All language subtitles for The wond

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 ==== zawahrino ==== 2 00:00:42,054 --> 00:00:43,454 In the early nineteenth century, 3 00:00:43,654 --> 00:00:47,014 war thundered again in the heart of Europe. 4 00:00:56,454 --> 00:00:59,694 Not far from the battles, was another noise 5 00:01:00,374 --> 00:01:02,574 soft and lightweight... 6 00:01:02,774 --> 00:01:04,974 Yet it was he who echoed 7 00:01:05,134 --> 00:01:07,774 once silenced weapons 8 00:01:07,934 --> 00:01:09,614 and forgotten battles. 9 00:01:09,974 --> 00:01:13,094 Listen carefully as you can hear. 10 00:01:18,814 --> 00:01:23,174 THE WONDERFUL TALES OF GRIMM 11 00:01:44,694 --> 00:01:46,894 With the inhabitants of the Rhine Valley 12 00:01:47,054 --> 00:01:48,534 and the Choir of Regensburg. 13 00:01:49,734 --> 00:01:51,094 Princess dancer 14 00:01:57,894 --> 00:01:59,974 The Shoemaker and the Elves 15 00:02:09,454 --> 00:02:10,854 The Bones singing 16 00:03:22,694 --> 00:03:25,774 Grimm, work advance today? 17 00:03:25,934 --> 00:03:29,414 Gruber! Sorry, I did not know you were here. 18 00:03:29,574 --> 00:03:32,774 My presence bothers you? Your hands are shaking. 19 00:03:33,254 --> 00:03:36,494 My brother does not feel good. His health... 20 00:03:36,814 --> 00:03:38,774 But it continues to work! 21 00:03:38,934 --> 00:03:41,294 What heroic devotion to duty! 22 00:03:41,454 --> 00:03:44,134 - It's nothing. - On the contrary! 23 00:03:44,334 --> 00:03:47,894 His Grace, the Duke will be grateful 24 00:03:49,134 --> 00:03:51,054 and will show you. 25 00:03:52,534 --> 00:03:54,374 Can I see the results? 26 00:03:54,534 --> 00:03:55,534 This is not over. 27 00:03:55,694 --> 00:03:58,374 Better wait the manuscript... 28 00:04:06,134 --> 00:04:09,774 "Then he plunged, now the toad 29 00:04:10,534 --> 00:04:14,214 ". Turned into a prince with beautiful tender eyes " 30 00:04:16,454 --> 00:04:20,174 Where does he fit lineage in the history of the Duke ? 31 00:04:20,494 --> 00:04:23,254 I heard this story 32 00:04:23,414 --> 00:04:25,454 and enjoying have in mind 33 00:04:25,854 --> 00:04:27,414 I took a few minutes... 34 00:04:27,574 --> 00:04:28,734 "Taken" 35 00:04:28,894 --> 00:04:31,214 You call it "take"? 36 00:04:31,734 --> 00:04:36,494 You "fly" the Duke pays you to write the story of his family! 37 00:04:36,974 --> 00:04:40,254 And stealing is a crime Duke 38 00:04:40,414 --> 00:04:43,694 for which it could make you imprison! 39 00:04:46,014 --> 00:04:48,494 Have I said enough, gentlemen? 40 00:05:04,174 --> 00:05:05,534 Calm your anger, Jacob, 41 00:05:05,694 --> 00:05:08,454 it poisons the mind and gnawing stomach. 42 00:05:08,814 --> 00:05:11,254 Wilhelm, the time is dangerous 43 00:05:11,414 --> 00:05:13,174 work and money are scarce. 44 00:05:13,334 --> 00:05:16,374 I will not do it, on my honor. From Reformed. 45 00:05:16,534 --> 00:05:18,974 You have your wife, your dependent children ... 46 00:05:19,134 --> 00:05:20,974 You're absolutely right. 47 00:05:21,134 --> 00:05:24,854 I heard a story the flower seller... 48 00:05:25,014 --> 00:05:26,174 I'm listening more. 49 00:05:26,334 --> 00:05:29,494 A beautiful princess was playing with a golden ball. 50 00:05:29,654 --> 00:05:31,814 The ball fell into a well. 51 00:05:31,934 --> 00:05:35,334 A toad pops and offered him recover 52 00:05:35,494 --> 00:05:38,094 Provided she invited him to dinner. 53 00:05:41,574 --> 00:05:42,774 Even in the clouds! 54 00:05:43,334 --> 00:05:45,054 The poor live in the moon. 55 00:05:45,214 --> 00:05:48,254 The world is on fire, it does not smell of smoke. 56 00:05:48,934 --> 00:05:52,854 Sorry, but I feel smoke and the smell of gunpowder. 57 00:05:53,014 --> 00:05:55,094 True, the world is at war. 58 00:05:55,374 --> 00:05:57,374 Blood flows everywhere. 59 00:05:58,374 --> 00:06:02,054 From true blood, not the harmless dragon blood 60 00:06:02,214 --> 00:06:04,694 or the witch's brew that changes 61 00:06:04,854 --> 00:06:07,054 harpies in young princesses. 62 00:06:07,214 --> 00:06:09,134 This is my world, ladies. 63 00:06:09,294 --> 00:06:11,294 You like yours? Keep 64 00:06:11,454 --> 00:06:15,094 with my blessing and my cordial hello! 65 00:06:17,054 --> 00:06:20,214 I honestly believe he loses his head. 66 00:06:20,374 --> 00:06:22,574 He lost. Forever. 67 00:06:23,334 --> 00:06:27,174 The old Wilhelm died. Place in the future! 68 00:06:29,134 --> 00:06:30,454 Jacob Grimm! 69 00:06:31,174 --> 00:06:32,934 Go ahead, I buy bread. 70 00:06:33,094 --> 00:06:35,094 Be quick, there are already late. 71 00:06:36,894 --> 00:06:37,774 Come. 72 00:06:38,254 --> 00:06:40,894 You do not want to buy a rose? 73 00:06:41,054 --> 00:06:42,054 No, thank you. 74 00:06:42,214 --> 00:06:45,134 I still have a... A pretty story. 75 00:06:45,294 --> 00:06:46,454 No more stories. 76 00:06:46,614 --> 00:06:50,054 A man who spun gold with straw. 77 00:06:50,774 --> 00:06:53,334 From gold with straw? 78 00:07:02,534 --> 00:07:03,534 Tell me! 79 00:07:03,814 --> 00:07:06,974 A pretty girl was locked to the king's castle. 80 00:07:07,134 --> 00:07:10,334 "File this straw into gold, he said, or you will die!" 81 00:07:10,854 --> 00:07:12,734 A nice story. 82 00:07:12,894 --> 00:07:14,334 Yes, tell! 83 00:07:15,454 --> 00:07:16,774 This is a little better. 84 00:07:16,934 --> 00:07:20,214 And try to look a little less bleak . 85 00:07:20,374 --> 00:07:22,094 If it was to criticize me... 86 00:07:22,254 --> 00:07:26,214 Friend Jacob, your severity is only a symptom, 87 00:07:26,374 --> 00:07:27,694 no diagnosis. 88 00:07:27,894 --> 00:07:30,894 Too much work, not fun, too lonely. 89 00:07:31,054 --> 00:07:32,014 I feel good. 90 00:07:32,174 --> 00:07:35,614 Do not be absurd. Symptom, Diagnosis, 91 00:07:35,894 --> 00:07:37,454 Now, the remedy! 92 00:07:39,054 --> 00:07:42,534 Miss Greta Heinrich, I present to you Mr. Jacob Grimm. 93 00:07:43,614 --> 00:07:47,014 Incredible! A young man? 94 00:07:47,814 --> 00:07:51,294 I passed you without imagining see Jacob Grimm 95 00:07:51,774 --> 00:07:54,414 author of many wonderful works. 96 00:07:55,134 --> 00:07:59,414 This is not quite the case, I work with my brother. 97 00:08:00,134 --> 00:08:01,454 The married brother. 98 00:08:02,294 --> 00:08:04,934 Miss Heinrich bought one of your books. 99 00:08:05,654 --> 00:08:07,494 What you wrote alone. 100 00:08:07,654 --> 00:08:09,294 I can not wait to read it. 101 00:08:10,974 --> 00:08:12,854 "Legal Antiquities"? 102 00:08:13,134 --> 00:08:17,574 A great choice. Old laws are softer. 103 00:08:17,854 --> 00:08:22,414 I told Miss Heinrich the author d�dicacerait him. 104 00:08:22,854 --> 00:08:25,014 Yes, but what do I write? 105 00:08:25,174 --> 00:08:26,374 What you want. 106 00:08:27,534 --> 00:08:28,934 "Respectfully." 107 00:08:30,694 --> 00:08:31,974 "Sincerely." 108 00:08:33,094 --> 00:08:34,694 "Affectionately." 109 00:08:36,654 --> 00:08:39,014 It will if I sign, simply? 110 00:08:39,654 --> 00:08:41,254 Course! 111 00:08:41,494 --> 00:08:45,214 These are not the words but the thoughts that count. 112 00:08:45,374 --> 00:08:48,534 Miss Heinrich came from Berlin with her aunt. 113 00:08:49,534 --> 00:08:51,374 She does not know anyone here. 114 00:08:51,894 --> 00:08:53,654 There are many young people 115 00:08:54,574 --> 00:08:56,254 it will not remain alone. 116 00:09:02,254 --> 00:09:05,054 - Thank you. Very friendly. - Nothing. 117 00:09:09,094 --> 00:09:10,254 I want to talk to you. 118 00:09:10,414 --> 00:09:12,894 My brother, Wilhelm. Miss Greta Heinrich. 119 00:09:13,054 --> 00:09:14,214 Pleasure. 120 00:09:16,734 --> 00:09:19,014 I hope we meet again. 121 00:09:19,174 --> 00:09:20,974 - It is inevitable. - Really? 122 00:09:21,134 --> 00:09:24,174 The town is small, we see everyone. 123 00:09:25,294 --> 00:09:26,534 Course. 124 00:09:28,174 --> 00:09:29,334 Goodbye, Miss Heinrich. 125 00:09:31,374 --> 00:09:32,614 Thanks for stopping by. 126 00:09:32,774 --> 00:09:34,294 Goodbye, Mr. Stossel. 127 00:09:38,614 --> 00:09:39,854 What was he? 128 00:09:40,134 --> 00:09:41,894 Your pickle brother... 129 00:09:42,254 --> 00:09:45,494 A charming woman buys one of his boring books... 130 00:09:45,654 --> 00:09:46,894 For you maybe! 131 00:09:47,054 --> 00:09:48,654 For everyone! 132 00:09:48,814 --> 00:09:52,534 "German Grammar", Volume 1, Volume 2... 133 00:09:52,934 --> 00:09:54,934 " Analysis of the German Grammar"... 134 00:09:56,294 --> 00:09:58,254 As your friend, I expose. 135 00:09:58,414 --> 00:10:01,894 But the friend says: write books you buy! 136 00:10:02,254 --> 00:10:03,654 Write on girls. 137 00:10:04,654 --> 00:10:06,654 - On...? - No,... 138 00:10:09,334 --> 00:10:11,014 What do I know about girls? 139 00:10:11,174 --> 00:10:14,094 Nothing. You know nothing important things. 140 00:10:14,254 --> 00:10:16,894 Do not talk to my brother like that. 141 00:10:17,054 --> 00:10:20,374 This is the wisest, most kind, generous... 142 00:10:20,534 --> 00:10:21,694 Where is the bread? 143 00:10:21,854 --> 00:10:25,854 Bread. Jacob, I want to tell you. 144 00:10:26,014 --> 00:10:30,094 You still bought with money history bread. 145 00:10:30,254 --> 00:10:32,614 This is the last time. Lend me. 146 00:10:32,774 --> 00:10:34,534 I swear 147 00:10:35,014 --> 00:10:37,414 honor, to do it again. 148 00:10:42,374 --> 00:10:45,534 You see, is a prince among men. 149 00:10:46,174 --> 00:10:47,374 A silly. 150 00:10:48,734 --> 00:10:51,774 After you the most beautiful in the world silly. 151 00:10:52,094 --> 00:10:54,374 It's not too late to change. 152 00:10:54,534 --> 00:10:58,134 To your very good friend... Write about girls! 153 00:10:59,494 --> 00:11:01,254 Jacob, write on girls! 154 00:11:11,774 --> 00:11:16,174 Fifty-seven minutes late. You have prepared an excuse? 155 00:11:16,334 --> 00:11:18,414 Hast thou ever seen fail? 156 00:11:18,574 --> 00:11:20,774 We stopped buy 157 00:11:20,934 --> 00:11:21,974 our roses. 158 00:11:22,134 --> 00:11:23,574 "We"? "Our" Pink? 159 00:11:23,734 --> 00:11:28,334 "You" as the paid. "You" you're arrested talk to a pretty girl. 160 00:11:29,894 --> 00:11:30,934 I paid for bread! 161 00:11:31,094 --> 00:11:32,934 No, I insist. 162 00:11:33,534 --> 00:11:37,374 Sharing merit for roses and the blame for the delay. 163 00:11:38,174 --> 00:11:40,854 - Let's play. - Dad, I want to tell you... 164 00:11:41,014 --> 00:11:43,334 Come on! 165 00:11:43,894 --> 00:11:47,094 Help! Wild, rabid dogs! 166 00:11:47,294 --> 00:11:48,694 Help, me! 167 00:11:50,654 --> 00:11:53,294 Now, my pretty, my turn! 168 00:11:53,534 --> 00:11:55,214 You pay me the money! 169 00:11:55,374 --> 00:11:59,614 I'll pilerai bones and chop off your gizzard! 170 00:12:02,254 --> 00:12:03,494 For you 171 00:12:03,814 --> 00:12:04,894 I have other projects. 172 00:12:05,054 --> 00:12:06,494 Where were you? 173 00:12:06,654 --> 00:12:10,334 For an hour, waiting for dinner. What did you do? 174 00:12:10,534 --> 00:12:11,534 What is it? 175 00:12:11,694 --> 00:12:15,214 A tribute to your beautiful soul friendly, gentle, tender. 176 00:12:15,374 --> 00:12:16,934 Where is the bread? 177 00:12:17,654 --> 00:12:18,934 Bread? 178 00:12:19,494 --> 00:12:20,934 What bread? 179 00:12:21,694 --> 00:12:23,734 Children, wash your hands. 180 00:12:25,974 --> 00:12:29,214 I gave you money for bread, and you... 181 00:12:29,374 --> 00:12:32,214 What to do? I do not have two children, I... 182 00:12:32,694 --> 00:12:36,254 You should know, we barely enough... 183 00:12:36,894 --> 00:12:38,174 Bread. 184 00:12:40,014 --> 00:12:41,214 You have not forgotten. 185 00:12:41,374 --> 00:12:43,854 No, Dorothea, he has not forgotten. 186 00:12:44,854 --> 00:12:48,734 And you, do not forget a man does not live by bread alone. 187 00:12:49,734 --> 00:12:51,414 This is strange, coming from you. 188 00:12:52,414 --> 00:12:55,094 This is not me, this is of the Bible. 189 00:12:55,294 --> 00:12:57,214 And Stossel's library. 190 00:12:57,534 --> 00:13:01,574 A young woman bought one of his books today. 191 00:13:01,974 --> 00:13:05,894 She asked him a dedication. A very pretty young woman. 192 00:13:06,054 --> 00:13:07,054 I have not noticed. 193 00:13:07,414 --> 00:13:08,734 "It" you noticed! 194 00:13:08,894 --> 00:13:11,454 What was her name? I know? 195 00:13:13,774 --> 00:13:14,774 Rita Albrecht. 196 00:13:15,294 --> 00:13:16,494 Greta Heinrich. 197 00:13:16,654 --> 00:13:18,374 This is our Jacob 198 00:13:18,814 --> 00:13:20,654 forget it faces, not names. 199 00:13:20,814 --> 00:13:23,734 If dinner is ready, eat! 200 00:13:24,654 --> 00:13:25,894 Immediately. 201 00:13:28,934 --> 00:13:30,254 They are lovely. 202 00:13:31,014 --> 00:13:32,414 Really . 203 00:13:34,574 --> 00:13:35,694 It's my turn. 204 00:13:35,854 --> 00:13:37,214 No, it's mine. 205 00:13:37,374 --> 00:13:38,734 It was your turn yesterday. 206 00:13:38,894 --> 00:13:40,534 No, it was yours yesterday. 207 00:13:40,694 --> 00:13:43,174 It's not yours, it was yesterday. 208 00:13:43,374 --> 00:13:44,534 Children, 209 00:13:45,934 --> 00:13:47,614 share this honor. 210 00:13:48,254 --> 00:13:50,614 Bless us, O Lord, and these gifts 211 00:13:50,774 --> 00:13:53,654 we receive from Thy goodness. 212 00:13:54,054 --> 00:13:57,214 This withered nuts Gruber 213 00:13:57,614 --> 00:13:59,414 know what happiness is. 214 00:13:59,574 --> 00:14:01,694 And our protector, the noble Duke... 215 00:14:01,854 --> 00:14:03,614 If we hear you, we repeat it. 216 00:14:03,774 --> 00:14:05,774 It deflate his ego. 217 00:14:05,934 --> 00:14:09,054 It will lend us more this house 218 00:14:09,294 --> 00:14:10,654 and throw you in jail. 219 00:14:10,814 --> 00:14:12,774 You're right, and you too. 220 00:14:13,014 --> 00:14:15,374 He will not scholars but minions 221 00:14:15,534 --> 00:14:18,134 to sing the glory of his illustrious name 222 00:14:18,574 --> 00:14:21,334 and be the servant of the king of Prussia. 223 00:14:22,374 --> 00:14:24,174 We need money. To work! 224 00:14:24,374 --> 00:14:26,374 No, I go alone. 225 00:14:27,094 --> 00:14:29,214 Catching the time that I took. 226 00:14:29,934 --> 00:14:33,334 Do not be surprised, I am a Reformed. 227 00:14:39,014 --> 00:14:40,254 Do not agitated children. 228 00:14:42,334 --> 00:14:45,414 This is children not to disturb me. 229 00:14:48,294 --> 00:14:50,854 What was he who had angry Gruber? 230 00:14:52,854 --> 00:14:54,614 What was he doing? 231 00:14:56,654 --> 00:14:58,174 He was himself. 232 00:15:35,614 --> 00:15:37,054 Yikes! 233 00:15:37,494 --> 00:15:39,974 They should be there. 234 00:15:42,054 --> 00:15:43,774 You've been had! 235 00:15:43,934 --> 00:15:45,494 Enough. To bed. 236 00:15:46,014 --> 00:15:48,254 And fall asleep immediately. 237 00:15:49,174 --> 00:15:50,334 We want a story. 238 00:15:50,494 --> 00:15:51,894 Certainly not. 239 00:15:52,054 --> 00:15:53,494 Dad, just one! 240 00:15:53,654 --> 00:15:55,214 No more stories. 241 00:15:55,374 --> 00:15:58,294 More stories? "The more"? 242 00:15:58,534 --> 00:16:01,414 No, more... More "no"! 243 00:16:01,734 --> 00:16:05,214 Should work on your grammar. What a mistake! 244 00:16:05,654 --> 00:16:07,014 This is too difficult. 245 00:16:07,214 --> 00:16:08,974 Nothing is too difficult. 246 00:16:09,174 --> 00:16:11,214 With the will, you'll make it. 247 00:16:11,374 --> 00:16:13,894 The woodsman also wanted the impossible. 248 00:16:14,054 --> 00:16:15,254 What man of the woods? 249 00:16:15,454 --> 00:16:17,574 Those who lived alone in the forest. 250 00:16:17,734 --> 00:16:18,934 What did he want? 251 00:16:19,094 --> 00:16:20,414 How did he get it? 252 00:16:21,614 --> 00:16:24,014 This day was very special. 253 00:16:24,254 --> 00:16:26,054 He chose Adventure 254 00:16:26,214 --> 00:16:28,174 out of the forest, her home. 255 00:16:49,814 --> 00:16:50,934 Between. 256 00:16:52,934 --> 00:16:54,854 Hello, Gitane. I come to... 257 00:16:55,014 --> 00:16:56,734 Visit me. Farewell. 258 00:16:57,734 --> 00:16:58,854 Who told you? 259 00:16:59,054 --> 00:17:02,534 Cards. Who else wants to talk to me? 260 00:17:03,254 --> 00:17:04,774 What did they say? 261 00:17:05,614 --> 00:17:09,734 Thy purse is empty and your heart overflows. 262 00:17:10,014 --> 00:17:11,374 D'amour for you. 263 00:17:12,134 --> 00:17:15,774 Not for me, for the king's daughter. 264 00:17:15,934 --> 00:17:18,254 The prettiest flower in the country. 265 00:17:18,694 --> 00:17:21,454 And you hope to steal this flower. 266 00:17:21,614 --> 00:17:23,974 I try. Hello, Gitane. 267 00:17:24,134 --> 00:17:25,534 Human wood, wait! 268 00:17:25,934 --> 00:17:27,894 I have a thing for you. 269 00:17:28,774 --> 00:17:32,654 No one had told me gently. 270 00:17:33,134 --> 00:17:36,774 Where others laughed, you smiled. 271 00:17:37,254 --> 00:17:39,174 A smile from you fill me. 272 00:17:39,454 --> 00:17:43,814 You'll get, and something more. 273 00:17:47,454 --> 00:17:48,734 Reach out. 274 00:17:49,374 --> 00:17:50,734 Reach out. 275 00:17:51,734 --> 00:17:53,254 You see. 276 00:17:54,814 --> 00:17:56,014 You do not see her. 277 00:17:56,174 --> 00:17:57,294 My hand! 278 00:17:58,494 --> 00:18:01,094 Take this thread invisibility 279 00:18:01,294 --> 00:18:03,774 it will subtract the greed of men 280 00:18:03,934 --> 00:18:06,494 and protect you from jealousy. 281 00:18:06,734 --> 00:18:08,574 Me he will to delight the princess? 282 00:18:09,454 --> 00:18:12,414 You'll find out by trying. 283 00:18:17,894 --> 00:18:19,854 You'll also need this. 284 00:18:24,214 --> 00:18:25,334 Thank you. 285 00:18:41,014 --> 00:18:42,014 Goodbye, Gypsy. 286 00:19:12,054 --> 00:19:14,774 He welcomed very well, is not it? 287 00:19:15,214 --> 00:19:17,374 Very well indeed. 288 00:19:18,574 --> 00:19:21,294 Stop, that's enough! 289 00:19:22,334 --> 00:19:23,294 Who are you? 290 00:19:23,694 --> 00:19:25,374 No, let me guess. 291 00:19:25,934 --> 00:19:28,374 You're a prince in disguise. 292 00:19:29,414 --> 00:19:31,614 A Duke? A baron? 293 00:19:32,254 --> 00:19:34,414 A valet? A page? 294 00:19:34,854 --> 00:19:38,694 Your Majesty, I am a humble man of the woods. 295 00:19:38,974 --> 00:19:41,614 This is wonderful! 296 00:19:41,774 --> 00:19:43,414 A man of the woods... 297 00:19:43,814 --> 00:19:47,214 This means that you know well the ax! 298 00:19:47,974 --> 00:19:49,214 The ax! 299 00:20:03,454 --> 00:20:04,814 The rules... 300 00:20:08,774 --> 00:20:10,894 - "Whoever... -" discover how my daughter 301 00:20:11,054 --> 00:20:12,574 "use his slippers every night 302 00:20:12,734 --> 00:20:14,414 " no I understand... " 303 00:20:14,574 --> 00:20:16,494 A pair every night, 304 00:20:16,694 --> 00:20:20,054 costing me a fortune Continue 305 00:20:20,814 --> 00:20:22,574 "Whoever discovers 306 00:20:22,734 --> 00:20:26,614 " will have half of my kingdom and the princess ". 307 00:20:26,774 --> 00:20:29,654 Read him the unpleasant part. 308 00:20:30,454 --> 00:20:31,774 "Whoever fails..." 309 00:20:31,934 --> 00:20:33,814 And they all failed! 310 00:20:33,974 --> 00:20:37,134 ... "Will be separated from the body head for eternity." 311 00:20:41,694 --> 00:20:43,414 This is the fun part. 312 00:20:43,574 --> 00:20:47,134 My daughter is sensitive. Promise not to tell him. 313 00:20:48,254 --> 00:20:49,614 Wooden cross! 314 00:20:50,374 --> 00:20:53,534 Delicious! Exquisite! 315 00:20:59,534 --> 00:21:04,094 Good luck, man of the woods. And do not lose your head! 316 00:21:05,694 --> 00:21:07,694 Do not lose your head! 317 00:21:38,974 --> 00:21:41,574 This is by far the most beautiful. 318 00:21:41,734 --> 00:21:43,614 You do not look, your Highness? 319 00:21:43,974 --> 00:21:47,094 Certainly not. Take the soporific. 320 00:21:56,334 --> 00:21:59,374 Hi, woodsman. You can meet you. 321 00:22:01,894 --> 00:22:05,214 Here's a hot drink for the long cold night. 322 00:22:10,014 --> 00:22:11,694 Something wrong? 323 00:22:12,534 --> 00:22:15,814 I expected to find you beautiful... 324 00:22:16,454 --> 00:22:19,694 - I'm not? - No, you are divine. 325 00:22:28,174 --> 00:22:30,214 Cheers! 326 00:22:41,854 --> 00:22:43,694 This wine is lacking in the forest. 327 00:22:43,854 --> 00:22:47,494 Certainly. Good night, woodsman. 328 00:22:51,094 --> 00:22:52,414 Excuse me. 329 00:23:02,774 --> 00:23:04,654 Sweet dreams. 330 00:23:11,214 --> 00:23:14,014 Do not forget to return before dawn , 331 00:23:14,174 --> 00:23:16,254 include everything except the king. 332 00:29:51,934 --> 00:29:55,494 Mark, have you seen the masked man? 333 00:29:55,654 --> 00:29:57,534 No, Princess, nobody. 334 00:29:57,694 --> 00:30:00,654 But you are married if you delay. 335 00:34:55,734 --> 00:34:57,774 You tried, and you failed! 336 00:34:57,934 --> 00:35:00,294 How sad! To work! 337 00:35:00,814 --> 00:35:03,094 A moment, Your Majesty! 338 00:35:03,254 --> 00:35:05,414 I know that wears his slippers. 339 00:35:05,734 --> 00:35:07,974 I do not believe a word. 340 00:35:08,134 --> 00:35:11,214 Princess! 341 00:35:12,855 --> 00:35:13,975 Where is she? 342 00:35:14,134 --> 00:35:17,054 Nowhere. She dances. All night. 343 00:35:17,455 --> 00:35:19,775 All night. 344 00:35:24,735 --> 00:35:27,494 Nonsense! Alone in her room? 345 00:35:27,934 --> 00:35:30,014 It borrows a secret passage 346 00:35:30,174 --> 00:35:31,214 takes his team... 347 00:35:31,374 --> 00:35:33,854 Gotcha! I know all the passages 348 00:35:34,014 --> 00:35:36,734 rooms and panels parsnips... 349 00:35:36,894 --> 00:35:38,334 Palleaux parsnips... 350 00:35:39,334 --> 00:35:41,614 Flute ! Cut off his head! 351 00:35:41,774 --> 00:35:46,055 A Moment! A minute! No, wait! 352 00:35:46,375 --> 00:35:48,534 A minute... You will not... 353 00:35:48,694 --> 00:35:50,014 If you go... 354 00:35:52,414 --> 00:35:53,934 I am the king! 355 00:35:54,774 --> 00:35:56,014 I'll show you. 356 00:36:03,014 --> 00:36:05,774 You never told me anything. 357 00:36:05,974 --> 00:36:08,134 He guessed your secret. 358 00:36:08,294 --> 00:36:10,854 Every night you dance, you snails... 359 00:36:11,014 --> 00:36:14,134 I love dancing but nobody calls me. 360 00:36:14,294 --> 00:36:18,934 A market is a market. We will give a big party. 361 00:36:19,094 --> 00:36:21,174 No, I never marry her! 362 00:36:21,334 --> 00:36:23,654 Girl, you're not the king, 363 00:36:23,814 --> 00:36:28,094 just a princess, it is less well . And I gave my word. 364 00:36:28,534 --> 00:36:32,174 That night, I gave my heart to an unknown . 365 00:37:27,174 --> 00:37:29,615 And they lived happily ever. 366 00:38:12,415 --> 00:38:13,655 Well, 367 00:38:14,855 --> 00:38:17,374 I have scolded for their grammar. 368 00:38:19,974 --> 00:38:21,254 I told a story. 369 00:38:21,414 --> 00:38:22,574 A story nightmares? 370 00:38:22,734 --> 00:38:26,215 A beautiful: the dancer princess and woodsman. 371 00:38:26,375 --> 00:38:28,055 The tailor. 372 00:38:28,815 --> 00:38:31,295 You thought it was a tailor? 373 00:38:32,095 --> 00:38:35,695 I thought you were a Reformed, but not . 374 00:38:35,855 --> 00:38:38,255 You are beyond any redemption. 375 00:38:38,934 --> 00:38:41,055 I can only say one thing: 376 00:38:42,855 --> 00:38:44,014 I love you. 377 00:38:51,094 --> 00:38:52,454 I work. 378 00:38:57,774 --> 00:39:00,574 Your work is almost done. Go to sleep. 379 00:39:01,934 --> 00:39:05,054 What are you looking for? A blame me? 380 00:39:05,295 --> 00:39:08,455 A time to finish this damn thing. 381 00:39:12,414 --> 00:39:16,494 By the way, do you remember the story of the dancer princess? 382 00:39:16,694 --> 00:39:19,014 The woodsman has won or tailor? 383 00:39:19,174 --> 00:39:20,334 A farmer. 384 00:39:22,495 --> 00:39:26,055 An honest farmer conscientious and hardworking. 385 00:39:28,255 --> 00:39:29,055 A farmer! 386 00:39:29,375 --> 00:39:30,735 He was a fisherman. 387 00:39:32,815 --> 00:39:34,015 How do you know? 388 00:39:34,175 --> 00:39:37,935 My wisdom is infinite, I heard this story a thousand times. 389 00:39:38,095 --> 00:39:39,535 But this is terrible! 390 00:39:40,095 --> 00:39:42,895 Tailor, woodsman, farmer, fisherman... 391 00:39:43,374 --> 00:39:45,775 Four versions! Is not it terrible? 392 00:39:45,935 --> 00:39:47,215 This is terrible. 393 00:39:49,094 --> 00:39:52,454 So I reason must be put in writing. 394 00:39:52,614 --> 00:39:54,294 Write on girls! 395 00:39:59,814 --> 00:40:02,574 About Girl... Miss Greta Heinrich... 396 00:40:03,015 --> 00:40:04,855 Him a message would you spend? 397 00:40:09,415 --> 00:40:11,694 - We'll be late! - I'm coming! 398 00:40:12,934 --> 00:40:14,294 I'd be delighted. 399 00:40:17,174 --> 00:40:18,854 The dinner was delicious. 400 00:40:19,014 --> 00:40:21,294 Good. Will you sit down? 401 00:40:21,454 --> 00:40:22,574 Thank you. 402 00:40:29,974 --> 00:40:31,774 We hope 403 00:40:32,534 --> 00:40:35,934 Jacob and all of us you love our city. 404 00:40:36,254 --> 00:40:39,774 Oh yes, people are so friendly. 405 00:40:40,734 --> 00:40:43,134 It must seem calm after Berlin. 406 00:40:43,294 --> 00:40:46,814 But Jacob and we hope that you still remain. 407 00:40:47,014 --> 00:40:49,054 I had planned a short stay 408 00:40:49,214 --> 00:40:51,134 but I would stay forever! 409 00:40:51,734 --> 00:40:54,894 - Wilhelm, it's late. - Children in bed! 410 00:40:55,054 --> 00:40:56,334 Greet Miss Heinrich. 411 00:40:59,294 --> 00:41:01,654 - Okay. - Goodnight and scram! 412 00:41:02,654 --> 00:41:05,294 Your children are lovely. 413 00:41:05,574 --> 00:41:06,574 Thank you. 414 00:41:07,134 --> 00:41:09,214 Children are a specialty Grimm. 415 00:41:09,374 --> 00:41:11,814 And yours will too... 416 00:41:13,574 --> 00:41:14,894 Yes, uh... 417 00:41:16,174 --> 00:41:17,974 It's late. I ride too. 418 00:41:18,174 --> 00:41:21,094 Rest! Talk with us a little. 419 00:41:21,254 --> 00:41:23,934 Tell Miss Heinrich one of your stories. 420 00:41:24,214 --> 00:41:26,534 He has such a fertile imagination. 421 00:41:26,854 --> 00:41:31,334 You can not imagine the thoughts fantastic it. Go! 422 00:41:31,694 --> 00:41:33,814 Tell us one of your stories. 423 00:41:34,254 --> 00:41:37,134 It's funny, I do not remember any. 424 00:41:38,174 --> 00:41:40,614 They come and go... It escapes me. 425 00:41:41,574 --> 00:41:45,254 Bad person do layer writing. 426 00:41:46,294 --> 00:41:48,254 Good evening. 427 00:41:54,815 --> 00:41:58,894 Thank you for taking pity on a foreign and inviting me. 428 00:42:00,534 --> 00:42:03,094 To be honest, this is not me. 429 00:42:03,374 --> 00:42:04,934 I thought... 430 00:42:06,094 --> 00:42:09,294 I felt the idea was you. 431 00:42:09,454 --> 00:42:10,894 Say yes! 432 00:42:11,054 --> 00:42:12,134 In all honesty, no. 433 00:42:13,054 --> 00:42:16,454 It is rare to find such an honest man . 434 00:42:17,094 --> 00:42:20,174 I should go alone, but it's late... 435 00:42:20,374 --> 00:42:24,374 Honesty, Ms. Heinrich, requires the whole truth. 436 00:42:24,934 --> 00:42:29,534 This was not my idea, but I am delighted that you were invited 437 00:42:30,654 --> 00:42:32,774 and you accepted. 438 00:42:34,974 --> 00:42:37,294 Tell me about your work. 439 00:42:38,414 --> 00:42:40,774 No, Jacob, I beg you! 440 00:42:40,974 --> 00:42:42,974 I have a question, 441 00:42:44,254 --> 00:42:46,134 Rather personal. 442 00:42:47,014 --> 00:42:48,494 Did you like my book? 443 00:42:49,894 --> 00:42:51,254 I was delighted. 444 00:42:51,414 --> 00:42:54,934 Magic? For legal antiques? 445 00:42:55,094 --> 00:42:56,814 The subject matter. 446 00:42:57,214 --> 00:42:58,734 Pardon? 447 00:42:58,894 --> 00:43:03,294 What delighted me is knowledge and intelligence. 448 00:43:03,974 --> 00:43:07,854 Sorry, but I must be honest... 449 00:43:09,014 --> 00:43:11,614 Your brilliance is fascinating. 450 00:43:11,774 --> 00:43:12,534 Absurd! 451 00:43:13,134 --> 00:43:16,494 I am a conscientious scholar, devoted to his work. 452 00:43:20,974 --> 00:43:23,414 Gruber! 453 00:43:24,854 --> 00:43:29,454 This portrait should grace the cover Book your family. 454 00:43:29,614 --> 00:43:33,614 Your Grace Can look here and smile? 455 00:43:38,494 --> 00:43:41,854 You've finished reading it, Your Grace ? 456 00:43:42,014 --> 00:43:44,934 The Brothers Grimm have served Your Grace? 457 00:43:45,094 --> 00:43:46,614 Are you satisfied? 458 00:43:46,774 --> 00:43:50,254 You know ask questions! Answer this: 459 00:43:50,654 --> 00:43:52,414 I seem satisfied? 460 00:43:53,894 --> 00:43:56,254 Bring me these brothers here! 461 00:44:09,774 --> 00:44:12,254 You have always been a true friend. 462 00:44:12,414 --> 00:44:13,694 Hello, ladies. 463 00:44:13,854 --> 00:44:15,694 Here is a chance to prove it. 464 00:44:15,854 --> 00:44:18,334 Later I expect these ladies. 465 00:44:18,494 --> 00:44:20,895 - What are they seeking? - Mr. Stossel knows. 466 00:44:21,055 --> 00:44:22,095 Who does not know? 467 00:44:22,455 --> 00:44:25,254 Here "History of the Hundred Years War." 468 00:44:25,414 --> 00:44:29,054 Every page is dripping with blood. You love. 469 00:44:29,214 --> 00:44:30,574 - Really! - Listen... 470 00:44:30,734 --> 00:44:33,054 We completed the history of Duke. 471 00:44:33,614 --> 00:44:36,174 I can gather and write stories. 472 00:44:36,334 --> 00:44:37,334 On girls? 473 00:44:37,494 --> 00:44:41,574 You worry me! Invaluable literary heritage is lost! 474 00:44:42,174 --> 00:44:46,054 If you do not publish these stories, they will soon be forgotten. 475 00:44:46,214 --> 00:44:47,614 Dantino You know? 476 00:44:47,774 --> 00:44:50,134 The largest publisher of Berlin? 477 00:44:50,294 --> 00:44:52,014 A good and loyal friend. 478 00:44:52,174 --> 00:44:55,134 It would agree with me, you're crazy . 479 00:44:55,734 --> 00:44:57,414 Who would want such a book? 480 00:44:57,854 --> 00:45:01,454 Anyone who wants to be happy. Me. 481 00:45:02,134 --> 00:45:04,174 - Them. - Who, them? 482 00:45:05,254 --> 00:45:07,414 You, you, you and you, come on! 483 00:45:09,654 --> 00:45:12,294 Should enclose, it is dangerous. 484 00:45:12,974 --> 00:45:16,334 Do not be afraid, I have just one question: 485 00:45:16,494 --> 00:45:18,414 do you want a storybook? 486 00:45:18,574 --> 00:45:19,654 No, sir. 487 00:45:20,014 --> 00:45:21,014 But if! Why not? 488 00:45:21,174 --> 00:45:22,174 I can not read. 489 00:45:22,334 --> 00:45:24,894 You know, listen, right? 490 00:45:26,974 --> 00:45:27,974 In here. 491 00:45:29,374 --> 00:45:31,134 Wilhelm, what do you do? 492 00:45:38,294 --> 00:45:40,134 Sitting! Mrs.... 493 00:45:41,414 --> 00:45:42,774 My God! 494 00:45:44,774 --> 00:45:45,894 Please. 495 00:45:47,854 --> 00:45:49,174 And one more word! 496 00:45:50,214 --> 00:45:51,254 Now listen... 497 00:45:54,134 --> 00:45:55,894 Once upon a time 498 00:45:56,814 --> 00:45:58,134 a shoemaker, 499 00:45:58,774 --> 00:46:01,534 Old, very old shoemaker. 500 00:46:02,334 --> 00:46:06,974 He had white hair as snow, a thick mustache, 501 00:46:07,254 --> 00:46:09,814 thick eyebrows on a sea of ??wrinkles. 502 00:46:13,854 --> 00:46:17,494 He worked very hard, day and night . 503 00:46:18,814 --> 00:46:22,294 But for a thousand reasons, customers were unhappy. 504 00:46:38,294 --> 00:46:40,694 - Shoemaker! - Your Honor, the Mayor... 505 00:46:40,854 --> 00:46:42,374 My shoes are ready? 506 00:46:42,654 --> 00:46:43,774 No, Excellency. 507 00:46:43,934 --> 00:46:44,894 Yet? 508 00:46:45,294 --> 00:46:47,654 Tomorrow, the king gives his Christmas. 509 00:46:47,814 --> 00:46:49,894 Whether ready or you'll regret it! 510 00:46:50,054 --> 00:46:51,374 Sure, but... 511 00:46:51,534 --> 00:46:55,654 No buts. I'll be back in the morning. Sooner! 512 00:46:58,374 --> 00:47:00,894 I will do my best. 513 00:47:10,414 --> 00:47:14,854 The heart, mind and pure hand 514 00:47:15,094 --> 00:47:18,974 I live in the land of Christmas 515 00:47:19,654 --> 00:47:24,214 In my heart, the spirit of Christmas 516 00:47:24,374 --> 00:47:29,094 Listen carefully, you will hear 517 00:47:30,894 --> 00:47:33,054 The country Christmas 518 00:47:33,414 --> 00:47:35,534 The country Christmas 519 00:47:35,694 --> 00:47:41,334 I live in the land of Christmas 520 00:47:43,014 --> 00:47:47,494 On my cheeks grow two roses 521 00:47:50,974 --> 00:47:54,654 My slippers are ready cobbler? 522 00:47:56,614 --> 00:47:58,174 Alas, I've been so busy... 523 00:47:58,334 --> 00:48:01,174 How I dance before the king? 524 00:48:01,334 --> 00:48:03,654 I try, Your Ballerina, but... 525 00:48:03,814 --> 00:48:06,774 If I can not dance, King is mad! 526 00:48:07,574 --> 00:48:09,454 I would be sorry to see you 527 00:48:10,014 --> 00:48:11,854 in boiling oil! 528 00:48:14,974 --> 00:48:17,654 I do not want it either. 529 00:48:35,614 --> 00:48:39,054 Yes, your hunting boots, I know. 530 00:48:39,214 --> 00:48:41,054 They are not ready. 531 00:48:41,214 --> 00:48:43,774 If they are not ready tomorrow 532 00:48:43,934 --> 00:48:46,414 I do not drive the wild pig 533 00:48:47,774 --> 00:48:51,054 but the shoemaker tamed! Understand? 534 00:48:51,214 --> 00:48:53,374 Yes, your trigger. 535 00:49:20,654 --> 00:49:23,414 You also go to the party of the king? 536 00:49:25,294 --> 00:49:27,294 We just sing for you. 537 00:49:27,454 --> 00:49:29,174 - Why? - Like us. 538 00:49:29,654 --> 00:49:30,734 Not true. 539 00:49:31,974 --> 00:49:34,974 Will you look for work, a husband. 540 00:49:35,974 --> 00:49:37,654 Nobody wants me. 541 00:49:38,334 --> 00:49:42,374 Go to your elf lucky, they know fix it. 542 00:49:42,894 --> 00:49:44,774 Orphans do not. 543 00:49:45,054 --> 00:49:48,494 Nonsense! We all have a lucky elf. 544 00:49:48,974 --> 00:49:51,574 But you have to believe to come. 545 00:49:53,134 --> 00:49:54,854 I'll explain one day. 546 00:49:55,014 --> 00:49:58,854 But now, scoot, I'm busy, very busy. 547 00:50:12,574 --> 00:50:14,494 You love us, right? 548 00:50:14,934 --> 00:50:16,134 No! 549 00:50:17,534 --> 00:50:19,534 - If. - No. 550 00:50:20,214 --> 00:50:23,694 You must, because nobody likes us. 551 00:50:58,054 --> 00:50:59,734 I woke up. 552 00:51:02,854 --> 00:51:05,214 I said that I was awake! 553 00:51:07,694 --> 00:51:09,414 But why? 554 00:51:10,934 --> 00:51:12,014 Why? 555 00:51:13,374 --> 00:51:14,534 Why, what? 556 00:51:14,694 --> 00:51:16,414 Why am I awake? 557 00:51:17,294 --> 00:51:18,574 Ask him. 558 00:51:22,694 --> 00:51:23,854 Why am I awake? 559 00:51:24,094 --> 00:51:25,494 How do I know? 560 00:51:25,654 --> 00:51:27,414 Why am I awake? 561 00:51:30,214 --> 00:51:32,774 Because it's Christmas Eve. 562 00:51:35,934 --> 00:51:37,254 I took! 563 00:51:38,094 --> 00:51:39,454 He seized. 564 00:51:39,894 --> 00:51:41,334 It keeps. 565 00:51:41,694 --> 00:51:44,134 Christmas is the season to be jolly 566 00:51:44,294 --> 00:51:47,294 What do the elves lucky. 567 00:51:47,454 --> 00:51:50,134 I would bring bad luck. 568 00:51:50,414 --> 00:51:51,534 Why? 569 00:51:51,694 --> 00:51:54,614 Because he made me a twisted mouth. 570 00:51:54,934 --> 00:51:56,734 You do not like your mouth? 571 00:51:57,854 --> 00:51:59,334 So shut up! 572 00:51:59,814 --> 00:52:03,894 If these shoes are not finished the morning, he will be in trouble. 573 00:52:04,054 --> 00:52:06,494 Good! That'll teach him. 574 00:52:06,694 --> 00:52:08,334 At work, everyone! 575 00:52:09,774 --> 00:52:10,734 The job. 576 00:52:11,294 --> 00:52:12,294 Let's go. 577 00:52:13,014 --> 00:52:14,174 It struggles. 578 00:52:14,614 --> 00:52:16,934 Go! 579 00:52:17,454 --> 00:52:18,694 It will not? 580 00:52:19,014 --> 00:52:21,214 How do I repair shoes? 581 00:52:27,374 --> 00:52:29,854 I know: you cut. 582 00:52:32,014 --> 00:52:33,214 You sew. 583 00:52:35,014 --> 00:52:36,254 You adhesives. 584 00:52:37,694 --> 00:52:38,854 You do shine. 585 00:52:40,014 --> 00:52:40,894 I pack. 586 00:52:45,174 --> 00:52:48,574 What a joy to work with the needle, the hammer 587 00:52:49,214 --> 00:52:51,334 A needle, hammer 588 00:52:51,494 --> 00:52:55,254 It has eyes that shine and the heart that goes boom 589 00:53:01,494 --> 00:53:04,174 From the glue for the Heel 590 00:53:05,494 --> 00:53:07,334 glue for heel 591 00:53:07,494 --> 00:53:09,654 It is sticky but so happy! 592 00:53:13,694 --> 00:53:17,454 Trimer on shoes, it helps dispel anxiety 593 00:53:17,654 --> 00:53:19,614 It makes life beautiful in the morning 594 00:53:19,774 --> 00:53:21,814 That people dreams roupillons 595 00:53:25,774 --> 00:53:28,214 tac and bam before brush is back! 596 00:53:28,374 --> 00:53:29,534 And bam and vroom 597 00:53:29,894 --> 00:53:31,814 From front to back, and bam! 598 00:53:32,014 --> 00:53:33,854 This is paradise, of course! 599 00:53:56,974 --> 00:53:58,494 Not so loud! 600 00:53:58,654 --> 00:54:01,334 I avenge my mouth twisted. 601 00:54:02,574 --> 00:54:05,694 Trimer on shoes, it helps dispel anxiety 602 00:54:06,614 --> 00:54:08,614 It makes life beautiful in the morning 603 00:54:08,774 --> 00:54:13,494 people dreams roupillons 604 00:54:18,174 --> 00:54:20,454 is pre brush back tac and bam! 605 00:54:20,614 --> 00:54:22,014 And bam! 606 00:54:22,174 --> 00:54:24,254 From front to back, tac and bam! 607 00:54:24,414 --> 00:54:26,294 This is paradise, of course! 608 00:54:30,294 --> 00:54:32,134 Under the hammer slap 609 00:54:34,054 --> 00:54:35,894 The highlight slap and tat! 610 00:54:37,614 --> 00:54:39,134 Under the hammer slap 611 00:54:39,294 --> 00:54:40,654 The highlight slap and tat! 612 00:56:15,054 --> 00:56:18,814 Shoemaker, open up! 613 00:56:18,974 --> 00:56:22,054 Open, I need my shoes! 614 00:56:22,214 --> 00:56:24,414 My shoes must be prepared. 615 00:56:24,774 --> 00:56:27,654 Ladies and Gentlemen, Your Honor , 616 00:56:27,814 --> 00:56:30,734 Your Ballerina, Your Trigger... 617 00:56:30,894 --> 00:56:34,734 You will not like I have to tell you. 618 00:56:35,094 --> 00:56:36,654 What do you mean? 619 00:56:37,014 --> 00:56:41,934 Gentlemen, you see, it's Christmas, and... 620 00:56:42,254 --> 00:56:46,894 Very important but tiny people were forgotten. 621 00:56:47,054 --> 00:56:51,134 Also I had decided since it is Christmas,... 622 00:57:01,054 --> 00:57:03,934 Great! Magnificent! 623 00:57:04,094 --> 00:57:05,974 Sacred cobbler! 624 00:57:07,214 --> 00:57:08,254 You had me worried. 625 00:57:08,414 --> 00:57:11,934 Old rascal! Well, friend, and congratulations! 626 00:57:13,294 --> 00:57:15,374 I pay you double shoemaker. 627 00:57:15,534 --> 00:57:17,694 And Merry Christmas! 628 00:57:17,854 --> 00:57:19,974 Merry Christmas, Your Honor. 629 00:57:20,134 --> 00:57:24,414 I dance like a princess, the king you know he should. 630 00:57:42,494 --> 00:57:43,694 But I did not do anything! 631 00:57:44,694 --> 00:57:46,134 How could I? 632 00:57:47,534 --> 00:57:49,054 Maybe I did. 633 00:57:49,894 --> 00:57:51,254 Obviously. 634 00:58:10,174 --> 00:58:14,294 The heart, mind and pure hand 635 00:58:14,854 --> 00:58:19,414 I live in the land of Christmas 636 00:58:19,574 --> 00:58:23,974 In my heart, the spirit of Christmas 637 00:58:24,134 --> 00:58:28,734 Listen carefully, you will hear 638 00:58:30,694 --> 00:58:32,734 The country Christmas 639 00:58:33,054 --> 00:58:35,254 The country Christmas 640 00:58:35,414 --> 00:58:41,254 I live in the land of Christmas 641 00:58:42,734 --> 00:58:47,254 On my cheeks grow two roses 642 00:58:47,454 --> 00:58:52,134 on my nose a snowflake 643 00:58:52,294 --> 00:58:56,894 A holly branch hand 644 00:58:57,054 --> 00:59:01,654 I live in the land of Christmas 645 00:59:01,814 --> 00:59:03,974 The country Christmas 646 00:59:08,174 --> 00:59:09,934 Wilhelm, Duke! 647 00:59:10,094 --> 00:59:11,574 A minute, honey. 648 00:59:12,654 --> 00:59:14,574 Did you like this story? 649 00:59:15,414 --> 00:59:17,614 - Where is Jacob? - At the park with Greta. 650 00:59:17,774 --> 00:59:20,774 Would you all a story book? 651 00:59:21,414 --> 00:59:23,454 - Really? - Yes? This is wonderful. 652 00:59:23,614 --> 00:59:25,334 Wonderful. Be blessed. 653 00:59:25,774 --> 00:59:28,494 A minute... How much money do you have? 654 00:59:28,654 --> 00:59:29,694 Nothing. 655 00:59:29,854 --> 00:59:31,454 - And you? - Nothing. 656 00:59:31,614 --> 00:59:33,854 - And you? - A Kreutzer. 657 00:59:34,334 --> 00:59:37,054 A kreutzer? Out! All! 658 00:59:37,974 --> 00:59:39,254 Stossel... 659 00:59:39,414 --> 00:59:41,254 Write on girls! 660 00:59:41,414 --> 00:59:44,134 The Duke wants to see you, and you Jacob. 661 00:59:44,294 --> 00:59:45,574 Where is Jacob? 662 00:59:45,974 --> 00:59:47,894 In the park with Greta. 663 00:59:48,054 --> 00:59:49,214 Oh, right. 664 00:59:51,014 --> 00:59:53,134 Can you just forget money? 665 00:59:53,294 --> 00:59:55,254 And the girls! At your age! 666 01:00:16,374 --> 01:00:18,294 The Duke calls us. Sorry, Greta. 667 01:00:18,454 --> 01:00:21,734 Not Greta! You said out with Greta. 668 01:00:22,094 --> 01:00:25,214 I am totally confused. 669 01:00:25,374 --> 01:00:28,454 Excuse me. Good luck to you both. 670 01:00:33,934 --> 01:00:37,614 We walk long, aunt will worry. 671 01:00:37,814 --> 01:00:39,974 One last thing... a question. 672 01:00:40,134 --> 01:00:43,134 Who requires thought and consideration, 673 01:00:43,334 --> 01:00:47,294 pros and cons, advantages and disadvantages... 674 01:00:47,614 --> 01:00:48,934 What is the question? 675 01:00:49,454 --> 01:00:51,534 I do not expect an immediate response. 676 01:00:51,854 --> 01:00:54,414 Not for such a decision. 677 01:00:54,894 --> 01:00:56,214 So this question? 678 01:00:56,654 --> 01:00:58,054 Will you marry me? 679 01:00:58,454 --> 01:00:59,574 When? 680 01:00:59,974 --> 01:01:01,574 When? You agree? 681 01:01:01,734 --> 01:01:03,094 Course! 682 01:01:03,334 --> 01:01:04,614 Without even thinking about it? 683 01:01:05,014 --> 01:01:09,374 From the first time I knew I would love you. 684 01:01:09,974 --> 01:01:11,214 Amazing! 685 01:01:11,454 --> 01:01:14,014 I fell in love with you. 686 01:01:14,214 --> 01:01:17,894 And nothing would please me more than to marry you . 687 01:01:18,454 --> 01:01:20,054 Any other questions? 688 01:01:22,094 --> 01:01:23,134 Just one. 689 01:01:23,854 --> 01:01:24,934 Can I kiss you? 690 01:01:25,094 --> 01:01:26,574 Course. 691 01:01:26,734 --> 01:01:27,894 Okay. 692 01:01:48,134 --> 01:01:50,614 Jacob, Duke calls us on the spot. 693 01:01:50,774 --> 01:01:53,014 - We're getting married. - Sorry. 694 01:01:54,494 --> 01:01:56,614 You married? This is wonderful! 695 01:01:56,854 --> 01:01:58,094 I am delighted! 696 01:01:58,414 --> 01:01:59,454 Come! 697 01:02:04,254 --> 01:02:06,014 Correct me if I'm wrong. 698 01:02:06,334 --> 01:02:08,734 By contract, your assurance 699 01:02:08,894 --> 01:02:11,774 write the full story of my family , 700 01:02:12,014 --> 01:02:15,774 deeds, made wartime and peace services... 701 01:02:15,934 --> 01:02:18,574 - This is correct. - Only if I'm wrong! 702 01:02:19,134 --> 01:02:22,214 Which story would be offered 703 01:02:22,374 --> 01:02:24,414 His Majesty the King of Prussia 704 01:02:25,134 --> 01:02:27,894 the next anniversary of his coronation. 705 01:02:30,934 --> 01:02:32,454 What do you do? 706 01:02:33,334 --> 01:02:35,174 I sneeze, Your Grace. 707 01:02:36,054 --> 01:02:38,014 Do not touch, it's priceless. 708 01:02:38,174 --> 01:02:39,174 Yes, Mr. Duke. 709 01:02:40,414 --> 01:02:42,654 Is this the whole story? 710 01:02:43,014 --> 01:02:46,174 Yes, completed with two days in advance. 711 01:02:46,334 --> 01:02:49,774 You cut a whole branch of the family, 712 01:02:49,934 --> 01:02:51,014 the Rhineburg, 713 01:02:51,174 --> 01:02:54,814 represented by my cousin 3rd degree, Baron Ulrich! 714 01:02:55,014 --> 01:02:56,014 But I thought... 715 01:02:56,174 --> 01:02:58,134 I pay you to write! 716 01:02:58,294 --> 01:03:01,094 In truth, you have not paid us. 717 01:03:02,694 --> 01:03:05,414 The minstrel opens his mouth! 718 01:03:05,894 --> 01:03:10,374 The storyteller who steals me collecting toads and dogs 719 01:03:10,534 --> 01:03:13,174 witches and dragons! I have not paid? 720 01:03:13,814 --> 01:03:16,574 Do not I housed six months free? 721 01:03:17,254 --> 01:03:21,374 You will not receive anything until you have completed your contract! 722 01:03:23,094 --> 01:03:25,534 What were you thinking, illustrates scholar? 723 01:03:25,694 --> 01:03:28,414 Your books say little about Rhineburg. 724 01:03:28,574 --> 01:03:30,734 And they are unflattering. 725 01:03:30,894 --> 01:03:34,814 For example, the behavior of Baron at the Battle of... 726 01:03:34,974 --> 01:03:36,374 This is a lie! 727 01:03:40,374 --> 01:03:43,454 Maybe. But if a parent is far... 728 01:03:44,134 --> 01:03:48,534 Baron Ulrich is a nephew by marriage of Her Majesty. 729 01:03:51,134 --> 01:03:53,174 Yes, I see. Well, 730 01:03:54,214 --> 01:03:56,094 we will resume tomorrow. 731 01:03:56,694 --> 01:03:59,694 Tomorrow, you will take the boat to Rhineburg. 732 01:04:00,254 --> 01:04:03,814 In the archives you will find all the names and dates. 733 01:04:03,974 --> 01:04:07,014 Baron himself correct the lies. 734 01:04:07,414 --> 01:04:10,174 But it will be very difficult. 735 01:04:10,334 --> 01:04:13,414 We have two days how to finish on time? 736 01:04:13,614 --> 01:04:17,134 You will succeed. If I throw you in the street 737 01:04:17,334 --> 01:04:21,054 Then in prison, where I will make you life more difficult 738 01:04:21,214 --> 01:04:23,334 you can imagine! 739 01:04:25,854 --> 01:04:27,294 What do you do? 740 01:04:27,454 --> 01:04:28,934 I'm confused, Your Grace. 741 01:04:29,094 --> 01:04:31,374 - Go! - It was purely unintentional. 742 01:04:31,534 --> 01:04:33,574 - Go! - Sorry, Your Grace. 743 01:05:17,934 --> 01:05:19,454 They prepare a feast. 744 01:05:19,614 --> 01:05:22,574 Go to church to talk to the priest archivist. 745 01:05:22,734 --> 01:05:25,134 This is a festival, a celebration. 746 01:05:25,294 --> 01:05:27,654 Sorry that party do you? 747 01:05:28,254 --> 01:05:30,734 - What do we celebrate? - This is the wine festival. 748 01:05:30,894 --> 01:05:33,214 Wine Festival! You hear? 749 01:05:33,374 --> 01:05:35,134 Did you hear me? 750 01:05:35,294 --> 01:05:39,614 I gather with the priest items on Rhineburg, 751 01:05:39,774 --> 01:05:44,174 especially those affecting the King of Prussia, and return by 5 pm. 752 01:05:44,974 --> 01:05:46,494 Thank you. 753 01:05:46,774 --> 01:05:48,174 Nothing. 754 01:05:49,454 --> 01:05:52,214 It was a great pleasure. 755 01:05:53,214 --> 01:05:56,574 The boat restarts 5 pm must take it, do not forget. 756 01:05:56,734 --> 01:05:58,694 I never forget anything. 757 01:06:03,414 --> 01:06:04,254 Thank you. 758 01:06:39,054 --> 01:06:42,174 I enjoyed to exhume the past with you. 759 01:06:42,334 --> 01:06:44,134 You are bored to perish. 760 01:06:44,294 --> 01:06:45,774 I respect you all. 761 01:06:45,934 --> 01:06:49,014 What a bore these names and obscure dates 762 01:06:49,174 --> 01:06:51,334 deserve the peace of oblivion. 763 01:06:51,494 --> 01:06:55,214 I prefer young voices, live , singing Mozart. 764 01:07:29,294 --> 01:07:32,014 - My father! - Let, it's Friday. 765 01:07:32,534 --> 01:07:35,654 Friday? Oh yes, of course. 766 01:07:42,294 --> 01:07:44,574 Every Friday, from time immemorial, 767 01:07:44,734 --> 01:07:48,214 Rhineburg children are invited by Anna Richter. 768 01:07:48,414 --> 01:07:50,574 Some say the witch... 769 01:07:50,814 --> 01:07:53,134 Do you believe in witches? 770 01:07:53,294 --> 01:07:54,854 - In the witches? - No? 771 01:07:55,014 --> 01:07:56,654 I would have thought so. 772 01:07:56,814 --> 01:07:59,774 Well, actually... 773 01:07:59,934 --> 01:08:03,734 This is not one, but it has the power to enchant 774 01:08:03,894 --> 01:08:07,174 create a world of beauty Mozart envy. 775 01:08:07,334 --> 01:08:09,854 She told tales of incredible beauty. 776 01:08:10,014 --> 01:08:11,054 Tales! 777 01:08:11,334 --> 01:08:12,974 This is where they go? 778 01:08:21,014 --> 01:08:25,054 At his age, I was the same thing every Friday. 779 01:08:25,214 --> 01:08:28,694 I would gladly, but it's too late. 780 01:08:29,094 --> 01:08:31,134 Only children are welcome. 781 01:08:34,254 --> 01:08:38,134 I have to go. Thanks again for your help. 782 01:10:48,894 --> 01:10:49,894 What do you want? 783 01:10:50,054 --> 01:10:52,534 Hello. Wilhelm Grimm. I was told... 784 01:10:52,734 --> 01:10:54,534 That I am a witch? 785 01:10:54,734 --> 01:10:56,294 And you just mocking me? 786 01:10:56,454 --> 01:10:59,774 On the contrary! If possible, I'd love to get . 787 01:10:59,934 --> 01:11:01,934 I do not want that. Go. 788 01:11:04,814 --> 01:11:06,374 You're blocking my door. 789 01:11:06,534 --> 01:11:08,774 Yes, I'm sorry. 790 01:11:09,014 --> 01:11:11,054 Can I come listen in silence? 791 01:11:11,214 --> 01:11:12,214 Only children. 792 01:11:12,374 --> 01:11:15,334 I'm younger than it appears. I was told... 793 01:11:23,334 --> 01:11:25,614 Little Monkey, you were late! 794 01:11:25,774 --> 01:11:27,534 I had a nap. 795 01:11:27,694 --> 01:11:29,814 I hope this has made you well. 796 01:11:30,614 --> 01:11:33,134 My urchins, what will we have on the menu? 797 01:11:33,294 --> 01:11:35,534 Dragons! Witches! 798 01:11:36,054 --> 01:11:38,574 Sit wisely. 799 01:11:40,694 --> 01:11:43,334 Which of you want to laugh? 800 01:11:46,334 --> 01:11:48,734 You prefer cold sweats! 801 01:11:49,014 --> 01:11:51,494 A scary story! 802 01:11:53,174 --> 01:11:56,254 Okay. A scary story! 803 01:12:01,894 --> 01:12:04,214 Once upon a time... 804 01:12:05,854 --> 01:12:08,494 A long time ago in a faraway land, 805 01:12:08,654 --> 01:12:11,494 and lived a giant terrifying dragon. 806 01:12:12,614 --> 01:12:15,854 He ??was as tall as the tallest tree. 807 01:12:16,614 --> 01:12:18,894 If it worked, the earth trembled. 808 01:12:19,654 --> 01:12:22,534 blowing, he blazed the forest. 809 01:12:23,454 --> 01:12:26,134 The people were terrorized by this monster 810 01:12:26,694 --> 01:12:29,094 who had invaded no one knew where. 811 01:12:30,134 --> 01:12:32,734 He devoured their crops, livestock , 812 01:12:33,094 --> 01:12:36,014 carried small children in his lair. 813 01:12:36,174 --> 01:12:37,134 What for? 814 01:12:38,014 --> 01:12:38,814 For dessert. 815 01:12:40,614 --> 01:12:42,254 We tried to stop it? 816 01:12:42,414 --> 01:12:45,614 The king summoned to the north, south, east, west, 817 01:12:45,774 --> 01:12:49,694 offering half the kingdom who kill the horrible beast. 818 01:12:50,134 --> 01:12:52,574 Many tried to win the award. 819 01:12:52,734 --> 01:12:54,854 The dragon's roasted 820 01:12:55,534 --> 01:12:58,534 the calcined, the engulfing 821 01:12:58,854 --> 01:13:01,534 and cleaning his teeth with their bones. 822 01:13:04,334 --> 01:13:08,294 But one day, two men 823 01:13:08,494 --> 01:13:11,974 a knight, Ludwig, and his servant Hans 824 01:13:12,374 --> 01:13:14,774 Went in search of adventure. 825 01:13:15,854 --> 01:13:17,774 Why I very thirsty 826 01:13:17,934 --> 01:13:21,414 And vast appetite for adventure this claim? 827 01:13:21,654 --> 01:13:23,854 What do you say Jack? 828 01:13:24,134 --> 01:13:28,494 You are courageously brave Outrageously weird 829 01:13:28,774 --> 01:13:32,214 Why do not I Fuye As anyone who fled? 830 01:13:32,694 --> 01:13:36,734 You are outrageously brave On unparalleled courage. 831 01:13:36,894 --> 01:13:38,414 Now... 832 01:13:39,374 --> 01:13:40,694 Come... 833 01:13:41,934 --> 01:13:45,814 Add a dragon to my ego. 834 01:13:52,454 --> 01:13:55,014 This is a chance, the dragon home. 835 01:13:55,174 --> 01:13:56,334 Not so loud. 836 01:14:08,494 --> 01:14:12,054 d-r-a-g-o-n! 837 01:14:14,894 --> 01:14:16,534 A dragon 838 01:14:16,894 --> 01:14:20,374 A monster 53-foot high Spitting fire. 839 01:14:21,054 --> 01:14:24,654 53, or maybe higher! 840 01:14:25,374 --> 01:14:29,174 I heard a thrashing through the forest. 841 01:14:29,414 --> 01:14:33,614 Sounds like the perfect day to catch . 842 01:14:33,774 --> 01:14:38,254 d-r-a-g-o-n! 843 01:14:40,094 --> 01:14:41,534 A Dragon 844 01:14:44,534 --> 01:14:48,054 A dragon! Come on, kid, go ahead. 845 01:14:48,214 --> 01:14:50,974 I'm staying here to protect your back. 846 01:14:51,134 --> 01:14:52,854 This is too much! 847 01:15:06,214 --> 01:15:07,934 Go! 848 01:15:17,134 --> 01:15:19,494 Forward, kind of idiot! 849 01:15:43,934 --> 01:15:44,934 Is there? 850 01:15:46,134 --> 01:15:47,534 Speak, head flan! 851 01:15:47,694 --> 01:15:51,134 Looks like he's gone, master. 852 01:15:52,534 --> 01:15:54,454 Let me know. 853 01:16:01,454 --> 01:16:03,134 Charge! 854 01:16:34,414 --> 01:16:36,014 You're sure it's gone? 855 01:16:36,174 --> 01:16:39,254 I looked around the cave. 856 01:16:39,814 --> 01:16:41,374 Help me to my feet. 857 01:16:45,454 --> 01:16:46,814 Flat Feet! 858 01:16:49,094 --> 01:16:53,814 For sure, this beggar saw me and realized that I was the strongest. 859 01:16:55,414 --> 01:16:58,734 There should already be a hundred leagues 860 01:16:58,894 --> 01:17:00,454 screaming stampede can! 861 01:17:02,934 --> 01:17:04,094 Master... 862 01:17:05,014 --> 01:17:06,094 Bad, in a way! 863 01:17:06,734 --> 01:17:09,814 I would trouilloter this foul beast. 864 01:17:37,774 --> 01:17:39,814 - Hans, kill him! - Yes, sir. 865 01:18:27,534 --> 01:18:29,654 Do not excited, just kill him. 866 01:20:42,174 --> 01:20:45,214 Do something, bugne bugger! 867 01:21:24,174 --> 01:21:27,094 Hardi, master, here I am! 868 01:21:34,733 --> 01:21:36,813 Teacher, do not leave me! 869 01:21:38,173 --> 01:21:41,013 I'm not leaving you, crybaby! 870 01:21:41,174 --> 01:21:42,933 I'll get help. 871 01:22:36,334 --> 01:22:37,333 Using! 872 01:22:41,134 --> 01:22:42,694 I said, help! 873 01:22:46,853 --> 01:22:48,893 I taste so good you think. 874 01:24:51,253 --> 01:24:52,813 Master! 875 01:25:02,613 --> 01:25:03,733 Help! 876 01:25:03,933 --> 01:25:05,893 Master! 877 01:25:06,293 --> 01:25:07,413 What was he? 878 01:25:07,573 --> 01:25:09,933 The dragon is dead. 879 01:25:11,333 --> 01:25:12,613 Death? 880 01:25:13,693 --> 01:25:16,173 Are you sure this is for real? 881 01:25:18,053 --> 01:25:20,013 I swear on my life. 882 01:25:20,893 --> 01:25:24,813 We will reward in relating his head. 883 01:25:25,133 --> 01:25:26,613 I will make it a pleasure. 884 01:25:26,773 --> 01:25:28,373 No, give the sword. 885 01:25:28,533 --> 01:25:32,493 It is never better served than by yourself. Back! 886 01:25:54,333 --> 01:25:58,653 You must be tired. Rest a moment. 887 01:25:59,453 --> 01:26:00,733 Drink some water. 888 01:26:00,893 --> 01:26:03,853 Thank you, master, you are very good. 889 01:26:04,013 --> 01:26:05,333 But after you. 890 01:26:05,493 --> 01:26:08,933 No, a good leader always goes after his men. 891 01:26:09,093 --> 01:26:10,413 Go. 892 01:26:10,693 --> 01:26:11,973 Thank you. 893 01:26:42,493 --> 01:26:44,373 Is it too scary? 894 01:26:44,573 --> 01:26:48,253 - I stop? - No, please, go on! 895 01:26:49,013 --> 01:26:51,533 Do not stop. 896 01:26:51,973 --> 01:26:53,053 Okay. 897 01:26:53,773 --> 01:26:57,933 Fearing we discover that it was the servant 898 01:26:58,093 --> 01:27:00,573 and not the master who killed the dragon, 899 01:27:00,773 --> 01:27:03,253 the greedy killed Hans Ludwig 900 01:27:03,413 --> 01:27:05,733 and buried under the apple tree. 901 01:27:09,133 --> 01:27:12,773 Ludwig was the reward and lived in a beautiful castle 902 01:27:12,933 --> 01:27:15,533 good and Hans remained underground. 903 01:27:16,853 --> 01:27:21,733 Last spring, the earth warmed under the caress of the summer. 904 01:27:24,053 --> 01:27:27,493 Autumn leaves painted in rainbow trout. 905 01:27:29,013 --> 01:27:31,133 The north wind brought winter 906 01:27:31,293 --> 01:27:34,173 Which covered the earth a pure white coat. 907 01:27:35,533 --> 01:27:37,253 Then came the spring. 908 01:27:37,693 --> 01:27:40,333 The spring, when everything wakes up. 909 01:27:41,293 --> 01:27:45,653 The dragon killed, security reigned and country flourished. 910 01:27:45,813 --> 01:27:49,973 One day a shepherd led his animals near the apple tree. 911 01:27:50,133 --> 01:27:52,293 He saw something at his feet... 912 01:27:52,453 --> 01:27:56,813 He thought draw a flute and play to appease his animals. 913 01:27:57,693 --> 01:28:00,773 He ??drew his knife and dug holes. 914 01:28:16,173 --> 01:28:20,813 Shepherd, hear my voice... 915 01:28:20,973 --> 01:28:25,013 I rest under the tree... 916 01:28:33,653 --> 01:28:36,933 Her Majesty she tell me why she sent for me? 917 01:28:37,333 --> 01:28:41,893 I discovered a musical instrument should have fun. 918 01:28:43,253 --> 01:28:46,293 As master of half the kingdom, 919 01:28:46,453 --> 01:28:48,573 I remember that I hate music. 920 01:28:49,573 --> 01:28:52,053 As a master of the other half, 921 01:28:52,253 --> 01:28:54,893 I think you will change your mind. 922 01:28:55,053 --> 01:28:57,013 Berger, play us a tune. 923 01:28:58,253 --> 01:29:01,133 Thank you. Another time, perhaps. 924 01:29:03,373 --> 01:29:06,333 My king deign to listen to my voice... 925 01:29:07,613 --> 01:29:10,693 I rest under the tree. 926 01:29:11,773 --> 01:29:15,453 My master Ludwig raised his sword 927 01:29:15,973 --> 01:29:20,013 and stuck by me. 928 01:29:20,893 --> 01:29:25,253 I can not walk on land, 929 01:29:25,413 --> 01:29:29,813 or hear birds or plant seeds 930 01:29:30,693 --> 01:29:34,613 if the man who killed me says 931 01:29:34,773 --> 01:29:39,213 he regrets his wrongdoing. 932 01:29:42,013 --> 01:29:43,373 Well, Sir Ludwig? 933 01:29:43,973 --> 01:29:47,173 Your Majesty, it was an accident. 934 01:29:47,413 --> 01:29:49,293 My sword... slipped 935 01:29:49,453 --> 01:29:52,493 and poor Hans was just below. 936 01:29:53,013 --> 01:29:56,693 For the poor Hans had killed the dragon and not you! 937 01:29:57,133 --> 01:30:00,973 Yes, he held the sword when she entered the beast. 938 01:30:03,773 --> 01:30:07,893 Mercy, Your Majesty, I do not know what I was . 939 01:30:08,933 --> 01:30:10,853 What the Court pronounced its sentence. 940 01:30:18,973 --> 01:30:23,613 You are convicted of crimes of greed 941 01:30:23,973 --> 01:30:26,573 betrayal and murder. 942 01:30:27,173 --> 01:30:28,173 You are sentenced to... 943 01:30:28,333 --> 01:30:29,453 Wait! 944 01:30:30,253 --> 01:30:31,453 No rush! 945 01:30:31,733 --> 01:30:34,533 I regret having done so. Sincerely. 946 01:30:34,773 --> 01:30:35,733 Really. 947 01:30:50,853 --> 01:30:52,893 Look at that! 948 01:30:54,053 --> 01:30:56,853 My boy, you appear to Time 949 01:30:57,013 --> 01:31:00,013 to hear the sentence of a villain. 950 01:31:00,613 --> 01:31:03,213 Hans, do not let them kill me. 951 01:31:03,373 --> 01:31:07,653 Aside from this little incident, I was a good teacher. 952 01:31:09,053 --> 01:31:12,853 This is true, Your Majesty, it was a good master. 953 01:31:13,133 --> 01:31:17,693 Its good to throw away old clothes, he gave them to me . 954 01:31:18,173 --> 01:31:20,613 A particularly cold night, 955 01:31:20,773 --> 01:31:25,053 allowed me to sleep beside her all hot horse. 956 01:31:25,773 --> 01:31:28,573 Food these dogs left, 957 01:31:28,733 --> 01:31:30,893 he gave me. 958 01:31:31,453 --> 01:31:35,493 I beg Your Majesty to spare his life. 959 01:31:36,013 --> 01:31:39,253 Either! His life will be spared. 960 01:31:40,013 --> 01:31:41,973 Thank you, Your Majesty! 961 01:31:42,173 --> 01:31:44,493 Help me to my feet, face pancake! 962 01:31:44,653 --> 01:31:47,093 Wait, I have not finished. 963 01:31:48,013 --> 01:31:49,333 You, Ludwig 964 01:31:49,693 --> 01:31:52,733 you will spend the rest of your life to serve Hans. 965 01:31:54,853 --> 01:31:55,853 Come here, boy. 966 01:32:04,413 --> 01:32:07,933 Let now appoint Sir Hans 967 01:32:08,293 --> 01:32:09,493 the Dragon Slayer! 968 01:32:41,253 --> 01:32:42,813 Do not worry, 969 01:32:42,973 --> 01:32:47,853 I'll be as good a master you have been with me. 970 01:32:48,453 --> 01:32:51,053 Thank you, Sir Hans. 971 01:33:04,493 --> 01:33:05,853 Another story! 972 01:33:08,293 --> 01:33:09,773 It's late, we must return. 973 01:33:09,933 --> 01:33:11,293 Please! 974 01:33:12,533 --> 01:33:14,613 Is not discussed. Scoot! 975 01:33:15,413 --> 01:33:17,373 Goodbye, Aunt Anna. 976 01:33:26,853 --> 01:33:29,333 Goodbye. And protects girls. 977 01:33:49,853 --> 01:33:52,333 What was he? What is it? 978 01:33:52,533 --> 01:33:54,653 Nothing. It will pass. 979 01:34:01,253 --> 01:34:02,093 Thank you. 980 01:34:02,253 --> 01:34:03,773 I call a doctor. 981 01:34:04,253 --> 01:34:06,053 Make me hot tea. 982 01:34:21,133 --> 01:34:23,613 And you serve, you're soaked. 983 01:34:23,773 --> 01:34:24,813 Thank you. 984 01:34:31,813 --> 01:34:33,293 I told you to leave. 985 01:34:33,733 --> 01:34:35,333 What were you doing outside? 986 01:34:35,493 --> 01:34:36,613 I listened. 987 01:34:39,053 --> 01:34:40,333 You should not 988 01:34:41,453 --> 01:34:43,133 live alone here. 989 01:34:43,373 --> 01:34:47,133 Only? Death is my partner long. 990 01:34:49,773 --> 01:34:51,373 You will live for years. 991 01:34:51,533 --> 01:34:53,813 I have no regrets for children. 992 01:34:54,013 --> 01:34:56,653 My stories remind me of them, 993 01:34:56,813 --> 01:34:58,573 as their parents. 994 01:34:58,733 --> 01:35:01,173 They do not belong to some children 995 01:35:01,853 --> 01:35:04,053 but the children of the world 996 01:35:04,493 --> 01:35:06,413 today and later. 997 01:35:07,613 --> 01:35:09,613 I like you, Wilhelm Grimm. 998 01:35:09,773 --> 01:35:11,373 Enough for me to tell others? 999 01:35:11,533 --> 01:35:12,933 There are so many! 1000 01:35:13,093 --> 01:35:16,013 The boy no bigger than my thumb , 1001 01:35:16,533 --> 01:35:20,253 the poor girl's face always covered with ash... 1002 01:35:20,573 --> 01:35:23,613 From the girl skin white as snow... 1003 01:35:24,973 --> 01:35:26,813 Another cup of tea? 1004 01:35:28,413 --> 01:35:29,973 No, stories! 1005 01:35:54,933 --> 01:35:58,293 Seeing the blind prince, she cried with joy. 1006 01:35:58,813 --> 01:36:01,133 Two tears rolled down her eyes 1007 01:36:01,293 --> 01:36:04,293 and suddenly he could see! 1008 01:36:10,533 --> 01:36:11,573 The boat! 1009 01:36:12,093 --> 01:36:15,333 It must be late, I really have to go. 1010 01:36:16,293 --> 01:36:17,493 How can I thank you? 1011 01:36:17,653 --> 01:36:19,253 You did. 1012 01:37:36,333 --> 01:37:39,533 He left there 10 minutes. I have been to church... 1013 01:37:39,693 --> 01:37:43,253 - I forgot the time. - You were spun for an hour. 1014 01:37:44,253 --> 01:37:45,613 This is true. 1015 01:37:47,693 --> 01:37:49,053 Jacob, listen... 1016 01:37:50,893 --> 01:37:52,933 An old extraordinary woman... 1017 01:37:53,773 --> 01:37:55,573 The stories she tells! 1018 01:37:55,733 --> 01:37:58,573 If you had seen the happiness of these children! 1019 01:37:58,733 --> 01:38:02,053 Their eyes wide open, excited their souls... 1020 01:38:02,213 --> 01:38:06,133 Viewing these pages, this is gold! 1021 01:38:06,293 --> 01:38:07,853 You do not know their value. 1022 01:38:08,013 --> 01:38:11,533 We worked more than six months to the history of Duke. 1023 01:38:11,693 --> 01:38:15,133 It has nothing tomorrow do not pay, that their value! 1024 01:38:15,293 --> 01:38:17,173 We'll be there on time. 1025 01:38:17,333 --> 01:38:20,693 Praise horses, or diligence. 1026 01:38:20,853 --> 01:38:23,373 Let's catch the boat at the next stop. 1027 01:38:28,333 --> 01:38:30,213 - What? - Where is he? 1028 01:38:31,053 --> 01:38:32,453 Where's the manuscript? 1029 01:38:35,573 --> 01:38:40,333 I do not know, I have... I slipped through the... 1030 01:38:40,493 --> 01:38:43,613 Fool! Six months lost! 1031 01:38:44,373 --> 01:38:48,653 Ruined our whole career! But these pages are saved! 1032 01:38:49,773 --> 01:38:52,013 - Forgive me. - Ask it at Duke. 1033 01:38:52,173 --> 01:38:54,893 You will find an explanation for the Duke. 1034 01:38:55,053 --> 01:38:58,773 But this time, you will be alone, because I do not fit. 1035 01:38:59,453 --> 01:39:01,533 Not? But where do you go? 1036 01:39:01,693 --> 01:39:04,693 Where can I find working alone. 1037 01:39:04,853 --> 01:39:08,053 I can not work with you, you ruin everything. 1038 01:39:14,013 --> 01:39:16,013 You do not think what you say. 1039 01:39:16,973 --> 01:39:20,773 You're mad, you have every reason to be , but... 1040 01:39:20,933 --> 01:39:23,253 We need you, all of us! 1041 01:39:23,413 --> 01:39:25,333 I have my own needs: 1042 01:39:25,493 --> 01:39:29,013 a wife, a home and time for an important work. 1043 01:39:29,373 --> 01:39:31,973 I will have nothing remaining bound to you. 1044 01:39:36,653 --> 01:39:38,413 I'm sorry, Wilhelm. 1045 01:39:39,013 --> 01:39:43,453 But more for your family who has only to live your dreams. 1046 01:40:09,053 --> 01:40:11,853 Not content with losing the manuscript 1047 01:40:12,493 --> 01:40:15,013 and rob me of my present to the king... 1048 01:40:16,173 --> 01:40:19,813 Here is my portrait, trample it, wipe your boots on , 1049 01:40:20,253 --> 01:40:21,853 shows you and your brother! 1050 01:40:22,333 --> 01:40:25,693 You take great pleasure in seeing me ridiculed. 1051 01:40:26,173 --> 01:40:29,333 No, do not blame my brother. 1052 01:40:29,573 --> 01:40:31,093 I am solely responsible. 1053 01:40:32,013 --> 01:40:35,373 You hear? A man of honor, our minstrel! 1054 01:40:35,533 --> 01:40:37,493 It assumes only that crime. 1055 01:40:37,693 --> 01:40:41,613 It reminds me of the saying: "No flight from thieves." 1056 01:40:41,733 --> 01:40:43,693 Qu'enverrai I the King of Prussia? 1057 01:40:43,853 --> 01:40:46,813 A nice package full of toads and dogs? 1058 01:40:46,973 --> 01:40:50,933 Your Grace, do you apologize... 1059 01:40:52,333 --> 01:40:56,973 The only charge is only punished. And now, no money! 1060 01:40:57,173 --> 01:40:58,693 I can not wait. 1061 01:40:58,853 --> 01:41:00,773 What do you expect? Answer! 1062 01:41:02,213 --> 01:41:04,813 Your Grace, I can barely think. 1063 01:41:04,973 --> 01:41:08,933 I could punish you in a way hardly imaginable! 1064 01:41:09,373 --> 01:41:12,333 Fortunately for you, I'm civilized. 1065 01:41:12,933 --> 01:41:14,933 I'm glad to hear it. 1066 01:41:15,573 --> 01:41:19,133 Listen to him! You receive the sarcasm? 1067 01:41:19,333 --> 01:41:20,733 Undoubtedly. 1068 01:41:22,773 --> 01:41:24,093 There were none. 1069 01:41:24,453 --> 01:41:27,973 For six months, I housed for free. 1070 01:41:28,173 --> 01:41:30,773 You owe me this rent and you pay! 1071 01:41:31,293 --> 01:41:35,453 - I will try. - You pay! Within 3 days. 1072 01:41:36,653 --> 01:41:40,133 Otherwise, you will be put on the street and thrown into prison. 1073 01:41:44,853 --> 01:41:48,173 Your Grace, I can not, is impossible. 1074 01:41:48,893 --> 01:41:50,653 Not in three days. 1075 01:41:51,373 --> 01:41:53,493 Wait, Your Grace! 1076 01:42:27,373 --> 01:42:29,053 Will it be better, doctor? 1077 01:42:29,293 --> 01:42:32,373 In truth, it does not improve. Not worse. 1078 01:42:32,533 --> 01:42:34,693 Truce words, I want the truth. 1079 01:42:34,853 --> 01:42:38,293 In the morning, we will be set. Has already been sick. 1080 01:42:38,453 --> 01:42:41,573 Not like this. Not as long. 1081 01:42:42,533 --> 01:42:43,573 Come. 1082 01:42:45,333 --> 01:42:47,613 What fool exhausting its meager forces 1083 01:42:47,973 --> 01:42:49,893 chasing after dreams! 1084 01:42:50,053 --> 01:42:52,213 My father is not a fool. 1085 01:42:52,373 --> 01:42:53,253 Oh no, honey. 1086 01:42:54,053 --> 01:42:57,213 Mr. Stossel means that your father is stupid 1087 01:42:57,373 --> 01:42:59,533 give so much of himself, 1088 01:42:59,693 --> 01:43:02,133 being so generous. 1089 01:43:02,293 --> 01:43:03,653 This was my thought. 1090 01:43:03,893 --> 01:43:06,133 The world shortage of fools like him. 1091 01:43:06,293 --> 01:43:09,133 It's time to sleep. Greta, do you... 1092 01:43:09,293 --> 01:43:10,533 Course. 1093 01:43:12,253 --> 01:43:13,573 Come on, kids... 1094 01:43:14,653 --> 01:43:16,293 Children are confused 1095 01:43:16,773 --> 01:43:19,453 severity that control love. 1096 01:43:21,813 --> 01:43:25,493 Mom, it can help us to pray for Dad ? 1097 01:43:25,653 --> 01:43:26,973 Yes, darling. 1098 01:43:39,853 --> 01:43:41,013 Enter! 1099 01:43:45,493 --> 01:43:48,293 I have a message from the Duke about your spouse. 1100 01:43:48,453 --> 01:43:50,093 His Grace is very good. 1101 01:43:50,253 --> 01:43:53,093 Mrs. Grimm, this message is an order 1102 01:43:53,253 --> 01:43:55,693 to expel him by his family. 1103 01:43:55,853 --> 01:43:57,413 The expulsion? 1104 01:43:57,733 --> 01:43:59,093 One night when he could die? 1105 01:43:59,253 --> 01:44:00,333 You can not! 1106 01:44:00,493 --> 01:44:04,173 I have to! Unless it can pay six months' rent. 1107 01:44:04,333 --> 01:44:06,053 He can not hold his head up! 1108 01:44:06,213 --> 01:44:07,933 The Duke gave me orders. 1109 01:44:08,413 --> 01:44:10,173 Can I give you an order? 1110 01:44:15,493 --> 01:44:19,053 Tell her benevolent Highness it has its due. 1111 01:44:19,373 --> 01:44:20,333 Honey! 1112 01:44:22,973 --> 01:44:24,693 I'm so happy! 1113 01:44:24,853 --> 01:44:28,053 When Duke receive there money? 1114 01:44:29,253 --> 01:44:30,973 I sell my library. 1115 01:44:31,133 --> 01:44:33,773 Sold! You your money in the morning. 1116 01:44:34,853 --> 01:44:36,613 Prefer you imprison me? 1117 01:44:36,773 --> 01:44:39,693 I'm just following orders of the Duke. 1118 01:44:39,853 --> 01:44:44,013 We understand . Without Duke, there would be no Gruber. 1119 01:44:44,173 --> 01:44:45,253 Exactly! 1120 01:44:45,413 --> 01:44:48,213 No dogs, there would be no chips. 1121 01:44:48,933 --> 01:44:49,933 In here. 1122 01:44:55,013 --> 01:44:57,293 Jacob, do not go! 1123 01:44:57,973 --> 01:44:59,213 I'm here. 1124 01:44:59,373 --> 01:45:00,933 I beg you, come back! 1125 01:45:01,093 --> 01:45:02,893 - I'm with you. - Come back. 1126 01:45:03,173 --> 01:45:04,573 Forgive me. 1127 01:45:05,813 --> 01:45:08,773 You must listen to me. Do you hear me? 1128 01:45:09,973 --> 01:45:11,333 I'm not leaving. 1129 01:45:11,813 --> 01:45:16,493 When you're given, we work together as before. 1130 01:45:18,093 --> 01:45:20,333 I promise. 1131 01:45:22,213 --> 01:45:23,853 Get back, Wilhelm. 1132 01:45:51,733 --> 01:45:54,853 I lost the manuscript. 1133 01:45:55,013 --> 01:45:57,573 I find him. 1134 01:46:19,013 --> 01:46:20,213 Who is it? 1135 01:46:23,093 --> 01:46:25,813 Is it still Wilhelm Grimm? 1136 01:46:28,773 --> 01:46:31,573 I am Wilhelm Grimm. Who are you? 1137 01:46:32,053 --> 01:46:33,413 I am a... 1138 01:46:35,253 --> 01:46:36,413 Giant. 1139 01:46:37,213 --> 01:46:39,013 Do not be ridiculous, 1140 01:46:39,893 --> 01:46:41,293 giants do not exist. 1141 01:46:44,613 --> 01:46:47,533 It is sicker than we thought. 1142 01:46:47,893 --> 01:46:50,053 "We"? That "we"? 1143 01:46:50,213 --> 01:46:51,893 Friends of mine. 1144 01:46:53,053 --> 01:46:54,293 Go away. 1145 01:46:55,133 --> 01:46:58,453 I die. Everyone knows it. 1146 01:46:58,613 --> 01:47:00,293 Stop! 1147 01:47:01,053 --> 01:47:05,093 My friends pull my pants down. They want to see you. 1148 01:47:05,293 --> 01:47:07,293 I do not want to see anyone. 1149 01:47:08,693 --> 01:47:10,053 I'm tired, 1150 01:47:10,853 --> 01:47:12,333 very tired. 1151 01:47:12,813 --> 01:47:15,893 Gently huge imbalance! 1152 01:47:17,133 --> 01:47:18,453 This is it? 1153 01:47:19,413 --> 01:47:22,053 Please, go away in. 1154 01:47:23,173 --> 01:47:25,813 I want to sleep. 1155 01:47:26,773 --> 01:47:30,813 Go slowly, says he dies. 1156 01:47:31,013 --> 01:47:32,893 You have to be respectful. 1157 01:47:33,053 --> 01:47:36,173 Why? He respects us, we? 1158 01:47:37,173 --> 01:47:38,413 For pity's sake, let me. 1159 01:47:38,853 --> 01:47:43,173 You see? No respect! It is wicked and selfish. 1160 01:47:43,333 --> 01:47:44,693 Naughty little man! 1161 01:47:45,293 --> 01:47:46,533 Naughty little man! 1162 01:47:46,693 --> 01:47:49,653 Naughty with those who are with me. 1163 01:47:49,853 --> 01:47:52,813 And nobody is before I am. 1164 01:47:53,493 --> 01:47:55,973 And that includes everyone. 1165 01:47:57,493 --> 01:48:00,013 He ??holds forth as it spins straw into gold. 1166 01:48:00,173 --> 01:48:02,573 It can really do that? 1167 01:48:02,813 --> 01:48:06,093 Stop! When talking about me my beard itches. 1168 01:48:06,253 --> 01:48:08,693 I do not support a scratchy beard! 1169 01:48:09,173 --> 01:48:11,173 He has a damn character! 1170 01:48:11,413 --> 01:48:13,373 Yes, and he enjoys it. 1171 01:48:14,093 --> 01:48:19,013 Small microbe! I could crush you foot! 1172 01:48:19,213 --> 01:48:22,173 Species of... What's your name, anyway? 1173 01:48:22,333 --> 01:48:23,973 I do not know. What is my name? 1174 01:48:24,533 --> 01:48:25,693 How do I know? 1175 01:48:25,853 --> 01:48:29,333 You see? This page that we live or die. 1176 01:48:29,533 --> 01:48:30,933 He thinks only of himself. 1177 01:48:31,093 --> 01:48:35,093 And those who think only of themselves do not think of others. 1178 01:48:35,733 --> 01:48:38,533 I do not know... 1179 01:48:39,253 --> 01:48:40,653 What are you talking about? 1180 01:48:40,813 --> 01:48:44,573 It means, Mr. Grimm, that our lives depend on you. 1181 01:48:44,733 --> 01:48:47,213 If you die, we will be born ever. 1182 01:48:47,973 --> 01:48:49,893 We will be born again? 1183 01:48:52,733 --> 01:48:56,733 I brought you here against promise not to cry. 1184 01:48:57,773 --> 01:48:59,373 They are very sentimental. 1185 01:48:59,533 --> 01:49:02,413 I'm so tired... 1186 01:49:03,293 --> 01:49:05,413 There is no strength in me. 1187 01:49:05,573 --> 01:49:09,053 If you must die, at least give us names. 1188 01:49:09,253 --> 01:49:10,453 Please! 1189 01:49:10,813 --> 01:49:11,813 Would you? 1190 01:49:11,973 --> 01:49:13,693 Unnamed, we are nobody. 1191 01:49:13,853 --> 01:49:15,493 We are nothing! 1192 01:49:15,853 --> 01:49:19,973 Give us names. 1193 01:49:22,573 --> 01:49:24,173 Please! 1194 01:49:24,373 --> 01:49:26,413 Is it too much to ask, Mr. Grimm? 1195 01:49:28,653 --> 01:49:32,573 As you are not bigger than my thumb , 1196 01:49:33,813 --> 01:49:37,253 you will be called Tom Thumb. 1197 01:49:37,653 --> 01:49:41,453 Tom Thumb? Hooray! I have a name! 1198 01:49:48,053 --> 01:49:51,573 Your face is dirty... 1199 01:49:52,013 --> 01:49:53,293 This is the ash. 1200 01:49:54,013 --> 01:49:56,253 So, we'll call you 1201 01:49:56,773 --> 01:49:59,613 Cinderella. 1202 01:50:00,293 --> 01:50:04,693 Cinderella... I love it, Mr. Grimm. Thank you. 1203 01:50:06,013 --> 01:50:07,853 Cinderella! And I? 1204 01:50:08,813 --> 01:50:12,173 You're white as snow... 1205 01:50:14,373 --> 01:50:16,013 You are Snow White. 1206 01:50:16,813 --> 01:50:17,853 Thank you, Mr. Grimm. 1207 01:50:18,013 --> 01:50:19,493 Thank you, Mr. Grimm. 1208 01:50:19,653 --> 01:50:21,053 This is Snow White. 1209 01:50:29,613 --> 01:50:31,373 This is easy, 1210 01:50:32,053 --> 01:50:36,413 you are Little Red Riding Hood. 1211 01:50:37,133 --> 01:50:38,493 Thank you, Mr. Grimm. 1212 01:50:38,693 --> 01:50:42,373 Me? You forgot me! We do not give me a name? 1213 01:50:42,973 --> 01:50:47,813 Rumpelstiltskin. 1214 01:50:48,453 --> 01:50:50,893 What? This is ridiculous! 1215 01:50:51,053 --> 01:50:54,213 Who has heard such a name? Rumpel... Rum... Rumpel... 1216 01:50:54,373 --> 01:50:56,293 What does that mean, anyway? 1217 01:50:58,733 --> 01:51:00,093 I do not see you. 1218 01:51:00,813 --> 01:51:03,973 Everyone has their own way to die... 1219 01:51:04,333 --> 01:51:08,413 We die like dreams, disappearing into oblivion. 1220 01:51:10,453 --> 01:51:11,653 No! 1221 01:51:12,493 --> 01:51:13,293 Must not. 1222 01:51:13,493 --> 01:51:15,773 We do not have much time. 1223 01:51:16,293 --> 01:51:20,133 Your last moment is ours. 1224 01:51:21,253 --> 01:51:24,013 But... it is not fair. 1225 01:51:25,013 --> 01:51:27,933 Why load and my conscience? 1226 01:51:28,613 --> 01:51:29,613 Say goodbye. 1227 01:51:29,773 --> 01:51:31,973 Goodbye, Mr. Grimm. 1228 01:51:33,733 --> 01:51:35,573 And thank you, Mr. Grimm. 1229 01:51:39,613 --> 01:51:40,372 Come back! 1230 01:51:41,892 --> 01:51:44,172 You have not forgotten anything? 1231 01:51:47,012 --> 01:51:48,212 Farewell. 1232 01:51:50,972 --> 01:51:52,572 Tell them to come back. 1233 01:51:53,852 --> 01:51:57,573 - Tell them. - Only you can remember. 1234 01:51:58,773 --> 01:52:00,213 You alone. 1235 01:52:00,373 --> 01:52:01,453 Wait! 1236 01:52:01,933 --> 01:52:03,813 You alone. 1237 01:52:04,453 --> 01:52:07,252 - Do not leave me! - Only you. 1238 01:52:07,452 --> 01:52:10,692 - Where are you? - Only you. 1239 01:52:11,612 --> 01:52:13,052 Where did you go? 1240 01:52:28,772 --> 01:52:29,733 No, I'm going. 1241 01:52:29,892 --> 01:52:31,252 I have to. Leave me alone. 1242 01:52:42,452 --> 01:52:45,053 It's over. Fever disappeared. 1243 01:52:46,533 --> 01:52:47,933 What is this? 1244 01:52:51,572 --> 01:52:52,973 "It was a... 1245 01:52:55,773 --> 01:52:58,413 " There was once a little boy , 1246 01:52:59,133 --> 01:53:01,653 "he called Tom Thumb." 1247 01:53:07,692 --> 01:53:09,452 Of course, it is difficult, 1248 01:53:09,612 --> 01:53:12,532 But the Duke said, it is a civilized man. 1249 01:53:12,692 --> 01:53:14,932 If we continue to pay the rent, 1250 01:53:15,092 --> 01:53:17,933 he graciously allow us to stay. 1251 01:53:18,093 --> 01:53:19,573 He rose, but... 1252 01:53:19,733 --> 01:53:21,972 You speak strangely, 1253 01:53:22,132 --> 01:53:24,853 like you was planning to stay live. 1254 01:53:28,053 --> 01:53:30,493 During his illness, I promised my brother 1255 01:53:30,813 --> 01:53:32,813 keep working with him. 1256 01:53:34,213 --> 01:53:36,333 You also made me a promise. 1257 01:53:37,013 --> 01:53:38,413 This is very different. 1258 01:53:38,933 --> 01:53:42,253 Towards him, say I... Duty. 1259 01:53:42,613 --> 01:53:43,973 But it is much more. 1260 01:53:45,213 --> 01:53:46,733 And to me, much less? 1261 01:53:46,893 --> 01:53:47,973 No, honey. 1262 01:53:51,013 --> 01:53:53,053 I have little money, 1263 01:53:53,213 --> 01:53:55,293 and family needs support. 1264 01:53:55,493 --> 01:53:58,333 This is his family, Jacob, not yours! 1265 01:53:58,493 --> 01:53:59,813 This is my brother. 1266 01:54:00,493 --> 01:54:03,053 Does it give him a right on your life? 1267 01:54:05,773 --> 01:54:08,373 He needs you, but me too. 1268 01:54:09,493 --> 01:54:12,093 It is humiliating to beg... 1269 01:54:14,053 --> 01:54:16,453 Matter! I forget the pride with you. 1270 01:54:23,333 --> 01:54:25,013 Accepts wait. 1271 01:54:25,573 --> 01:54:27,093 How much is a little? 1272 01:54:27,533 --> 01:54:29,013 A month? A year? 1273 01:54:30,813 --> 01:54:31,893 I do not know. 1274 01:54:32,693 --> 01:54:33,933 Whole life? 1275 01:54:37,933 --> 01:54:39,373 Greta, I love you. 1276 01:54:41,133 --> 01:54:43,453 You love me and I love you. 1277 01:54:44,013 --> 01:54:46,373 There is nothing else to add. 1278 01:54:49,333 --> 01:54:53,413 And nothing to gain to torment each other. 1279 01:54:54,533 --> 01:54:55,813 I'm going home. 1280 01:54:55,973 --> 01:54:57,173 Wait! 1281 01:54:57,973 --> 01:54:58,973 I'll take you home. 1282 01:55:00,333 --> 01:55:01,973 Not my aunt. 1283 01:55:03,013 --> 01:55:04,173 Home. 1284 01:55:05,013 --> 01:55:06,292 A Berlin. 1285 01:55:07,012 --> 01:55:08,332 Goodbye, Jacob. 1286 01:55:22,053 --> 01:55:25,332 Where were you? Have you dined? 1287 01:55:25,492 --> 01:55:28,292 I was not hungry. I wanted to walk. 1288 01:55:34,173 --> 01:55:35,372 This is for you. 1289 01:55:37,612 --> 01:55:39,852 Your salesperson is hard business. 1290 01:55:40,772 --> 01:55:45,212 But it's a great story. The a tailor 1291 01:55:45,572 --> 01:55:47,692 who killed seven at once. 1292 01:55:48,613 --> 01:55:49,933 September flies! 1293 01:55:50,212 --> 01:55:53,492 The villagers do not understand wonder... 1294 01:55:54,412 --> 01:55:55,812 Me too. 1295 01:55:56,852 --> 01:55:59,412 Fairy tales are more a waste of time? 1296 01:56:04,452 --> 01:56:06,652 It is true that I thought. 1297 01:56:07,533 --> 01:56:09,452 What do you think Greta Heinrich? 1298 01:56:10,092 --> 01:56:11,812 We have reached an agreement. 1299 01:56:11,972 --> 01:56:15,812 I know. She came say goodbye. Crying. 1300 01:56:16,372 --> 01:56:19,132 Farewell flatter the feminine sentimentality 1301 01:56:19,772 --> 01:56:23,132 which the blind on practical things. 1302 01:56:23,412 --> 01:56:24,412 For example? 1303 01:56:25,853 --> 01:56:27,973 Wilhelm I require for my work 1304 01:56:28,493 --> 01:56:30,333 I am for his tales. 1305 01:56:36,172 --> 01:56:38,453 You start the first time tomorrow. 1306 01:56:43,812 --> 01:56:44,852 What are you doing here? 1307 01:56:45,012 --> 01:56:46,532 We want a story. 1308 01:56:47,132 --> 01:56:48,852 No, Daddy is too tired. 1309 01:56:49,012 --> 01:56:50,972 Just a tiny. 1310 01:56:51,132 --> 01:56:53,332 You heard your mother. 1311 01:56:53,932 --> 01:56:55,452 Go! 1312 01:56:57,252 --> 01:56:58,452 We hurry. 1313 01:56:58,612 --> 01:57:00,533 We do not grumble. 1314 01:57:01,132 --> 01:57:03,092 Your father was too sick. 1315 01:57:03,252 --> 01:57:04,413 But it gets better. 1316 01:57:04,572 --> 01:57:06,293 In bed, I said! 1317 01:57:12,372 --> 01:57:13,612 I tell you one. 1318 01:57:13,772 --> 01:57:15,292 You do not know. 1319 01:57:15,452 --> 01:57:17,573 Wrong! I want a the florist. 1320 01:57:17,733 --> 01:57:20,013 - Have you paid? - How? 1321 01:57:20,573 --> 01:57:21,973 How much does it cost me? 1322 01:57:24,812 --> 01:57:25,812 Quite expensive! 1323 01:58:50,373 --> 01:58:53,573 - Is there What? - The Duke is here! Down! 1324 01:58:53,773 --> 01:58:56,053 Why? We paid the rent! 1325 01:58:56,213 --> 01:58:57,453 He wants to increase! 1326 01:58:57,613 --> 01:58:59,532 We throw out! The wretch! 1327 01:58:59,693 --> 01:59:02,413 Press you, you know his character. 1328 01:59:06,132 --> 01:59:09,932 Jacob, famous scientist! My talented man of letters! 1329 01:59:10,092 --> 01:59:11,252 I ran immediately. 1330 01:59:11,412 --> 01:59:12,653 Soon, what? 1331 01:59:12,853 --> 01:59:13,853 How are you? 1332 01:59:15,733 --> 01:59:17,533 Much better, thank you. 1333 01:59:17,853 --> 01:59:21,453 I present my protege distinguished Jacob Grimm 1334 01:59:21,693 --> 01:59:24,493 And his brother. Mr. Dantino, Berlin. 1335 01:59:25,093 --> 01:59:26,453 "The" Dantino? 1336 01:59:26,613 --> 01:59:27,733 Very honored. 1337 01:59:27,893 --> 01:59:29,773 You know our friend Mr. Stossel? 1338 01:59:31,252 --> 01:59:33,892 We corresponded. I know everything. 1339 01:59:34,132 --> 01:59:35,772 - All what? - Silence! 1340 01:59:35,932 --> 01:59:37,052 Silence. 1341 01:59:37,892 --> 01:59:41,412 I am instructed by Her Majesty Wilhelm III of Prussia... 1342 01:59:41,572 --> 01:59:43,532 A man of honor, courage, 1343 01:59:43,692 --> 01:59:47,212 wisdom, which in my humble recognition. Go on! 1344 01:59:47,532 --> 01:59:51,332 ... To inform you that you have been elected 1345 01:59:51,492 --> 01:59:52,852 of the Royal Academy of Berlin. 1346 01:59:53,412 --> 01:59:55,932 - Do you hear? - The Royal Academy! 1347 01:59:56,372 --> 01:59:58,252 You are surprised? Not me. 1348 01:59:58,412 --> 02:00:00,732 I recognized their talent first. 1349 02:00:01,132 --> 02:00:02,772 I know. 1350 02:00:03,172 --> 02:00:04,412 I told him. 1351 02:00:05,812 --> 02:00:08,292 The reception ceremony will take place in Berlin. 1352 02:00:08,612 --> 02:00:11,492 I give you the title of Member. 1353 02:00:11,812 --> 02:00:12,972 Let. 1354 02:00:16,892 --> 02:00:21,172 "In recognition of their excellent German Grammar , 1355 02:00:21,332 --> 02:00:23,612 " Grammar Serbian, Legal Antiquities, 1356 02:00:23,772 --> 02:00:26,852 "Act Grimm consonants, Poetry Latin..." 1357 02:00:27,532 --> 02:00:28,412 It will not? 1358 02:00:29,852 --> 02:00:34,133 It's just that there is no mention tales. 1359 02:00:34,573 --> 02:00:35,933 Tales? 1360 02:00:40,533 --> 02:00:42,253 Let , it does not matter. 1361 02:00:42,413 --> 02:00:44,533 Tales, this is ridiculous! 1362 02:00:44,693 --> 02:00:48,013 Toads and dogs, witches and dragons... 1363 02:00:48,172 --> 02:00:51,133 Toads and dogs, witches and dragons! 1364 02:01:07,053 --> 02:01:08,133 There is a sign... 1365 02:01:08,293 --> 02:01:09,253 What does he say? 1366 02:01:09,413 --> 02:01:12,493 Berlin! We approach. We're almost there. 1367 02:01:12,653 --> 02:01:16,012 Silence! Let Uncle Jacob thinking about what he will say. 1368 02:01:16,172 --> 02:01:18,332 He knows what he will say. 1369 02:01:19,092 --> 02:01:22,732 I thank you deeply for the honor which is... 1370 02:01:22,892 --> 02:01:24,812 I must say, an outrage! 1371 02:01:24,972 --> 02:01:26,252 It's not very polite. 1372 02:01:26,412 --> 02:01:29,933 Ni reasonable. You triumphs forget your indignation. 1373 02:01:30,093 --> 02:01:33,492 The work we have two. 1374 02:01:33,652 --> 02:01:36,492 Honors, we share. 1375 02:01:36,652 --> 02:01:39,332 Be careful or you will share my reputation 1376 02:01:39,492 --> 02:01:42,932 - crazy, of cheesy, crazy. - You're nothing of it. 1377 02:01:44,212 --> 02:01:46,292 Jacob either, I hope! 1378 02:01:47,412 --> 02:01:49,972 It will be recognized for your work, not mine . 1379 02:01:50,132 --> 02:01:52,732 True, tales are a waste of time. 1380 02:01:52,892 --> 02:01:54,892 Quick read, quickly forgotten! 1381 02:01:55,052 --> 02:01:56,172 Do not say that. 1382 02:01:56,572 --> 02:01:59,012 This is a scandal and I tell them. 1383 02:01:59,172 --> 02:02:01,772 Jacob, tell them only... 1384 02:02:02,533 --> 02:02:04,332 I'm your brother. 1385 02:02:27,492 --> 02:02:30,372 The Royal Academy welcomes you. 1386 02:02:47,492 --> 02:02:49,612 We want stories! 1387 02:02:49,772 --> 02:02:51,972 We want stories! 1388 02:02:52,132 --> 02:02:54,412 We want stories! 1389 02:02:57,732 --> 02:02:59,532 Only I'm your brother! 1390 02:03:12,052 --> 02:03:14,052 Once upon a time 1391 02:03:15,212 --> 02:03:16,772 two brothers... 1392 02:03:29,892 --> 02:03:33,212 And they lived happily ever! 93562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.