 570 00:34:15,560 --> 00:34:17,270 - So this is all playable space. 571 00:34:17,270 --> 00:34:18,320 - Yeah, all playable. 572 00:34:19,230 --> 00:34:22,060 That step is high, though, so just keep that in mind. 573 00:34:22,060 --> 00:34:23,960 - Okay, good. 574 00:34:23,960 --> 00:34:25,150 It looks, it looks great. 575 00:34:25,150 --> 00:34:27,290 I just wanted to make sure that I had it in my head. 576 00:34:27,290 --> 00:34:28,790 - Yeah, no problem. - Thanks. 577 00:34:31,770 --> 00:34:32,603 - Morning, Adam 578 00:34:34,200 --> 00:34:36,970 - You look bright-eyed and bushy-tailed. 579 00:34:36,970 --> 00:34:38,610 - I just had a run, I feel great. 580 00:34:38,610 --> 00:34:41,160 Where do you get all of this energy from? 581 00:34:41,160 --> 00:34:44,200 - Oh, I borrow it from my future elderly self. 582 00:34:44,200 --> 00:34:46,280 She doesn't mind? 583 00:34:46,280 --> 00:34:47,113 - Who cares? 584 00:34:48,950 --> 00:34:49,783 - Am I late? 585 00:34:51,270 --> 00:34:53,650 - You, sir, are early. 586 00:34:53,650 --> 00:34:54,513 - Ah, shit. 587 00:34:57,920 --> 00:34:59,220 - You missed my Mercutio. 588 00:34:59,220 --> 00:35:01,230 You mean in 1978? 589 00:35:01,230 --> 00:35:03,120 - Ah, that's funny. 590 00:35:03,120 --> 00:35:04,620 No, you're very funny. 591 00:35:04,620 --> 00:35:06,360 Isn't he very funny? 592 00:35:06,360 --> 00:35:07,193 - Very. 593 00:35:12,418 --> 00:35:13,743 Hey. 594 00:35:13,743 --> 00:35:15,535 Hey. 595 00:35:15,535 --> 00:35:16,368 You all right? 596 00:35:16,368 --> 00:35:17,990 You look a little done in. 597 00:35:17,990 --> 00:35:18,823 Yeah, I'm fine. 598 00:35:18,823 --> 00:35:20,123 I just didn't sleep well. 599 00:35:21,470 --> 00:35:22,303 - Funny dreams? 600 00:35:23,560 --> 00:35:26,713 You know, I don't think it was a dream, 601 00:35:27,873 --> 00:35:29,463 but it was definitely funny. 602 00:35:30,542 --> 00:35:32,197 You want to talk about it? 603 00:35:32,197 --> 00:35:34,780 - Um, I met someone last night. 604 00:35:37,001 --> 00:35:37,865 A man. 605 00:35:37,865 --> 00:35:38,914 - That was fast. 606 00:35:38,914 --> 00:35:39,997 - No, listen. 607 00:35:41,580 --> 00:35:43,090 He was sitting on a bench 608 00:35:43,090 --> 00:35:46,663 in the moonlight and he claimed to be, 609 00:35:47,750 --> 00:35:51,300 no, he didn't actually claim to be anything, 610 00:35:51,300 --> 00:35:56,233 but he seemed like, he acted like Shakespeare. 611 00:35:57,810 --> 00:35:59,013 - So he was a lunatic? 612 00:36:00,310 --> 00:36:01,920 - Maybe. 613 00:36:01,920 --> 00:36:04,090 But nah, he didn't strike me as that. 614 00:36:04,090 --> 00:36:09,090 He struck me as, not from here. 615 00:36:09,690 --> 00:36:11,348 - A foreign lunatic? 616 00:36:11,348 --> 00:36:12,359 - Well, you let me tell the story? 617 00:36:12,359 --> 00:36:13,940 - I'm sorry. 618 00:36:13,940 --> 00:36:16,680 - So he was sitting on that bench 619 00:36:16,680 --> 00:36:20,350 in the back garden and he was playing some sort of flute. 620 00:36:20,350 --> 00:36:22,900 We had this incredible conversation. 621 00:36:22,900 --> 00:36:24,200 He said he would hang around 622 00:36:24,200 --> 00:36:26,534 and help out with our production. 623 00:36:26,534 --> 00:36:30,323 And then he kind of melted away into the darkness. 624 00:36:33,110 --> 00:36:34,710 - You having any other symptoms? 625 00:36:35,960 --> 00:36:37,600 - Okay, he didn't melt away. 626 00:36:37,600 --> 00:36:42,600 He walked away, but there was a melting quality to it. 627 00:36:44,220 --> 00:36:47,070 - Well, I would appreciate his help. 628 00:36:47,070 --> 00:36:47,903 - You're doing fine. 629 00:36:47,903 --> 00:36:50,830 - Well, I know, I know I'm doing fine. 630 00:36:50,830 --> 00:36:52,280 I wouldn't mind doing better. 631 00:36:53,350 --> 00:36:55,130 - If I see Shakespeare again, 632 00:36:55,130 --> 00:36:56,550 I will invite him to rehearsal. 633 00:36:56,550 --> 00:36:58,580 Thank you, just don't tell the company. 634 00:36:58,580 --> 00:37:00,623 I think it might make 'em a little nervous. 635 00:37:00,623 --> 00:37:02,433 - I can't imagine why. 636 00:37:02,433 --> 00:37:05,093 - All right, let's get started everyone. 637 00:37:06,870 --> 00:37:09,660 - All right, can we take it from lady M's entrance, please? 638 00:37:09,660 --> 00:37:11,300 And Syd, could you find his eye line 639 00:37:11,300 --> 00:37:12,280 just a little bit sooner 640 00:37:12,280 --> 00:37:15,040 so we don't have that pause before how now? 641 00:37:15,040 --> 00:37:17,130 - Got it. - Thank you. 642 00:37:17,130 --> 00:37:18,780 All right, whenever you're ready. 643 00:37:18,780 --> 00:37:20,650 - Lauren, can you give me the starter line please? 644 00:37:20,650 --> 00:37:23,737 - I have no spirit. - Thank you, got it. 645 00:37:25,530 --> 00:37:27,700 - I have no spirit to prick the sides of mine intent 646 00:37:27,700 --> 00:37:29,350 but only vaulting ambition, 647 00:37:29,350 --> 00:37:31,560 which all leaps itself and falls on the... 648 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 How now, what news? 649 00:37:32,560 --> 00:37:33,520 - He has almost supped. 650 00:37:33,520 --> 00:37:34,750 Why have you left the chamber? 651 00:37:34,750 --> 00:37:35,800 - Hath he asked for me? 652 00:37:35,800 --> 00:37:37,023 - No you not he has. 653 00:37:41,110 --> 00:37:43,410 - We will proceed no further in this business. 654 00:37:44,261 --> 00:37:45,830 He hath honored me of late, 655 00:37:45,830 --> 00:37:48,810 and I have bought golden opinions from all sorts of people, 656 00:37:49,643 --> 00:37:50,743 Jesus Christ! 657 00:37:54,980 --> 00:37:56,530 - Is everyone all right? 658 00:37:56,530 --> 00:37:57,850 - I'm fine. 659 00:37:57,850 --> 00:37:59,300 I'm fine, Jesus Christ. 660 00:37:59,300 --> 00:38:00,370 - Sydney, you okay? 661 00:38:00,370 --> 00:38:01,833 - Uh, yes, yes. 662 00:38:03,110 --> 00:38:05,583 - Okay, well, that's not good. 663 00:38:13,620 --> 00:38:15,130 I'll call maintenance. 664 00:38:15,130 --> 00:38:15,963 - Good idea. 665 00:38:18,579 --> 00:38:21,450 - It was a chunk of stone bigger than my head. 666 00:38:21,450 --> 00:38:22,510 It was sizeable. 667 00:38:22,510 --> 00:38:24,520 I could hear it whistle as it came down by my ear. 668 00:38:24,520 --> 00:38:26,680 I could feel the wind on my face. 669 00:38:26,680 --> 00:38:29,540 It almost gave me a shave, it was that close. 670 00:38:29,540 --> 00:38:33,730 And when it hit the floor, there was this resounding thunk. 671 00:38:33,730 --> 00:38:37,393 I could feel the whole stage vibrate like an earthquake. 672 00:38:38,250 --> 00:38:40,976 I swear I could feel my teeth rattle. 673 00:38:40,976 --> 00:38:43,440 It hit with that much force. 674 00:38:43,440 --> 00:38:45,600 - You must have been scared witless? 675 00:38:45,600 --> 00:38:47,840 - I don't mind telling you that I was. 676 00:38:47,840 --> 00:38:49,300 My heart was in my mouth. 677 00:38:49,300 --> 00:38:50,960 I stopped breathing. 678 00:38:50,960 --> 00:38:53,860 I knew what it was that had missed me by a hair's breadth. 679 00:38:54,780 --> 00:38:55,653 There was death. 680 00:38:58,046 --> 00:39:02,141 - Well, I'm just glad nobody was hurt. 681 00:39:02,141 --> 00:39:04,810 - So am I, so am I. 682 00:39:04,810 --> 00:39:09,280 You know, in a way, I'm glad that it happened to me. 683 00:39:09,280 --> 00:39:11,610 If it had happened to one of the younger cast members, 684 00:39:11,610 --> 00:39:14,850 it might have scared them out of the business for life. 685 00:39:14,850 --> 00:39:16,580 - I admire your courage, Hugh. 686 00:39:16,580 --> 00:39:17,940 - It's not courage. 687 00:39:17,940 --> 00:39:20,370 It's pure cussedness. 688 00:39:20,370 --> 00:39:21,470 They're gonna have to carry me 689 00:39:21,470 --> 00:39:23,270 out of that theater on a stretcher. 690 00:39:23,270 --> 00:39:26,161 And even then I'll be reciting King Lear as I go out. 691 00:39:29,435 --> 00:39:32,790 - So what do you think, you think I was was wrong 692 00:39:32,790 --> 00:39:34,140 to make light of the curse? 693 00:39:36,100 --> 00:39:38,150 - Let the witches bring it on, my friend. 694 00:39:39,520 --> 00:39:40,570 Let them bring it on. 695 00:40:13,960 --> 00:40:16,256 - Mr. Shakespeare? 696 00:40:19,040 --> 00:40:20,573 Mr. Shakespeare? 697 00:40:23,492 --> 00:40:24,325 Will? 698 00:40:25,461 --> 00:40:27,920 - What silkened throated nymph calls to me now? 699 00:40:27,920 --> 00:40:32,363 What voice too tender for this too harsh world? 700 00:40:34,120 --> 00:40:37,290 It is the lady I beheld last night 701 00:40:37,290 --> 00:40:39,810 whose image never since has quit mine eye, 702 00:40:39,810 --> 00:40:42,940 but lingers there impervious today 703 00:40:42,940 --> 00:40:46,230 in all the coarser sights the day thrusts on. 704 00:40:46,230 --> 00:40:47,660 Why so pale, my lady? 705 00:40:47,660 --> 00:40:49,840 Why so wild of eye? 706 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Faith, anyone would think you'd seen a ghost. 707 00:40:52,440 --> 00:40:54,130 - Something's happened. 708 00:40:54,130 --> 00:40:55,600 - I can guess it well. 709 00:40:55,600 --> 00:40:58,520 But what has chanced and why it frights you so, 710 00:40:58,520 --> 00:41:02,440 I do confess beyond my skill to know. 711 00:41:02,440 --> 00:41:03,950 - You weren't at the theater? 712 00:41:03,950 --> 00:41:07,410 - I wonder as I told you here and yon 713 00:41:07,410 --> 00:41:10,490 in insubstantial shadows till you call. 714 00:41:10,490 --> 00:41:13,190 - A piece of ceiling fell onto the stage, 715 00:41:13,190 --> 00:41:15,790 inches from Hugh, it almost killed him. 716 00:41:15,790 --> 00:41:18,450 - Is Hugh a player? 717 00:41:18,450 --> 00:41:19,583 - Yes, a very good one. 718 00:41:19,583 --> 00:41:22,480 - Then it is not well, a play must well be played. 719 00:41:22,480 --> 00:41:23,990 Is he sore wounded? 720 00:41:23,990 --> 00:41:26,580 Does he speak or see? 721 00:41:26,580 --> 00:41:29,530 - He's all right, but it was a close call. 722 00:41:29,530 --> 00:41:31,770 - It is no matter then, what's well is well. 723 00:41:31,770 --> 00:41:33,740 To escape the lion by a hair's breadth 724 00:41:33,740 --> 00:41:35,890 is as good as never entering the den. 725 00:41:35,890 --> 00:41:38,700 - Uh, I don't take it so lightly. 726 00:41:38,700 --> 00:41:43,000 - So I see, but you are female 727 00:41:43,000 --> 00:41:47,100 and of such stuff made that like the strings of lutes 728 00:41:47,100 --> 00:41:51,410 when tensely strung, you vibrate at the touch. 729 00:41:51,410 --> 00:41:53,580 - That's not the point. 730 00:41:53,580 --> 00:41:57,570 And besides we don't think that way anymore. 731 00:41:57,570 --> 00:41:59,140 - What way is that? 732 00:41:59,140 --> 00:42:02,630 - That women are so delicate and sensitive. 733 00:42:02,630 --> 00:42:07,630 It's not, well, it turns out not to be true. 734 00:42:09,420 --> 00:42:10,860 - Faith, you amaze me. 735 00:42:10,860 --> 00:42:13,283 - Yeah, well, sorry. 736 00:42:16,730 --> 00:42:19,580 - I did think you had a sort of manliness 737 00:42:19,580 --> 00:42:22,350 about you too, a vigor and a willfulness, 738 00:42:22,350 --> 00:42:25,780 perhaps, not wholly female that became you. 739 00:42:25,780 --> 00:42:30,780 Well, man's courage in a graceful female shape 'tis odd. 740 00:42:31,360 --> 00:42:33,830 'Tis wondrous odd, provoking odd, 741 00:42:33,830 --> 00:42:37,910 and I'll begrudge it not, it moves me quite. 742 00:42:37,910 --> 00:42:39,300 - You knew women like this. 743 00:42:39,300 --> 00:42:42,923 I know you did, I've read your plays. 744 00:42:42,923 --> 00:42:45,400 - Nay, you speak true. 745 00:42:45,400 --> 00:42:49,940 And if the world now stands as peopled with such creatures 746 00:42:49,940 --> 00:42:54,940 as the sea is dense with teeming fish, I like it well. 747 00:42:54,950 --> 00:42:57,797 All women queens and all queens worthy, 748 00:42:57,797 --> 00:42:59,630 that is no mean world. 749 00:43:01,251 --> 00:43:02,084 - Well, you know, we're working on it. 750 00:43:05,730 --> 00:43:07,110 - But I digress as I am won't to do. 751 00:43:07,110 --> 00:43:09,340 Methinks you had a purpose coming here 752 00:43:09,340 --> 00:43:10,930 which I have less than answered. 753 00:43:10,930 --> 00:43:11,763 Speak your mind. 754 00:43:19,140 --> 00:43:20,803 - Is there a curse on Macbeth? 755 00:43:22,580 --> 00:43:24,410 It's been a theater legend for centuries. 756 00:43:24,410 --> 00:43:25,700 The play was cursed by witches. 757 00:43:25,700 --> 00:43:27,850 I never believed it. 758 00:43:27,850 --> 00:43:28,693 Is it true? 759 00:43:32,660 --> 00:43:35,903 - There is something in it. 760 00:43:37,360 --> 00:43:39,113 - Can you tell me why? 761 00:43:44,350 --> 00:43:46,070 - I knew a witch 762 00:43:46,070 --> 00:43:47,823 when I was very young. 763 00:43:49,700 --> 00:43:52,220 She came to live in Stratford 764 00:43:52,220 --> 00:43:55,690 and her house was very near my father's. 765 00:43:55,690 --> 00:43:58,780 We became, I'll not say friends, 766 00:43:58,780 --> 00:44:01,780 for time proved otherwise, but such acquaintances 767 00:44:01,780 --> 00:44:05,610 as might find time to wander by the river side by side 768 00:44:05,610 --> 00:44:10,610 and talk of slight and unremembered things. 769 00:44:11,350 --> 00:44:13,770 One day, my father learned of this 770 00:44:13,770 --> 00:44:18,770 and swore I should be banished from his house for life, 771 00:44:19,320 --> 00:44:23,363 if I broke not my concourse with a witch. 772 00:44:24,640 --> 00:44:27,870 This thing I did, for I was young, unripe, 773 00:44:27,870 --> 00:44:31,853 and very fearful of my father's wrath. 774 00:44:34,730 --> 00:44:38,350 Some 12 years later in a London street, 775 00:44:38,350 --> 00:44:39,510 we chanced to meet again, 776 00:44:39,510 --> 00:44:43,230 and being now some ways toward manhood, 777 00:44:43,230 --> 00:44:48,190 I now saw the witch in such a different light 778 00:44:48,190 --> 00:44:52,730 that we became, I'll not say lovers, 779 00:44:52,730 --> 00:44:54,770 for it was not love, 780 00:44:54,770 --> 00:44:59,770 but something that was more and less than friends. 781 00:45:01,260 --> 00:45:04,510 From her, I drew the secrets of Macbeth, 782 00:45:04,510 --> 00:45:07,670 the rites the witches do perform and speak. 783 00:45:07,670 --> 00:45:09,810 And when at last the play became itself 784 00:45:09,810 --> 00:45:11,240 and went before the public, 785 00:45:11,240 --> 00:45:16,240 she was wrought into such fury at my impudence 786 00:45:17,950 --> 00:45:20,770 that much I fear she did contrive a spell 787 00:45:20,770 --> 00:45:24,390 to turn its fortunes into curdled fears 788 00:45:24,390 --> 00:45:27,579 and all its glory to such sour laments 789 00:45:27,579 --> 00:45:30,933 that after times would speak its name with scorn. 790 00:45:35,620 --> 00:45:37,003 This came to pass. 791 00:45:38,350 --> 00:45:42,400 And now my pretty play like some fair maiden 792 00:45:42,400 --> 00:45:46,350 stunted in her youth is left to hobble after happiness 793 00:45:46,350 --> 00:45:50,830 while other lesser but more blessed things 794 00:45:50,830 --> 00:45:52,983 trip gaily to their joy. 795 00:45:54,792 --> 00:45:55,873 'Tis hard. 796 00:45:57,430 --> 00:45:59,020 'Tis hard. 797 00:45:59,020 --> 00:46:02,890 - But the play's enormously popular. 798 00:46:02,890 --> 00:46:04,610 What kind of curse is that? 799 00:46:04,610 --> 00:46:06,270 'Tis infamy, not fame. 800 00:46:06,270 --> 00:46:09,460 The players loved for bringing on disaster, not delight. 801 00:46:09,460 --> 00:46:10,490 - I think you're wrong. 802 00:46:10,490 --> 00:46:12,600 - Well, we'll not argue it. 803 00:46:12,600 --> 00:46:13,610 What's done is done. 804 00:46:13,610 --> 00:46:17,260 Or so the saying goes, what may be done, man wonders 805 00:46:17,260 --> 00:46:18,733 and God knows. 806 00:46:20,520 --> 00:46:24,513 - Is there a way to lift the curse? 807 00:46:26,380 --> 00:46:28,920 I'd rather not get crushed by bricks, 808 00:46:28,920 --> 00:46:29,770 if I can help it. 809 00:46:30,940 --> 00:46:31,873 - I'll ponder it. 810 00:46:33,800 --> 00:46:35,313 And now I'll say good night. 811 00:46:36,870 --> 00:46:40,623 Playing truth may come to view with dawn's plain light. 812 00:46:53,440 --> 00:46:56,540 - Okay, everybody, if I could have your attention. 813 00:46:56,540 --> 00:46:58,630 We have had the roof thoroughly checked out 814 00:46:58,630 --> 00:47:00,780 and there is no sign of any structural problem 815 00:47:00,780 --> 00:47:02,450 or any more loose masonry. 816 00:47:02,450 --> 00:47:04,260 Obviously, safety is our first priority. 817 00:47:04,260 --> 00:47:07,340 If you feel uncomfortable or unsafe at any point, 818 00:47:07,340 --> 00:47:09,610 please come to me and we'll work it out. 819 00:47:09,610 --> 00:47:11,100 Okay? 820 00:47:11,100 --> 00:47:13,330 Okay, Adam, stage is yours. 821 00:47:13,330 --> 00:47:14,510 - Thank you. 822 00:47:14,510 --> 00:47:17,400 Why don't we pick up where we left off yesterday? 823 00:47:17,400 --> 00:47:19,963 Can I get Hugh and Sydney up on the stage please? 824 00:47:24,740 --> 00:47:25,573 - You all right? 825 00:47:25,573 --> 00:47:28,250 - Yeah, yeah, just tired. 826 00:47:28,250 --> 00:47:29,800 - Had trouble sleeping? 827 00:47:29,800 --> 00:47:30,870 - A little. 828 00:47:30,870 --> 00:47:33,420 - Oh, what you need is a good bedtime ritual. 829 00:47:33,420 --> 00:47:34,830 It works wonders. 830 00:47:34,830 --> 00:47:38,270 - Oh, do you have any suggestions? 831 00:47:38,270 --> 00:47:39,650 - I have a few thoughts. 832 00:47:39,650 --> 00:47:42,830 - Okay, can we go from the top of the soliloquy please? 833 00:47:42,830 --> 00:47:43,700 - We'll talk later. 834 00:47:43,700 --> 00:47:44,883 - Oh, I have no doubt. 835 00:47:46,930 --> 00:47:50,550 - If it were done when 'tis done, then 'twere well 836 00:47:50,550 --> 00:47:52,400 it were done quickly. 837 00:47:52,400 --> 00:47:55,220 If the assassination could trammel up the consequence, 838 00:47:56,630 --> 00:47:58,203 with his surcease. 839 00:48:00,460 --> 00:48:01,780 - You okay, Hugh? 840 00:48:01,780 --> 00:48:02,923 - I'm fine, fine. 841 00:48:03,850 --> 00:48:05,300 And catch with his surcease. 842 00:48:05,300 --> 00:48:06,280 Can we get him some water? 843 00:48:06,280 --> 00:48:07,980 No, hot tea. 844 00:48:07,980 --> 00:48:09,370 With honey. 845 00:48:09,370 --> 00:48:10,318 And whiskey. 846 00:48:10,318 --> 00:48:11,151 - Do we have whiskey? 847 00:48:11,151 --> 00:48:11,984 I'll make it happen. 848 00:48:11,984 --> 00:48:12,970 - Thank you. 849 00:48:12,970 --> 00:48:13,870 - Sorry, everyone. 850 00:48:15,640 --> 00:48:17,190 Too late a night of it, I guess. 851 00:48:17,190 --> 00:48:18,230 - That's all right, Hugh. 852 00:48:18,230 --> 00:48:19,083 Come take a seat. 853 00:48:20,367 --> 00:48:21,200 - Yeah. 854 00:48:22,276 --> 00:48:23,109 Yeah, okay. 855 00:48:24,670 --> 00:48:26,240 Sorry. 856 00:48:26,240 --> 00:48:29,020 - Can we, do we have the porter? 857 00:48:29,020 --> 00:48:30,720 - Tom's not called till afternoon. 858 00:48:30,720 --> 00:48:33,650 - Well, Lucas, are you memorized for act four, scene three. 859 00:48:33,650 --> 00:48:35,060 - I think so, mostly. 860 00:48:35,060 --> 00:48:35,893 Sean? 861 00:48:35,893 --> 00:48:36,910 - Born for it. 862 00:48:36,910 --> 00:48:39,420 - Great, let's get 43 up on its feet. 863 00:48:39,420 --> 00:48:40,970 And you can have book in hand 864 00:48:40,970 --> 00:48:42,270 if it makes you more comfortable. 865 00:48:42,270 --> 00:48:43,180 - No, I'll risk it. 866 00:48:43,180 --> 00:48:44,013 - Good man. 867 00:48:45,280 --> 00:48:46,113 Sorry, Syd. 868 00:48:47,390 --> 00:48:49,890 - No, no, I'm just worried about Hugh. 869 00:48:49,890 --> 00:48:50,723 - Oh, he's fine. 870 00:48:50,723 --> 00:48:53,223 He's just partying a little too hard. 871 00:48:54,900 --> 00:48:56,497 - You think that's it? 872 00:48:57,543 --> 00:48:58,543 - Yeah, why? 873 00:48:59,560 --> 00:49:00,393 - No reason. 874 00:49:01,490 --> 00:49:02,323 Do your job. 875 00:49:04,870 --> 00:49:06,663 - All right guys, whenever you're ready. 876 00:49:09,850 --> 00:49:12,400 - If such a one be fit to govern, speak. 877 00:49:12,400 --> 00:49:13,720 I am as I have spoken. 878 00:49:13,720 --> 00:49:17,130 - Fit to govern, no, not to live. 879 00:49:17,130 --> 00:49:20,830 Oh, nation miserable with an untitled tyrant, 880 00:49:20,830 --> 00:49:23,450 bloody-sceptered, when will thou see 881 00:49:23,450 --> 00:49:25,710 thy wholesome days again. 882 00:49:25,710 --> 00:49:27,550 Since that the truest issue of thy throne 883 00:49:27,550 --> 00:49:29,920 by his own interdiction stands accursed 884 00:49:29,920 --> 00:49:32,073 and does blaspheme his breed? 885 00:49:33,410 --> 00:49:35,327 Thy royal father was a most sainted king. 886 00:49:35,327 --> 00:49:36,826 - This is not a good play. 887 00:49:38,060 --> 00:49:40,203 No, I'm sorry, but it's not. 888 00:49:40,203 --> 00:49:41,603 It's too unfocused. 889 00:49:42,860 --> 00:49:44,260 And whose play is it anyway? 890 00:49:45,260 --> 00:49:46,930 It's not Macbeth's. 891 00:49:46,930 --> 00:49:49,067 I mean, he disappears for long stretches of it 892 00:49:49,067 --> 00:49:51,570 and he hardly ever really drives the action. 893 00:49:51,570 --> 00:49:52,770 It's not Lady Macbeth. 894 00:49:52,770 --> 00:49:55,803 She goes to pieces a full act before the climax. 895 00:49:57,310 --> 00:49:59,183 I guess it's Macduff's play, really. 896 00:50:01,410 --> 00:50:02,323 Maybe Malcolm's? 897 00:50:03,630 --> 00:50:05,430 But are they two distinct characters 898 00:50:06,300 --> 00:50:08,003 or just virtuous blanks? 899 00:50:09,690 --> 00:50:10,880 Sorry, it's a mess. 900 00:50:10,880 --> 00:50:14,983 It's a mess with with some beautiful language, but still. 901 00:50:15,820 --> 00:50:18,960 - You shouldn't say things like that. 902 00:50:18,960 --> 00:50:20,270 - Why not, it's true. 903 00:50:20,270 --> 00:50:21,103 - It doesn't matter. 904 00:50:21,103 --> 00:50:22,243 You just shouldn't say it. 905 00:50:24,260 --> 00:50:25,430 - Why? 906 00:50:25,430 --> 00:50:26,630 - Because it's bad luck. 907 00:50:29,554 --> 00:50:30,387 - Well. 908 00:50:44,079 --> 00:50:46,735 Listen, I said you could tag along 909 00:50:46,735 --> 00:50:49,040 to research your book. 910 00:50:49,040 --> 00:50:51,008 But you gotta follow my lead. 911 00:50:51,008 --> 00:50:52,758 Let's keep it simple. 912 00:50:54,349 --> 00:50:57,182 I hear you, Snowman. 913 00:51:11,659 --> 00:51:12,492 - Will! 914 00:51:15,973 --> 00:51:16,806 Will! 915 00:51:20,934 --> 00:51:21,767 Will! 916 00:51:53,480 --> 00:51:55,760 Holy shit! 917 00:51:55,760 --> 00:51:57,920 - Be calm, good lady. 918 00:51:57,920 --> 00:52:00,050 Women are as men in this late time 919 00:52:00,050 --> 00:52:02,260 as you know passing well. 920 00:52:02,260 --> 00:52:05,110 Therefore, no matter if I do intrude, 921 00:52:05,110 --> 00:52:09,260 we are two men in conference, nothing more. 922 00:52:09,260 --> 00:52:11,080 - It's not your gender that worries me. 923 00:52:11,080 --> 00:52:13,290 It's that you're in my goddamned room. 924 00:52:13,290 --> 00:52:15,450 - 'Tis not damned that I can see. 925 00:52:15,450 --> 00:52:19,870 I think it is as fine a room as might be wished and blessed 926 00:52:19,870 --> 00:52:22,180 moreover by your body's grace 927 00:52:22,180 --> 00:52:25,283 and all your sweet possessions. 928 00:52:26,140 --> 00:52:27,163 Excellent room. 929 00:52:28,480 --> 00:52:30,380 - Why are you here? 930 00:52:30,380 --> 00:52:32,220 - A smallest reason. 931 00:52:32,220 --> 00:52:37,220 I have pages here which will, when folded into my main text, 932 00:52:38,630 --> 00:52:41,240 mend somewhat of the clumsiness that mars 933 00:52:41,240 --> 00:52:44,090 the otherwise fine surface of the play. 934 00:52:44,090 --> 00:52:45,330 I'll leave them here with you. 935 00:52:45,330 --> 00:52:48,990 And when you think it meet deliver them unto your manager. 936 00:52:48,990 --> 00:52:52,840 He'll see their worth at once, if he be wise. 937 00:52:52,840 --> 00:52:56,050 If not come find me and I'll make him see. 938 00:52:56,050 --> 00:52:57,900 - We're two weeks from performance. 939 00:52:57,900 --> 00:52:59,290 - Aye, there's time. 940 00:52:59,290 --> 00:53:02,550 A week's a year when stage work is in hand. 941 00:53:02,550 --> 00:53:04,010 - Will, I don't think I can do this. 942 00:53:04,010 --> 00:53:05,180 - Nay, you can. 943 00:53:05,180 --> 00:53:07,460 It is well within your power and your rights. 944 00:53:07,460 --> 00:53:09,650 - Why don't you take it to Adam yourself? 945 00:53:09,650 --> 00:53:12,190 - You are my anchor in this tainted world. 946 00:53:12,190 --> 00:53:13,370 The fates have willed it so. 947 00:53:13,370 --> 00:53:14,723 I know not why. 948 00:53:20,330 --> 00:53:21,863 - Why do you speak in verse? 949 00:53:23,010 --> 00:53:23,843 - I beg your pardon. 950 00:53:23,843 --> 00:53:24,890 What mean you by that? 951 00:53:24,890 --> 00:53:27,288 - That, that is what I mean. 952 00:53:27,288 --> 00:53:29,210 Iambic pentameter. 953 00:53:29,210 --> 00:53:31,940 You talk like a character in one of your plays, 954 00:53:31,940 --> 00:53:34,570 but that doesn't make any sense. 955 00:53:34,570 --> 00:53:37,250 No one spoke that way in Elizabethan England. 956 00:53:37,250 --> 00:53:39,450 It was a convention of the stage. 957 00:53:39,450 --> 00:53:41,351 That's not how people talked. 958 00:53:44,200 --> 00:53:47,280 - When you have had four centuries to muse, 959 00:53:47,280 --> 00:53:50,440 to pine, to wallow in the sainted word, 960 00:53:50,440 --> 00:53:53,100 you'll find the music of the speech 961 00:53:53,100 --> 00:53:57,943 you dreamed contains a substance that it lacked in life. 962 00:53:58,780 --> 00:54:02,610 I speak as I have always wished to speak 963 00:54:02,610 --> 00:54:07,610 with bright precision and with chosen grace. 964 00:54:08,420 --> 00:54:10,520 - So it's not because you're a genius. 965 00:54:10,520 --> 00:54:12,070 It's because you're a ghost. 966 00:54:12,070 --> 00:54:13,470 - Can not one man be both? 967 00:54:13,470 --> 00:54:14,853 You are unkind. 968 00:54:15,700 --> 00:54:17,980 - Will, listen to me. 969 00:54:17,980 --> 00:54:21,630 - Upon my honor, where we not both men, 970 00:54:21,630 --> 00:54:24,980 I might make free with certain choice remarks 971 00:54:24,980 --> 00:54:27,080 regarding these your garments 972 00:54:27,080 --> 00:54:32,010 and the shapes that they too thickly veil to briefly show. 973 00:54:32,010 --> 00:54:33,750 - Don't be a pig. 974 00:54:33,750 --> 00:54:36,020 - Admiration is nothing bestial. 975 00:54:36,020 --> 00:54:39,480 Why, heaven herself doth grant man's poor eye 976 00:54:39,480 --> 00:54:41,980 the wisdom to discern a fairer grace. 977 00:54:41,980 --> 00:54:42,813 - Will! 978 00:54:45,270 --> 00:54:47,010 - I cry your mercy, lady. 979 00:54:47,010 --> 00:54:48,053 What's your will? 980 00:54:51,610 --> 00:54:55,290 - I asked you if you could lift the curse. 981 00:54:55,290 --> 00:54:58,600 - And I have thought upon it. 982 00:54:58,600 --> 00:55:01,560 This poor sheath, imperfect as it is, 983 00:55:01,560 --> 00:55:06,560 may make some change upon the workings of this damned play 984 00:55:06,740 --> 00:55:09,470 that yields a better music to the ear 985 00:55:09,470 --> 00:55:12,993 of that coarse witch whose anger hexed it so. 986 00:55:13,990 --> 00:55:15,930 - That isn't what you said two minutes ago. 987 00:55:15,930 --> 00:55:16,960 - And you must pardon me. 988 00:55:16,960 --> 00:55:20,790 I clean forgot amid the rash excitement of my art 989 00:55:20,790 --> 00:55:24,140 that all my skill this time has been to save you 990 00:55:24,140 --> 00:55:27,920 and your fellows from this ancient blight. 991 00:55:27,920 --> 00:55:28,910 - I don't believe you. 992 00:55:28,910 --> 00:55:31,170 This is just that thing where playwrights 993 00:55:31,170 --> 00:55:32,890 tinker with a piece that's done. 994 00:55:32,890 --> 00:55:35,310 - I'll not deny that vice has been my own, 995 00:55:35,310 --> 00:55:39,300 but if my name's as sacred as you claim 996 00:55:39,300 --> 00:55:41,910 would not your manager and all your troop 997 00:55:41,910 --> 00:55:45,200 show plain delight that I should tinker thus. 998 00:55:45,200 --> 00:55:47,010 - They won't believe it. 999 00:55:47,010 --> 00:55:49,410 I have not myself. 1000 00:55:49,410 --> 00:55:51,433 - You doubt me still. 1001 00:55:52,690 --> 00:55:54,623 Then I must furnish proof. 1002 00:55:57,090 --> 00:56:01,560 When last we met, I said my time was spent in dismal shadows 1003 00:56:01,560 --> 00:56:06,560 in mute veils of gray, but as your image flourishes in me 1004 00:56:07,360 --> 00:56:09,620 and blooms full colored in my secret, 1005 00:56:09,620 --> 00:56:14,490 so I find my world and my gray body too 1006 00:56:14,490 --> 00:56:18,773 grow clear and solid as the things of life. 1007 00:56:20,930 --> 00:56:22,023 Come touch me. 1008 00:56:23,490 --> 00:56:26,060 I am no pale shade, no trembling spirit, 1009 00:56:26,060 --> 00:56:29,100 but a sinewed man. 1010 00:56:29,100 --> 00:56:32,300 You have made me thus by calling me from sleep 1011 00:56:33,550 --> 00:56:35,870 with your bewitching presence 1012 00:56:35,870 --> 00:56:39,513 and your kind yet all too stubborn heart. 1013 00:56:40,640 --> 00:56:45,510 Now, touch my face and see what flesh 1014 00:56:45,510 --> 00:56:47,183 your grace has made of me. 1015 00:57:08,440 --> 00:57:11,420 - This proves the opposite of what you claim. 1016 00:57:11,420 --> 00:57:13,550 You can't be Shakespeare and be flesh and blood. 1017 00:57:13,550 --> 00:57:15,700 Will, Shakespeare died 400 years ago. 1018 00:57:15,700 --> 00:57:17,840 - Yet Shakespeare stands before you. 1019 00:57:17,840 --> 00:57:22,120 Call it strange, call it uncanny and impossible. 1020 00:57:22,120 --> 00:57:23,663 Yet 'tis the truth. 1021 00:57:24,520 --> 00:57:28,543 And in your truest heart, you know me to be truly what I am. 1022 00:57:33,420 --> 00:57:38,170 Will you these words deliver to your troop 1023 00:57:38,170 --> 00:57:41,310 that my unlucky play may have some hope 1024 00:57:41,310 --> 00:57:44,143 of overcoming its long years of shame? 1025 00:57:46,760 --> 00:57:47,593 - I will. 1026 00:57:49,112 --> 00:57:50,713 - For this, I humbly thank you. 1027 00:57:54,510 --> 00:57:57,563 Now, it is time for me to melt away in shadows dark. 1028 00:58:01,920 --> 00:58:04,860 If still you doubt that I am magic made 1029 00:58:04,860 --> 00:58:07,520 by magic summoned and made palpable, 1030 00:58:07,520 --> 00:58:12,070 observe this wall and how this human flesh, 1031 00:58:12,070 --> 00:58:13,740 which not long since you touched, 1032 00:58:13,740 --> 00:58:18,660 considers it as slighter thing as dreams 1033 00:58:18,660 --> 00:58:23,660 or wishes vain or men when they are dead or heart or life. 1034 00:58:29,026 --> 00:58:29,859 - Oh! 1035 00:59:12,590 --> 00:59:16,030 - The sun is high and I am up. 1036 00:59:16,030 --> 00:59:21,030 Is coffee brewed for I do crave a cup. 1037 00:59:21,150 --> 00:59:22,640 - It sounds like you have your voice back. 1038 00:59:22,640 --> 00:59:25,430 - Oh, sound as a bell, sound as a bell. 1039 00:59:25,430 --> 00:59:27,330 All I really needed was a good night's rest. 1040 00:59:27,330 --> 00:59:30,820 So I guess you won't have to do "Macbeth" without Macbeth. 1041 00:59:30,820 --> 00:59:32,340 I had a backup plan. 1042 00:59:32,340 --> 00:59:33,240 - Oh really, what was it? 1043 00:59:33,240 --> 00:59:34,610 - Kenneth Branagh. 1044 00:59:34,610 --> 00:59:35,443 - Liar. 1045 00:59:37,160 --> 00:59:39,423 - Uh, Adam, can I talk to you for a second? 1046 00:59:40,490 --> 00:59:42,380 - Sure, of course. 1047 00:59:42,380 --> 00:59:46,120 - Actor secrets or Sydney secrets? 1048 00:59:46,120 --> 00:59:47,930 - Mind your business, Hugh. 1049 00:59:47,930 --> 00:59:49,280 - It's never worked for me. 1050 00:59:54,470 --> 00:59:59,350 - Okay, remember how I told you about meeting Shakespeare? 1051 00:59:59,350 --> 01:00:00,420 - You said you've met someone 1052 01:00:00,420 --> 01:00:02,570 who claimed to be. - Adam, it's him. 1053 01:00:02,570 --> 01:00:06,003 - I know it's crazy, but it's him, and he gave me something. 1054 01:00:09,030 --> 01:00:09,940 - What is this? 1055 01:00:09,940 --> 01:00:10,890 - It's a rewrite. 1056 01:00:10,890 --> 01:00:11,723 - A rewrite of what? 1057 01:00:11,723 --> 01:00:12,556 - "Macbeth". 1058 01:00:15,760 --> 01:00:18,157 - Okay, now you actually have me concerned. 1059 01:00:19,860 --> 01:00:24,130 - Okay, I'll tell you what, you read that 1060 01:00:24,130 --> 01:00:25,360 and then you come and tell me 1061 01:00:25,360 --> 01:00:28,260 this was not written by William Shakespeare. 1062 01:00:28,260 --> 01:00:29,210 - I don't have time to read that. 1063 01:00:29,210 --> 01:00:31,103 - Are you kidding me? - Okay, okay. 1064 01:00:35,560 --> 01:00:37,190 Okay, so I will read this. 1065 01:00:37,190 --> 01:00:38,330 Yes. 1066 01:00:38,330 --> 01:00:40,460 - And then I will come find you. 1067 01:00:40,460 --> 01:00:41,570 - Yes. - Okay. 1068 01:00:41,570 --> 01:00:42,403 - Okay. 1069 01:00:43,430 --> 01:00:44,323 - Anything else? 1070 01:00:46,200 --> 01:00:47,713 - I'd kill for some breakfast. 1071 01:00:49,810 --> 01:00:50,723 - Well, you might have to the way 1072 01:00:50,723 --> 01:00:52,213 that Hugh was piling it on. 1073 01:01:02,385 --> 01:01:07,290 - Prithee, peace, I dare do all that may become a man 1074 01:01:07,290 --> 01:01:09,290 who dares do more is none. 1075 01:01:09,290 --> 01:01:10,570 - What beast was't, then, 1076 01:01:10,570 --> 01:01:13,150 that made you break this enterprise to me? 1077 01:01:13,150 --> 01:01:16,290 When you durst do it, then you were a man 1078 01:01:16,290 --> 01:01:17,830 and to be more than what you were, 1079 01:01:17,830 --> 01:01:20,563 you would be so much more the man. 1080 01:01:21,550 --> 01:01:23,860 Nor time nor place did then adhere, 1081 01:01:23,860 --> 01:01:25,493 and yet you would make both. 1082 01:01:26,410 --> 01:01:29,360 They have made themselves, and that their fitness now 1083 01:01:29,360 --> 01:01:30,763 does unmake you. 1084 01:01:32,370 --> 01:01:36,410 I have given suck, and know how tender 1085 01:01:36,410 --> 01:01:39,233 'tis to love the babe that milks me. 1086 01:01:40,180 --> 01:01:44,250 I would, when it was smiling in my face, 1087 01:01:44,250 --> 01:01:47,160 have plucked my nipple from his boneless gums 1088 01:01:47,160 --> 01:01:50,200 and dashed the brains out, had I so sworn as you 1089 01:01:50,200 --> 01:01:51,811 have done to this. 1090 01:01:51,811 --> 01:01:52,960 - If we should fail? 1091 01:01:52,960 --> 01:01:54,003 - We fail? 1092 01:01:54,940 --> 01:01:57,960 But screw your courage to the sticking-place, 1093 01:01:57,960 --> 01:01:59,953 and we'll not fail. 1094 01:02:01,130 --> 01:02:04,640 When Duncan is asleep, whereto the rather shall 1095 01:02:04,640 --> 01:02:07,690 his day's hard journey soundly invite him, 1096 01:02:07,690 --> 01:02:10,520 his two chamberlains will I with wine 1097 01:02:10,520 --> 01:02:12,860 and while so convince that memory, 1098 01:02:12,860 --> 01:02:13,800 the warder of the brain, 1099 01:02:13,800 --> 01:02:18,060 shall be a fume, and the receipt of reason 1100 01:02:18,060 --> 01:02:22,700 a limbeck only, when in swinish sleep 1101 01:02:22,700 --> 01:02:25,600 their drenched natures lie as in a death. 1102 01:02:25,600 --> 01:02:27,760 What cannot you and I perform upon 1103 01:02:27,760 --> 01:02:30,090 the unguarded Duncan? 1104 01:02:30,090 --> 01:02:33,090 What not put upon his spongy officers, 1105 01:02:33,090 --> 01:02:37,233 who shall bear the guilt of our great quell? 1106 01:02:38,760 --> 01:02:40,473 - Bring forth men-children only, 1107 01:02:41,810 --> 01:02:45,993 for thy undaunted mettle should compose nothing but males. 1108 01:02:51,870 --> 01:02:53,260 Will it not be received, 1109 01:02:53,260 --> 01:02:55,670 when we have marked with blood those sleepy two 1110 01:02:55,670 --> 01:02:59,330 of his own chamber and used their very daggers, 1111 01:02:59,330 --> 01:03:00,520 That they have done 't? 1112 01:03:00,520 --> 01:03:02,500 - Who dares receive it other, 1113 01:03:02,500 --> 01:03:06,930 as we shall make our griefs and clamor roar upon his death? 1114 01:03:06,930 --> 01:03:10,650 - I am settled, and bend up each corporal agent 1115 01:03:10,650 --> 01:03:11,833 to this terrible feat. 1116 01:03:13,440 --> 01:03:18,210 Away, and mock the time with fairest show. 1117 01:03:18,210 --> 01:03:22,063 False face must hide what the false heart doth know. 1118 01:03:29,080 --> 01:03:32,390 - Yes, yes! 1119 01:03:32,390 --> 01:03:34,523 Now, that is some goddamned Shakespeare! 1120 01:03:35,580 --> 01:03:37,840 Beautiful, guys, it's just really beautiful. 1121 01:03:37,840 --> 01:03:39,253 How's it feel? 1122 01:03:39,253 --> 01:03:40,710 - Uh, it's getting there? 1123 01:03:40,710 --> 01:03:42,380 - Oh, well, I'm happy if you are. 1124 01:03:42,380 --> 01:03:44,640 - So happy, I'm so happy. 1125 01:03:44,640 --> 01:03:46,253 What is 'tis the clock? 1126 01:03:47,260 --> 01:03:48,310 - 10 of. 1127 01:03:48,310 --> 01:03:49,880 - Let's end the day on that note. 1128 01:03:49,880 --> 01:03:52,040 Great work, everybody. 1129 01:03:52,040 --> 01:03:52,873 Wow. 1130 01:03:53,950 --> 01:03:55,930 We're gonna plunge into act two tomorrow. 1131 01:03:55,930 --> 01:03:58,980 So look over your lines and get some rest. 1132 01:03:58,980 --> 01:04:00,710 Thank you so much. 1133 01:04:00,710 --> 01:04:02,280 - So much for your bad luck. 1134 01:04:02,280 --> 01:04:04,030 - Christ, don't say that 1135 01:04:10,460 --> 01:04:11,293 - Adam. 1136 01:04:11,293 --> 01:04:12,126 - Yeah? 1137 01:04:12,126 --> 01:04:12,959 You coming out? 1138 01:04:12,959 --> 01:04:14,107 A bunch of us are heading to Crown Headler. 1139 01:04:14,107 --> 01:04:15,860 - Oh, I, I can't. 1140 01:04:15,860 --> 01:04:17,160 I have some reading to do. 1141 01:04:18,880 --> 01:04:20,180 - How about after reading? 1142 01:04:23,030 --> 01:04:24,130 - We'll see. 1143 01:04:24,130 --> 01:04:25,623 - Yeah, we'll see means no. 1144 01:04:26,700 --> 01:04:28,140 - Means we'll see. 1145 01:04:28,140 --> 01:04:29,500 - You're impossible. 1146 01:04:29,500 --> 01:04:30,678 - Sorry. 1147 01:04:30,678 --> 01:04:31,528 - Don't be sorry. 1148 01:04:32,750 --> 01:04:33,630 It's your loss 1149 01:04:49,870 --> 01:04:52,650 - Yet if I life and all its bright renown 1150 01:04:52,650 --> 01:04:54,963 be severed from the fabric of thy work, 1151 01:04:55,840 --> 01:04:58,463 it is a blessing in a curse's gown, 1152 01:04:59,310 --> 01:05:02,950 a gleaming diamond set in dimmest Merck 1153 01:05:02,950 --> 01:05:07,350 for poets live through poetry and, thus, by life, 1154 01:05:07,350 --> 01:05:11,433 by true life, is attained in us. 1155 01:05:13,120 --> 01:05:14,720 - It's wonderful. 1156 01:05:14,720 --> 01:05:16,796 It's wonderful, who wrote it? 1157 01:05:16,796 --> 01:05:17,629 - Sydney? 1158 01:05:18,480 --> 01:05:20,393 - Oh, I don't know, Tennyson? 1159 01:05:22,230 --> 01:05:23,713 - It was Hugh Painter. 1160 01:05:24,970 --> 01:05:26,563 - Seriously. - Oh yes. 1161 01:05:26,563 --> 01:05:28,770 - That's very good, Hugh. 1162 01:05:28,770 --> 01:05:31,170 - I thank thee lady for thy fair report. 1163 01:05:31,170 --> 01:05:33,570 Yet I'm aggrieved to find thee so surprised. 1164 01:05:33,570 --> 01:05:37,120 - Well, I had no idea you were a writer. 1165 01:05:37,120 --> 01:05:38,010 - I dabbled. 1166 01:05:38,010 --> 01:05:41,020 It's all hopelessly old-fashioned, of course. 1167 01:05:41,020 --> 01:05:44,293 And then again, all the best things are. 1168 01:05:47,040 --> 01:05:50,380 - If you will excuse me a moment. 1169 01:05:50,380 --> 01:05:52,240 I am going to go and check on Adam. 1170 01:05:52,240 --> 01:05:54,790 - Would you tell him to get in here and be sociable? 1171 01:05:54,790 --> 01:05:57,580 I mean that boy works too hard. 1172 01:05:57,580 --> 01:05:59,080 It's not good for the soul. 1173 01:05:59,080 --> 01:05:59,913 - I'll tell him. 1174 01:05:59,913 --> 01:06:00,746 - Thank you. 1175 01:06:02,203 --> 01:06:05,140 - Now, this is going to seem like a very ignorant question. 1176 01:06:05,140 --> 01:06:09,330 - Oh, my dear lady, there are no ignorant questions. 1177 01:06:09,330 --> 01:06:12,563 We all quest after knowledge in our own way. 1178 01:06:17,830 --> 01:06:18,957 - What do you think? 1179 01:06:22,030 --> 01:06:23,360 - It's interesting. 1180 01:06:23,360 --> 01:06:24,193 - Just wait. 1181 01:06:25,860 --> 01:06:26,693 - Okay. 1182 01:06:30,090 --> 01:06:32,510 - Uh, can I get you anything? 1183 01:06:32,510 --> 01:06:34,990 Tea, whiskey, tea with whiskey? 1184 01:06:34,990 --> 01:06:36,140 - No, I'm fine, thanks. 1185 01:06:43,910 --> 01:06:45,283 Sydney. - Yup, yeah, mm-hm. 1186 01:07:10,577 --> 01:07:11,410 - Come in. 1187 01:07:15,700 --> 01:07:16,643 Did you read it? 1188 01:07:18,610 --> 01:07:19,840 - I did. 1189 01:07:19,840 --> 01:07:20,673 - And? 1190 01:07:31,270 --> 01:07:32,620 - Sydney, I can't use this. 1191 01:07:35,240 --> 01:07:40,240 It's a new play. 1192 01:07:40,450 --> 01:07:43,010 It's a different play. 1193 01:07:43,010 --> 01:07:44,090 It's brilliant. 1194 01:07:44,090 --> 01:07:47,660 And it's beautiful, but it's not "Macbeth". 1195 01:07:47,660 --> 01:07:49,910 - It's the heart of "Macbeth". 1196 01:07:49,910 --> 01:07:51,770 - I don't disagree. 1197 01:07:51,770 --> 01:07:54,093 I like letting him stew in his castle. 1198 01:07:54,980 --> 01:07:56,770 I like hearing about the alliance 1199 01:07:56,770 --> 01:07:59,666 between Macduff and Malcolm instead of seeing it. 1200 01:07:59,666 --> 01:08:03,850 I love watching Lady M unravel 1201 01:08:03,850 --> 01:08:05,420 instead of just hearing about it. 1202 01:08:05,420 --> 01:08:07,070 It's cleaner, it's tighter. 1203 01:08:07,070 --> 01:08:12,070 It's more psychologically intense, but it's not Shakespeare. 1204 01:08:13,650 --> 01:08:15,892 Shakespeare jumps around. 1205 01:08:15,892 --> 01:08:18,740 He shows us irrelevant things. 1206 01:08:18,740 --> 01:08:22,080 He wants the stage to be England and Scotland 1207 01:08:22,080 --> 01:08:25,550 and the castle and the tavern and Birnam Wood all at once. 1208 01:08:25,550 --> 01:08:27,200 That's how this play works. 1209 01:08:27,200 --> 01:08:29,263 It's a mess, but it's his mess. 1210 01:08:31,720 --> 01:08:33,510 This is something new. 1211 01:08:33,510 --> 01:08:36,720 - Maybe he's learned a thing or two in 400 years. 1212 01:08:36,720 --> 01:08:39,510 - You're still claiming that Shakespeare wrote this? 1213 01:08:39,510 --> 01:08:40,430 - Who else could? 1214 01:08:40,430 --> 01:08:43,273 - Well, you. 1215 01:08:49,000 --> 01:08:50,640 - You think I wrote that? 1216 01:08:50,640 --> 01:08:51,840 - You gave it to me. 1217 01:08:51,840 --> 01:08:53,265 - So? 1218 01:08:53,265 --> 01:08:54,880 - So you tell me. 1219 01:08:54,880 --> 01:08:57,880 - Adam, I couldn't write that, not in four million years. 1220 01:08:57,880 --> 01:09:00,010 Could you? - No, no I couldn't. 1221 01:09:01,590 --> 01:09:02,490 But someone could. 1222 01:09:03,630 --> 01:09:05,640 Shakespeare wasn't a God. 1223 01:09:05,640 --> 01:09:07,370 We pretend that he was, but he wasn't. 1224 01:09:07,370 --> 01:09:09,540 He was just a guy, a very talented guy, 1225 01:09:09,540 --> 01:09:11,860 but there have always been people like that. 1226 01:09:11,860 --> 01:09:13,620 - Okay, so what's your theory? 1227 01:09:13,620 --> 01:09:16,800 That I have a very gifted playwright friend 1228 01:09:16,800 --> 01:09:19,420 and we got together and concocted this version 1229 01:09:19,420 --> 01:09:22,170 and I have waited until now to force it upon you? 1230 01:09:22,170 --> 01:09:24,020 - I don't know, Sydney, I don't know. 1231 01:09:25,090 --> 01:09:27,900 I was up half the night reading this and rereading it. 1232 01:09:27,900 --> 01:09:29,840 And it is great, it's completely great, 1233 01:09:29,840 --> 01:09:33,040 but it is not the play you signed up to do. 1234 01:09:33,040 --> 01:09:35,190 We can't put this up and call it "Macbeth". 1235 01:09:35,190 --> 01:09:37,661 We'd be laughed at, we'd look like idiots. 1236 01:09:37,661 --> 01:09:40,950 - Oh, well, there you go. 1237 01:09:40,950 --> 01:09:41,990 - There I go what? 1238 01:09:41,990 --> 01:09:43,980 - There you go, there's the real Adam. 1239 01:09:43,980 --> 01:09:45,830 You don't care about this play. 1240 01:09:45,830 --> 01:09:47,093 You just worry about what people will think. 1241 01:09:47,093 --> 01:09:48,400 - That is not fair. 1242 01:09:48,400 --> 01:09:49,790 - No, which part is unfair? 1243 01:09:49,790 --> 01:09:51,177 - I am doing my job here, Sydney. 1244 01:09:51,177 --> 01:09:52,530 No, you're doing your career. 1245 01:09:52,530 --> 01:09:53,840 - I am directing Shakespeare. 1246 01:09:53,840 --> 01:09:54,870 - Sure, you are, of course you are. 1247 01:09:54,870 --> 01:09:56,812 And who gives a damn what Shakespeare thinks? 1248 01:09:56,812 --> 01:09:58,300 - Well, that's what it really comes down to, isn't it. 1249 01:09:58,300 --> 01:09:59,990 So let's talk about that for a second. 1250 01:09:59,990 --> 01:10:03,500 I don't believe for a second that you met Shakespeare 1251 01:10:03,500 --> 01:10:05,480 or that he gave you these pages, and why not? 1252 01:10:05,480 --> 01:10:08,003 Because I'm not insane, Sydney. 1253 01:10:09,430 --> 01:10:11,420 And I don't think you are either. 1254 01:10:11,420 --> 01:10:15,060 So what's going on? 1255 01:10:15,060 --> 01:10:16,200 - I told you. 1256 01:10:16,200 --> 01:10:18,763 - But you don't expect me to actually believe it. 1257 01:10:21,272 --> 01:10:22,105 Do you? 1258 01:10:28,490 --> 01:10:29,323 - No. 1259 01:10:31,480 --> 01:10:33,163 No, I guess not. 1260 01:10:41,950 --> 01:10:43,503 Thank you for reading it. 1261 01:10:55,610 --> 01:10:56,443 - I'm sorry. 1262 01:10:59,560 --> 01:11:00,710 - Don't be sorry, Adam. 1263 01:11:03,240 --> 01:11:04,157 Just get out. 1264 01:11:28,959 --> 01:11:29,792 Damn it. 1265 01:11:44,650 --> 01:11:46,450 - The costumes we pulled from the shop 1266 01:11:46,450 --> 01:11:48,320 are downstairs getting ironed. 1267 01:11:48,320 --> 01:11:49,950 Set building is underway. 1268 01:11:49,950 --> 01:11:51,490 We'll try to keep the noise to a minimum. 1269 01:11:51,490 --> 01:11:52,400 - That is great. 1270 01:11:52,400 --> 01:11:53,770 And the stained glass come in? 1271 01:11:53,770 --> 01:11:57,810 - Just now, the museum wanted to remind us again 1272 01:11:57,810 --> 01:12:01,240 how precious and fragile and historic it is. 1273 01:12:01,240 --> 01:12:03,900 - Aren't they the ones who begged us to use it? 1274 01:12:03,900 --> 01:12:05,113 - No comment. 1275 01:12:06,010 --> 01:12:09,320 - You missed a pretty good time last night, Adam. 1276 01:12:09,320 --> 01:12:10,750 - I believe you. 1277 01:12:10,750 --> 01:12:12,010 - Well, we're going out again tonight, 1278 01:12:12,010 --> 01:12:13,770 if you're done with your reading. 1279 01:12:13,770 --> 01:12:14,770 - Yeah, I'll prob... 1280 01:12:18,500 --> 01:12:19,740 I'll be there. 1281 01:12:19,740 --> 01:12:21,800 - Seriously? - Seriously. 1282 01:12:21,800 --> 01:12:23,670 I'm allowed to have fun once in a while. 1283 01:12:23,670 --> 01:12:25,830 - Actually, in your contract, it says you're not. 1284 01:12:25,830 --> 01:12:29,180 - Well, screw the contract. 1285 01:12:29,180 --> 01:12:31,563 - I mean, okay, I warned you. 1286 01:12:36,640 --> 01:12:38,370 - Okay, that's five minutes, everybody. 1287 01:12:38,370 --> 01:12:39,203 Thank you. 1288 01:12:39,203 --> 01:12:41,003 - I need a smoke, do you want one? 1289 01:12:41,003 --> 01:12:42,680 - No, but I'll watch. 1290 01:12:42,680 --> 01:12:45,220 - Oh, can you grab that plywood and set up the prop table? 1291 01:12:45,220 --> 01:12:46,600 - Yup. 1292 01:12:46,600 --> 01:12:48,130 - Oh, and Jess is coming up in a second. 1293 01:12:48,130 --> 01:12:49,980 She wants you to see her costume. 1294 01:12:49,980 --> 01:12:50,820 - I've seen the photos. 1295 01:12:50,820 --> 01:12:53,107 - She wants you to see it on her. 1296 01:12:56,695 --> 01:12:59,543 - And I'm gonna need to see the plan for the stage again. 1297 01:12:59,543 --> 01:13:02,003 I'm worried about the down stage playing area. 1298 01:13:03,820 --> 01:13:05,160 Is the shop gonna hate me? 1299 01:13:05,160 --> 01:13:06,940 - They already hate you. 1300 01:13:06,940 --> 01:13:09,400 - I might as well get what I want. 1301 01:13:09,400 --> 01:13:10,233 - Hey Adam. 1302 01:13:13,900 --> 01:13:15,320 You don't like it. 1303 01:13:15,320 --> 01:13:17,195 - You've just got, you've got a little bit of um. 1304 01:13:21,799 --> 01:13:24,350 You're bleeding a lot. - Yeah, yeah. 1305 01:13:24,350 --> 01:13:27,653 Your nose is. 1306 01:13:28,780 --> 01:13:29,770 - Well, there goes that. 1307 01:13:29,770 --> 01:13:31,360 Can I get a little help up here? 1308 01:13:31,360 --> 01:13:32,393 - Jesus! 1309 01:13:32,393 --> 01:13:34,140 - I mean whenever you-- 1310 01:13:34,140 --> 01:13:35,455 - Fire! 1311 01:13:35,455 --> 01:13:37,513 Fire, fire, everybody out! 1312 01:13:37,513 --> 01:13:40,921 - Shit, Adam, help me with this ladder! 1313 01:13:40,921 --> 01:13:42,588 - What is happening? 1314 01:13:45,190 --> 01:13:46,860 Well, the good news is 1315 01:13:46,860 --> 01:13:48,533 the theater's still standing. 1316 01:13:49,710 --> 01:13:51,030 - Are we all fired? 1317 01:13:51,030 --> 01:13:52,143 - Not that I've heard. 1318 01:13:54,020 --> 01:13:57,550 I spoke to the costume people. 1319 01:13:57,550 --> 01:13:59,010 They're very sorry. 1320 01:13:59,010 --> 01:14:00,690 One of the interns left an iron 1321 01:14:00,690 --> 01:14:02,593 on some polyester pants. 1322 01:14:03,960 --> 01:14:06,937 - Why do we have polyester pants in "Macbeth"? 1323 01:14:07,810 --> 01:14:09,724 - They don't look polyester. 1324 01:14:09,724 --> 01:14:12,724 - They don't look like anything now. 1325 01:14:14,404 --> 01:14:15,600 - You should get some rest. 1326 01:14:15,600 --> 01:14:16,790 There's nothing more you can do today. 1327 01:14:16,790 --> 01:14:19,750 - There must be someone left I haven't apologized to. 1328 01:14:19,750 --> 01:14:20,633 - Me, maybe. 1329 01:14:21,870 --> 01:14:24,010 - I'm sorry. - For what? 1330 01:14:24,010 --> 01:14:24,843 - Whatever. 1331 01:14:26,700 --> 01:14:27,920 - Get some sleep. 1332 01:14:27,920 --> 01:14:29,093 Tomorrow's a new day. 1333 01:14:30,089 --> 01:14:32,800 - If it's anything like today, let's just skip it. 1334 01:14:32,800 --> 01:14:33,790 - I'll make a note. 1335 01:15:04,140 --> 01:15:05,960 - I know you're out here. 1336 01:15:05,960 --> 01:15:07,920 Will Shakespeare! 1337 01:15:07,920 --> 01:15:10,263 You come face me right now. 1338 01:15:11,310 --> 01:15:15,020 - I hath espy some subtle tinge of wrath 1339 01:15:15,020 --> 01:15:17,870 about the edges of thy beauty's glow. 1340 01:15:17,870 --> 01:15:19,720 - I am not in the mood for your shit right now. 1341 01:15:19,720 --> 01:15:22,600 - And yet I know not why, it is fine manure 1342 01:15:22,600 --> 01:15:25,760 in which good players flourish admirably. 1343 01:15:25,760 --> 01:15:26,990 - You lied to me. 1344 01:15:26,990 --> 01:15:28,300 - I never in my life. 1345 01:15:28,300 --> 01:15:30,100 - It's not the witch who cursed the play. 1346 01:15:30,100 --> 01:15:31,017 It's you. 1347 01:15:31,017 --> 01:15:33,300 - Why, with what power? 1348 01:15:33,300 --> 01:15:36,210 I am mortal made and no more potent 1349 01:15:36,210 --> 01:15:37,550 in such arts than you. 1350 01:15:37,550 --> 01:15:39,250 - Don't play the innocent. 1351 01:15:39,250 --> 01:15:42,190 You hate this play and we won't let you fix it. 1352 01:15:42,190 --> 01:15:45,140 So you throw a stupid tantrum hoping to scare us. 1353 01:15:45,140 --> 01:15:46,530 - You wrong me, lady. 1354 01:15:46,530 --> 01:15:48,470 - It's so obvious. 1355 01:15:48,470 --> 01:15:51,330 When I gave Adam your new pages, you were pacified 1356 01:15:51,330 --> 01:15:52,420 and we had a good day. 1357 01:15:52,420 --> 01:15:54,890 Then when Adam said he wouldn't use them, 1358 01:15:54,890 --> 01:15:56,730 that's when everything went cockeyed. 1359 01:15:56,730 --> 01:15:58,100 You're the curse. 1360 01:15:58,100 --> 01:16:01,610 - I have some magic, this I'll not deny. 1361 01:16:01,610 --> 01:16:03,640 To be a ghost has compensations 1362 01:16:03,640 --> 01:16:06,470 and I make with them what sport I may. 1363 01:16:06,470 --> 01:16:09,930 Your friend, Hugh Painter, you did call a knave. 1364 01:16:09,930 --> 01:16:12,530 And I, the thinking me of this, 1365 01:16:12,530 --> 01:16:17,530 did give him cause by dint of some light warning to repent. 1366 01:16:17,630 --> 01:16:19,090 - You almost killed him. 1367 01:16:19,090 --> 01:16:20,270 - Nay, my aim was good. 1368 01:16:20,270 --> 01:16:22,530 I meant to frighten him, and so I did. 1369 01:16:22,530 --> 01:16:23,940 - You set the place on fire! 1370 01:16:23,940 --> 01:16:24,973 - What could I do! 1371 01:16:27,220 --> 01:16:31,520 This dwarf, ungainly tragedy is a blot upon the canvas 1372 01:16:31,520 --> 01:16:36,520 of my life's proud work and men will still perform it. 1373 01:16:37,270 --> 01:16:40,180 Hearing enduring echos on the stages of the world 1374 01:16:40,180 --> 01:16:45,180 with such a grinding music that it keeps my soul from rest, 1375 01:16:46,540 --> 01:16:48,770 from peace, from God himself. 1376 01:16:48,770 --> 01:16:51,880 - You're such a moron, it's a classic play. 1377 01:16:51,880 --> 01:16:55,840 - 'Tis half of heaven, half of musty hell. 1378 01:16:55,840 --> 01:16:58,710 Some speeches, I confess, are definitely rot 1379 01:16:58,710 --> 01:17:01,930 and all the nobler for their brevity. 1380 01:17:01,930 --> 01:17:05,160 But other parts are clumsy, bald and schooled 1381 01:17:05,160 --> 01:17:08,500 as if some thick-thumbed child roughed them out 1382 01:17:08,500 --> 01:17:12,050 intending to return and make them shine, 1383 01:17:12,050 --> 01:17:14,383 but soon forgetting as all children will. 1384 01:17:16,740 --> 01:17:20,250 That child was I when queuing out this work 1385 01:17:20,250 --> 01:17:23,350 the time outpaced me and all, hopefully, I made 1386 01:17:23,350 --> 01:17:25,576 what best I could of it. 1387 01:17:25,576 --> 01:17:28,750 And now I reap the poison that my hands did so. 1388 01:17:28,750 --> 01:17:31,883 What agonies in that few souls can know. 1389 01:17:33,980 --> 01:17:35,610 - I'm sorry. 1390 01:17:35,610 --> 01:17:38,200 I can see that would be hard. 1391 01:17:38,200 --> 01:17:40,840 But your reaction isn't helping things. 1392 01:17:40,840 --> 01:17:42,240 We're not your enemy. 1393 01:17:42,240 --> 01:17:44,170 Call off the curse. 1394 01:17:44,170 --> 01:17:48,683 It's making a bad situation worse. 1395 01:17:50,150 --> 01:17:51,780 - I cannot do it. 1396 01:17:51,780 --> 01:17:54,570 - Oh, you can and you will. 1397 01:17:54,570 --> 01:17:57,923 - Nay, I will hold my ground for good or ill. 1398 01:17:59,702 --> 01:18:02,880 Nothing stand to lose by flouting you 1399 01:18:02,880 --> 01:18:06,010 but your good graces would you have withdrawn. 1400 01:18:06,010 --> 01:18:09,060 What then remains for you to threaten me with 1401 01:18:09,060 --> 01:18:12,523 but futile anger lacking weight or pith. 1402 01:18:14,130 --> 01:18:15,670 You're such a jackass. 1403 01:18:15,670 --> 01:18:17,780 - That's as it may be. 1404 01:18:17,780 --> 01:18:21,450 Thou must decide how best to deal with me. 1405 01:18:21,450 --> 01:18:24,880 I am the wolf no longer held at bay. 1406 01:18:24,880 --> 01:18:28,793 I will be fed one way or the other way. 1407 01:18:36,210 --> 01:18:38,973 - All right, come on. 1408 01:18:45,765 --> 01:18:46,598 Adam. - Mm. 1409 01:18:47,560 --> 01:18:48,810 Adam, wake up. 1410 01:18:58,810 --> 01:19:00,120 - Am I dreaming? 1411 01:19:00,120 --> 01:19:01,220 - You're not dreaming. 1412 01:19:02,220 --> 01:19:04,193 There's someone I want you to meet. 1413 01:19:11,393 --> 01:19:12,610 - Who the hell is this? 1414 01:19:12,610 --> 01:19:16,830 - A man you know too well and yet know not. 1415 01:19:16,830 --> 01:19:20,710 An all neglected and all worshiped man, 1416 01:19:20,710 --> 01:19:25,710 forgotten, famed, admired and cast off, a walking paradox. 1417 01:19:27,690 --> 01:19:28,873 Your servant, sir. 1418 01:19:30,120 --> 01:19:31,400 - Holy shit! 1419 01:19:31,400 --> 01:19:34,710 - Aye, there's another worthy riddle, friend. 1420 01:19:34,710 --> 01:19:37,350 Can dung be holy? 1421 01:19:37,350 --> 01:19:38,380 I am proof it can. 1422 01:19:38,380 --> 01:19:39,360 - It's you? 1423 01:19:39,360 --> 01:19:40,660 - It is. 1424 01:19:40,660 --> 01:19:41,610 - I'd know you anywhere. 1425 01:19:41,610 --> 01:19:43,350 - And yet you knew me not 1426 01:19:43,350 --> 01:19:45,360 when, through my friend, this worthy lady, 1427 01:19:45,360 --> 01:19:49,420 I made bold to give some certain hints how my unworthy play 1428 01:19:49,420 --> 01:19:52,880 might rise to better notice in your care. 1429 01:19:52,880 --> 01:19:53,713 - I'm sorry. 1430 01:19:53,713 --> 01:19:55,030 - It is no matter, sir. 1431 01:19:55,030 --> 01:19:58,260 You see me now and judge the weight of me. 1432 01:19:58,260 --> 01:20:01,460 Have I such substance has may tempt you 1433 01:20:01,460 --> 01:20:04,290 to accept my humble offering of words? 1434 01:20:04,290 --> 01:20:05,250 - I'm at your service. 1435 01:20:05,250 --> 01:20:07,040 - No, marry no such thing. 1436 01:20:07,040 --> 01:20:10,000 Let's rather say we both serve in our turn 1437 01:20:10,000 --> 01:20:13,720 that rough and tameless God that rules the stage 1438 01:20:13,720 --> 01:20:16,200 and makes our words as lightning steps, 1439 01:20:16,200 --> 01:20:20,730 as thunderclaps when we are brave enough to tread his boat. 1440 01:20:20,730 --> 01:20:22,460 - I'm at his service! 1441 01:20:22,460 --> 01:20:23,620 - Then it is done. 1442 01:20:23,620 --> 01:20:26,730 - Your work must finish what I've scarce begun. 1443 01:20:26,730 --> 01:20:29,790 A play's a slack, unblooded, arid thing 1444 01:20:29,790 --> 01:20:33,750 until the players make it breathe and sing. 1445 01:20:33,750 --> 01:20:34,980 I wrote the words. 1446 01:20:34,980 --> 01:20:38,600 Now, you must write the life that warms the watcher 1447 01:20:38,600 --> 01:20:40,900 like a winter's wife. 1448 01:20:40,900 --> 01:20:45,200 I leave this task in your most able hands and quit you now 1449 01:20:45,200 --> 01:20:47,593 for colder, darker lands. 1450 01:20:50,660 --> 01:20:53,883 And now, fair Sydney, know this well of me, 1451 01:20:54,871 --> 01:20:58,220 no mischief have I ever rot on thee. 1452 01:21:08,587 --> 01:21:09,420 - That. 1453 01:21:10,802 --> 01:21:12,208 That, that. 1454 01:21:12,208 --> 01:21:13,041 - Yes. 1455 01:21:14,122 --> 01:21:14,955 Yes! 1456 01:21:21,930 --> 01:21:23,430 - I am sorry. 1457 01:21:23,430 --> 01:21:24,783 - I'm sorry too. 1458 01:21:26,690 --> 01:21:29,890 What do you think we should do? 1459 01:21:29,890 --> 01:21:31,723 I think we have to put it to a vote. 1460 01:21:36,320 --> 01:21:39,110 - This and what needful else 1461 01:21:39,110 --> 01:21:41,610 that calls upon us by the grace of grace, 1462 01:21:41,610 --> 01:21:45,240 we will perform in measure time and place. 1463 01:21:45,240 --> 01:21:49,590 So thanks to all at once and to each one whom we invite 1464 01:21:49,590 --> 01:21:50,940 to see us crowned at Scone. 1465 01:21:52,010 --> 01:21:54,910 - Exit all, followed by the ghost of Duncan, 1466 01:21:54,910 --> 01:21:57,363 ghost of Macbeth left alone onstage. 1467 01:21:58,310 --> 01:22:00,420 - And Duncan with them, 1468 01:22:00,420 --> 01:22:04,003 with as proud a grace as ever in his regal life he showed. 1469 01:22:04,980 --> 01:22:08,920 His issue triumphs and my barren seeds sticks in the ground 1470 01:22:08,920 --> 01:22:12,383 like rocks that clip the plow and comes to nothing. 1471 01:22:14,440 --> 01:22:18,020 I dearly hoped that death might be an ending 1472 01:22:18,020 --> 01:22:20,790 but I see such bitter reaches of eternity stretch 1473 01:22:20,790 --> 01:22:24,650 out before me that I have repent that murder 1474 01:22:24,650 --> 01:22:27,173 on which all my hopes were spent. 1475 01:22:28,800 --> 01:22:29,793 No more of this. 1476 01:22:31,290 --> 01:22:33,670 What's done is all behind. 1477 01:22:33,670 --> 01:22:36,240 I'll lay the yolk on my unquiet mind 1478 01:22:36,240 --> 01:22:39,380 and in this Earth, I'll cultivate the scene 1479 01:22:39,380 --> 01:22:42,423 of what undreamt of glories might have been. 1480 01:22:43,500 --> 01:22:45,883 If you would profit by my woeful tale, 1481 01:22:46,840 --> 01:22:51,840 think what a crime it is to strive and fail. 1482 01:22:53,010 --> 01:22:55,883 - Exit Macbeth, end of play. 1483 01:23:01,840 --> 01:23:02,793 - Who wrote this? 1484 01:23:04,720 --> 01:23:06,993 - Just some guy. 1485 01:23:08,910 --> 01:23:10,610 - It's very different. 1486 01:23:10,610 --> 01:23:11,920 - It is, yeah. 1487 01:23:11,920 --> 01:23:15,140 - It's got a lot more of me in it, which I like, 1488 01:23:15,140 --> 01:23:16,790 more of Sydney, which I like too. 1489 01:23:17,701 --> 01:23:19,543 - But what about narratively? 1490 01:23:20,380 --> 01:23:21,820 Does it work for you? 1491 01:23:21,820 --> 01:23:22,830 - Yeah, it works. 1492 01:23:22,830 --> 01:23:24,010 Yeah, it works. 1493 01:23:24,010 --> 01:23:25,223 It's a different story. 1494 01:23:26,070 --> 01:23:27,980 - Better story, worse story? 1495 01:23:27,980 --> 01:23:30,343 - Well, like I say, there's more of me. 1496 01:23:33,380 --> 01:23:36,740 - I mean, Hugh's addressing the elephant in the room. 1497 01:23:36,740 --> 01:23:39,030 My part is a lot smaller, so is Sean's. 1498 01:23:39,030 --> 01:23:41,270 It's hard for us to be objective. 1499 01:23:41,270 --> 01:23:44,450 I mean, we can try, but it's asking a lot. 1500 01:23:44,450 --> 01:23:48,090 - I know, and I don't like putting you in this position 1501 01:23:50,410 --> 01:23:51,243 but the truth, 1502 01:23:53,650 --> 01:23:54,483 the truth, 1503 01:23:56,100 --> 01:23:57,313 the truth is, um. 1504 01:24:01,330 --> 01:24:02,497 Sydney, you say it. 1505 01:24:10,550 --> 01:24:14,933 - It was given to us by the ghost of William Shakespeare. 1506 01:24:19,800 --> 01:24:23,133 - Well, that does change things. 1507 01:24:26,490 --> 01:24:27,840 - This is a prank, right? 1508 01:24:27,840 --> 01:24:31,420 This is like the guy with the hood and the spooky voice. 1509 01:24:31,420 --> 01:24:32,253 This is a joke. 1510 01:24:32,253 --> 01:24:33,086 - It's not a joke. 1511 01:24:35,280 --> 01:24:36,453 - You saw a ghost? 1512 01:24:37,300 --> 01:24:38,133 - Yeah. 1513 01:24:40,814 --> 01:24:41,964 - You both saw a ghost? 1514 01:24:46,360 --> 01:24:47,193 - We did. 1515 01:24:52,400 --> 01:24:53,900 - All right, screw it, I'm in. 1516 01:24:56,500 --> 01:24:57,333 - Hugh? 1517 01:24:59,980 --> 01:25:01,913 - I live in service to the theater. 1518 01:25:06,006 --> 01:25:06,839 - Yeah. 1519 01:25:20,110 --> 01:25:21,390 - I'm voting no 1520 01:25:21,390 --> 01:25:23,450 because it's a whole new script 1521 01:25:23,450 --> 01:25:26,510 and it's going to be a logistical nightmare 1522 01:25:26,510 --> 01:25:28,393 from every possible point of view. 1523 01:25:30,720 --> 01:25:33,063 Anyone else want to voice an opinion? 1524 01:25:37,340 --> 01:25:40,030 All right, let's break for lunch. 1525 01:25:40,030 --> 01:25:42,030 Back in two hours with a whole new play. 1526 01:25:47,530 --> 01:25:49,003 - Hey, Lauren! 1527 01:25:51,270 --> 01:25:52,530 I'm sorry. 1528 01:25:52,530 --> 01:25:54,100 - Are you kidding? 1529 01:25:54,100 --> 01:25:56,963 I live for shit shows like this. 1530 01:26:17,836 --> 01:26:19,990 - You need something, Hugh? 1531 01:26:19,990 --> 01:26:21,960 - You do realize, of course, 1532 01:26:21,960 --> 01:26:25,943 that if all this goes pear-shaped, it'll be on you. 1533 01:26:27,010 --> 01:26:30,393 The brash, young director who spat on Shakespeare's grave. 1534 01:26:32,102 --> 01:26:34,170 - I kind of like that, actually. 1535 01:26:34,170 --> 01:26:35,003 - I do too. 1536 01:26:37,630 --> 01:26:38,463 Boy! 1537 01:26:40,180 --> 01:26:42,063 Take a deep breath, fearless leader, 1538 01:26:44,370 --> 01:26:46,933 the storm is about to begin. 1539 01:27:15,270 --> 01:27:16,860 - It's a good house. 1540 01:27:16,860 --> 01:27:18,010 It's packed. 1541 01:27:18,010 --> 01:27:19,913 - Opening night, it should be. 1542 01:27:21,000 --> 01:27:21,833 - You okay? 1543 01:27:22,869 --> 01:27:23,702 - Ah yeah. 1544 01:27:25,000 --> 01:27:26,630 Go break a leg. 1545 01:27:26,630 --> 01:27:27,992 - You too. 1546 01:27:27,992 --> 01:27:28,992 - All right. 1547 01:27:34,630 --> 01:27:36,283 - Okay, house to black please. 1548 01:27:37,610 --> 01:27:39,840 Ready Q2, ready sound QA. 1549 01:27:39,840 --> 01:27:41,206 Both on my mark. 1550 01:27:41,206 --> 01:27:42,710 Standing by. 1551 01:27:42,710 --> 01:27:44,853 - Go. 1552 01:27:45,950 --> 01:27:47,437 And we're off. 1553 01:27:49,430 --> 01:27:52,220 - Great Glamis, worthy Cawdor! 1554 01:27:52,220 --> 01:27:55,600 Greater than both, by the all-hail hereafter! 1555 01:27:55,600 --> 01:27:57,057 Thy letters have transported me 1556 01:27:57,057 --> 01:27:59,010 beyond this ignorant present, 1557 01:27:59,010 --> 01:28:03,150 and I feel now the future in the instant. 1558 01:28:03,150 --> 01:28:07,303 - My dearest love, Duncan comes here tonight. 1559 01:28:08,270 --> 01:28:09,610 - And when goes hence? 1560 01:28:09,610 --> 01:28:12,280 - Tomorrow, as he purposes. 1561 01:28:12,280 --> 01:28:15,293 - O, never shall sun that morrow see! 1562 01:28:16,600 --> 01:28:19,670 Your face, my thane, is as a book where men 1563 01:28:19,670 --> 01:28:22,760 may read strange matters to beguile the time, 1564 01:28:22,760 --> 01:28:24,660 look like the time. 1565 01:28:24,660 --> 01:28:26,250 Bear welcome in your eye, 1566 01:28:26,250 --> 01:28:28,543 your hand, your tongue, 1567 01:28:31,870 --> 01:28:33,300 look like the innocent flower, 1568 01:28:33,300 --> 01:28:35,043 but be the serpent under it. 1569 01:28:36,340 --> 01:28:38,197 He that's coming must be provided for 1570 01:28:38,197 --> 01:28:40,260 and you shall put this night's great business 1571 01:28:40,260 --> 01:28:44,480 into my dispatch which shall to all our nights and days 1572 01:28:44,480 --> 01:28:48,903 to come give solely sovereign sway and masterdom. 1573 01:28:50,090 --> 01:28:52,063 - We will speak further. 1574 01:28:55,130 --> 01:28:56,763 - Only look up clear. 1575 01:28:57,690 --> 01:29:00,523 To alter favor ever is to fear. 1576 01:29:03,040 --> 01:29:04,723 Leave all the rest to me. 1577 01:29:10,730 --> 01:29:11,813 - Ready, Q43. 1578 01:29:13,020 --> 01:29:13,853 Go. 1579 01:29:15,116 --> 01:29:18,900 - Thy dreams, my dearest, are much wondered at. 1580 01:29:20,660 --> 01:29:22,630 - Do servants gossip? 1581 01:29:22,630 --> 01:29:24,033 You amaze me, sir. 1582 01:29:25,010 --> 01:29:30,010 - Nay, I confess my own heart slips to doubt 1583 01:29:30,080 --> 01:29:32,460 when I do hear thy wanderings at night 1584 01:29:32,460 --> 01:29:34,900 and how thy speech does wonder with thy feet. 1585 01:29:34,900 --> 01:29:37,370 - My tongue and feet shall do as pleases them 1586 01:29:37,370 --> 01:29:39,970 and thou must keep a better watch on thine. 1587 01:29:39,970 --> 01:29:42,363 - I don't remember this part. 1588 01:29:44,700 --> 01:29:47,500 - Cannot we speak of what our hearts do know. 1589 01:29:47,500 --> 01:29:48,550 I know what ails you. 1590 01:29:49,790 --> 01:29:51,390 I felt it too. 1591 01:29:51,390 --> 01:29:54,820 Yet guilt is nothing, mark me well in that. 1592 01:29:54,820 --> 01:29:57,190 It is a demon sent to harry thee by gods 1593 01:29:57,190 --> 01:29:59,320 of envy coveting thy state. 1594 01:29:59,320 --> 01:30:01,900 It is a pale and vanishing conceit 1595 01:30:01,900 --> 01:30:03,650 built of a thousand nothings 1596 01:30:03,650 --> 01:30:07,183 and dispelled the minute it is boldly looked upon. 1597 01:30:08,490 --> 01:30:11,190 From thee I had this moral. 1598 01:30:11,190 --> 01:30:13,740 Now let me, that was my student. 1599 01:30:13,740 --> 01:30:15,813 - Don't touch with thy filth! 1600 01:30:16,650 --> 01:30:19,970 The bloody-dripping and blaspheming man. 1601 01:30:19,970 --> 01:30:22,580 Thy boots awash with ruby-seeming blood 1602 01:30:22,580 --> 01:30:25,040 make of my carpet a red patched rag. 1603 01:30:25,040 --> 01:30:28,880 Thy face is not the face I doted on, 1604 01:30:28,880 --> 01:30:32,500 but leaks mute rivers of accusing stain 1605 01:30:32,500 --> 01:30:36,840 and thou art not my husband, but a fiend fierce 1606 01:30:36,840 --> 01:30:41,043 and tormenting and claiming me for health. 1607 01:30:45,400 --> 01:30:47,560 - This madness is too near the truth of things 1608 01:30:47,560 --> 01:30:48,913 which men may guess. 1609 01:30:50,150 --> 01:30:52,513 Her dream disaster brings. 1610 01:30:53,560 --> 01:30:56,820 Yet such defiance in the teeth of fate 1611 01:30:56,820 --> 01:31:01,543 fills full my heart with love to match her hate. 1612 01:31:03,840 --> 01:31:04,673 - Plays. 1613 01:31:06,090 --> 01:31:06,923 Plays. 1614 01:31:06,923 --> 01:31:08,940 God save the mark, it plays. 1615 01:31:08,940 --> 01:31:10,690 - Sorry, who are you? 1616 01:31:11,750 --> 01:31:13,820 - One William Shakespeare. 1617 01:31:13,820 --> 01:31:16,190 - Oh, I love your work. 1618 01:31:16,190 --> 01:31:17,490 - I humbly thank you. 1619 01:31:17,490 --> 01:31:19,514 - Stay out of the way. 1620 01:31:25,319 --> 01:31:27,902 Hail, King of Scotland. 1621 01:31:43,410 --> 01:31:45,660 - We shall not spend a large expense of time 1622 01:31:45,660 --> 01:31:48,420 before we reckon with your several loves 1623 01:31:48,420 --> 01:31:49,823 and make us even with you. 1624 01:31:51,920 --> 01:31:56,110 What is more, we'll ferret out the cruel ministers 1625 01:31:56,110 --> 01:31:59,220 of this dead butcher and his fiend like queen. 1626 01:31:59,220 --> 01:32:01,270 This, and what needful else 1627 01:32:01,270 --> 01:32:03,440 that calls upon us by the grace of grace, 1628 01:32:03,440 --> 01:32:07,550 we will perform in measure time and place. 1629 01:32:07,550 --> 01:32:10,330 So thanks to all at once 1630 01:32:11,650 --> 01:32:16,453 and to each one whom we invite to see us crowned at Scone. 1631 01:32:28,770 --> 01:32:33,770 - And Duncan with them, with as proud a grace as ever 1632 01:32:34,020 --> 01:32:36,113 in his regal life he's shown. 1633 01:32:37,650 --> 01:32:39,313 His issue triumphs. 1634 01:32:40,210 --> 01:32:44,270 And my barren seed sticks in the ground like rocks 1635 01:32:44,270 --> 01:32:47,583 that clipped the plow and comes to nothing. 1636 01:32:50,220 --> 01:32:53,303 I dearly hoped that death might be an ending, 1637 01:32:54,260 --> 01:32:58,240 but I see such bitter reaches of eternity stretch out 1638 01:32:58,240 --> 01:33:02,470 before me that I hath repent that murder 1639 01:33:02,470 --> 01:33:04,583 on which all my hopes were spent. 1640 01:33:06,440 --> 01:33:07,373 No more of this. 1641 01:33:09,650 --> 01:33:10,950 What's done is all behind. 1642 01:33:12,940 --> 01:33:15,670 I'll lay the yolk on my unquiet mind. 1643 01:33:15,670 --> 01:33:19,720 And in this dirt, I'll cultivate the scene 1644 01:33:19,720 --> 01:33:23,033 of what undreamt of glories might've been. 1645 01:33:24,160 --> 01:33:26,643 If you would profit by my woeful tale, 1646 01:33:28,120 --> 01:33:32,673 think what a crime it is to strive and fail. 1647 01:34:19,220 --> 01:34:21,303 - That was not "Macbeth". 1648 01:34:22,950 --> 01:34:24,200 - I know. 1649 01:34:24,200 --> 01:34:25,240 Sorry. 1650 01:34:25,240 --> 01:34:26,113 - Don't be sorry. 1651 01:34:27,118 --> 01:34:29,243 I loved it. 1652 01:34:38,851 --> 01:34:40,851 - So what did you think? 1653 01:34:45,380 --> 01:34:47,908 Yeah, that was weird. 1654 01:35:04,510 --> 01:35:06,270 - To William Shakespeare. 1655 01:35:06,270 --> 01:35:10,310 To William Shakespeare. 1656 01:35:10,310 --> 01:35:12,200 - Where is the bastard anyway? 1657 01:35:12,200 --> 01:35:14,550 - No idea, I haven't seen him in over a week. 1658 01:35:14,550 --> 01:35:17,750 - Lauren said she saw him backstage 1659 01:35:17,750 --> 01:35:19,350 and he seemed very happy. 1660 01:35:19,350 --> 01:35:20,560 - Where is Lauren? 1661 01:35:20,560 --> 01:35:22,110 - She went to bed hours ago. 1662 01:35:22,110 --> 01:35:23,930 - Oh God, I hate responsible people. 1663 01:35:23,930 --> 01:35:24,813 - Yeah. - Mm-mm. 1664 01:35:25,980 --> 01:35:29,470 - Well, I'm tired of waiting for the dead white male. 1665 01:35:29,470 --> 01:35:31,847 If he shows up, tell him I'm grateful, et cetera. 1666 01:35:31,847 --> 01:35:33,920 - You're the soul of poetry, you. 1667 01:35:33,920 --> 01:35:35,453 - Oh, bite me. 1668 01:35:41,870 --> 01:35:43,470 - I think I'm gonna head in too. 1669 01:35:45,540 --> 01:35:46,373 Muah. 1670 01:35:50,640 --> 01:35:51,543 Congratulations. 1671 01:35:52,524 --> 01:35:53,941 You too. 1672 01:35:55,588 --> 01:35:57,338 - You were wonderful tonight, Jess. 1673 01:35:59,600 --> 01:36:01,030 - Yeah, you too, Syd. 1674 01:36:02,245 --> 01:36:03,100 I'll see you in the morning. 1675 01:36:03,100 --> 01:36:05,150 - Goodnight. - Goodnight. 1676 01:36:14,566 --> 01:36:17,524 - You know you really missed the boat on that one. 1677 01:36:17,524 --> 01:36:19,924 - I actually think they're a much better couple. 1678 01:36:21,270 --> 01:36:22,617 - You may be right. 1679 01:36:24,970 --> 01:36:26,670 - I think we're gonna turn in too. 1680 01:36:27,710 --> 01:36:30,100 Goodnight, you crazy kids. 1681 01:36:30,100 --> 01:36:31,273 Don't stay up out late. 1682 01:36:33,080 --> 01:36:33,920 - Hey, Lucas. 1683 01:36:33,920 --> 01:36:34,753 Yeah. 1684 01:36:35,700 --> 01:36:39,380 - Thank you, taking a chance on this. 1685 01:36:39,380 --> 01:36:42,190 I think your vote really made the difference. 1686 01:36:42,190 --> 01:36:43,601 - Huh. 1687 01:36:43,601 --> 01:36:45,460 - It's a crazy thing we did. 1688 01:36:45,460 --> 01:36:47,863 - Yeah, well, it's kinda why I liked it. 1689 01:36:49,020 --> 01:36:52,603 Hey, next time, though, I'm Macbeth. 1690 01:36:53,670 --> 01:36:54,920 - It's a promise. 1691 01:36:54,920 --> 01:36:56,110 - Good enough, goodnight. 1692 01:36:56,110 --> 01:36:56,943 - Good night, Lucas, goodnight, Sean. 1693 01:36:56,943 --> 01:36:58,510 - Goodnight, Sean. - Goodnight. 1694 01:37:04,460 --> 01:37:05,700 - Are they? 1695 01:37:05,700 --> 01:37:06,533 - Oh yeah. 1696 01:37:07,720 --> 01:37:08,553 - Wow, I, 1697 01:37:11,810 --> 01:37:13,320 I had no idea. 1698 01:37:13,320 --> 01:37:14,373 - Seriously? 1699 01:37:15,670 --> 01:37:16,503 - Am I an idiot? 1700 01:37:18,200 --> 01:37:19,333 - I guess you must be. 1701 01:37:24,620 --> 01:37:26,393 So you're heading out tomorrow? 1702 01:37:28,490 --> 01:37:31,670 - I have to, my agent set up 10,000 meetings 1703 01:37:31,670 --> 01:37:33,450 for me in the city. 1704 01:37:33,450 --> 01:37:36,180 - Well, I'm glad to know that our little sacrilege 1705 01:37:36,180 --> 01:37:38,410 hasn't killed you career. 1706 01:37:38,410 --> 01:37:39,460 - There's still time. 1707 01:37:42,150 --> 01:37:44,180 - We'll miss you up here. 1708 01:37:44,180 --> 01:37:46,260 - I'll be back in a week or two 1709 01:37:46,260 --> 01:37:47,760 to see how everything's going. 1710 01:37:50,031 --> 01:37:51,070 You guys don't need me, though. 1711 01:37:51,070 --> 01:37:52,020 It's your play now. 1712 01:37:54,010 --> 01:37:54,960 - It's Will's play. 1713 01:37:57,190 --> 01:37:58,023 - Yeah. 1714 01:38:03,510 --> 01:38:06,250 I should get some shut-eye, I guess. 1715 01:38:06,250 --> 01:38:08,483 - Yeah, yeah, yep, good idea. 1716 01:38:12,840 --> 01:38:13,840 - You'll walk me in? 1717 01:38:14,800 --> 01:38:17,373 - No, I think I'm gonna linger. 1718 01:38:18,310 --> 01:38:19,210 It's a nice night. 1719 01:38:21,740 --> 01:38:22,640 - Congratulations. 1720 01:38:23,750 --> 01:38:24,583 - You too, boss. 1721 01:38:25,603 --> 01:38:26,436 - Hmm. 1722 01:38:54,044 --> 01:38:55,194 - I thought you'd gone. 1723 01:38:56,260 --> 01:38:57,890 - So too did I. 1724 01:38:59,423 --> 01:39:02,830 And yet I linger, what makes thou of that? 1725 01:39:02,830 --> 01:39:06,643 Some weighty business binds me to this place, 1726 01:39:06,643 --> 01:39:11,110 but what its substance is, I cannot guess. 1727 01:39:11,110 --> 01:39:13,363 - Thou mockest me. 1728 01:39:13,363 --> 01:39:17,570 - I faith, I do, but with as kind a heart 1729 01:39:17,570 --> 01:39:20,240 as generous a tongue has ever youth 1730 01:39:20,240 --> 01:39:22,423 did mock his scented bride. 1731 01:39:23,570 --> 01:39:26,163 I know my business well and servest thou. 1732 01:39:27,330 --> 01:39:30,313 I speak of Adam and thou knowest why. 1733 01:39:32,150 --> 01:39:33,430 - He is too young. 1734 01:39:33,430 --> 01:39:35,270 - Why age must temper him 1735 01:39:35,270 --> 01:39:38,730 and thou his tutor gave what help thou canst. 1736 01:39:38,730 --> 01:39:39,970 - I am too old. 1737 01:39:39,970 --> 01:39:41,810 - In no particular. 1738 01:39:41,810 --> 01:39:44,440 Are thee young in mind and zest of spirit 1739 01:39:44,440 --> 01:39:49,260 and in grace of faith, thou has a raft of qualities 1740 01:39:49,260 --> 01:39:52,313 that many maids of 20 dearly crave. 1741 01:39:54,690 --> 01:39:57,090 Thy arguments, thus far, have gone for nought, 1742 01:39:57,090 --> 01:39:58,983 my reasons swiftly cancels them. 1743 01:40:00,483 --> 01:40:01,950 Look, try again. 1744 01:40:01,950 --> 01:40:03,230 - He leaves tomorrow. 1745 01:40:03,230 --> 01:40:05,200 - Then remains tonight. 1746 01:40:05,200 --> 01:40:08,330 And in that darkling and abandoned wild 1747 01:40:08,330 --> 01:40:11,000 with one half light and other men have wrought 1748 01:40:11,000 --> 01:40:13,580 much wilder things than this. 1749 01:40:13,580 --> 01:40:16,000 Seize the night. 1750 01:40:16,000 --> 01:40:18,380 The day will dawn too late and seizing that 1751 01:40:18,380 --> 01:40:20,000 will gain you only ashes. 1752 01:40:20,000 --> 01:40:22,150 Act and win. 1753 01:40:22,150 --> 01:40:24,560 - Thou art full of mischief. 1754 01:40:24,560 --> 01:40:28,903 - I am full of truth. 1755 01:40:30,500 --> 01:40:33,123 I'm too near death to waste my time or thine. 1756 01:40:35,050 --> 01:40:37,580 Already, I can hear it calling me, 1757 01:40:37,580 --> 01:40:40,630 that blank hereafter into which I gazed, 1758 01:40:40,630 --> 01:40:43,503 but many and many a time it was outside. 1759 01:40:45,330 --> 01:40:48,910 I'll see it now if there be ought to see. 1760 01:40:48,910 --> 01:40:53,910 If all is darkness, that's a kind of peace. 1761 01:40:56,570 --> 01:41:01,010 I am not weary, yet I feel my time 1762 01:41:01,010 --> 01:41:03,843 slip through the slender of the hourglass. 1763 01:41:05,900 --> 01:41:08,763 Grant me this boon before I go to rest. 1764 01:41:10,147 --> 01:41:13,913 And promise me to love that foolish man. 1765 01:41:15,700 --> 01:41:19,420 - I'll crave one moment of your time of that. 1766 01:41:19,420 --> 01:41:21,710 - Then speak with purpose. 1767 01:41:21,710 --> 01:41:23,303 I am half away. 1768 01:41:26,300 --> 01:41:29,063 - 'Tis poor to thank what cannot be repaid. 1769 01:41:30,680 --> 01:41:35,050 A rich gift handed down the centuries, reviving to the soul, 1770 01:41:35,050 --> 01:41:40,050 sweet on the tongue, 10,000 stages gracing with its grace. 1771 01:41:40,570 --> 01:41:43,637 Thy words, thy all beguiling words, 1772 01:41:47,060 --> 01:41:51,463 divine and human and immortal words, 1773 01:41:53,320 --> 01:41:57,273 what poet does not till the ground you sowed? 1774 01:41:58,350 --> 01:42:01,643 What player does not flourish in thy soil? 1775 01:42:02,740 --> 01:42:05,980 What person, lettered or unlettered, 1776 01:42:05,980 --> 01:42:10,033 can, with reason, claim he rests not in your shade? 1777 01:42:11,770 --> 01:42:15,550 This English, that my mind and heart revere, 1778 01:42:15,550 --> 01:42:19,890 this gnarled, beautiful and bastard tongue 1779 01:42:19,890 --> 01:42:22,620 flows through thee like a river through a sieve 1780 01:42:22,620 --> 01:42:27,093 emerging swift and grateful, cold and clean. 1781 01:42:30,000 --> 01:42:34,800 What thanks, why any thanks would pale. 1782 01:42:34,800 --> 01:42:38,113 Yet hear my gratitude, it sings in me. 1783 01:42:44,193 --> 01:42:46,183 - 'Tis well, 'tis welcome. 1784 01:42:49,530 --> 01:42:51,243 'Tis most ably said. 1785 01:42:52,856 --> 01:42:55,830 - I had a bit of help there from a knave. 1786 01:42:55,830 --> 01:42:59,693 - A knave may have his uses, mark ye that. 1787 01:42:59,693 --> 01:43:01,560 - I mark it well. 1788 01:43:01,560 --> 01:43:03,740 Thou art thyself a knave. 1789 01:43:03,740 --> 01:43:05,943 And thou has had thy uses. 1790 01:43:07,248 --> 01:43:08,081 Now, be gone. 1791 01:43:10,060 --> 01:43:12,777 This time is our time now, for good or ill. 1792 01:43:13,719 --> 01:43:17,080 And thou must haunt it only with thy plays. 1793 01:43:17,080 --> 01:43:18,996 - That suits me well. 1794 01:43:18,996 --> 01:43:21,050 And yet there's one thing more. 1795 01:43:21,050 --> 01:43:22,270 - What thing is that? 1796 01:43:22,270 --> 01:43:23,570 - Why this unworthy thing. 1797 01:43:37,548 --> 01:43:40,965 Now come what may to thee in later times, 1798 01:43:42,136 --> 01:43:44,523 thou art the last to have a kiss from me. 1799 01:43:46,110 --> 01:43:47,263 Keep well this secret. 1800 01:43:48,420 --> 01:43:50,120 Clasp it to your heart. 1801 01:43:52,074 --> 01:43:55,780 in thee. 1802 01:43:55,780 --> 01:43:57,290 - You arrogant bastard. 1803 01:43:57,290 --> 01:43:58,597 - So I am. 1804 01:43:58,597 --> 01:44:01,393 But what man living has more cause than I? 1805 01:44:03,550 --> 01:44:05,223 Think kindly on me, Sydney. 1806 01:44:06,680 --> 01:44:11,680 I am dead and dead men have no life but in report. 1807 01:44:14,380 --> 01:44:17,250 - I'll think on thee as I may choose to think. 1808 01:44:17,250 --> 01:44:18,400 - I'll not begrudge it. 1809 01:44:19,380 --> 01:44:21,290 To be in my thoughts in anyways 1810 01:44:21,290 --> 01:44:23,510 is all the thanks I crave. 1811 01:44:23,510 --> 01:44:26,700 - Go to, go to, thou great unceasing mouth. 1812 01:44:26,700 --> 01:44:30,053 - I'll cease upon an instant like all men. 1813 01:44:30,970 --> 01:44:33,643 And when once gone, I'll not return again. 1814 01:44:34,920 --> 01:44:36,097 - I'll miss thee, Will. 1815 01:44:36,097 --> 01:44:39,970 - And I shall dream of you as all men ought to 1816 01:44:39,970 --> 01:44:42,353 and as many do. 1817 01:44:43,480 --> 01:44:45,793 One couplet more and then I'll say goodnight. 1818 01:44:46,920 --> 01:44:51,213 Make what frail joy thou canst in thy brief light. 1819 01:44:52,810 --> 01:44:53,643 - I will. 1820 01:44:55,440 --> 01:44:56,273 I will. 1821 01:44:57,872 --> 01:44:59,833 Farewell, my sweetest Will. 1822 01:45:01,020 --> 01:45:05,053 Thou has done mischief, but more good than ill. 1823 01:45:47,230 --> 01:45:50,780 - You're the most predictable man I've ever met. 1824 01:45:50,780 --> 01:45:52,840 - I'll take any superlative. 1825 01:45:52,840 --> 01:45:53,673 - Good call. 1826 01:45:55,777 --> 01:45:56,827 What are you reading? 1827 01:45:58,140 --> 01:46:01,620 - Agricultural Practice in Early New England. 1828 01:46:01,620 --> 01:46:02,550 - How is it? 1829 01:46:02,550 --> 01:46:04,350 - It's better than you would expect. 1830 01:46:10,460 --> 01:46:12,370 Looks like we're the last ones up. 1831 01:46:12,370 --> 01:46:14,783 - Looks like it, yup. 1832 01:46:18,150 --> 01:46:19,560 - So? 1833 01:46:19,560 --> 01:46:20,423 - So. 1834 01:46:24,560 --> 01:46:25,460 I'm 44. 1835 01:46:25,460 --> 01:46:26,760 - I'm 32. 1836 01:46:26,760 --> 01:46:27,593 - You're young. 1837 01:46:27,593 --> 01:46:28,426 - You're gorgeous. 1838 01:46:28,426 --> 01:46:29,259 - Don't change the subject. 1839 01:46:29,259 --> 01:46:30,092 - I wasn't. 1840 01:46:35,950 --> 01:46:37,050 - You want a nightcap? 1841 01:46:38,440 --> 01:46:40,973 I got a decent bottle of scotch in my room. 1842 01:46:43,670 --> 01:46:45,970 - Don't you think it's sketchy 1843 01:46:45,970 --> 01:46:49,925 when directors hit on their actresses? 1844 01:46:49,925 --> 01:46:51,380 - I do. 1845 01:46:51,380 --> 01:46:53,950 But I'm not your director anymore. 1846 01:46:53,950 --> 01:46:54,783 - Oh. 1847 01:46:55,900 --> 01:46:57,803 - Plus I think you are amazing, 1848 01:47:00,500 --> 01:47:02,853 which kind of negates the sketchiness. 1849 01:47:03,730 --> 01:47:05,850 - That sounds like whiskey logic. 1850 01:47:05,850 --> 01:47:06,683 - I've had like 1851 01:47:10,010 --> 01:47:10,903 five. 1852 01:47:12,370 --> 01:47:13,203 - Oh. 1853 01:47:20,060 --> 01:47:20,893 I tell you what. 1854 01:47:23,300 --> 01:47:25,100 You're coming back up here, in what, 1855 01:47:26,778 --> 01:47:28,230 a week or two? 1856 01:47:28,230 --> 01:47:29,330 - Something like that. 1857 01:47:32,328 --> 01:47:33,161 - Buy me dinner? 1858 01:47:35,100 --> 01:47:36,120 - That sounds nice. 1859 01:48:09,973 --> 01:48:13,328 - Good night, Adam. 1860 01:48:13,328 --> 01:48:14,411 - Good night. 1861 01:51:13,651 --> 01:51:18,651 and a stupid grin 1862 01:51:19,614 --> 01:51:24,614 which shoes to fit in 124274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.