Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,462 --> 00:01:29,676
"Episode 36"
2
00:01:29,901 --> 00:01:31,004
Ugly Little Kid.
3
00:01:31,406 --> 00:01:33,886
When did you start
to tell me apart from Zhi Yan?
4
00:01:35,792 --> 00:01:38,967
When you took a blow from Yuan Jie
in order to save Liu Cang Ling.
5
00:01:39,400 --> 00:01:40,480
That's when I knew.
6
00:01:41,831 --> 00:01:42,871
Only you...
7
00:01:43,400 --> 00:01:45,520
have such expression
and imposing manner.
8
00:01:46,440 --> 00:01:49,120
After you confirmed it,
you gave me this?
9
00:01:51,848 --> 00:01:52,848
What is this?
10
00:01:52,985 --> 00:01:54,730
You put this on me
at the mountain gate.
11
00:01:54,811 --> 00:01:55,931
Now, you put it on me again.
12
00:01:56,012 --> 00:01:57,292
Is this something important?
13
00:01:58,449 --> 00:02:00,840
You knew about that?
14
00:02:03,544 --> 00:02:06,424
I recalled some past memories
when I was in the Land of Rest.
15
00:02:06,800 --> 00:02:08,440
Tell me. What is this?
16
00:02:08,520 --> 00:02:09,920
Why must I put this on?
17
00:02:10,232 --> 00:02:11,592
This is a Heart Prying Mirror.
18
00:02:11,992 --> 00:02:13,152
Heart Prying Mirror?
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,640
I wore this since I was young.
20
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
I don't what's the function of it.
21
00:02:17,632 --> 00:02:20,520
After the meet at the mountain gate,
I wanted to give you something.
22
00:02:21,040 --> 00:02:22,840
But other than this,
I had nothing else on me.
23
00:02:23,065 --> 00:02:24,505
So, I gave it to you.
24
00:02:25,072 --> 00:02:26,592
Only at that time, I found out why,
25
00:02:26,880 --> 00:02:28,480
it's called the Heart Prying Mirror.
26
00:02:29,080 --> 00:02:30,120
Why?
27
00:02:30,648 --> 00:02:34,328
It's because it can pry
into people's heart.
28
00:02:36,904 --> 00:02:39,384
It allows me to see what
you're up to all the time.
29
00:02:43,328 --> 00:02:44,608
Ugly Little Kid.
30
00:02:44,721 --> 00:02:46,657
-I didn't know you're such a person.
-No.
31
00:02:47,220 --> 00:02:48,125
I...
32
00:02:48,254 --> 00:02:50,635
Only after giving it to you
that I found out its function.
33
00:02:50,960 --> 00:02:52,600
I did feel awkward too.
34
00:02:53,432 --> 00:02:54,592
Awkward?
35
00:02:54,721 --> 00:02:56,320
If so, why didn't you take it back?
36
00:02:56,420 --> 00:02:58,280
I wanted to retrieve it,
but how do I tell you,
37
00:02:58,360 --> 00:03:00,160
why is this Heart Prying Mirror
with you?
38
00:03:00,264 --> 00:03:01,360
Tell the truth...
39
00:03:14,249 --> 00:03:16,369
It's so hard to tell.
40
00:03:18,298 --> 00:03:20,178
Forget it. I've put it on anyway.
41
00:03:20,360 --> 00:03:21,600
It's been so many years.
42
00:03:21,744 --> 00:03:22,704
I'll just wear it then.
43
00:03:22,888 --> 00:03:24,008
Don't bring up the past.
44
00:03:30,440 --> 00:03:31,360
Let's go.
45
00:03:49,440 --> 00:03:50,680
Demoness.
46
00:03:52,074 --> 00:03:53,154
Demoness.
47
00:03:56,280 --> 00:03:58,720
Demoness, this...
48
00:03:58,837 --> 00:04:00,216
This is for you.
49
00:04:00,475 --> 00:04:02,368
Occupy the seats and
listen to the storyteller.
50
00:04:02,448 --> 00:04:04,448
There's a new story.
It'll be too late if you go later.
51
00:04:04,529 --> 00:04:06,012
What are you waiting for? Let's go.
52
00:04:08,391 --> 00:04:10,387
Ugly Little Kid,
let's listen to the story.
53
00:04:10,752 --> 00:04:11,632
All right.
54
00:04:13,112 --> 00:04:14,992
Can I go with you?
55
00:04:16,520 --> 00:04:19,000
Your legs are with you.
I can't stop you.
56
00:04:27,536 --> 00:04:31,921
This is a must-tell story
about Qin Qian Xian and Lu Zhao Yao.
57
00:04:32,160 --> 00:04:35,960
We've come to the finale.
58
00:04:41,040 --> 00:04:44,840
Everyone, listen carefully.
59
00:04:45,527 --> 00:04:50,047
It's said that Qin Qian Xian
kept Lu Zhao Yao in an ice cavern.
60
00:04:50,640 --> 00:04:53,760
He kept her for five years.
61
00:04:53,840 --> 00:04:55,160
Really?
62
00:04:55,440 --> 00:04:57,984
-Lu Zhao Yao is too pitiful.
-Of course it's true.
63
00:04:58,064 --> 00:05:00,224
It was for five years.
64
00:05:00,792 --> 00:05:02,280
In these five years,
65
00:05:02,520 --> 00:05:08,280
Lu Zhao Yao was observed
by Qin Qian Xian every day.
66
00:05:10,495 --> 00:05:13,675
However, her body was frozen,
67
00:05:13,814 --> 00:05:14,934
and she couldn't move.
68
00:05:15,513 --> 00:05:19,273
So, she could only endure
being stared at with the evil gaze.
69
00:05:19,640 --> 00:05:20,960
Never did we expect,
70
00:05:21,440 --> 00:05:24,040
that Qin Qian Xian would
behave so immorally.
71
00:05:24,240 --> 00:05:25,960
He looks pure and noble.
72
00:05:26,040 --> 00:05:27,680
But actually, he's such a pervert.
73
00:05:27,984 --> 00:05:30,184
He actually did such a thing
to Lu Zhao Yao.
74
00:05:30,720 --> 00:05:33,878
Did Qin Qian Xian
do anything to Lu Zhao Yao?
75
00:05:34,048 --> 00:05:35,528
How can they...
76
00:05:36,025 --> 00:05:37,542
slander my Uncle?
77
00:05:39,552 --> 00:05:42,072
It was Qin Qian Xian who took
you away from Sword Tomb?
78
00:05:43,017 --> 00:05:44,407
He even kept you away.
79
00:05:47,473 --> 00:05:49,393
Why do people keep talking about me?
80
00:05:49,559 --> 00:05:51,307
And they made me sound
not awe-inspiring at all.
81
00:05:52,624 --> 00:05:53,968
As for the details,
82
00:05:54,087 --> 00:05:58,103
listen to me and
I'll slowly tell it to you.
83
00:06:20,640 --> 00:06:22,720
Don't let me hear this rumour again...
84
00:06:24,232 --> 00:06:26,352
around Mount Chenji.
85
00:06:32,424 --> 00:06:34,424
All right. It's late.
86
00:06:34,560 --> 00:06:36,320
Let's head over to Qian Jin's place
for hotpot.
87
00:06:40,416 --> 00:06:41,369
Let's go.
88
00:06:52,568 --> 00:06:53,528
Let's go.
89
00:07:23,944 --> 00:07:25,344
Why didn't you go out
to have some fun?
90
00:07:28,193 --> 00:07:30,033
I heard that there's a night market,
91
00:07:30,320 --> 00:07:31,400
and it's very lively.
92
00:07:37,560 --> 00:07:39,160
Master doesn't want me anymore.
93
00:07:39,537 --> 00:07:40,817
So, I...
94
00:07:48,797 --> 00:07:52,040
Chief of East Hills, would you
like to go moon gazing with me?
95
00:07:54,080 --> 00:07:55,320
Moon gazing?
96
00:07:56,240 --> 00:07:57,760
Where's there to gaze?
97
00:07:57,928 --> 00:07:59,048
Look at the scenery.
98
00:07:59,392 --> 00:08:00,920
You wouldn't feel so upset.
99
00:08:02,952 --> 00:08:04,472
All right. Let's go then.
100
00:08:26,416 --> 00:08:27,736
It's such a beautiful scenery.
101
00:08:28,664 --> 00:08:30,864
It can help to solve
the unresolved matter in your heart.
102
00:08:31,807 --> 00:08:33,167
The moon isn't beautiful.
103
00:08:33,287 --> 00:08:35,647
It's just a bunch of yellowish thing
hanging in the sky.
104
00:08:37,423 --> 00:08:38,423
But...
105
00:08:38,760 --> 00:08:40,360
you, the person under the moon,
is very pretty.
106
00:08:41,280 --> 00:08:42,440
You're so good looking.
107
00:08:47,431 --> 00:08:49,166
Why is there a dark miasma
coming out of your wound?
108
00:09:01,176 --> 00:09:02,096
It's fine.
109
00:09:02,296 --> 00:09:03,256
Really?
110
00:09:16,185 --> 00:09:17,360
Chief of East Hills.
111
00:09:18,136 --> 00:09:19,896
You carry drumstick along with you?
112
00:09:21,920 --> 00:09:25,040
Shen Qian Jin invited everyone over
to have a hotpot.
113
00:09:25,608 --> 00:09:27,128
But I don't feel like going.
114
00:09:27,288 --> 00:09:28,648
So, I brought the drumstick along.
115
00:09:29,800 --> 00:09:30,840
Why aren't you going?
116
00:09:33,096 --> 00:09:35,776
I don't want to see that
Ugly Little Kid with my Master.
117
00:09:36,176 --> 00:09:37,136
It's annoying.
118
00:09:47,896 --> 00:09:48,894
For me?
119
00:09:54,336 --> 00:09:55,256
Thank you.
120
00:09:55,408 --> 00:09:56,368
You're welcome.
121
00:10:01,807 --> 00:10:04,247
Right now,
we're having drumsticks here.
122
00:10:05,785 --> 00:10:08,265
I wonder what my Master is up to.
123
00:10:17,640 --> 00:10:20,080
I really like Master.
124
00:10:21,720 --> 00:10:23,080
But why?
125
00:10:24,087 --> 00:10:26,545
The one keeping her company,
is the Ugly Little Kid.
126
00:10:29,161 --> 00:10:31,921
But I want to be with Master.
127
00:10:35,784 --> 00:10:36,944
When I think of this,
128
00:10:37,025 --> 00:10:39,385
I've lost my appetite
for the drumstick.
129
00:10:42,176 --> 00:10:43,176
Chief of East Hills.
130
00:10:44,174 --> 00:10:47,529
Not everything goes
as we wish in life.
131
00:10:48,021 --> 00:10:49,896
There are many things
that go against our will.
132
00:10:51,778 --> 00:10:52,738
That's not right.
133
00:10:55,311 --> 00:10:56,791
Since I like Master so much,
134
00:10:56,872 --> 00:10:58,738
I should be with her all the time.
135
00:10:59,240 --> 00:11:00,840
It's not easy for her to return.
136
00:11:00,921 --> 00:11:02,281
I can't waste the time.
137
00:11:02,424 --> 00:11:04,064
Let's go and have hotpot.
138
00:11:04,480 --> 00:11:06,103
Come on. Let's go together.
139
00:11:07,254 --> 00:11:08,296
Let's go.
140
00:11:10,496 --> 00:11:12,696
Let's go. Hurry.
141
00:11:19,696 --> 00:11:20,816
Hurry.
142
00:11:23,168 --> 00:11:24,768
Master, I'm here for the hotpot.
143
00:11:25,520 --> 00:11:26,440
Chief Qin.
144
00:11:26,680 --> 00:11:27,720
Uncle.
145
00:11:28,415 --> 00:11:29,375
Chief Qin.
146
00:11:30,952 --> 00:11:32,792
-If I'm disturbing...
-Not at all.
147
00:11:32,950 --> 00:11:34,167
Come. Sit here.
148
00:11:34,880 --> 00:11:36,640
Take a seat.
149
00:11:38,783 --> 00:11:40,423
There are plenty of food.
Aren't you eating?
150
00:11:43,760 --> 00:11:45,560
It's not easy for us
to gather together.
151
00:11:45,760 --> 00:11:47,240
Why don't we play a drinking game?
152
00:11:50,312 --> 00:11:51,552
Lady Shen.
153
00:11:51,840 --> 00:11:54,040
Where did you get this wine?
154
00:11:54,904 --> 00:11:56,605
It's kept in the cellar.
155
00:11:56,759 --> 00:11:57,888
So, I just brought it along.
156
00:11:58,085 --> 00:12:00,520
Chief of Hills has kept this
medicinal wine for many years.
157
00:12:00,632 --> 00:12:01,912
There are only
two jars in this world.
158
00:12:02,080 --> 00:12:03,256
It's very expensive.
159
00:12:03,376 --> 00:12:05,212
-You're taking it with hotpot...
-You talk too much.
160
00:12:07,720 --> 00:12:09,760
All right. How do we play it?
161
00:12:10,681 --> 00:12:12,976
Go with the word "wine".
Five words in a sentence.
162
00:12:13,112 --> 00:12:14,540
Those who couldn't continue will lose.
163
00:12:15,664 --> 00:12:17,064
That's enough. Pour lesser.
164
00:12:17,472 --> 00:12:18,792
All right. I'll play too.
165
00:12:20,181 --> 00:12:21,741
But what does it to go
with the word "wine"?
166
00:12:21,846 --> 00:12:23,674
Any sentences with wine will do.
167
00:12:26,295 --> 00:12:28,830
I love to drink wine.
168
00:12:35,670 --> 00:12:37,191
If Heaven had no love for wine.
169
00:12:39,128 --> 00:12:40,408
If Earth herself had no love for wine.
170
00:12:41,520 --> 00:12:43,560
There would not be
a Wine Star in the sky.
171
00:12:43,800 --> 00:12:45,480
There would not be a city
called Wine Springs.
172
00:12:51,735 --> 00:12:52,535
Good!
173
00:12:54,895 --> 00:12:56,182
You've lost. Drink up.
174
00:13:01,503 --> 00:13:03,943
It's such a delicious wine.
It's fine if I lose a few more rounds.
175
00:13:06,032 --> 00:13:09,013
Let's start from Chief Qin.
176
00:13:13,520 --> 00:13:14,760
How about the word "cloud"?
177
00:13:17,392 --> 00:13:18,272
All right.
178
00:13:18,471 --> 00:13:20,635
A branch of crimson glamour,
the peony appears embalmed in dew.
179
00:13:21,424 --> 00:13:22,931
A reverie of a reunion on cloud nine,
180
00:13:23,256 --> 00:13:24,748
of the Magic Mountains
woefully illudes.
181
00:13:25,984 --> 00:13:28,424
Having crossed the vast oceans,
I no longer take a river seriously.
182
00:13:28,848 --> 00:13:31,208
And no clouds to one
who has passed Mount Wu.
183
00:13:32,904 --> 00:13:35,624
Splendid clouds and flowers
reminds us of Lady Yang's beauty.
184
00:13:35,705 --> 00:13:37,280
Her charm is ever-present
in sill-crossing,
185
00:13:37,361 --> 00:13:38,837
spring breezes and condensate dews.
186
00:13:41,680 --> 00:13:43,426
-Amidst the clouds and mist.
-Good!
187
00:13:44,372 --> 00:13:45,172
Good!
188
00:13:46,184 --> 00:13:46,984
Good!
189
00:13:47,289 --> 00:13:48,628
All right. I'll drink.
190
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
I'll drink in your stead.
191
00:13:54,680 --> 00:13:56,440
You'll drink for every round
that I lose?
192
00:14:03,976 --> 00:14:06,656
All right. Who starts now?
193
00:14:06,792 --> 00:14:07,832
It's my turn.
194
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
I love to eat cantaloupe.
195
00:14:10,872 --> 00:14:12,352
I want to eat cantaloupe.
196
00:14:13,400 --> 00:14:14,600
I don't eat cantaloupe.
197
00:14:16,503 --> 00:14:17,760
He loves to eat cantaloupe.
198
00:14:27,356 --> 00:14:28,676
I'll drink in your stead.
199
00:14:37,215 --> 00:14:38,855
Well.
200
00:14:58,624 --> 00:15:01,384
Next, Chief Qin.
201
00:15:01,594 --> 00:15:02,754
Chief Qin, please continue.
202
00:15:04,832 --> 00:15:06,752
What did you say?
203
00:15:10,648 --> 00:15:12,648
Zhi Yan, you can't drink anymore.
204
00:15:13,048 --> 00:15:14,248
I'll drink in your stead.
205
00:15:14,640 --> 00:15:15,640
No need.
206
00:15:17,904 --> 00:15:19,240
A cow chews on peony.
207
00:15:19,344 --> 00:15:20,632
What a shame.
208
00:15:25,441 --> 00:15:26,521
I would like to drink too.
209
00:15:47,176 --> 00:15:48,096
Chief Qin.
210
00:15:48,200 --> 00:15:49,559
Please send Shi Qi back.
211
00:15:54,391 --> 00:15:56,857
We can't use the Teleportation Magic.
Let's walk back.
212
00:16:00,273 --> 00:16:01,113
Let's go.
213
00:16:02,224 --> 00:16:03,386
Demoness.
214
00:16:05,629 --> 00:16:06,525
Demoness.
215
00:16:07,336 --> 00:16:08,385
Demoness!
216
00:16:09,711 --> 00:16:10,790
Demoness!
217
00:16:18,688 --> 00:16:20,688
Demoness!
218
00:16:21,073 --> 00:16:22,153
Demoness!
219
00:16:23,615 --> 00:16:26,215
Lu Zhao Yao, stand right there!
220
00:16:29,879 --> 00:16:30,721
You...
221
00:16:32,697 --> 00:16:35,430
You're being mad at me
for way too long!
222
00:16:37,400 --> 00:16:43,240
Why is it so hard to please you?
223
00:16:59,656 --> 00:17:01,816
I know you deliberately ignored me.
224
00:17:01,911 --> 00:17:04,206
You made me drink. But do you know?
225
00:17:05,456 --> 00:17:07,703
While you were gone,
226
00:17:08,135 --> 00:17:12,775
do you know how worried I was
and how much I blamed myself?
227
00:17:14,072 --> 00:17:16,792
You are usually being fierce to me.
228
00:17:17,039 --> 00:17:19,559
But I know it deep in my heart.
229
00:17:20,023 --> 00:17:21,804
I know you are nice to me.
230
00:17:28,327 --> 00:17:30,447
You taught me to be strong,
231
00:17:31,584 --> 00:17:34,784
and how to survive in this cold world.
232
00:17:35,480 --> 00:17:40,280
Actually, on that day,
I was in pain too.
233
00:17:40,520 --> 00:17:43,560
I couldn't not go
to save Brother Cang Ling.
234
00:17:43,784 --> 00:17:47,144
But I didn't know that
I would put you in harm's way.
235
00:17:49,400 --> 00:17:50,622
I know it's my fault.
236
00:17:51,720 --> 00:17:54,480
I really do.
237
00:17:55,624 --> 00:17:59,064
Don't leave me, all right?
238
00:18:09,144 --> 00:18:12,464
Initially, I prepared...
239
00:18:12,623 --> 00:18:16,491
a really big surprise and a good stuff
to apologise to you.
240
00:18:17,592 --> 00:18:18,872
But...
241
00:18:19,759 --> 00:18:21,793
I think it's no match for you.
242
00:18:22,520 --> 00:18:26,218
I've been embroidering this
for a long time.
243
00:18:28,136 --> 00:18:29,356
It's for you.
244
00:18:40,408 --> 00:18:42,208
These two ducks are really cool.
245
00:18:42,719 --> 00:18:43,649
I like it.
246
00:18:46,968 --> 00:18:48,848
Aren't these the mandarin ducks?
247
00:18:49,200 --> 00:18:50,440
What do you know?
248
00:18:52,056 --> 00:18:54,515
These are phoenixes.
249
00:18:59,017 --> 00:18:59,897
All right.
250
00:19:00,032 --> 00:19:01,752
Let's turn the page
and start afresh.
251
00:19:02,255 --> 00:19:03,839
Whoever brings it up
will be beaten.
252
00:19:05,903 --> 00:19:07,456
You're the best.
253
00:19:08,800 --> 00:19:13,355
But what is that big surprise and
good stuff that you bought for me?
254
00:19:18,240 --> 00:19:21,320
Mahjong tiles made of jade.
255
00:19:34,016 --> 00:19:35,576
Send her to Gu Han Guang's place.
256
00:19:40,576 --> 00:19:41,936
Take her back to Zhuochen Hall.
257
00:19:45,504 --> 00:19:46,824
Back in the Immortal Sects,
258
00:19:46,992 --> 00:19:48,102
never would I expect...
259
00:19:48,688 --> 00:19:50,824
that there's such a thing
in Wan Lu Sect.
260
00:19:51,744 --> 00:19:53,664
A few notorious wicked people,
261
00:19:54,280 --> 00:19:56,080
would actually sit down
and have hotpot together.
262
00:19:56,680 --> 00:19:57,920
As compared to the Immortal Sects,
263
00:19:58,240 --> 00:19:59,480
these wicked people,
264
00:19:59,960 --> 00:20:01,320
are people full with emotions.
265
00:20:07,192 --> 00:20:08,192
Lady Shen.
266
00:20:08,352 --> 00:20:09,544
What's troubling you?
267
00:20:10,600 --> 00:20:12,160
I stripped off my martial skills.
268
00:20:12,584 --> 00:20:15,224
I can't be the leader of
Guan Yu House anymore.
269
00:20:15,912 --> 00:20:17,672
I feel bad towards my people.
270
00:20:18,362 --> 00:20:19,407
So, I feel uneasy.
271
00:20:20,423 --> 00:20:22,590
Lady Shen, do you regret it?
272
00:20:24,960 --> 00:20:27,737
I feel ashamed. But I don't regret it.
273
00:20:31,295 --> 00:20:33,055
Lady Shen is a straightforward person.
274
00:20:34,343 --> 00:20:35,783
Since things have turned out this way,
275
00:20:36,440 --> 00:20:39,009
I suppose that you'll have to
make plans,
276
00:20:39,706 --> 00:20:41,564
for Guan Yu House as soon as possible.
277
00:20:45,536 --> 00:20:47,536
You've become more matured.
278
00:20:47,753 --> 00:20:49,193
You have your dad's style.
279
00:20:50,544 --> 00:20:51,584
Speaking of which,
280
00:20:51,776 --> 00:20:55,188
I heard that Sect Leader Liu is also
staying in a small courtyard here.
281
00:20:55,480 --> 00:20:58,458
-Do you have any plans?
-I've paid my dad a visit.
282
00:20:58,776 --> 00:21:00,016
He's getting better.
283
00:21:00,360 --> 00:21:04,138
Both of us plan to return
to Jian Xin Sect soon.
284
00:21:05,984 --> 00:21:08,144
Are you going back
with Miss Zhi Yan?
285
00:21:25,360 --> 00:21:28,000
Your injury seems
to be getting better.
286
00:21:31,000 --> 00:21:32,480
Time flies.
287
00:21:33,152 --> 00:21:35,312
It's Qixi Festival again.
288
00:21:35,936 --> 00:21:37,136
Qixi Festival?
289
00:21:45,008 --> 00:21:47,768
He's the one who stole
the fish from the pond.
290
00:21:49,040 --> 00:21:50,400
Why did you steal the fish?
291
00:21:50,840 --> 00:21:53,480
My mum is sick,
and we have no money for treatment.
292
00:21:54,008 --> 00:21:57,088
I've borrowed all the money that
I could. I had no choice so...
293
00:21:58,288 --> 00:21:59,848
After that, someone told me...
294
00:22:01,064 --> 00:22:03,824
I can sell the fish in the pond.
So...
295
00:22:06,680 --> 00:22:08,016
I know it's my fault.
296
00:22:08,096 --> 00:22:09,216
I know it's my fault.
297
00:22:09,320 --> 00:22:10,480
It's understandable.
298
00:22:10,951 --> 00:22:12,311
But I still have to punish you.
299
00:22:13,384 --> 00:22:16,141
Eldest Lady, I really had no choice.
That's why I did that.
300
00:22:16,222 --> 00:22:18,342
Eldest Lady, I know it's my fault.
301
00:22:18,640 --> 00:22:20,080
I know it's my fault.
302
00:22:20,160 --> 00:22:22,960
I'm punishing you
because you did something wrong.
303
00:22:23,280 --> 00:22:25,000
You stole something that
doesn't belong to you.
304
00:22:25,680 --> 00:22:27,720
If I don't punish you,
it's against the rules.
305
00:22:29,551 --> 00:22:30,791
After accepting your punishment,
306
00:22:31,040 --> 00:22:32,720
get 20 taels from
the accounts office.
307
00:22:33,000 --> 00:22:34,400
Get treatment for your mum.
308
00:22:35,984 --> 00:22:37,424
Thank you, Eldest Lady.
309
00:22:37,600 --> 00:22:38,880
Thank you, Eldest Lady.
310
00:22:39,000 --> 00:22:40,520
Thank you, Eldest Lady.
311
00:22:41,176 --> 00:22:42,216
Take him away.
312
00:22:42,360 --> 00:22:43,280
Yes.
313
00:22:51,096 --> 00:22:52,136
Ming Xuan.
314
00:22:57,647 --> 00:22:58,767
We haven't met for days.
315
00:22:59,031 --> 00:23:00,679
You're becoming more resolute.
316
00:23:02,080 --> 00:23:03,360
Are you praising me?
317
00:23:03,480 --> 00:23:04,880
Or you think that I'm too strict?
318
00:23:06,225 --> 00:23:07,665
Of course I'm praising you.
319
00:23:09,872 --> 00:23:11,112
What brings you here today?
320
00:23:11,896 --> 00:23:14,536
It's Qixi Festival. I'll take you out
to see the lanterns.
321
00:23:21,808 --> 00:23:22,829
Gold Deity.
322
00:23:24,130 --> 00:23:25,097
Gold Deity.
323
00:23:28,080 --> 00:23:30,480
I have been asking you.
324
00:23:30,920 --> 00:23:32,320
But you didn't reply.
325
00:23:34,160 --> 00:23:37,320
Are you feeling unwell?
326
00:23:37,816 --> 00:23:38,816
It's fine.
327
00:23:39,000 --> 00:23:42,280
I just recalled the past memories.
328
00:23:44,696 --> 00:23:47,760
I wonder how are you
feeling these days.
329
00:23:48,440 --> 00:23:50,584
You have excellent medical skills.
330
00:23:51,328 --> 00:23:52,368
Right now...
331
00:23:53,055 --> 00:23:55,897
I can gradually start
to use my powers.
332
00:23:59,160 --> 00:24:02,208
How can they spread such a rumour
to slander the Chief?
333
00:24:02,488 --> 00:24:04,408
Right now, Chief is still recuperating
in Wan Lu Sect.
334
00:24:04,640 --> 00:24:06,920
I'm afraid more people
will misunderstand it.
335
00:24:07,560 --> 00:24:09,600
It's my fault.
I wasn't thoughtful enough.
336
00:24:09,864 --> 00:24:12,304
I should have brought
Chief back with me.
337
00:24:13,720 --> 00:24:15,520
I'll go to Wan Lu Sect now,
338
00:24:15,600 --> 00:24:17,720
and get Chief back
to clarify this matter.
339
00:24:17,978 --> 00:24:18,978
Yes.
340
00:25:06,937 --> 00:25:10,257
It looks like your sword skills
have improved a lot.
341
00:25:12,064 --> 00:25:14,667
The last time I competed with you,
342
00:25:14,840 --> 00:25:17,080
it was on my 16th birthday.
343
00:25:17,340 --> 00:25:19,460
You thought I had
forgotten your birthday.
344
00:25:19,816 --> 00:25:21,256
You didn't go easy on me.
345
00:25:23,368 --> 00:25:24,608
I was bad tempered back then.
346
00:25:24,920 --> 00:25:26,080
The person you are now,
347
00:25:26,327 --> 00:25:28,807
is way more sensible than before.
348
00:25:34,761 --> 00:25:36,361
So many things have happened.
349
00:25:37,521 --> 00:25:39,641
How can I still remain the same?
350
00:25:45,488 --> 00:25:46,728
You've become more sensible.
351
00:25:47,527 --> 00:25:49,327
And you're tougher than before.
352
00:25:59,127 --> 00:26:02,287
Zhi Yan, I'm going to leave.
353
00:26:04,064 --> 00:26:05,264
I'll return to Jian Xin Sect...
354
00:26:08,200 --> 00:26:09,600
to shoulder my responsibilities.
355
00:26:16,448 --> 00:26:17,808
When are you leaving?
356
00:26:19,760 --> 00:26:20,800
Tomorrow.
357
00:26:32,200 --> 00:26:33,440
Brother Cang Ling.
358
00:26:35,240 --> 00:26:36,440
You must stay well.
359
00:26:44,320 --> 00:26:46,320
I've finally won
after losing so many rounds.
360
00:26:53,680 --> 00:26:55,400
Wu, something huge happened.
361
00:26:55,720 --> 00:26:58,400
I got the news of an internal strife
in Wan Lu Sect. Yuan Jie is dead.
362
00:26:58,520 --> 00:27:01,080
Lin Zi Yu has escaped. It's spread
across the pugilistic world.
363
00:27:02,111 --> 00:27:03,391
That's good.
364
00:27:03,640 --> 00:27:05,680
This time, Wan Lu Sect
suffered a great loss.
365
00:27:05,960 --> 00:27:07,720
This is the perfect timing.
366
00:27:07,840 --> 00:27:09,600
We've joined hands
with Young Master Jin Xiu.
367
00:27:09,720 --> 00:27:11,280
If we make a good plan,
368
00:27:11,520 --> 00:27:13,080
we'll be able to take over
Wan Lu Sect.
369
00:27:14,008 --> 00:27:15,648
I'm afraid it's not that easy.
370
00:27:15,880 --> 00:27:17,560
Lu Zhao Yao has returned
to Wan Lu Sect.
371
00:27:18,144 --> 00:27:19,784
Lu Zhao Yao has returned
to Wan Lu Sect?
372
00:27:20,360 --> 00:27:21,440
How did she come back?
373
00:27:21,600 --> 00:27:22,920
How else?
374
00:27:23,040 --> 00:27:24,240
She walked back.
375
00:27:24,584 --> 00:27:27,464
I heard she was drenched in the rain
and walked into Wu Er Hall like Asura.
376
00:27:27,583 --> 00:27:30,503
She even kissed Li Chen Lan
in front of everyone.
377
00:27:31,120 --> 00:27:32,680
Li Chen Lan didn't fight back?
378
00:27:33,104 --> 00:27:34,704
Why would Li Chen Lan fight back?
379
00:27:34,960 --> 00:27:38,720
It's said that Lu Zhao Yao was
so angry that her face turned blue.
380
00:27:38,840 --> 00:27:40,360
She killed the traitor, Yuan Jie.
381
00:27:40,760 --> 00:27:44,600
Right now, no one is Wan Lu Sect dares
to question Li Chen Lan's position.
382
00:27:54,680 --> 00:27:57,080
Didn't Li Chen Lan like Pretty?
383
00:27:57,752 --> 00:27:59,752
Why would he like someone else?
384
00:28:01,416 --> 00:28:02,536
This isn't right.
385
00:28:04,017 --> 00:28:06,457
Qin Qian Xian is in Wan Lu Sect too.
386
00:28:08,273 --> 00:28:09,673
I'll take a look at Wan Lu Sect.
387
00:28:10,317 --> 00:28:12,486
Did you get back in time to celebrate
Qixi Festival with Yue Zhu?
388
00:28:13,568 --> 00:28:14,688
Fortunately, I got back early.
389
00:28:14,824 --> 00:28:16,664
Or else, I would have missed it.
390
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
Rong, I need your help
to investigate something for me.
391
00:28:21,583 --> 00:28:22,503
Tell me.
392
00:28:23,160 --> 00:28:24,960
Lin Zi Yu escaped in
the middle of the chaos.
393
00:28:25,736 --> 00:28:27,256
I hope that you'll find out
her whereabouts,
394
00:28:27,480 --> 00:28:28,560
and bring her back.
395
00:28:30,080 --> 00:28:33,386
You're not willing to spare her?
396
00:28:34,568 --> 00:28:36,568
She must accept her punishment.
397
00:28:39,760 --> 00:28:42,520
Chen Lan, about this...
398
00:28:46,775 --> 00:28:48,440
I would like to talk to you
in person about this.
399
00:28:48,599 --> 00:28:50,139
-Ugly Little Kid.
-All right.
400
00:28:56,456 --> 00:28:57,656
Ugly Little Kid.
401
00:28:57,813 --> 00:29:00,519
You're working yourself so hard,
and you don't rest at all.
402
00:29:01,672 --> 00:29:03,232
How's your injury?
403
00:29:03,680 --> 00:29:04,960
Are you feeling bored?
404
00:29:05,584 --> 00:29:07,384
You even learned to change the topic.
405
00:29:08,080 --> 00:29:10,792
That day,
your look in Wu Er Hall...
406
00:29:11,200 --> 00:29:13,000
It was like you were
possessed by the devil.
407
00:29:21,200 --> 00:29:22,200
Don't worry.
408
00:29:22,344 --> 00:29:23,424
I'm really fine.
409
00:29:24,112 --> 00:29:26,512
I have almost recovered.
410
00:29:31,160 --> 00:29:32,520
Master.
411
00:29:32,640 --> 00:29:33,800
Master.
412
00:29:35,206 --> 00:29:37,968
Master, I miss you!
413
00:29:40,808 --> 00:29:41,808
All right.
414
00:29:43,440 --> 00:29:45,880
Thanks for your hospitality.
415
00:29:46,192 --> 00:29:48,880
The Library Pavilion in Wan Lu Sect
lives up to its reputation.
416
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
I've learned a lot.
417
00:29:50,880 --> 00:29:52,480
Have you found
what you're looking for?
418
00:29:55,968 --> 00:29:58,608
I've stopped over in Wan Lu Sect
for many days.
419
00:29:58,864 --> 00:30:00,104
I'm here today,
420
00:30:00,280 --> 00:30:01,640
to bid farewell to you.
421
00:30:17,688 --> 00:30:18,808
What's the matter with you?
422
00:30:19,952 --> 00:30:20,872
I'm fine.
423
00:30:23,767 --> 00:30:25,828
-Chief Qin.
-Pretty Boy.
424
00:30:25,942 --> 00:30:26,935
Get Gu Han Guang.
425
00:30:27,152 --> 00:30:28,432
-Yes.
-Chief Qin.
426
00:30:46,633 --> 00:30:47,713
Brother Cang Ling.
427
00:30:52,456 --> 00:30:53,696
Brother Cang Ling.
428
00:30:58,217 --> 00:30:59,177
Take care.
429
00:31:02,200 --> 00:31:05,440
I hope that someday,
I can see Jian Xin Sect,
430
00:31:06,377 --> 00:31:09,353
bounce back from the fall
and stand strong.
431
00:31:10,880 --> 00:31:12,440
Get the people to stay pure in heart.
432
00:31:19,464 --> 00:31:22,301
Young Master Liu,
we shall part ways here.
433
00:31:33,760 --> 00:31:35,160
Take good care of yourself.
434
00:33:21,848 --> 00:33:23,088
How did he get the injury?
435
00:33:23,360 --> 00:33:24,720
He was hurt by Jiang Wu.
436
00:33:28,776 --> 00:33:29,736
Li Chen Lan.
437
00:33:30,041 --> 00:33:32,881
His wound and yours
are quite the same.
438
00:33:34,360 --> 00:33:35,600
Is it serious?
439
00:33:36,200 --> 00:33:37,160
It's fine.
440
00:33:37,440 --> 00:33:39,320
Just stay here and
rest for a few days.
441
00:33:41,540 --> 00:33:42,860
Both of you, get out.
442
00:33:43,168 --> 00:33:44,288
-Why?
-Why?
443
00:33:44,576 --> 00:33:45,976
Both of you are too noisy.
444
00:33:47,520 --> 00:33:48,840
Help him out to get some rest.
445
00:33:54,225 --> 00:33:55,169
Come on.
446
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Slow down, Shi Qi.
447
00:34:06,449 --> 00:34:07,489
Li Chen Lan.
448
00:34:08,383 --> 00:34:10,423
Previously, you were surrounded
with dark miasma.
449
00:34:10,593 --> 00:34:13,013
Did you take a blow
from Jiang Wu of Xin Shan?
450
00:34:17,344 --> 00:34:19,384
If you didn't take a blow from him,
451
00:34:19,991 --> 00:34:21,991
your situation is related
to the demon in the heart.
452
00:34:24,345 --> 00:34:26,185
You're still trying
to hide it from me?
453
00:34:27,951 --> 00:34:28,911
All right.
454
00:34:29,784 --> 00:34:30,904
Consider that I'm unlucky.
455
00:34:32,832 --> 00:34:34,992
The Spell of the Ninth Heaven
has emptied your vital energy.
456
00:34:35,327 --> 00:34:37,688
Don't use your powers anymore.
457
00:34:38,183 --> 00:34:39,783
If not,
not even the deity can save you.
458
00:34:40,496 --> 00:34:41,656
I know where to draw the line.
459
00:34:44,145 --> 00:34:46,105
Don't let Zhao Yao know about this.
460
00:34:47,103 --> 00:34:48,383
I'm afraid that she'll be worried.
461
00:34:49,328 --> 00:34:52,008
You still have the mood
to worry about others.
462
00:34:52,920 --> 00:34:54,400
Look out for yourself.
463
00:35:00,112 --> 00:35:00,952
People.
464
00:35:04,591 --> 00:35:06,431
-Master.
-I want to go to Jiangzhou City.
465
00:35:06,688 --> 00:35:08,240
Get people to cast
the Defensive Spell.
466
00:35:08,655 --> 00:35:10,562
-Go with me.
-Yes.
467
00:35:42,329 --> 00:35:43,329
Qing Rong.
468
00:35:43,704 --> 00:35:46,744
I'll hand over Guan Yu House to you.
469
00:35:48,157 --> 00:35:50,713
Lady of the House, the Immortal
Sects suffered serious damage.
470
00:35:50,794 --> 00:35:51,984
It's a critical moment.
471
00:35:52,400 --> 00:35:54,920
You want to quit as the leader,
and stay in Wan Lu Sect.
472
00:35:55,240 --> 00:35:57,680
How does Guan Yu House
gain a foothold in the Immortal Sects?
473
00:35:58,920 --> 00:35:59,840
Lady of the House.
474
00:36:00,080 --> 00:36:02,800
Don't give up on our people.
475
00:36:03,200 --> 00:36:04,520
Please reconsider it.
476
00:36:05,680 --> 00:36:07,080
My cultivation has been stripped off.
477
00:36:07,464 --> 00:36:09,024
I can't protect Guan Yu House anymore.
478
00:36:12,128 --> 00:36:13,288
You've recalled everything?
479
00:36:17,320 --> 00:36:18,520
You've always known?
480
00:36:19,185 --> 00:36:20,585
When master was still alive,
481
00:36:20,744 --> 00:36:22,224
I did hear her talk about it.
482
00:36:23,200 --> 00:36:24,040
Senior sister.
483
00:36:24,279 --> 00:36:27,665
How can you desert our people
for your own desire?
484
00:36:27,801 --> 00:36:29,521
I've wronged Guan Yu House.
485
00:36:30,480 --> 00:36:32,040
I hope that you'll help me.
486
00:36:38,544 --> 00:36:41,446
I've accepted this sword.
487
00:36:41,792 --> 00:36:45,595
From now on, you, Shen Qian Jin,
has nothing to do with us anymore.
488
00:37:27,713 --> 00:37:28,673
Chen Lan.
489
00:37:29,199 --> 00:37:31,347
You ordered the Dark Guards
to go after and kill the apostates.
490
00:37:31,854 --> 00:37:33,334
This isn't your way of doing things.
491
00:37:34,432 --> 00:37:36,592
Lin Zi Yu holds a deep grudge
against Zhao Yao.
492
00:37:36,927 --> 00:37:39,087
Zhao Yao went through a lot of
hardships before she could return.
493
00:37:39,808 --> 00:37:41,048
I can't keep...
494
00:37:41,672 --> 00:37:43,192
any potential danger by her side.
495
00:37:44,078 --> 00:37:46,038
After casting
the Spell of the Ninth Heaven,
496
00:37:47,046 --> 00:37:48,283
did the demon within you,
497
00:37:48,960 --> 00:37:50,680
disrupt your frame of mind?
498
00:37:52,593 --> 00:37:53,753
I'm fine for now.
499
00:37:56,120 --> 00:37:57,080
All right.
500
00:37:58,040 --> 00:38:01,033
I'll send people to find
Lin Zi Yu's whereabouts.
501
00:38:01,792 --> 00:38:04,072
But I hope that
this isn't the decision,
502
00:38:04,583 --> 00:38:06,343
that the devil within you
made you do.
503
00:38:11,986 --> 00:38:12,825
Rong.
504
00:38:14,368 --> 00:38:15,688
Zhao Yao is back.
505
00:38:16,128 --> 00:38:17,768
Why don't you come back
to Wan Lu Sect with me,
506
00:38:17,960 --> 00:38:19,080
and stay for some time?
507
00:38:21,736 --> 00:38:22,752
No.
508
00:38:24,090 --> 00:38:25,230
Yue Zhu is still here.
35674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.