Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:07,137
How are you feeling?
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,576
I want you to feel better.
3
00:00:13,274 --> 00:00:16,059
So if going home
might make you feel better...
4
00:00:18,279 --> 00:00:19,541
...it's a good thing.
5
00:00:32,771 --> 00:00:34,904
So, like, "Come on."
How would you say that?
6
00:00:35,078 --> 00:00:37,646
Venga! Vamos!
7
00:00:37,820 --> 00:00:40,127
Venga! Vamos!
8
00:00:40,301 --> 00:00:40,953
That right?
9
00:00:42,433 --> 00:00:43,608
Okay.
10
00:00:57,057 --> 00:00:57,709
What?
11
00:00:59,189 --> 00:01:00,103
You're smiling.
12
00:01:07,806 --> 00:01:09,504
Oh, my God.
13
00:01:09,678 --> 00:01:11,071
Oh.
14
00:01:11,245 --> 00:01:12,724
Yes!
15
00:01:12,898 --> 00:01:14,291
I approve. Highly.
16
00:01:14,465 --> 00:01:15,205
Oh.
17
00:01:17,033 --> 00:01:18,861
Welcome to Day 1.
18
00:01:19,035 --> 00:01:20,471
We are getting our feet wet
19
00:01:20,645 --> 00:01:22,734
with the three easiest
surgeries.
20
00:01:22,908 --> 00:01:26,173
In O.R. 1, Dr. Rendon and I
have Leon Castillo...
21
00:01:29,132 --> 00:01:29,741
Antibiotic flush.
22
00:01:36,618 --> 00:01:37,923
The incision is open.
23
00:01:38,098 --> 00:01:40,622
Nurse Morales,
I need a Kelly clamp.
24
00:01:40,796 --> 00:01:41,884
Here you go, Dr. Murphy.
25
00:01:45,453 --> 00:01:47,498
Okay, Dr. Murphy,
I'll guide you to the lesion.
26
00:02:15,831 --> 00:02:17,485
No, no, no, no.
27
00:02:17,659 --> 00:02:20,183
Everyone must get to work
on this. Yes, hold on.
28
00:02:20,357 --> 00:02:21,967
I'm so sorry.
29
00:02:22,142 --> 00:02:23,621
We get blackouts
in the mountains all the time.
30
00:02:23,795 --> 00:02:24,883
That's why we have
a generator.
31
00:02:25,057 --> 00:02:26,363
Great.
- Which failed.
32
00:02:26,537 --> 00:02:27,321
You got a guess
when it comes back?
33
00:02:27,495 --> 00:02:28,887
Mmm, sorry, no.
34
00:02:29,061 --> 00:02:29,932
Minutes? Hours?
35
00:02:30,106 --> 00:02:31,803
We wait,
36
00:02:31,977 --> 00:02:33,414
we risk losing the whole day,
dropping three patients.
37
00:02:33,588 --> 00:02:34,415
If I move my patient
by the window,
38
00:02:34,589 --> 00:02:35,894
I can debride the ulcer.
39
00:02:36,068 --> 00:02:37,809
Go. Pray it
stays clear out.
40
00:02:37,983 --> 00:02:39,550
I'll see what I can do
about a herniated bowel.
41
00:02:39,724 --> 00:02:41,639
Can you resect a tumor
without ultrasound?
42
00:02:41,813 --> 00:02:44,773
I will speak to Dr. Andrews
about a revised surgical plan.
43
00:02:44,947 --> 00:02:46,253
Okay. Go.
44
00:02:46,427 --> 00:02:47,689
Thank you so much.
45
00:02:47,863 --> 00:02:48,907
Good luck.
46
00:02:54,348 --> 00:02:55,349
Suction's out.
Same for the electrocautery.
47
00:02:57,568 --> 00:02:58,613
Want to use your fingers?
48
00:02:58,787 --> 00:02:59,918
It would minimize
blood loss.
49
00:03:04,619 --> 00:03:07,143
We could remove the lower lobe
without ultrasound.
50
00:03:07,317 --> 00:03:09,232
Maybe we should close her up
and do this tomorrow.
51
00:03:09,406 --> 00:03:10,973
It would be fatal.
52
00:03:11,147 --> 00:03:13,410
Not to her.
53
00:03:13,584 --> 00:03:14,759
To a patient down the list
that we'll have to drop.
54
00:03:17,588 --> 00:03:18,763
Maybe you're right.
55
00:03:18,937 --> 00:03:20,243
We take
the whole lower lobe.
56
00:03:37,434 --> 00:03:40,524
No, I was not right.
57
00:03:40,698 --> 00:03:42,091
I can locate the tumor
without ultrasound.
58
00:03:47,923 --> 00:03:54,277
Her oxygen is very low.
Ox-Oxygen. Low.
59
00:03:54,451 --> 00:03:57,846
Her oxygen is low.
60
00:03:58,020 --> 00:03:59,369
Oh, I'm so sorry.
61
00:04:03,286 --> 00:04:05,114
Where is Oscar?
62
00:04:05,288 --> 00:04:07,551
He had to go home.
63
00:04:07,725 --> 00:04:12,121
His mom is old
and very sick.
64
00:04:12,295 --> 00:04:13,949
He went home.
65
00:04:14,123 --> 00:04:15,951
To your house?
66
00:04:16,125 --> 00:04:17,344
Yes.
67
00:04:20,303 --> 00:04:23,001
Mmm... Stay? Please?
68
00:04:34,317 --> 00:04:36,580
I can feel pulsations
of an underlying vessel.
69
00:04:36,754 --> 00:04:38,321
Must be the artery.
70
00:04:38,495 --> 00:04:40,323
Feel your way under and make
the dissection plane deeper.
71
00:04:43,761 --> 00:04:45,720
I can feel the bowel.
72
00:04:47,504 --> 00:04:48,505
Sac is free.
73
00:04:52,596 --> 00:04:54,468
You're probably
getting close to a fissure.
74
00:04:54,642 --> 00:04:57,645
I am. The tissue is
becoming less pliable.
75
00:04:57,819 --> 00:05:00,474
A laceration there
would be devastating.
76
00:05:00,648 --> 00:05:03,607
We could wait
a few more minutes
to see if the lights come on.
77
00:05:03,781 --> 00:05:05,261
I don't think we should.
78
00:05:07,611 --> 00:05:11,093
I feel something gravel-like
at the tip of my pickups.
79
00:05:11,267 --> 00:05:12,486
I think that's the surface
of the tumor.
80
00:05:15,010 --> 00:05:15,706
I'm there.
81
00:05:17,708 --> 00:05:19,797
Nice work, Murphy. We have
a clean path to the tumor.
82
00:05:19,971 --> 00:05:21,538
Let's get it out.
83
00:05:23,540 --> 00:05:25,020
Oh.
84
00:05:25,194 --> 00:05:27,022
I guess
we could have waited.
85
00:06:05,800 --> 00:06:07,454
How do you speak English
so well?
86
00:06:09,543 --> 00:06:10,544
I'm American.
87
00:06:12,241 --> 00:06:14,243
Born in Mexico,
88
00:06:14,417 --> 00:06:17,377
but my mom is an L.A.
Mexican-American.
89
00:06:17,551 --> 00:06:19,204
I went to high school
in Santa Monica.
90
00:06:19,379 --> 00:06:21,206
I just fake the accent
for sexiness purposes.
91
00:06:27,865 --> 00:06:29,954
So when's the last time
you were back?
92
00:06:33,349 --> 00:06:35,220
Are we getting
to know each other?
93
00:06:35,395 --> 00:06:37,919
I thought this was
just a fling.
94
00:06:38,093 --> 00:06:41,096
Mmm. So we can chat about
what schools you went to
95
00:06:41,270 --> 00:06:43,054
and where you worked
in Africa,
96
00:06:43,228 --> 00:06:45,579
but old vacations
are a bridge too far?
97
00:06:47,232 --> 00:06:49,278
10 years. Happy?
98
00:06:49,452 --> 00:06:50,801
Quite, in fact.
99
00:06:53,978 --> 00:06:55,066
I have to go for a run.
100
00:06:55,240 --> 00:06:56,807
Now?
101
00:06:56,981 --> 00:06:58,505
You're clearly
not a runner.
102
00:06:58,679 --> 00:07:00,376
I promise to be
very quick.
103
00:07:00,550 --> 00:07:02,247
Like, poof,
and it's gone,
104
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
a fleeting
but joyous memory.
105
00:07:04,598 --> 00:07:06,730
Oh, I can feel that
accent-generated sexiness
106
00:07:06,904 --> 00:07:08,384
just vanishing
by the second.
107
00:07:08,558 --> 00:07:11,561
Quick
but perfectly paced.
108
00:07:11,735 --> 00:07:14,346
I'm gonna hold you
to both of those.
109
00:07:14,521 --> 00:07:18,220
Well, the truth is,
I will not be very quick.
110
00:07:29,536 --> 00:07:30,580
Is it going
to hurt a lot?
111
00:07:32,364 --> 00:07:33,540
He wants to know
if it'll hurt.
112
00:07:33,714 --> 00:07:35,803
Oh, no, no, no, no.
113
00:07:35,977 --> 00:07:38,022
We'll be giving you
some meds,
114
00:07:38,196 --> 00:07:40,851
and you'll have
very little pain
after the operation.
115
00:07:41,025 --> 00:07:41,983
We're going to give you
medication,
116
00:07:42,157 --> 00:07:43,463
so that you have very little
pain after the operation.
117
00:07:49,991 --> 00:07:52,776
And before the operation,
118
00:07:52,950 --> 00:07:55,126
we're going to give you
something to help you sleep.
119
00:07:55,300 --> 00:07:56,998
And when you wake up,
your mom will be right there.
120
00:08:02,482 --> 00:08:04,919
He didn't realize he was gonna
be asleep during the surgery.
121
00:08:08,183 --> 00:08:10,881
Nurse Morales,
how would one say,
122
00:08:11,055 --> 00:08:13,841
"You, in addition
to being very efficient,
123
00:08:14,015 --> 00:08:16,800
turn out to be
very perceptive,
as well"?
124
00:08:29,813 --> 00:08:32,816
I feel like you may have added
a few adjectives.
125
00:08:32,990 --> 00:08:36,341
Well, the truth is,
I'm not always so perceptive.
126
00:08:37,995 --> 00:08:40,563
For example...
127
00:08:40,737 --> 00:08:43,087
I was almost sure
you were flirting.
128
00:08:44,480 --> 00:08:45,394
Flirting with me.
129
00:08:46,700 --> 00:08:48,919
But if you were,
130
00:08:49,093 --> 00:08:50,486
I'm sure you would've
taken off your wedding ring.
131
00:09:13,553 --> 00:09:14,771
You know,
it's okay to be nervous.
132
00:09:14,945 --> 00:09:16,338
I'm not.
133
00:09:19,471 --> 00:09:21,212
You should be proud.
134
00:09:21,386 --> 00:09:25,042
You did a remarkable thing,
convincing her to come here.
135
00:09:25,216 --> 00:09:26,391
You probably
saved her life.
136
00:09:31,962 --> 00:09:33,921
I'm just gonna sit here
for a little while
137
00:09:34,095 --> 00:09:35,662
in case there's something
that you want to tell me.
138
00:09:41,276 --> 00:09:44,366
Because of me,
my mother will live,
139
00:09:46,063 --> 00:09:47,804
but someone else...
140
00:09:52,809 --> 00:09:55,943
I prayed that she would
get the operation,
141
00:09:56,117 --> 00:09:58,815
but she only did
because Miguel,
142
00:09:58,989 --> 00:10:00,687
the guy with the dog...
143
00:10:02,993 --> 00:10:04,473
Because he got sick.
144
00:10:08,825 --> 00:10:09,609
You're a good person.
145
00:10:11,654 --> 00:10:13,395
And sometimes
that's hard because
146
00:10:13,569 --> 00:10:15,484
you feel things
that you...
147
00:10:15,658 --> 00:10:16,920
You don't deserve
to feel.
148
00:10:18,661 --> 00:10:19,749
But sometimes...
149
00:10:21,664 --> 00:10:23,361
...being good is fun.
150
00:10:27,670 --> 00:10:28,845
Come on.
151
00:10:34,938 --> 00:10:37,201
I've freed the tumor
from the paranasal sinuses.
152
00:10:39,421 --> 00:10:40,857
Periosteal dissector.
153
00:10:46,558 --> 00:10:48,778
It's invading
the orbital floor.
154
00:10:48,952 --> 00:10:49,910
Curved osteotome.
155
00:10:55,176 --> 00:10:56,960
And the ethmoid
and sphenoid, too.
156
00:10:57,134 --> 00:11:00,224
We're gonna have to remove
multiple bones.
157
00:11:00,398 --> 00:11:02,749
Does the hospital have
titanium miniplates and mesh?
158
00:11:02,923 --> 00:11:03,793
Nothing
that would work here.
159
00:11:05,490 --> 00:11:07,667
Could we just
cover the hard palate?
160
00:11:07,841 --> 00:11:09,799
No. We'd give him a few years
of constant pain,
161
00:11:09,973 --> 00:11:11,714
and he'd still wind up with
a fistula that kills him.
162
00:11:11,888 --> 00:11:15,239
Is there a-a private hospital,
specialist, something?
163
00:11:17,938 --> 00:11:19,940
I have a friend
from nursing school.
164
00:11:20,114 --> 00:11:21,768
She works for
a dental surgeon
165
00:11:21,942 --> 00:11:23,204
who fixes all the rich people
in this area.
166
00:11:23,378 --> 00:11:24,771
I can be there and back
in an hour.
167
00:11:24,945 --> 00:11:27,338
Uh, k-keep him stable.
Okay?
168
00:11:27,512 --> 00:11:29,558
Thank you.
169
00:11:29,732 --> 00:11:33,823
I was not fair before
when I was teasing.
170
00:11:33,997 --> 00:11:35,346
You were very fair.
I wasflirting.
171
00:11:37,653 --> 00:11:40,090
And how would your wife
feel?
172
00:11:40,264 --> 00:11:41,875
Well,
she'd be fine with it.
173
00:11:44,616 --> 00:11:46,270
I've heard men
say that to me before.
174
00:11:49,404 --> 00:11:52,407
Well, she told me
a few days ago
that she's moving out.
175
00:11:52,581 --> 00:11:53,538
And, uh...
176
00:11:54,888 --> 00:11:55,671
Well...
177
00:11:57,847 --> 00:11:59,283
She's seeing someone.
178
00:12:02,112 --> 00:12:03,984
So I'm down here,
clearing my head,
179
00:12:04,158 --> 00:12:06,029
deciding if I want to try
to make the marriage work.
180
00:12:08,597 --> 00:12:09,511
By flirting?
181
00:12:11,731 --> 00:12:14,995
I guess I just
wanted to feel...
wanted.
182
00:12:15,169 --> 00:12:15,909
To feel good.
183
00:12:17,693 --> 00:12:20,000
It was selfish.
184
00:12:20,174 --> 00:12:21,305
I'm sorry it made you
feel uncomfortable.
185
00:12:23,481 --> 00:12:24,482
It didn't.
186
00:12:32,012 --> 00:12:35,319
And I think you dowant
to make your marriage work.
187
00:12:36,799 --> 00:12:38,322
That's why
you still wear your ring.
188
00:13:27,197 --> 00:13:27,894
We settled on twenty.
189
00:13:28,068 --> 00:13:29,896
You said four.
- I said twenty.
190
00:13:30,070 --> 00:13:33,334
No. It was four.
We agreed on it.
191
00:13:33,508 --> 00:13:35,031
A boy's life
depends on this.
192
00:13:35,205 --> 00:13:38,121
I'm sorry. I think there was
a misunderstanding.
193
00:13:45,476 --> 00:13:47,522
He's telling us it costs us
20,000 Quetzales now.
194
00:13:47,696 --> 00:13:48,653
And do we have that?
- No.
195
00:13:48,828 --> 00:13:50,351
I can go to an ATM.
196
00:13:50,525 --> 00:13:54,050
No, no, there's no automatic
cashier machine I can use.
197
00:13:54,224 --> 00:13:55,269
This is my fault.
198
00:13:58,881 --> 00:14:00,578
No.
199
00:14:00,752 --> 00:14:02,754
I shouldn't have come.
200
00:14:02,929 --> 00:14:05,932
He sees an American doctor,
knows he can ask for more.
201
00:14:06,106 --> 00:14:07,890
There's a hospital
in Quetzaltenango
a few hours from here.
202
00:14:19,597 --> 00:14:21,948
Offer him this, too.
- No. No, no, no,
no, no, no.
203
00:14:22,122 --> 00:14:23,123
You don't have
to do this.
204
00:14:23,297 --> 00:14:26,082
Ana, just a ring.
205
00:14:39,574 --> 00:14:41,445
Her oxygen level
is much too low.
206
00:14:41,619 --> 00:14:43,447
Oh, God. No.
- The doctor is coming
to give her steroids
207
00:14:43,621 --> 00:14:45,841
to try to stop
the inflammation
in her lungs.
208
00:14:46,015 --> 00:14:47,234
We need a ventilator.
209
00:14:47,408 --> 00:14:49,366
Ventilator?
She has to go
on a ventilator?
210
00:14:58,810 --> 00:15:00,203
Hello.
211
00:15:00,377 --> 00:15:03,206
Hey, Shaun.
How you doing?
212
00:15:03,380 --> 00:15:06,775
I just finished my second
surgery and it went well.
213
00:15:06,949 --> 00:15:07,689
And I am not doing well
at all.
214
00:15:09,169 --> 00:15:10,431
Okay.
215
00:15:10,605 --> 00:15:13,390
Lea is sad.
216
00:15:13,564 --> 00:15:16,089
And I don't know
how to make her less sad.
217
00:15:16,959 --> 00:15:19,440
Do you?
218
00:15:19,614 --> 00:15:23,009
Well, I don't know
if I'm the right person
219
00:15:23,183 --> 00:15:25,228
to talk about this
right now.
220
00:15:25,402 --> 00:15:26,360
Why not?
221
00:15:29,972 --> 00:15:32,627
I just don't think
that right now...
222
00:15:35,499 --> 00:15:37,240
I've always loved that
you've asked me for advice.
223
00:15:37,414 --> 00:15:39,025
And I always will.
224
00:15:43,072 --> 00:15:47,947
But I've noticed...
the last while,
225
00:15:48,121 --> 00:15:50,775
you've needed me
less and less.
226
00:15:50,950 --> 00:15:54,257
I don't know
if you've noticed,
but it got me to thinking
227
00:15:54,431 --> 00:15:57,478
about what Steve told you,
that you're the smart one.
228
00:15:59,262 --> 00:16:00,829
You... You can do anything.
229
00:16:06,574 --> 00:16:08,532
You're good at this.
230
00:16:08,706 --> 00:16:09,881
Better than...
231
00:16:11,927 --> 00:16:13,581
Better than you think.
232
00:16:22,372 --> 00:16:24,200
Ready?
233
00:16:33,644 --> 00:16:34,297
Does it look good?
234
00:16:37,953 --> 00:16:38,780
Beautiful.
235
00:16:40,608 --> 00:16:41,522
Beautiful.
236
00:17:07,722 --> 00:17:10,203
How did you end up
in Guatemala?
237
00:17:10,377 --> 00:17:12,901
Yikes, you're just not good
at flings, are you?
238
00:17:13,075 --> 00:17:15,599
You should be asking me
if I've read the "Kama Sutra,"
239
00:17:15,773 --> 00:17:17,253
my favorite
whipped cream.
240
00:17:21,214 --> 00:17:23,520
It's a good job.
241
00:17:23,694 --> 00:17:27,263
I get to coordinate these
missions, help some people.
242
00:17:27,437 --> 00:17:29,178
So you're the workaholic,
243
00:17:29,352 --> 00:17:32,094
"dedicate your life
to the downtrodden" hero type?
244
00:17:32,268 --> 00:17:33,878
Is that what drives you?
245
00:17:34,053 --> 00:17:36,881
I also get to sometimes have
sex with American doctors.
246
00:17:39,754 --> 00:17:41,799
You're only here
for a week.
247
00:17:41,973 --> 00:17:43,627
We don't need
to bare our souls
to each other.
248
00:17:43,801 --> 00:17:46,848
On the other hand,
249
00:17:47,022 --> 00:17:48,632
I'm only here for a week,
so why not?
250
00:17:51,896 --> 00:17:53,376
You first.
251
00:17:53,550 --> 00:17:54,682
What are you hiding?
252
00:17:54,856 --> 00:17:56,510
I'm not hiding anything.
253
00:17:56,684 --> 00:17:58,599
Okay.
254
00:17:58,773 --> 00:18:00,035
I prefer
a fresh local product,
255
00:18:00,209 --> 00:18:02,037
but if you have
lactose issues...
256
00:18:02,211 --> 00:18:03,691
Wait,
why did you ask me that?
257
00:18:03,865 --> 00:18:06,389
Seriously. Why are we
having this conversation?
258
00:18:06,563 --> 00:18:08,130
You think
I'm being dishonest.
259
00:18:08,304 --> 00:18:09,088
What do you think
I'm hiding?
260
00:18:10,828 --> 00:18:13,179
I don't know.
261
00:18:13,353 --> 00:18:16,269
But between your excessive
need to exercise,
262
00:18:16,443 --> 00:18:17,792
the alarms going off
that you never answer
263
00:18:17,966 --> 00:18:19,185
when you're around me,
264
00:18:19,359 --> 00:18:22,362
and the nightmares
that you have every night,
265
00:18:22,536 --> 00:18:24,146
you're hiding something.
266
00:18:28,542 --> 00:18:29,412
Let's get ready
for the day.
267
00:18:40,771 --> 00:18:41,946
You ready to start?
268
00:18:42,121 --> 00:18:44,688
Almost.
269
00:18:47,691 --> 00:18:51,130
There's three kinds of foreign
doctors who come down here.
270
00:18:51,304 --> 00:18:55,612
The first,
they care too much.
271
00:18:55,786 --> 00:19:00,095
All the people
they can't save, it,
uh, overwhelms them.
272
00:19:00,269 --> 00:19:03,185
The second care too little,
and that has problems
of its own.
273
00:19:03,359 --> 00:19:04,839
Hmm.
274
00:19:05,013 --> 00:19:07,058
And the third group,
275
00:19:07,233 --> 00:19:08,886
they find a way
to distance themselves
276
00:19:09,060 --> 00:19:10,714
so they can do their job.
277
00:19:12,063 --> 00:19:13,674
I better be
in that group.
278
00:19:13,848 --> 00:19:15,719
You're in your own group.
279
00:19:18,069 --> 00:19:20,028
You care so deeply.
280
00:19:22,204 --> 00:19:24,337
But that only gives you
more strength.
281
00:19:27,296 --> 00:19:28,297
Thank you.
282
00:19:30,865 --> 00:19:31,866
Well, let's go.
283
00:19:36,653 --> 00:19:39,482
Entering
the peritoneal cavity.
284
00:19:39,656 --> 00:19:41,789
I need
a long retractor.
285
00:19:41,963 --> 00:19:43,138
Long retractor.
286
00:19:51,929 --> 00:19:53,931
That's not
just gallstones.
287
00:19:54,105 --> 00:19:57,500
There is an immobile,
irregularly shaped mass.
288
00:20:03,158 --> 00:20:04,507
She's got
gallbladder cancer,
289
00:20:04,681 --> 00:20:06,292
and it's spread
to the surface of the liver.
290
00:20:06,466 --> 00:20:09,120
It will double
the duration of the surgery.
- Triple.
291
00:20:09,295 --> 00:20:10,600
You're looking
at 12 hours at least.
292
00:20:10,774 --> 00:20:12,036
I'll need to swap
with one of you.
293
00:20:12,211 --> 00:20:14,517
That's not possible.
Neither of us are prepped.
294
00:20:14,691 --> 00:20:16,519
It would be endangering
two patients instead of one.
295
00:20:16,693 --> 00:20:18,869
We can't
just close her up.
296
00:20:19,043 --> 00:20:20,219
Unfortunately, we can.
297
00:20:22,482 --> 00:20:24,353
I'm sorry,
but you've never led
anything like this.
298
00:20:29,053 --> 00:20:30,316
I think we should
let her keep going.
299
00:20:30,490 --> 00:20:32,492
What's the worst
that can happen?
300
00:20:32,666 --> 00:20:35,103
Beyond death?
- This patient
was gonna die anyway.
301
00:20:35,277 --> 00:20:36,974
Claire at least gives her
a fighting chance.
302
00:20:43,807 --> 00:20:45,113
Okay.
303
00:20:50,161 --> 00:20:55,558
What happened
to the ventilator?
304
00:20:55,732 --> 00:20:58,735
They took it away.
They needed it
for the surgery.
305
00:20:58,909 --> 00:21:03,000
The doctors needed it.
306
00:21:03,174 --> 00:21:04,437
The doctors needed it?
307
00:21:05,655 --> 00:21:08,267
And where's the nurse?
308
00:21:08,441 --> 00:21:09,529
The nurse?
309
00:21:11,008 --> 00:21:13,576
Busy. Lots of work.
310
00:21:13,750 --> 00:21:14,664
Okay.
311
00:21:16,100 --> 00:21:18,146
I'll stay.
312
00:21:18,320 --> 00:21:20,801
Stay here
no matter how long it takes.
313
00:21:25,719 --> 00:21:27,024
Is there a problem?
314
00:21:27,198 --> 00:21:28,330
Yeah.
The patient returned.
315
00:21:38,775 --> 00:21:40,516
Leon, the guy
with the ventral hernia,
316
00:21:40,690 --> 00:21:42,518
checked himself out last night
and went to work.
317
00:21:42,692 --> 00:21:43,824
In construction.
318
00:21:43,998 --> 00:21:46,130
He reherniated?
How bad?
319
00:21:46,305 --> 00:21:48,959
About an inch of bowel
is incarcerated,
probably ischemic.
320
00:21:49,133 --> 00:21:51,440
He'll be dead in days
unless we operate on him.
321
00:21:51,614 --> 00:21:53,834
Can you fit him in after
your skull reconstruction?
322
00:21:54,008 --> 00:21:55,183
Not without big risks
to both of them.
323
00:21:55,357 --> 00:21:56,532
What about
the other surgeons?
324
00:21:56,706 --> 00:21:58,752
You think I'd be here
if anyone else was free?
325
00:22:01,232 --> 00:22:02,190
Give him some morphine.
326
00:22:03,539 --> 00:22:04,279
Until when?
327
00:22:05,672 --> 00:22:06,412
It sucks
but it's his own fault.
328
00:22:06,586 --> 00:22:07,804
We told him
he needed to rest.
329
00:22:07,978 --> 00:22:09,415
This isn't some tech bro
in San Francisco
330
00:22:09,589 --> 00:22:11,068
waltzing out to party.
331
00:22:11,242 --> 00:22:14,115
He needed to keep his job and
not watch his family starve.
332
00:22:14,289 --> 00:22:16,552
If we operate on him, we don't
operate on someone else.
333
00:22:21,340 --> 00:22:22,210
I'll operate on Leon.
334
00:22:24,081 --> 00:22:25,039
I've been doing P.T.
the last year.
335
00:22:25,213 --> 00:22:26,693
It's been going great.
336
00:22:26,867 --> 00:22:28,172
You really think
you can handle the surgery?
337
00:22:29,522 --> 00:22:31,262
I know I can.
338
00:22:31,437 --> 00:22:33,352
I think I can do it
without any pain.
339
00:22:42,317 --> 00:22:44,319
We need to do
a cross-clamp resection.
340
00:22:44,493 --> 00:22:46,756
Have you ever done one?
- I've seen one.
341
00:22:46,930 --> 00:22:50,325
When I was an intern.
342
00:22:55,461 --> 00:22:56,940
Freeing up the vein.
343
00:22:57,114 --> 00:22:58,246
Freeing up the vein.
344
00:23:03,033 --> 00:23:04,644
Dividing the pedicles.
345
00:23:04,818 --> 00:23:07,081
Separating the pedicles.
346
00:23:11,085 --> 00:23:12,608
Transecting the segments.
347
00:23:12,782 --> 00:23:13,957
Transection of the segments.
348
00:23:28,624 --> 00:23:30,452
Okay. Step two.
349
00:23:35,631 --> 00:23:38,634
That doesn't look ideal.
350
00:23:38,808 --> 00:23:40,506
It's a midline
ventral defect.
351
00:23:40,680 --> 00:23:43,726
Also, the tissue planes
are friable.
352
00:23:43,900 --> 00:23:45,641
We're gonna need
component separation.
353
00:23:47,991 --> 00:23:50,124
I'm gonna cut the posterior
rectus sheath,
354
00:23:50,298 --> 00:23:53,519
mobilizing soft tissue
off of the external
oblique fascia
355
00:23:55,346 --> 00:23:56,739
and then incise it.
356
00:24:02,484 --> 00:24:04,965
Common femoral artery's
almost completely occluded.
357
00:24:05,139 --> 00:24:07,010
I'll prep the inflow
anastomosis site.
358
00:24:12,102 --> 00:24:13,582
I have PTSD.
359
00:24:16,846 --> 00:24:18,457
I have nightmares
because of it.
360
00:24:18,631 --> 00:24:20,328
I exercise to help me
manage my symptoms.
361
00:24:20,502 --> 00:24:22,548
And the alarm on my phone
362
00:24:22,722 --> 00:24:24,288
is to remind me to take
my daily cocktail
363
00:24:24,463 --> 00:24:28,292
of Fluoxetine, Prazosin,
and Quetiapine.
364
00:24:28,467 --> 00:24:30,033
Can you tunnel
the bypass graft
in the subcutaneous plane?
365
00:24:31,644 --> 00:24:32,819
I'll get a clamp through.
366
00:24:35,125 --> 00:24:38,738
I lost a good friend
a year ago
367
00:24:38,912 --> 00:24:42,219
and then lost more
to COVID
368
00:24:42,393 --> 00:24:45,745
and then spent a lot of time
denying I had an issue.
369
00:24:48,922 --> 00:24:50,314
Running from pain.
370
00:24:54,536 --> 00:24:56,669
In the future,
I'm hoping to do
371
00:24:56,843 --> 00:24:59,236
more running toward things
than away from them.
372
00:25:03,414 --> 00:25:05,547
I'm ready for the graft.
373
00:25:24,218 --> 00:25:26,916
Oh.
Oh, it's my turn.
374
00:25:27,090 --> 00:25:29,310
You're exhausted.
You should lie down.
375
00:25:29,484 --> 00:25:31,225
No. No.
376
00:25:31,399 --> 00:25:32,531
10 minutes.
377
00:25:32,705 --> 00:25:34,097
Ten minutes.
378
00:25:36,056 --> 00:25:38,798
I'm good.
I'll rest next.
379
00:25:38,972 --> 00:25:40,103
Me next.
380
00:25:43,759 --> 00:25:44,586
10 minutes.
381
00:25:46,196 --> 00:25:47,110
Thank you.
382
00:26:03,605 --> 00:26:04,911
If you need a break...
383
00:26:05,085 --> 00:26:07,130
I'm fine.
Just cramped a little.
384
00:26:10,525 --> 00:26:11,439
I'm done.
385
00:26:16,270 --> 00:26:17,837
I can take over.
386
00:26:33,026 --> 00:26:34,854
This ventral wall defect
is huge.
387
00:26:37,247 --> 00:26:38,422
Yeah.
388
00:26:45,778 --> 00:26:46,909
Two Kocher clamps.
389
00:27:28,211 --> 00:27:29,343
Heart rate is spiking.
390
00:27:29,517 --> 00:27:30,866
B.P.'s dropping.
She's crashing.
391
00:27:31,040 --> 00:27:32,476
Why? What happened?
392
00:27:34,522 --> 00:27:35,871
I don't know.
393
00:27:41,703 --> 00:27:44,053
Edna's bleeding out. At this
rate, she has minutes to live.
394
00:27:44,227 --> 00:27:46,316
There is post-op blood around
the liver, nothing crazy.
395
00:27:46,490 --> 00:27:47,491
The surgical drain
also has blood.
396
00:27:47,666 --> 00:27:49,755
No evidence of bile leak.
397
00:27:49,929 --> 00:27:54,194
Okay, so the patient
could have G.I. bleed
unrelated to surgery
398
00:27:54,368 --> 00:27:56,370
or a leak into the liver
from the hepatectomy.
399
00:27:56,544 --> 00:27:57,980
Yes. Which one?
400
00:27:58,154 --> 00:27:59,939
Mmm, what's
the surgical drain output
401
00:28:00,113 --> 00:28:01,636
over the last half-hour?
402
00:28:01,810 --> 00:28:03,420
If it's over 200 cc,
the answ...
403
00:28:03,594 --> 00:28:04,683
It's 200 cc. Exactly.
404
00:28:04,857 --> 00:28:05,727
Oh.
- Yeah.
405
00:28:07,598 --> 00:28:09,035
I think
it's the stomach.
406
00:28:09,209 --> 00:28:10,427
The clotted blood
in the N.G. tube
407
00:28:10,601 --> 00:28:12,473
could be holding back
a flood.
408
00:28:12,647 --> 00:28:14,910
An intrahepatic bleed
is statistically more likely.
409
00:28:17,783 --> 00:28:18,348
I still think
it's the stomach.
410
00:28:20,524 --> 00:28:21,612
But I came to you
for a reason.
411
00:28:21,787 --> 00:28:22,744
Okay, thanks.
412
00:28:22,918 --> 00:28:23,614
Claire.
413
00:28:25,616 --> 00:28:28,271
Neither of us knows for sure,
but...
414
00:28:30,578 --> 00:28:31,797
...you are good at this.
415
00:28:34,408 --> 00:28:35,583
Better than you think.
416
00:28:42,982 --> 00:28:45,941
B.P.'s almost
bottomed out. What do we do?
417
00:28:48,552 --> 00:28:50,380
Stomach.
418
00:28:59,476 --> 00:29:01,087
You did good work.
419
00:29:01,261 --> 00:29:03,611
I just had to close
and clean up.
420
00:29:03,785 --> 00:29:06,179
The patient's in recovery,
doing well.
421
00:29:14,578 --> 00:29:15,841
I need a friend.
422
00:29:23,805 --> 00:29:27,330
I hadn't really given up
on being a surgeon.
423
00:29:28,941 --> 00:29:30,551
P.T. was going great.
424
00:29:30,725 --> 00:29:33,467
Uh...
almost no pain at all.
425
00:29:33,641 --> 00:29:36,296
And...
426
00:29:36,470 --> 00:29:39,995
it's all dumb because
I like being an internist.
427
00:29:40,169 --> 00:29:43,216
I just...
428
00:29:44,652 --> 00:29:45,871
hate...
429
00:29:49,048 --> 00:29:49,918
...failing.
430
00:29:56,185 --> 00:29:58,144
Seriously?
This is funny?
431
00:30:00,015 --> 00:30:01,451
A little.
432
00:30:02,583 --> 00:30:03,758
Never seen you vulnerable.
433
00:30:06,500 --> 00:30:09,329
Your face gets
kind of ugly.
434
00:30:11,070 --> 00:30:12,375
Shut up.
435
00:30:14,116 --> 00:30:15,378
You didn't fail.
436
00:30:18,207 --> 00:30:19,252
You never fail.
437
00:30:21,950 --> 00:30:25,649
For three years
I've watched you kick ass.
438
00:30:25,824 --> 00:30:27,390
At everything.
439
00:30:29,044 --> 00:30:30,872
You inspire me.
440
00:30:31,742 --> 00:30:33,005
And annoy me.
441
00:30:36,051 --> 00:30:37,705
Small price to pay.
442
00:30:49,891 --> 00:30:52,372
Your mom's
gonna be all better.
443
00:31:03,165 --> 00:31:04,558
Her lungs sound good,
444
00:31:04,732 --> 00:31:06,952
without retractions.
445
00:31:07,126 --> 00:31:08,692
But there's only one way
446
00:31:08,867 --> 00:31:11,826
to be sure that the steroids
have worked.
447
00:31:12,000 --> 00:31:13,088
Stop bagging.
448
00:31:15,264 --> 00:31:17,876
Hopefully she can breathe
on her own now.
449
00:31:43,292 --> 00:31:43,945
Goodbye.
450
00:31:44,946 --> 00:31:48,776
No, no.
451
00:31:48,950 --> 00:31:51,735
We need to go sleep a little.
And you do as well.
452
00:31:51,910 --> 00:31:53,302
We need to sleep.
453
00:31:53,476 --> 00:31:55,739
No,
she doesn't finish yet.
454
00:31:55,914 --> 00:31:58,525
She needs to say goodbye.
455
00:32:00,092 --> 00:32:02,355
She already said goodbye.
456
00:32:02,529 --> 00:32:05,314
It's one of the three phrases
she knows
in Castilian Spanish.
457
00:32:07,142 --> 00:32:10,493
Oh, I want...
her to hold my baby.
458
00:32:17,413 --> 00:32:18,980
She wants you
to hold her baby.
459
00:32:41,916 --> 00:32:45,006
Ooh.
460
00:32:52,448 --> 00:32:54,189
She is so beautiful.
461
00:33:10,640 --> 00:33:11,946
Bastion.
462
00:34:18,839 --> 00:34:21,059
I'm sorry
I've been weird...
463
00:34:21,233 --> 00:34:22,060
For a year.
464
00:34:24,888 --> 00:34:27,065
I really do
care about you.
465
00:34:27,239 --> 00:34:28,109
I wish you and Heather
the best.
466
00:34:31,243 --> 00:34:33,593
Well, it's a bit late
for that.
467
00:34:33,767 --> 00:34:34,942
I broke up with Heather.
468
00:34:36,248 --> 00:34:37,814
When?
469
00:34:37,988 --> 00:34:38,641
Last night.
470
00:34:40,078 --> 00:34:41,688
No.
- Yeah.
471
00:34:45,518 --> 00:34:46,910
Because...
472
00:34:48,042 --> 00:34:49,087
You think you love me?
473
00:34:51,654 --> 00:34:53,003
I do.
474
00:34:58,835 --> 00:35:00,315
I think I love you, too.
475
00:35:13,328 --> 00:35:14,547
I committed a crime.
476
00:35:17,811 --> 00:35:20,640
My first year
of my residency,
477
00:35:20,814 --> 00:35:24,426
I... I was arrested
for pot possession.
478
00:35:24,600 --> 00:35:26,341
The cops were jerks,
479
00:35:26,515 --> 00:35:28,474
I argued with them,
and...
480
00:35:30,128 --> 00:35:31,694
It got physical.
481
00:35:34,871 --> 00:35:37,787
When my court date
came around, I skipped.
482
00:35:37,961 --> 00:35:39,833
And now there's
an active warrant out for me
483
00:35:40,007 --> 00:35:41,878
in the States.
484
00:35:42,052 --> 00:35:43,706
That's why
I haven't been back.
485
00:35:47,057 --> 00:35:50,191
But what if I got a lawyer,
got this cleared up?
486
00:35:52,367 --> 00:35:54,717
What if I was to start
running toward things?
487
00:35:59,069 --> 00:36:01,028
Would you be interested
in a visitor in San Jose?
488
00:36:09,732 --> 00:36:11,473
There's something
I want to ask you.
489
00:36:34,148 --> 00:36:35,193
I think
you should take the job.
490
00:36:37,238 --> 00:36:39,501
Of course she wasn't gonna
poach you without asking me.
491
00:36:44,854 --> 00:36:46,595
I can't speak the language.
492
00:36:46,769 --> 00:36:49,032
I don't know anyone here.
493
00:36:49,207 --> 00:36:51,209
I just started
a relationship with my father.
494
00:36:53,167 --> 00:36:55,778
I-I'm not ready.
495
00:36:57,606 --> 00:37:00,783
All legit concerns.
496
00:37:00,957 --> 00:37:02,698
But what I didn't hear
was one single reason
497
00:37:02,872 --> 00:37:03,786
you don't want
to do this.
498
00:37:05,614 --> 00:37:07,355
You've spent
so many years thinking
499
00:37:07,529 --> 00:37:09,792
your heart
was a liability...
500
00:37:09,966 --> 00:37:13,100
It made you care too much,
it hurt too much.
501
00:37:17,365 --> 00:37:18,410
But maybe here...
502
00:37:21,239 --> 00:37:23,937
...maybe here, caring too much
is exactly what's needed.
503
00:37:48,875 --> 00:37:50,006
Okay.
504
00:37:53,401 --> 00:37:55,577
Aww.
505
00:38:04,760 --> 00:38:05,979
This is about time.
506
00:38:13,508 --> 00:38:14,857
You were far too good
for us, anyway.
507
00:38:15,989 --> 00:38:17,382
Aww.
508
00:38:22,952 --> 00:38:24,780
Proud of you, Dr. Browne.
509
00:38:28,306 --> 00:38:30,090
Mmm.
510
00:38:30,264 --> 00:38:31,178
Love you.
511
00:38:40,230 --> 00:38:41,710
I'm never quite sure
what you're thinking.
512
00:38:43,712 --> 00:38:44,496
Many things.
513
00:38:47,542 --> 00:38:48,891
That I'm sad.
514
00:38:51,807 --> 00:38:53,331
That this airport
is the only one I've been to
515
00:38:53,505 --> 00:38:54,549
without a Cinnabon.
516
00:38:56,725 --> 00:38:58,901
That people need
to move forward.
517
00:39:01,948 --> 00:39:02,905
That...
518
00:39:04,385 --> 00:39:06,866
I hope
you're moving forward.
519
00:39:10,348 --> 00:39:12,262
I think I am, Shaun.
520
00:39:15,614 --> 00:39:16,876
What do we do now?
521
00:39:17,050 --> 00:39:18,443
I don't know.
522
00:39:22,229 --> 00:39:24,405
I've never hugged you,
Claire.
523
00:40:12,801 --> 00:40:14,542
I'm not going to Hershey.
524
00:40:17,371 --> 00:40:19,242
Are you done being sad?
525
00:40:20,330 --> 00:40:21,288
No.
526
00:40:24,857 --> 00:40:29,078
But right now, I know
I won't be sad forever.
527
00:40:29,252 --> 00:40:32,168
And I don't think I would've
gotten there without you.
528
00:40:39,262 --> 00:40:41,656
I want to spend
the rest of my life with you.
529
00:40:44,398 --> 00:40:47,096
I want to spend my life
with you, too, Lea.
530
00:40:56,105 --> 00:40:58,847
Will you marry me?
531
00:40:59,021 --> 00:41:01,023
Of course. I love you.
532
00:41:02,285 --> 00:41:03,765
I love you, too.
533
00:41:14,559 --> 00:41:15,908
We are getting married.
534
00:41:16,082 --> 00:41:17,344
Yeah.
535
00:41:17,518 --> 00:41:19,041
We are getting married.
536
00:41:21,130 --> 00:41:23,132
We are getting married!
537
00:41:25,134 --> 00:41:26,701
Congratulations.
538
00:41:26,875 --> 00:41:28,268
Thank you.
539
00:41:28,442 --> 00:41:29,878
Okay.
540
00:41:33,708 --> 00:41:35,101
I have to tell Claire.
541
00:41:38,234 --> 00:41:39,279
Okay.
542
00:41:48,549 --> 00:41:50,943
Ten, nine...
543
00:41:58,994 --> 00:42:00,126
Scalpel.
544
00:42:00,300 --> 00:42:01,693
Yes, Doctor.
545
00:42:05,087 --> 00:42:06,524
Welcome.
35030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.