All language subtitles for The.Beast.Must.Die.S01E03.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,981 --> 00:00:30,234 [GUNSHOTS] 2 00:00:42,254 --> 00:00:44,294 So, your murderer. 3 00:00:46,360 --> 00:00:48,535 Handgun or rifle? 4 00:00:49,320 --> 00:00:51,376 Would a rifle be easier? 5 00:00:51,400 --> 00:00:55,536 More accurate over distance. Harder to hide in a handbag. 6 00:00:55,560 --> 00:00:59,308 Either way, she'd be looking at a police check, doctor's letter, and maybe 7 00:00:59,410 --> 00:01:01,603 12 weeks for the licence. 8 00:01:01,760 --> 00:01:03,696 So she'd have to plan ahead. 9 00:01:03,720 --> 00:01:06,181 How long would it take to get good? 10 00:01:06,206 --> 00:01:08,902 I mean... good enough. 11 00:01:09,520 --> 00:01:11,743 If she put in the hours, 12 00:01:11,767 --> 00:01:14,274 I reckon she'd get there in about six months. 13 00:01:18,720 --> 00:01:20,000 Right. 14 00:02:16,376 --> 00:02:19,136 Were you surprised to learn that DS Dixon's family 15 00:02:19,160 --> 00:02:21,176 are bringing a civil suit against the police? 16 00:02:21,200 --> 00:02:23,016 I knew they were thinking about it. 17 00:02:23,040 --> 00:02:25,976 I didn't expect them to go through with it. 18 00:02:26,000 --> 00:02:28,696 How many times did you and DS Dixon's sister meet? 19 00:02:28,720 --> 00:02:32,336 Twice. Once here, once in London. And she initiated the contact? 20 00:02:32,360 --> 00:02:34,536 Yes. But you followed up? 21 00:02:34,560 --> 00:02:37,816 To tell her I thought they were wasting their time. 22 00:02:37,840 --> 00:02:39,176 Were you aware at any point 23 00:02:39,200 --> 00:02:41,156 that Ms Dixon was recording your conversations? 24 00:02:41,181 --> 00:02:44,734 No. And you said nothing to help a civil suit against us? 25 00:02:44,759 --> 00:02:47,096 There is nothing that could help a civil suit. 26 00:02:47,120 --> 00:02:51,896 The family don't have a case, they're just... desperate. 27 00:02:51,920 --> 00:02:54,216 How long were you and Ms Dixon together? 28 00:02:54,240 --> 00:02:56,456 Together? Hmm, er... 29 00:02:56,480 --> 00:02:59,410 Ten minutes on the first occasion, a few hours on the second. 30 00:02:59,435 --> 00:03:02,299 Long time to sell her the idea, "You have no case against the police". 31 00:03:02,324 --> 00:03:06,976 Well, it's taking longer with you and you're IN the fucking police. 32 00:03:07,000 --> 00:03:09,816 OK. Next time Ms Dixon or anyone else in the family 33 00:03:09,840 --> 00:03:12,829 tries to contact you, just be a bit more careful, will you? 34 00:03:12,854 --> 00:03:13,934 Sure. 35 00:03:19,233 --> 00:03:23,016 [OFFICE CHATTER, DOG BARKS] 36 00:03:23,553 --> 00:03:26,959 Sir? Sir? The lab just got back to us. 37 00:03:26,984 --> 00:03:29,748 They found glass particles in the top of Nicky Toland's shoes. 38 00:03:29,773 --> 00:03:32,248 He was there when the window shattered. OK. 39 00:03:34,070 --> 00:03:35,430 What would you like us to do? 40 00:03:39,000 --> 00:03:42,960 Re-arrest him, re-interview him and charge him. 41 00:03:44,800 --> 00:03:45,880 Sounds like a plan. 42 00:03:52,640 --> 00:03:55,216 Remember, right to the back. Yeah, we've got it. 43 00:03:55,240 --> 00:03:57,520 Yeah, and on the pavement, not the grass. 44 00:04:12,210 --> 00:04:13,930 [RADIO CHATTER] 45 00:04:21,251 --> 00:04:24,550 Nicky? Nicky. 46 00:04:25,800 --> 00:04:28,376 We need to talk to you at the station. 47 00:04:28,894 --> 00:04:31,261 There's new forensic evidence. 48 00:04:31,519 --> 00:04:33,136 I'm working. I'm at work. 49 00:04:33,160 --> 00:04:36,800 Yeah, I know. So let's not make this a thing, OK? 50 00:04:39,340 --> 00:04:41,016 You're such a tool, O'Brien. 51 00:04:41,040 --> 00:04:43,496 You might as well have sold tickets, you tosser. 52 00:04:43,520 --> 00:04:44,856 Oi! Nicky. Nicky, come on. 53 00:04:44,880 --> 00:04:46,856 Get the fuck off me! Coming for me at work, 54 00:04:46,880 --> 00:04:49,336 trying to impress your new boss? You fucking arse-lickers. 55 00:04:49,360 --> 00:04:51,376 Nicky! Get off him. 56 00:04:51,400 --> 00:04:53,456 Come here! Ow! 57 00:04:53,480 --> 00:04:55,963 Get off me! Get off! 58 00:04:59,200 --> 00:05:02,016 Fucking useless... You dropped your hat! 59 00:05:02,040 --> 00:05:04,496 Ugh, it's bleeding. Get in there! 60 00:05:04,520 --> 00:05:08,196 Vacancy for a new gardener, if anyone's interested. 61 00:05:08,314 --> 00:05:09,914 [CAR STARTS] 62 00:05:47,253 --> 00:05:48,727 [HE GASPS] 63 00:06:27,800 --> 00:06:30,960 [GULLS CRY] 64 00:06:31,960 --> 00:06:34,440 [DISTANT BOAT HORN SOUNDS] 65 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 [PASSENGERS CHATTER] 66 00:06:39,400 --> 00:06:43,256 [FRANCES] A delegate at the conference? Why? 67 00:06:43,280 --> 00:06:45,880 Fancied it. Fancied him. 68 00:06:47,400 --> 00:06:49,536 Are you sacked? 69 00:06:49,560 --> 00:06:51,416 I'm on a warning. 70 00:06:51,440 --> 00:06:53,840 Self-righteous prick, all he had to do was say no. 71 00:06:57,840 --> 00:07:01,256 What? You worried this is gonna bugger up your research? 72 00:07:01,280 --> 00:07:05,336 No. I'm worried my parking's gonna run out, that's all. 73 00:07:05,754 --> 00:07:07,056 Do we have to go? 74 00:07:07,080 --> 00:07:10,576 [PHONE RINGS] I mean, do we have to go now? 75 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 Why? What else do you... 76 00:07:14,370 --> 00:07:16,736 Look, what else do you want to do? 77 00:07:16,760 --> 00:07:19,296 I just... I don't want to go back 78 00:07:19,320 --> 00:07:21,240 [PHONE RINGS AGAIN] to that house. 79 00:07:22,189 --> 00:07:24,085 I just... 80 00:07:24,360 --> 00:07:27,640 [YELLING] Aren't you going to fucking answer that? 81 00:07:28,880 --> 00:07:30,530 Lena. 82 00:07:31,240 --> 00:07:32,921 Lena, look at me. 83 00:07:33,007 --> 00:07:35,896 I'm sorry, OK? I'm sorry you fucked your brother-in-law. 84 00:07:35,920 --> 00:07:39,096 OK? You clearly regret it. 85 00:07:39,120 --> 00:07:42,296 But can't you see that he's using it against you? 86 00:07:42,586 --> 00:07:46,398 You drink too much, you act out, you mess up at work. 87 00:07:47,360 --> 00:07:50,273 You're so blinded by guilt that you don't realise 88 00:07:50,298 --> 00:07:54,034 that's exactly what he wants. You, in pieces, 89 00:07:54,200 --> 00:07:58,960 so messed up you can hardly think straight, let alone stand up to him. 90 00:08:02,880 --> 00:08:06,456 How can you know that? Because I see him. 91 00:08:06,480 --> 00:08:08,816 I see him clearly. 92 00:08:08,840 --> 00:08:11,320 And I know what he is. 93 00:08:12,920 --> 00:08:15,256 He makes you think you're the worst version of yourself, 94 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 and that's what you have to fight. 95 00:08:27,249 --> 00:08:29,649 I just feel like sometimes he... 96 00:08:30,968 --> 00:08:32,368 I can't... 97 00:08:34,787 --> 00:08:37,480 I can't hold onto myself when I'm with him. 98 00:08:39,359 --> 00:08:41,615 I don't know how to fight. 99 00:08:42,248 --> 00:08:44,208 So surprise him. 100 00:08:45,720 --> 00:08:47,798 Put a smile on your face. 101 00:08:47,923 --> 00:08:49,923 Be nice to him. Be nice to Joy. 102 00:08:51,240 --> 00:08:55,536 You be the one sucking up the tension, not the one pumping it out. 103 00:08:55,560 --> 00:08:57,600 You don't give him the satisfaction. 104 00:08:59,588 --> 00:09:02,508 You don't let him decide who you are. 105 00:09:05,800 --> 00:09:07,466 OK? 106 00:09:09,294 --> 00:09:10,440 Come on. 107 00:09:13,080 --> 00:09:15,760 Let's go and get a coffee. Yeah. 108 00:09:20,000 --> 00:09:22,160 [PHONE VIBRATES] 109 00:09:27,240 --> 00:09:28,256 Saima. 110 00:09:28,280 --> 00:09:30,336 I tried to call you earlier. 111 00:09:30,360 --> 00:09:32,696 'I saw you. You were on the pier. 112 00:09:32,720 --> 00:09:35,456 'I wasn't even sure if it was you. You know, with the... hair.' 113 00:09:35,480 --> 00:09:38,096 You're on the island? 'No, I'm back in London now. 114 00:09:38,120 --> 00:09:40,776 I wanted to see you! I'd have got off the ferry. 115 00:09:40,800 --> 00:09:44,537 Gosh, if I'd... if I'd only realised... 116 00:09:44,562 --> 00:09:47,698 And what were you doing here? 'Some of the kids... 117 00:09:47,959 --> 00:09:50,576 'They've really been struggling with what happened 118 00:09:50,600 --> 00:09:52,006 'to you, 119 00:09:52,898 --> 00:09:54,898 to Martie. 120 00:09:56,640 --> 00:09:58,896 'So we got them to write messages. 121 00:09:59,212 --> 00:10:01,936 'I went to where it happened and I delivered them.' 122 00:10:02,021 --> 00:10:03,765 Saima, I'm gonna have to go, 123 00:10:03,790 --> 00:10:05,496 actually, I'm just in the middle of something. 124 00:10:05,520 --> 00:10:07,456 Yeah, but I could come back down... 125 00:10:07,480 --> 00:10:10,720 Yeah. I'll call you. I'll call you. I promise. 126 00:10:12,400 --> 00:10:13,900 Saima 127 00:10:15,494 --> 00:10:17,135 it's good to hear your voice. 128 00:10:17,456 --> 00:10:18,576 Franny... 129 00:10:22,120 --> 00:10:24,634 [TODDLER BABBLES] 130 00:10:37,800 --> 00:10:40,449 Give Mummy a hug. Give me a hug. 131 00:10:54,969 --> 00:10:57,289 I like what you've done with the place. 132 00:10:58,422 --> 00:11:00,068 That was your housekeeper. 133 00:11:00,374 --> 00:11:01,623 Ah. 134 00:11:01,647 --> 00:11:03,865 The aptly-named Marta. 135 00:11:04,654 --> 00:11:06,943 [MOCKING ACCENT] "Oh, Mr George, 136 00:11:06,967 --> 00:11:09,349 your feet, the floor..." 137 00:11:10,256 --> 00:11:13,400 "Never mind, I do again." 138 00:11:20,280 --> 00:11:21,800 Mosquitos. 139 00:11:23,400 --> 00:11:25,496 And don't tell Violet. 140 00:11:25,520 --> 00:11:28,560 She won't let us use anything stronger than lavender oil. 141 00:11:31,720 --> 00:11:33,740 What do you and Lena 142 00:11:34,279 --> 00:11:36,099 get up to? 143 00:11:38,162 --> 00:11:40,376 Her job was cancelled. 144 00:11:40,482 --> 00:11:42,954 She wasn't very happy. I had to go pick her up. 145 00:11:43,238 --> 00:11:45,238 I meant generally. 146 00:11:46,159 --> 00:11:49,255 What do you two even talk about when you're together? 147 00:11:49,514 --> 00:11:52,034 Her job, mostly. 148 00:11:55,640 --> 00:11:59,480 My sister finds the whole thing very unlikely. 149 00:12:01,241 --> 00:12:02,601 Well 150 00:12:03,850 --> 00:12:07,264 that's because your sister doesn't like Lena. 151 00:12:09,192 --> 00:12:11,636 Well, to be fair, she doesn't like anybody. 152 00:12:11,960 --> 00:12:15,560 Except, well, maybe me. Sometimes. 153 00:12:17,120 --> 00:12:18,672 How did you choose her? 154 00:12:18,696 --> 00:12:20,422 Lena, I mean. 155 00:12:21,513 --> 00:12:23,793 Why her specifically? 156 00:12:28,960 --> 00:12:31,000 There must have been a reason. 157 00:12:34,637 --> 00:12:35,677 Honestly? 158 00:12:37,284 --> 00:12:39,484 She wasn't the first one I tried. 159 00:12:40,391 --> 00:12:42,840 Oh... But you can't tell her that. 160 00:12:47,007 --> 00:12:49,647 We're having a drinks thing later tonight. 161 00:12:51,480 --> 00:12:52,945 You must come. 162 00:12:53,211 --> 00:12:55,211 I didn't pack for parties. 163 00:12:57,120 --> 00:12:59,240 Wear what you wore to Phil's school. 164 00:13:00,440 --> 00:13:01,813 That suited you. 165 00:13:30,883 --> 00:13:32,740 [MARTIE] Poor Mum. 166 00:13:38,440 --> 00:13:41,360 Don't take the oranges with you. Put the oranges down. 167 00:13:43,800 --> 00:13:46,802 Well, go get some more. Come on, guys. 168 00:13:47,389 --> 00:13:49,440 Come on. Chop-chop. 169 00:13:56,400 --> 00:13:59,136 So he said, "Do you want the good news or the bad news?" 170 00:13:59,160 --> 00:14:01,176 Always get the bad news first, right, Leo? 171 00:14:01,200 --> 00:14:05,016 He said, "You see that £12 million restoration project of yours?" 172 00:14:05,040 --> 00:14:07,953 "Yes." "We're shutting it down." Thanks. 173 00:14:08,210 --> 00:14:10,092 Here you are. "There's bats in the timbers." 174 00:14:10,117 --> 00:14:11,297 So I said, "Well, what's the good news?" 175 00:14:11,321 --> 00:14:13,156 He says, "They're Barbastelles, very rare." 176 00:14:13,181 --> 00:14:14,317 [LAUGHTER] 177 00:14:14,683 --> 00:14:16,711 I mean, you've got to love this country, haven't you? 178 00:14:16,735 --> 00:14:19,508 You can throw a family of ten out on the street and no-one gives a shit, 179 00:14:19,532 --> 00:14:20,708 but bats... 180 00:14:21,265 --> 00:14:24,576 Listen, I promised my wife I'd introduce you to her, so... 181 00:14:24,600 --> 00:14:27,014 She wants to know where you got that outfit. 182 00:14:27,039 --> 00:14:29,535 If it cost more than five grand, say you can't remember. 183 00:14:29,640 --> 00:14:36,544 Violet. Er, this is my wife, Violet. India, Leo. Nice to meet you. Pleasure. 184 00:14:36,912 --> 00:14:41,378 My sister Joy and my sister-in-law extraordinaire, Lena. 185 00:14:41,403 --> 00:14:43,059 Oh, and Frances! Frances! 186 00:14:43,722 --> 00:14:46,496 Er, this is our writer in residence, Frances. 187 00:14:46,520 --> 00:14:49,656 She's beavering away in the summer house, aren't you, Frances? 188 00:14:49,680 --> 00:14:50,736 Yeah. 189 00:14:51,058 --> 00:14:53,336 How are you finding the chardonnay shack? 190 00:14:53,847 --> 00:14:56,375 Oh, it's the perfect place to plan a murder. 191 00:14:57,016 --> 00:15:00,084 And too far away from the house for anyone to hear the screams. 192 00:15:01,643 --> 00:15:04,163 Come on, Leo, let's go and get a proper drink. 193 00:15:10,040 --> 00:15:12,056 "Writer in residence." 194 00:15:12,201 --> 00:15:15,161 Is that what they're calling it these days? 195 00:15:21,421 --> 00:15:22,720 White wine? 196 00:15:23,196 --> 00:15:25,196 Red wine? 197 00:15:26,766 --> 00:15:28,406 No, thanks. 198 00:15:33,026 --> 00:15:37,936 [CHATTER] [MARTA] Excuse me. The Crackenburys are very drunk. 199 00:15:37,960 --> 00:15:39,896 What? In the pool. 200 00:15:39,920 --> 00:15:43,360 Excuse me. Come with me. 201 00:15:48,534 --> 00:15:52,176 Grown-up parties not your thing? Oh, er... No. 202 00:15:52,200 --> 00:15:56,936 Dad just, he wants to do a deal with the man with the tall wife. 203 00:15:56,960 --> 00:15:59,492 It's cos I messed things up with his last one. 204 00:15:59,517 --> 00:16:01,679 You know, that stuff at school. 205 00:16:03,867 --> 00:16:06,968 So... party with a purpose, huh? 206 00:16:07,023 --> 00:16:10,484 It's Dad's way of impressing people. 207 00:16:10,509 --> 00:16:13,805 You know, with the house, the pool. 208 00:16:14,550 --> 00:16:16,590 Mum. 209 00:16:18,240 --> 00:16:19,868 You know, Phil, 210 00:16:21,001 --> 00:16:22,711 the thing about parties, 211 00:16:22,953 --> 00:16:24,496 especially ones like this, 212 00:16:24,520 --> 00:16:27,616 is that you just kind of need to find something to do. 213 00:16:28,423 --> 00:16:30,103 Like what? 214 00:16:30,337 --> 00:16:31,835 Can you mix a gin and tonic? 215 00:16:31,860 --> 00:16:35,376 Now, there's an idea! Three fingers of gin, easy on the tonic. 216 00:16:35,400 --> 00:16:37,936 [INDIA] Two fingers. 217 00:16:38,235 --> 00:16:40,496 Crunch time, young man. 218 00:16:40,649 --> 00:16:43,696 Are you gonna take a stand for your fellow males, 219 00:16:43,720 --> 00:16:46,496 or let yourself be pussy-whipped? 220 00:16:46,728 --> 00:16:48,856 [LAUGHTER] 221 00:16:48,880 --> 00:16:50,920 Come on! Off the fence! 222 00:16:55,560 --> 00:16:58,856 Two fingers. Cos my mum'll be cross. 223 00:16:58,880 --> 00:17:00,375 [MOUTHING] 224 00:17:01,479 --> 00:17:04,487 Lucky for you, I've got really fat fingers though. 225 00:17:04,512 --> 00:17:05,912 [CHUCKLING] 226 00:17:08,671 --> 00:17:12,856 Speaking of gin... who fancies a sun-downer on the yacht? 227 00:17:12,880 --> 00:17:13,936 I do. 228 00:17:13,960 --> 00:17:18,256 Why don't you let me drive you? No, I'm good. 229 00:17:18,280 --> 00:17:22,536 [CHATTING CONTINUES] 230 00:17:22,560 --> 00:17:24,040 You didn't wear the dress. 231 00:17:38,240 --> 00:17:40,040 [PHIL] So what do you think, isn't it a beauty? 232 00:17:40,064 --> 00:17:42,680 Yeah... It's pretty special. 233 00:17:43,120 --> 00:17:46,096 So, um, if you're gonna be my summer tutor, 234 00:17:46,120 --> 00:17:48,456 maybe I should read your book, the one you're writing. 235 00:17:48,480 --> 00:17:51,456 There's nothing to read at the moment. Still planning. 236 00:17:51,480 --> 00:17:54,598 I was thinking, maybe I could be, like, your researcher. 237 00:17:55,113 --> 00:17:58,096 I've already started looking at crime. I've got this list... 238 00:17:58,121 --> 00:17:59,656 We should all be in the water, swimming. 239 00:17:59,680 --> 00:18:04,123 Skinny dipping. I'm in. [GEORGE] I once rescued a Chihuahua 240 00:18:04,148 --> 00:18:07,456 from the bottom of a pool from drowning. Tell them, Joy. It's true. 241 00:18:07,480 --> 00:18:10,096 [SHE CHUCKLES] 242 00:18:10,190 --> 00:18:11,785 [CLANKING] 243 00:18:12,123 --> 00:18:15,163 [PHIL CONTINUES TO CHATTER] 244 00:18:18,435 --> 00:18:21,235 [METALLIC GROAN] 245 00:18:23,520 --> 00:18:24,534 Can I? 246 00:18:25,636 --> 00:18:26,605 Sorry? 247 00:18:26,630 --> 00:18:29,166 Be your researcher? [SPLASH.] 248 00:18:30,402 --> 00:18:31,639 Why not? 249 00:18:39,960 --> 00:18:41,176 [SIRENS BLARE] 250 00:18:41,200 --> 00:18:45,574 Sir, I looked at everything you asked me to. It all checked out. 251 00:18:45,599 --> 00:18:49,015 Except for someone who's down as being visited for a stolen vehicle, 252 00:18:49,040 --> 00:18:52,456 only I couldn't find a stolen vehicle report for that address. 253 00:18:52,640 --> 00:18:53,896 'What's the name?' 254 00:18:53,920 --> 00:18:56,160 Rattery. George? 255 00:19:10,016 --> 00:19:11,588 [HE SIGHS] 256 00:19:20,240 --> 00:19:22,697 Mrs Geraghty? 257 00:19:22,722 --> 00:19:24,722 I'm, er, Nigel Strangeways. 258 00:19:25,796 --> 00:19:27,335 The new DI. 259 00:19:27,360 --> 00:19:29,896 [KNIFE THUNKS] 260 00:19:29,920 --> 00:19:31,760 You're not a cook, are you? 261 00:19:36,080 --> 00:19:37,656 Billy neither. 262 00:19:38,854 --> 00:19:40,456 He'd a way of 263 00:19:40,925 --> 00:19:43,307 butchering an onion you couldn't learn if you tried. 264 00:19:47,200 --> 00:19:49,840 They miss him - at the station. 265 00:19:51,067 --> 00:19:52,667 You can tell. 266 00:19:54,240 --> 00:19:57,600 I'm just trying to learn the island ways. 267 00:19:59,360 --> 00:20:02,296 I'm told it's all about relationships 268 00:20:02,320 --> 00:20:05,336 bedding in and all that. [SHE CHUCKLES.] 269 00:20:05,360 --> 00:20:08,096 The place runs on networks right enough 270 00:20:08,120 --> 00:20:11,560 everyone connected to everyone else. It drives you mad some days. 271 00:20:13,080 --> 00:20:14,231 Still, 272 00:20:14,856 --> 00:20:17,153 means there's always someone to catch you if you fall. 273 00:20:20,068 --> 00:20:22,308 I thought I might try my hand at golf. 274 00:20:23,560 --> 00:20:25,176 Bill used to play, didn't he? 275 00:20:25,497 --> 00:20:27,616 Freshwater. 276 00:20:27,804 --> 00:20:30,524 Drop his name at the club, they'll welcome you like family. 277 00:20:31,857 --> 00:20:35,713 Would it be pushing it if I did the same at his lodge? 278 00:20:35,800 --> 00:20:38,976 Oh, you're a cheeky sod, aren't you? 279 00:20:39,000 --> 00:20:41,416 Bill would have loved you. 280 00:20:42,059 --> 00:20:43,825 Yes, you 281 00:20:44,810 --> 00:20:46,810 drop his name wherever you like. 282 00:20:47,122 --> 00:20:48,535 You know. 283 00:20:49,637 --> 00:20:52,280 I'll fetch the rest of the... more food... 284 00:20:54,991 --> 00:20:57,896 'So I go around to see her, I don't know, introduce myself, 285 00:20:57,920 --> 00:21:00,736 'curious I suppose... I don't know what I'm looking for. 286 00:21:00,760 --> 00:21:04,096 'Connections. Relationships. Something, you know.' 287 00:21:04,120 --> 00:21:07,256 I, at some point, break away and then I see it. There it is. 288 00:21:07,280 --> 00:21:10,456 There's a photograph on the side and there he is, 289 00:21:10,480 --> 00:21:13,576 stood next to Geraghty, the man who led the investigation. 290 00:21:13,600 --> 00:21:18,216 "This town runs on relationships." Yeah, you're not joking... 291 00:21:18,240 --> 00:21:21,656 The DVLA said Rattery gets rid of his car 292 00:21:21,680 --> 00:21:24,856 the week after Martie's death. Is that a coincidence? 293 00:21:24,880 --> 00:21:28,824 No, no, no, that is not a fucking coincidence, that's something. 294 00:21:29,278 --> 00:21:30,644 It's something. 295 00:21:32,016 --> 00:21:34,832 Before we look at that, there's something I need to tell you. 296 00:21:35,051 --> 00:21:36,451 I'm taking a break. 297 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 A break? 298 00:21:40,441 --> 00:21:42,269 For personal reasons. 299 00:21:42,621 --> 00:21:44,621 A family illness. 300 00:21:46,520 --> 00:21:49,128 It's all of a sudden, really. 301 00:21:49,153 --> 00:21:51,769 I'm sorry. I understand this will be difficult for you. 302 00:21:51,949 --> 00:21:53,293 When? 303 00:21:53,894 --> 00:21:56,766 When are you stopping? 304 00:21:57,861 --> 00:21:59,621 Oh, not until the end of the month. 305 00:22:00,960 --> 00:22:04,446 Look, it's not what either of us would have chosen, but it does give us time 306 00:22:05,069 --> 00:22:07,168 to consider your options. 307 00:22:07,193 --> 00:22:08,713 Options? 308 00:22:11,920 --> 00:22:16,464 You could also take a break and wait until I'm able to come back. 309 00:22:16,800 --> 00:22:19,058 Or you could carry on 310 00:22:19,215 --> 00:22:21,603 with someone who works in the same way that I do. 311 00:22:21,628 --> 00:22:23,336 I've already spoken to couple of colleagues who... 312 00:22:23,360 --> 00:22:26,228 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I'm not starting this all over again with someone new. 313 00:22:26,252 --> 00:22:28,445 Stop trying to palm me off. 314 00:22:28,875 --> 00:22:30,186 Is that how it feels? 315 00:22:30,211 --> 00:22:33,360 What do you mean feels? That is what you're doing. 316 00:22:39,120 --> 00:22:41,992 You came to me for something that, at present, 317 00:22:42,945 --> 00:22:44,945 I can't provide. 318 00:22:45,720 --> 00:22:49,391 I'm hoping somebody else will fill that gap. Because without. 319 00:22:51,920 --> 00:22:54,701 I'm anxious you might paper over the cracks. 320 00:22:54,726 --> 00:22:56,206 Cracks? 321 00:22:57,360 --> 00:22:58,760 What cracks? 322 00:23:00,235 --> 00:23:01,536 What fucking cracks? 323 00:23:01,560 --> 00:23:04,416 It's an image, Nigel, not a judgement. 324 00:23:04,440 --> 00:23:07,856 An expression of concern. Concern? Yeah. 325 00:23:08,578 --> 00:23:11,867 You create a need, create a dependency, and then what? 326 00:23:11,892 --> 00:23:13,360 You just fuck off. 327 00:23:14,920 --> 00:23:18,496 Do you know what I think? I think you're a narcissist. 328 00:23:18,520 --> 00:23:20,976 I think this is about you trying to prove to us both 329 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 that you're indispensable. 330 00:23:23,840 --> 00:23:26,487 Well, let's talk about that, then. No, we're done here. 331 00:23:26,512 --> 00:23:29,600 We've still got plenty of... I said we're done. 332 00:23:32,092 --> 00:23:33,858 [HE SIGHS] 333 00:23:39,280 --> 00:23:42,016 [PA SYSTEM] 'Ladies and gentlemen, welcome to Wight Link. 334 00:23:42,040 --> 00:23:44,561 'Our next departure to the Isle of Wight 335 00:23:44,904 --> 00:23:47,154 'will be in exactly 20 minutes.' 336 00:23:54,040 --> 00:23:55,960 [ENGINE REVS] 337 00:24:15,400 --> 00:24:16,440 Fuck. 338 00:24:33,240 --> 00:24:34,616 Looking for Lena? 339 00:24:34,640 --> 00:24:38,710 No, you. I've got a proposition for you. 340 00:24:38,735 --> 00:24:42,950 Oh, that sounds promising. I've been thinking about Phil. 341 00:24:42,975 --> 00:24:46,776 Well, I like to think I'm as open minded as the next man, 342 00:24:46,800 --> 00:24:47,735 but 343 00:24:47,759 --> 00:24:49,759 you do realise he's only 13. 344 00:24:50,520 --> 00:24:53,776 Are you serious about wanting to make changes for him? 345 00:24:54,224 --> 00:24:57,456 Yes. I'm serious. 346 00:24:58,216 --> 00:24:59,856 OK. 347 00:24:59,880 --> 00:25:06,336 Well, if I'm going to be his tutor, I want to teach him something new, 348 00:25:06,360 --> 00:25:09,496 something he's never tried before. 349 00:25:09,520 --> 00:25:12,696 Preferably something you can't do. 350 00:25:12,720 --> 00:25:15,320 Knitting? Sailing. 351 00:25:17,000 --> 00:25:19,776 That's a very expensive hobby for a teacher. 352 00:25:19,800 --> 00:25:22,496 But it's a cheap way to travel when you're young. 353 00:25:22,520 --> 00:25:25,976 Learn to crew, off you go. 354 00:25:26,000 --> 00:25:31,216 Plus it's not like your yacht's in daily use, right? 355 00:25:31,240 --> 00:25:34,136 That's a very expensive boat. 356 00:25:34,160 --> 00:25:37,680 I'm a very experienced sailor. 357 00:25:39,040 --> 00:25:41,416 But I can see why you might not take my word for it, so 358 00:25:41,440 --> 00:25:45,920 why don't I call the RYA and get them to send my certificates over? 359 00:25:47,320 --> 00:25:48,400 Or. 360 00:25:50,120 --> 00:25:52,176 I could take you out and show you myself. 361 00:25:52,200 --> 00:25:54,256 In my yacht? 362 00:25:54,280 --> 00:25:56,000 I've handled bigger. 363 00:25:59,000 --> 00:26:00,320 [HE CHUCKLES] 364 00:26:04,440 --> 00:26:06,280 Show-off. 365 00:26:07,960 --> 00:26:10,680 We could go today. This morning. 366 00:26:12,680 --> 00:26:14,800 Now. 367 00:26:19,680 --> 00:26:22,216 The harbour master's a friend of mine. 368 00:26:22,240 --> 00:26:24,216 I'll give him a call. 369 00:26:24,240 --> 00:26:26,616 Convince him, you're away. 370 00:26:26,640 --> 00:26:28,736 But not with you? 371 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 No. I'm working today. 372 00:26:56,680 --> 00:26:59,440 [FRANCES] Get out there! [STRANGEWAYS] You're kidding me. 373 00:27:07,000 --> 00:27:10,816 'Asha, can I borrow you a second? I need you to do something for me. 374 00:27:10,840 --> 00:27:13,536 'Contact the ferry companies and find out how often 375 00:27:13,560 --> 00:27:16,656 'that car has been to and from the island since Easter.' 376 00:27:16,680 --> 00:27:18,696 I want to know where it was when it was here. 377 00:27:18,720 --> 00:27:22,160 And... could we keep this between us? 378 00:27:23,960 --> 00:27:27,336 Is this something you shouldn't be doing, sir? 379 00:27:27,360 --> 00:27:31,336 You stalking an ex or something? What? 380 00:27:31,360 --> 00:27:33,936 Well, I don't know, do I? 381 00:27:33,960 --> 00:27:36,080 We're not always the good guys. 382 00:27:37,840 --> 00:27:41,880 You keep asking for my help and I don't know why. 383 00:27:44,640 --> 00:27:47,080 I keep asking for your help because I trust you. 384 00:27:49,200 --> 00:27:51,456 And because you're right. 385 00:27:51,480 --> 00:27:53,200 We're not always the good guys. 386 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 Is this about Martie Cairnes? 387 00:28:00,200 --> 00:28:02,600 I'm about to speak to someone. Come with me. 388 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 Sit down. 389 00:28:25,840 --> 00:28:28,576 I'm already charged with criminal damage and attempted arson, 390 00:28:28,600 --> 00:28:31,096 so what is it? It's not about the pub. 391 00:28:31,120 --> 00:28:32,520 I just want to chat. 392 00:28:34,280 --> 00:28:35,840 Can I smoke? 393 00:28:37,800 --> 00:28:42,400 You'll be in court in a few hours. Suppose you'll be looking for bail? 394 00:28:44,720 --> 00:28:49,216 Silly thing to do, assaulting your arresting officer. 395 00:28:49,240 --> 00:28:50,960 That was the PCSO. 396 00:28:52,120 --> 00:28:54,536 He got confused in all the excitement. 397 00:28:54,560 --> 00:28:56,376 Sure. 398 00:28:56,400 --> 00:29:00,616 You could go with that. Or... 399 00:29:00,640 --> 00:29:03,016 I could put in a good word for you, 400 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 ask the CPS not to go so hard on you. 401 00:29:14,160 --> 00:29:16,640 How long have you worked for George Rattery? 402 00:29:17,720 --> 00:29:19,776 A few years. 403 00:29:19,800 --> 00:29:22,856 Five maybe. Why? What's he drive at the moment? 404 00:29:22,880 --> 00:29:24,376 How the fuck do I know? 405 00:29:24,400 --> 00:29:26,576 I dunno. 406 00:29:26,600 --> 00:29:31,336 I just thought it might be something you'd noticed. Never mind. 407 00:29:31,360 --> 00:29:33,816 Good luck with the friendly fire defence. 408 00:29:33,840 --> 00:29:37,096 Aston Martin DBS. 409 00:29:37,120 --> 00:29:39,656 New? Ish. 410 00:29:39,680 --> 00:29:43,536 What's this about? What about before the Aston? 411 00:29:43,560 --> 00:29:47,456 Mercedes Saloon, C-Class. Silver. 412 00:29:47,480 --> 00:29:48,680 What happened to it? 413 00:29:49,800 --> 00:29:53,216 I don't know, sold it, I guess. So it's not around any more? 414 00:29:53,240 --> 00:29:55,776 Not unless he's got it parked in his house. 415 00:29:55,800 --> 00:29:58,296 What's this about? 416 00:29:58,320 --> 00:30:01,296 Why are you asking me these questions? Why ain't you asking him? 417 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 And what's she looking so worried about? 418 00:30:07,120 --> 00:30:09,896 Ah... 419 00:30:09,920 --> 00:30:12,560 Gone off piste, has he? 420 00:30:13,800 --> 00:30:19,256 Got you! I got you... 421 00:30:19,280 --> 00:30:22,096 You know you're supposed to register informers. 422 00:30:22,120 --> 00:30:24,296 Or maybe I should tell Mr Rattery 423 00:30:24,320 --> 00:30:26,136 just how interested you are in him. 424 00:30:26,160 --> 00:30:27,856 You're gonna tell Mr Rattery? 425 00:30:27,880 --> 00:30:30,816 Seriously? The man who trashed your alibi and then sacked you? 426 00:30:30,840 --> 00:30:33,096 Don't be an idiot. It was just a chat. 427 00:30:33,120 --> 00:30:34,776 Get out! We're done. 428 00:30:34,800 --> 00:30:38,776 Get the fuck out now. Get him out of here. 429 00:30:38,800 --> 00:30:41,456 Oh, I touched a nerve! 430 00:30:41,480 --> 00:30:44,376 Do you want me to call someone? I'm fine. I'm fine. Asha, I'm fine. 431 00:30:44,400 --> 00:30:47,080 I'm sorry. It's nothing. 432 00:30:49,520 --> 00:30:52,560 Fuck. Sorry. 433 00:31:35,600 --> 00:31:37,136 I need to see you. 434 00:31:37,160 --> 00:31:41,096 We don't have a session today. We never finished the last one. 435 00:31:41,120 --> 00:31:44,120 Our next session is the day after tomorrow. 436 00:31:58,120 --> 00:32:02,416 I understand what you mean now about cracks. 437 00:32:02,440 --> 00:32:04,856 They're getting worse. 438 00:32:04,880 --> 00:32:07,200 They're getting deeper and I'm scared I'm gonna... 439 00:32:09,800 --> 00:32:11,240 I'm scared. 440 00:32:12,360 --> 00:32:14,520 See you inside. 441 00:32:19,520 --> 00:32:21,160 [HE SIGHS] 442 00:32:24,280 --> 00:32:27,320 I can see you, and we can talk about this. 443 00:32:28,960 --> 00:32:32,600 But not now. This isn't your time. 444 00:32:44,080 --> 00:32:46,600 [BOAT HORN SOUNDS] 445 00:32:48,440 --> 00:32:51,256 Kate? Kate? 446 00:32:51,280 --> 00:32:53,656 [PATCHY SIGNAL, BROKEN SPEECH] 447 00:32:53,680 --> 00:32:56,640 Kate, can you hear me? [STATIC.] 448 00:33:26,200 --> 00:33:28,096 It's really nice. Yeah? 449 00:33:28,120 --> 00:33:30,136 Yeah. Hey, Phil. 450 00:33:30,160 --> 00:33:33,616 I want to show you something else. Lie down on the deck here. 451 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 Yeah. On your back. Look up at the sail. 452 00:33:40,360 --> 00:33:43,296 And don't move, OK? 453 00:33:43,320 --> 00:33:45,360 Remember, don't move! 454 00:33:57,240 --> 00:33:59,600 [CREAKING] 455 00:34:14,200 --> 00:34:15,256 Whoa! 456 00:34:15,280 --> 00:34:17,576 OK, lesson one. 457 00:34:17,600 --> 00:34:21,616 The boat is dangerous. OK? 458 00:34:21,640 --> 00:34:22,776 Yeah. 459 00:34:22,800 --> 00:34:25,896 That will have you unconscious and overboard faster than you know. 460 00:34:25,920 --> 00:34:30,016 See that behind you? Those are moving parts. 461 00:34:30,040 --> 00:34:33,456 A squall can come, a gust of wind, suddenly we're broaching, 462 00:34:33,480 --> 00:34:35,776 and one of us is gonna end up in the water. 463 00:34:35,800 --> 00:34:40,736 So, it's one hand on the boat, one hand for you, and both eyes open, 464 00:34:40,760 --> 00:34:42,176 all the time - always. 465 00:34:42,200 --> 00:34:47,240 I don't like risks, not in life, and definitely not at sea. OK? 466 00:34:48,600 --> 00:34:52,456 Right, now you have an amazing push-button boat. 467 00:34:52,480 --> 00:34:55,056 But if I'm gonna really teach you how to sail, 468 00:34:55,080 --> 00:34:58,176 we're gonna do it old school, manually. 469 00:34:58,200 --> 00:34:59,736 What does that mean? 470 00:34:59,760 --> 00:35:04,016 It means... that it's all up to us now. 471 00:35:04,040 --> 00:35:06,280 Untie that. 472 00:35:10,240 --> 00:35:12,680 [MUTED] 473 00:35:21,200 --> 00:35:25,976 When did you learn to sail? Me? I was 16, 17? 474 00:35:26,000 --> 00:35:29,696 I came down to the Isle of Wight for Cowes Week. It was super busy. 475 00:35:29,720 --> 00:35:33,136 I was desperate to sail, but I didn't know anything about boats 476 00:35:33,160 --> 00:35:35,256 so I had to beg people to let me crew. 477 00:35:35,280 --> 00:35:39,056 And then I met a boy who also loved boats. 478 00:35:39,080 --> 00:35:42,016 So that was kind of it. 479 00:35:42,040 --> 00:35:45,256 You've got a head start on me, though. 480 00:35:45,280 --> 00:35:49,456 I mean, you've got your own boat. It's pretty amazing. 481 00:35:49,480 --> 00:35:51,536 Well, it's Dad's boat. 482 00:35:51,560 --> 00:35:54,880 Yeah, well. You never know. 483 00:35:58,040 --> 00:35:59,720 I think you'll make a good sailor, Phil. 484 00:36:01,000 --> 00:36:04,456 Well, I'd make a good researcher too. 485 00:36:04,480 --> 00:36:06,576 Because, like, I can find out 486 00:36:06,600 --> 00:36:09,336 how to poison people and stuff for your book. 487 00:36:09,360 --> 00:36:14,696 Like arsenic, Botox, atropine, cyanide. 488 00:36:14,720 --> 00:36:17,136 I can do them all. 489 00:36:17,160 --> 00:36:20,160 Do you want to know the symptoms? Yeah. 490 00:36:31,320 --> 00:36:33,336 [GEORGE, ON THE PHONE:] Leo, it's a good deal. 491 00:36:33,360 --> 00:36:35,416 I mean, it's great, but it's really complicated. 492 00:36:35,440 --> 00:36:37,456 You'll make it back and then some, believe me. 493 00:36:37,480 --> 00:36:39,176 Frances had quite a hard time teaching me. 494 00:36:39,200 --> 00:36:41,976 You know, you have to know about things like physics and mechanics 495 00:36:42,000 --> 00:36:45,136 and the weather and, well... [GEORGE'S PHONE ARGUMENT CONTINUES.] 496 00:36:45,160 --> 00:36:49,056 Yeah, I reckon you could learn everything you need to know 497 00:36:49,080 --> 00:36:51,296 just from sailing. Fuck's sake, premium bonds, Leo? 498 00:36:51,320 --> 00:36:53,536 What wasted lives we've all had up till now. 499 00:36:53,560 --> 00:36:55,640 Motherfucker! 500 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 George, it'll be cold, I'll get Marta to... 501 00:37:03,000 --> 00:37:05,056 [HE SIGHS] 502 00:37:05,080 --> 00:37:08,920 Shame. I thought the party came off very well. 503 00:37:12,440 --> 00:37:14,936 Phil's been telling us about his sailing trip. 504 00:37:14,960 --> 00:37:16,896 Yes. It sounds like he had an amazing time. 505 00:37:16,920 --> 00:37:20,736 You should come. After all, it's your boat. 506 00:37:20,760 --> 00:37:23,960 That's right. So it is. 507 00:37:25,240 --> 00:37:27,776 I mean, Frances is brilliant. Like I was saying, 508 00:37:27,800 --> 00:37:31,056 like, if she can teach me, then she can teach you for sure. 509 00:37:31,080 --> 00:37:32,936 [HE SIGHS] Meaning? 510 00:37:32,960 --> 00:37:36,056 She's good at explaining things that you don't understand. 511 00:37:36,080 --> 00:37:41,440 Oh! And just what is it you think that I don't understand? 512 00:37:46,080 --> 00:37:49,016 Can I come too? It sounds like fun. 513 00:37:49,040 --> 00:37:52,696 Yes, and me! I'd love that. 514 00:37:52,720 --> 00:37:56,216 Maybe we could all go? Maybe tomorrow? 515 00:37:56,240 --> 00:37:57,496 You could take the day off. 516 00:37:57,520 --> 00:38:01,256 Vi's right. You could do with a day off. 517 00:38:01,280 --> 00:38:03,776 It was never gonna work, small man, tall wife. 518 00:38:03,800 --> 00:38:05,960 You were always gonna be a threat to him. 519 00:38:08,800 --> 00:38:12,280 Fuck it. Why not? Thanks, Dad. 520 00:39:05,280 --> 00:39:07,080 [PHONE VIBRATES] 521 00:39:10,520 --> 00:39:12,296 Hello? 522 00:39:12,320 --> 00:39:16,320 I missed your call. Did you want to tape me again? 523 00:39:20,000 --> 00:39:23,176 I wanted to explain. Yeah? 524 00:39:23,200 --> 00:39:28,760 'The solicitor said we needed proof mistakes had been made - testimony.' 525 00:39:30,360 --> 00:39:34,176 You said you wouldn't help and I would have left it there, 526 00:39:34,200 --> 00:39:37,776 but then you came to London, you found me. And... 527 00:39:37,800 --> 00:39:38,840 [SHE SIGHS] 528 00:39:40,160 --> 00:39:44,736 'I'm sorry.' Oh, yeah? 529 00:39:44,760 --> 00:39:46,600 Cos that's not what you just said. 530 00:39:47,720 --> 00:39:51,976 What you just said is it's my fault for coming to London. 531 00:39:52,000 --> 00:39:57,016 A provocation, an irresistible impulse. 532 00:39:57,040 --> 00:39:58,520 'Are you drunk?' 533 00:39:59,760 --> 00:40:03,320 Was it the same irresistible impulse that made us sleep together? 534 00:40:04,720 --> 00:40:07,656 'We did, didn't we?' 535 00:40:07,680 --> 00:40:10,640 I mean, I didn't imagine it, that'd be weird. 536 00:40:13,080 --> 00:40:16,640 Was it... Was it because I look like my sister? 537 00:40:18,480 --> 00:40:23,760 What? Why would you say that? That's even fucking weirder. 538 00:40:25,480 --> 00:40:28,416 'Maybe it was a way of you getting close to her.' 539 00:40:28,440 --> 00:40:32,560 I think... that's what it was for me. 540 00:40:34,080 --> 00:40:37,416 You were the last person with her. Well, there was the two officers 541 00:40:37,440 --> 00:40:39,576 that battered the door down before we went in. 542 00:40:39,600 --> 00:40:41,200 Are you gonna fuck them as well? 543 00:40:43,360 --> 00:40:46,256 'Why would I want to get close to Shannon now?' 544 00:40:46,280 --> 00:40:49,536 I didn't even want to when she was alive. 545 00:40:49,560 --> 00:40:50,816 [SHE GASPS] 546 00:40:50,840 --> 00:40:54,056 What? I'm supposed to pretend I liked her? 547 00:40:54,080 --> 00:40:55,760 What, now cos she's dead? 548 00:40:57,120 --> 00:41:01,256 She was a decent enough copper, but Christ, she was so fucking needy. 549 00:41:01,280 --> 00:41:04,416 Always looking for approval, wanting to be liked, 550 00:41:04,440 --> 00:41:07,336 'putting her hand up to show she was up for anything. 551 00:41:07,360 --> 00:41:09,616 'Well, look where that got her.' 552 00:41:09,640 --> 00:41:12,696 [NIAMH SOBS] 553 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 [ECHOING VOICES] 554 00:41:16,560 --> 00:41:20,216 It's all right. I've got you. I've got you. 555 00:41:20,240 --> 00:41:23,880 [RAGGED GASPING, SHOUTING] 556 00:41:40,080 --> 00:41:43,256 OK, Phil, stand by to tack. PHIL: Ready to tack! 557 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 Tacking! 558 00:41:49,840 --> 00:41:51,656 Head down, Phil. Head down. 559 00:41:51,680 --> 00:41:53,120 Careful. 560 00:41:55,200 --> 00:41:57,936 [CHEERING] Well done, Phil. 561 00:41:57,960 --> 00:42:01,736 [LENA:] Well done, Phil. Go, Phil! [WHOOPING.] 562 00:42:01,760 --> 00:42:04,080 Good job, Phil! 563 00:42:17,360 --> 00:42:19,560 [GEESE HONK] 564 00:42:29,280 --> 00:42:30,856 Nice boat. 565 00:42:30,880 --> 00:42:34,480 Is she available for private charter, or do you just do groups? 566 00:42:37,160 --> 00:42:39,896 I can do one-to-ones. 567 00:42:39,920 --> 00:42:41,760 What did you have in mind? 568 00:42:43,160 --> 00:42:45,216 Bit of a jaunt. 569 00:42:45,240 --> 00:42:47,640 Maybe a nice, quiet anchorage somewhere. 570 00:42:50,760 --> 00:42:52,800 I'll check the weather. 571 00:42:55,520 --> 00:43:00,280 George! Help Phil in, will you? We're ready to eat. 572 00:43:07,680 --> 00:43:09,496 There you go. 573 00:43:09,520 --> 00:43:15,376 Well, what you lack in elegance, you certainly make up for in stamina, 574 00:43:15,400 --> 00:43:17,896 I'll tell you that. Oh, well... You been practicing? 575 00:43:17,920 --> 00:43:21,496 Frances says if I want to crew for her, 576 00:43:21,520 --> 00:43:24,696 I have to be able to swim properly, even with the life-jackets. 577 00:43:24,720 --> 00:43:28,736 Cos she doesn't like risks. Is that so? Here, go get warm. 578 00:43:28,760 --> 00:43:29,960 Yeah. 579 00:43:38,400 --> 00:43:41,080 [FRANTIC MUSIC PLAYING] 580 00:43:48,960 --> 00:43:50,520 [PHONE RINGS] 581 00:44:12,480 --> 00:44:16,496 Yeah. Strangeways. [ASHA:] 'Sir, are you OK?' 582 00:44:16,520 --> 00:44:18,976 Hi, Asha. Yeah, I'm fine. What is it? 583 00:44:19,000 --> 00:44:22,336 Right, I called the ferry companies about that car. 584 00:44:22,360 --> 00:44:24,816 There was a cluster of visits a few weeks back. 585 00:44:24,840 --> 00:44:28,856 I checked the traffic cameras to see where the plates were picked up. 586 00:44:28,880 --> 00:44:31,616 'I've put it all on a map for you, do you want me to send it? 587 00:44:31,640 --> 00:44:34,736 'It's pretty weird.' Yeah, please send it through. 588 00:44:34,760 --> 00:44:36,456 Are you sure you're OK? 589 00:44:36,480 --> 00:44:40,456 Asha, I'm fine. Just send it through, yeah? 590 00:44:40,480 --> 00:44:43,080 All right. Cheers. Bye. 591 00:44:52,880 --> 00:44:54,720 [MESSAGE ALERT] 592 00:46:40,800 --> 00:46:42,176 Yes? 593 00:46:42,200 --> 00:46:45,280 Morning. Erm, Nigel Strangeways, Vectis CID. 594 00:46:46,800 --> 00:46:49,696 [GEORGE:] Well done, Phil. Thanks, Dad. 595 00:46:49,720 --> 00:46:52,360 Where's the lid? There you go. 596 00:46:53,600 --> 00:46:55,560 [MESSAGE ALERTS] 597 00:46:57,360 --> 00:47:00,720 [MORE MESSAGE ALERTS] 598 00:47:06,000 --> 00:47:07,600 Is everything all right? 599 00:47:09,160 --> 00:47:13,696 Oh, yeah, I, erm... I've actually left my bank card in a shop. 600 00:47:13,720 --> 00:47:16,720 I just need to go get it before they close. 601 00:47:44,200 --> 00:47:45,640 Hey. 602 00:47:48,480 --> 00:47:51,976 I met someone called Mr Crowther today. 603 00:47:52,000 --> 00:47:54,896 I understand you met him a few weeks ago. 604 00:47:54,920 --> 00:47:56,800 Told him you were from road safety. 605 00:47:59,320 --> 00:48:01,480 I don't... understand. 606 00:48:07,880 --> 00:48:10,336 I know what you're doing. 607 00:48:10,360 --> 00:48:14,416 I know why you're here, and it's got to stop. 608 00:48:14,440 --> 00:48:16,200 You have to stop. 609 00:48:29,800 --> 00:48:32,840 I don't want to go, Mum! 610 00:48:46,880 --> 00:48:52,240 Look... we failed you. 611 00:48:54,160 --> 00:48:55,640 And I am so sorry for that. 612 00:48:57,000 --> 00:49:00,120 And I know you're trying to do the job we didn't, but... 613 00:49:02,560 --> 00:49:06,216 If you stay where you are, if you stay in that man's house, 614 00:49:06,240 --> 00:49:08,256 you're gonna jeopardise any chance I have 615 00:49:08,280 --> 00:49:10,000 of building a case against him. 616 00:49:12,680 --> 00:49:14,440 What did you think you were gonna do? 617 00:49:15,640 --> 00:49:18,520 Find the evidence to convict him and then hand him over to us? 618 00:49:26,240 --> 00:49:29,120 Yeah. And have you? 619 00:49:30,880 --> 00:49:33,720 I know it was him. 620 00:49:39,680 --> 00:49:43,976 I need you to get out of that house today. 621 00:49:44,000 --> 00:49:45,320 Now. 622 00:49:48,440 --> 00:49:53,160 I know... I know we've given you no reason to trust us 623 00:49:55,640 --> 00:49:56,680 but 624 00:49:58,960 --> 00:50:02,880 if he did it, I will not let him walk away. 625 00:50:04,000 --> 00:50:05,320 Trust me. 626 00:50:12,760 --> 00:50:14,816 All right. 627 00:50:14,840 --> 00:50:17,280 All right. 628 00:50:23,040 --> 00:50:24,840 [OFFICE CHATTER] 629 00:50:26,280 --> 00:50:28,296 [KNOCKING] 630 00:50:28,320 --> 00:50:29,960 Ma'am. Wondered if I could have a word. 631 00:51:22,200 --> 00:51:24,920 [PLAYFUL SCREECH] 632 00:51:47,880 --> 00:51:49,456 So I started looking into it... 633 00:51:49,480 --> 00:51:52,616 Wait, wait, wait. You started looking into it when? 634 00:51:52,640 --> 00:51:54,896 Two, three weeks ago. 635 00:51:54,920 --> 00:51:57,816 You've been carrying out an offline enquiry for three weeks 636 00:51:57,840 --> 00:52:01,216 without informing me? Ma'am, the point is 637 00:52:01,240 --> 00:52:04,056 the mother of the child who was killed... 638 00:52:04,080 --> 00:52:06,360 I think she's identified the driver. 639 00:52:07,800 --> 00:52:11,816 She found a witness - a lead. And tracked him down from that. 640 00:52:11,840 --> 00:52:13,376 A lead we didn't know about? 641 00:52:13,400 --> 00:52:17,480 As I said, Ma'am, the original investigation was, at best, flawed. 642 00:52:19,080 --> 00:52:21,976 I think it was compromised. 643 00:52:22,000 --> 00:52:25,656 The suspect was known to DI Geraghty. 644 00:52:25,680 --> 00:52:27,440 They played golf together. 645 00:52:35,480 --> 00:52:39,496 You said there was some evidence missing from the original file? 646 00:52:39,520 --> 00:52:41,776 Speed cam footage. Yeah. 647 00:52:41,800 --> 00:52:43,640 Who signed it out? 648 00:52:48,040 --> 00:52:49,896 I told him, 649 00:52:49,920 --> 00:52:52,296 the boss wanted to review the footage from the speed camera 650 00:52:52,320 --> 00:52:53,976 and that's the last I saw of it. 651 00:52:54,000 --> 00:52:57,216 Did you, at any point, have any reason to suspect the investigation 652 00:52:57,240 --> 00:52:59,760 was being improperly run? No! 653 00:53:02,480 --> 00:53:04,960 Not at the time. And since? 654 00:53:08,080 --> 00:53:11,376 I was sent to get a statement from a man called George Rattery 655 00:53:11,400 --> 00:53:15,536 about a stolen vehicle. But by the time I 656 00:53:15,560 --> 00:53:19,736 got back, the boss told me not to bother filing it. He said that 657 00:53:19,760 --> 00:53:23,256 the car had been found and that it was a mistake. 658 00:53:23,280 --> 00:53:26,160 I didn't think anything of it until. 659 00:53:28,360 --> 00:53:30,936 DI Strangeways asked to see footage from the speed camera. 660 00:53:30,960 --> 00:53:32,320 Then I did. 661 00:53:33,360 --> 00:53:35,800 Did DI Geraghty know George Rattery? 662 00:53:40,400 --> 00:53:42,480 Yeah, they were friends. 663 00:53:44,360 --> 00:53:48,056 Look, if the boss did this 664 00:53:48,080 --> 00:53:52,856 then he did it without knowing what he was getting himself into. 665 00:53:52,880 --> 00:53:55,560 He put his foot down a rabbit hole and he slipped. 666 00:54:27,800 --> 00:54:30,616 [FRANCES:] I checked the weather forecast. 667 00:54:30,640 --> 00:54:33,496 Perfect weather for sailing tomorrow. 668 00:54:33,520 --> 00:54:36,296 It goes off after that. 669 00:54:36,320 --> 00:54:40,296 If you're still interested in that one-to-one. 670 00:54:40,320 --> 00:54:42,016 Tomorrow? 671 00:54:42,040 --> 00:54:46,120 Yeah. If we leave early, we can avoid stowaways. 672 00:54:55,920 --> 00:54:59,880 How did the shop know to call you, about your bank card? 673 00:55:02,200 --> 00:55:06,216 They didn't. The bank did. 674 00:55:06,240 --> 00:55:08,720 Oh. 675 00:55:09,880 --> 00:55:11,656 Until tomorrow, then. 676 00:55:11,680 --> 00:55:13,760 Till tomorrow. 677 00:55:21,800 --> 00:55:25,920 I was wrong about her. She doesn't want you. 678 00:55:26,920 --> 00:55:30,440 Not that way. It's not how she looks at you. 679 00:55:32,000 --> 00:55:33,480 How does she look at me? 680 00:55:34,960 --> 00:55:36,560 Like lunch. 681 00:55:49,160 --> 00:55:52,240 Subtitles by accessibility@itv.com 51147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.