Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,034 --> 00:00:10,931
- Ca-caw, ca-caw.
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,344
I'm still available, ladies.
[chuckles]
3
00:00:14,413 --> 00:00:17,068
- [sighs]
I know we're close,
4
00:00:17,137 --> 00:00:19,793
but I can't see anything
in all this rain.
5
00:00:19,862 --> 00:00:22,000
If we keep going like this,
we're gonna get lost.
6
00:00:22,068 --> 00:00:23,482
- And what's more important,
7
00:00:23,551 --> 00:00:26,000
this humidity is really doing
a number on my beard.
8
00:00:26,068 --> 00:00:27,206
- I think we need to find
9
00:00:27,275 --> 00:00:28,344
a place to bed down
for the night.
10
00:00:28,413 --> 00:00:29,827
- We are resting?
11
00:00:29,896 --> 00:00:31,758
But when I wanted to stop
for road snacks, you said--
12
00:00:31,827 --> 00:00:33,241
- Tomorrow is a big day.
13
00:00:33,310 --> 00:00:35,620
We're going up against a demon
14
00:00:35,689 --> 00:00:37,896
and I need to be
in tip-top shape.
15
00:00:37,965 --> 00:00:40,000
- Well, I, for one
would love to hide.
16
00:00:40,068 --> 00:00:41,344
I mean, rest.
17
00:00:41,413 --> 00:00:43,206
This lightning's
really freaking me out.
18
00:00:43,275 --> 00:00:44,965
- And I just want to get
my beard out of this rain
19
00:00:45,034 --> 00:00:46,758
into some conditioning balm.
20
00:00:46,827 --> 00:00:48,137
- Great.
21
00:00:48,206 --> 00:00:50,103
So we're finding a place
to bed down for the night.
22
00:00:50,172 --> 00:00:51,448
[soft suspenseful music]
23
00:00:51,517 --> 00:00:54,344
Hmm. A fork in the road.
[thunderclap]
24
00:00:54,413 --> 00:00:56,379
- Which way should we go,
left or right?
25
00:00:56,448 --> 00:00:57,413
- How about that place?
26
00:00:57,482 --> 00:00:59,793
[dramatic organ music]
27
00:00:59,862 --> 00:01:01,241
- [yelps]
28
00:01:01,310 --> 00:01:02,896
- Uh, let's not stay
at the super creepy place.
29
00:01:02,965 --> 00:01:06,689
- Kay, well, how about there?
It looks tiny but inviting.
30
00:01:06,758 --> 00:01:08,758
- "There's gnome place
like home."
31
00:01:08,827 --> 00:01:10,862
Ah, funny.
- [rasps excitedly]
32
00:01:10,931 --> 00:01:13,724
all: Aww.
33
00:01:13,793 --> 00:01:15,137
[both hissing]
34
00:01:15,206 --> 00:01:16,448
[all yelp]
- Oh, okay.
35
00:01:16,517 --> 00:01:17,862
The scary place is fine.
- That's a hard pass.
36
00:01:17,931 --> 00:01:20,620
- I am out.
- Scary place it is.
37
00:01:20,689 --> 00:01:22,827
- ♪ A troll burned
his bridge ♪
38
00:01:22,896 --> 00:01:25,344
♪ A warrior lost her crown ♪
39
00:01:25,413 --> 00:01:27,827
♪ I'm not being poetic ♪
40
00:01:27,896 --> 00:01:30,551
♪ That's literally
what went down ♪
41
00:01:30,620 --> 00:01:32,103
♪ Together their journey
has begun ♪
42
00:01:32,172 --> 00:01:34,551
♪ Combining might and melody ♪
43
00:01:34,620 --> 00:01:36,620
♪ To quest and smite a demon ♪
44
00:01:36,689 --> 00:01:39,413
♪ And find their true family ♪
45
00:01:39,482 --> 00:01:41,827
♪ Yeah ♪
46
00:01:41,896 --> 00:01:44,068
♪ "The Barbarian
and the Troll" ♪
47
00:01:44,137 --> 00:01:45,862
♪ Ooh, ooh ♪
48
00:01:45,931 --> 00:01:48,896
♪ "The Barbarian
and the Troll" ♪
49
00:01:51,413 --> 00:01:53,413
[thunder booms]
50
00:01:53,482 --> 00:01:54,586
[gentle music]
51
00:01:54,655 --> 00:01:58,172
- Well, it's not amazing,
but pretty good.
52
00:01:58,241 --> 00:02:01,413
- It's a good thing
the front door was wide open.
53
00:02:01,482 --> 00:02:02,896
- Brendar, save me!
54
00:02:02,965 --> 00:02:06,724
- Evan, what has got you
so freaked out?
55
00:02:06,793 --> 00:02:08,103
- Why did that wide open
front door
56
00:02:08,172 --> 00:02:10,517
suddenly close by itself?
57
00:02:10,586 --> 00:02:12,482
- I'm sure there's a perfectly
logical explanation.
58
00:02:12,551 --> 00:02:13,965
- Like a ghost?
59
00:02:14,034 --> 00:02:15,586
[dramatic organ music]
- Brendar, save me!
60
00:02:15,655 --> 00:02:17,793
- [grunts]
Calm down.
61
00:02:17,862 --> 00:02:19,517
There is no such thing
as ghosts.
62
00:02:19,586 --> 00:02:22,103
- What about poltergeists,
ghouls, and banshees?
63
00:02:22,172 --> 00:02:24,896
- Well, those are real,
but ghosts, ridiculous.
64
00:02:24,965 --> 00:02:28,241
- Then who's playing
that tiny piano?
65
00:02:28,310 --> 00:02:29,620
- Well, let's find out.
66
00:02:29,689 --> 00:02:33,103
- I'll just hang back here.
[chuckles]
67
00:02:33,172 --> 00:02:34,827
- Oh, must be the wind.
68
00:02:34,896 --> 00:02:36,586
- Or a ghost.
69
00:02:36,655 --> 00:02:39,586
- Hey, check out
these paintings.
70
00:02:39,655 --> 00:02:44,344
No skirt, whisker broom,
lip luggage?
71
00:02:44,413 --> 00:02:45,793
What's up with all
the mustaches?
72
00:02:45,862 --> 00:02:49,241
- Maybe it's one of those new
hipster hotels.
73
00:02:49,310 --> 00:02:50,724
- Yeah.
74
00:02:50,793 --> 00:02:51,517
[mouse squeaking]
75
00:02:51,586 --> 00:02:54,068
Eek!
A mouse!
76
00:02:54,137 --> 00:02:55,103
- Snack attack!
77
00:02:55,172 --> 00:02:57,310
[mouse screeches]
78
00:02:57,379 --> 00:02:58,482
Oh, hoot.
79
00:02:58,551 --> 00:03:00,448
- Okay, that's it.
You know what?
80
00:03:00,517 --> 00:03:02,482
I'm gonna take my chance
with the toothy gnomes.
81
00:03:02,551 --> 00:03:04,344
They weren't all so bad.
82
00:03:05,344 --> 00:03:06,206
[both hissing]
[yelps]
83
00:03:06,275 --> 00:03:08,413
- Shut the door.
84
00:03:08,482 --> 00:03:10,034
- I remembered wrong.
85
00:03:10,103 --> 00:03:11,793
- So maybe we stay here
86
00:03:11,862 --> 00:03:14,000
with the imaginary ghost
that can't fight us?
87
00:03:14,068 --> 00:03:15,241
- Agreed.
88
00:03:15,310 --> 00:03:18,172
- [laughing maniacally]
89
00:03:18,241 --> 00:03:23,655
♪ ♪
90
00:03:23,724 --> 00:03:25,586
- What's so funny?
- Hmm?
91
00:03:25,655 --> 00:03:28,620
Oh, it's just an inside joke
with myself.
92
00:03:28,689 --> 00:03:30,793
I'm Johnny Connoisseur,
93
00:03:30,862 --> 00:03:33,275
proprietor here
at the Haunted Inn.
94
00:03:33,344 --> 00:03:35,068
- I can see right through him.
95
00:03:35,137 --> 00:03:38,517
- His skin is just translucent.
It happens to old people.
96
00:03:38,586 --> 00:03:40,000
- You should take
an iron supplement.
97
00:03:40,068 --> 00:03:41,620
I just lick an anvil.
98
00:03:41,689 --> 00:03:45,862
- So this place is literally
called the Haunted Inn?
99
00:03:45,931 --> 00:03:48,241
- After the owner,
Melvin Haunted.
100
00:03:48,310 --> 00:03:51,448
You seem nervous,
but I assure you,
101
00:03:51,517 --> 00:03:54,000
you're completely safe here.
102
00:03:54,068 --> 00:03:55,310
[thunder booms]
103
00:03:55,379 --> 00:03:57,000
Pay no attention
104
00:03:57,068 --> 00:04:00,241
to the ominous lightning
or my wind-up piano.
105
00:04:00,310 --> 00:04:02,517
It's on the fritz, you see.
106
00:04:02,586 --> 00:04:05,586
[mischievous tune playing]
- [yelps]
107
00:04:05,655 --> 00:04:07,931
- ♪ Doodly-doo, doo, doot ♪
108
00:04:09,482 --> 00:04:10,793
- Can I help you, sir?
109
00:04:10,862 --> 00:04:13,586
- Wow, a real, live ghost.
110
00:04:13,655 --> 00:04:15,137
In the flesh.
- [gulps]
111
00:04:15,206 --> 00:04:18,517
- Neither alive
nor burdened by flesh.
112
00:04:18,586 --> 00:04:20,137
- Do you believe in ghosts now?
113
00:04:20,206 --> 00:04:23,379
He's literally transparent.
114
00:04:23,448 --> 00:04:24,793
- Lots of things
are transparent.
115
00:04:24,862 --> 00:04:27,620
Clouds, jellyfish.
- Thinly sliced fruit.
116
00:04:27,689 --> 00:04:29,655
- There you go.
Hey, Jimmy.
117
00:04:29,724 --> 00:04:31,137
- Johnny.
- Whatever.
118
00:04:31,206 --> 00:04:32,758
We were wondering if you had
a few rooms open tonight.
119
00:04:32,827 --> 00:04:34,344
- Let's see what I can dig up.
120
00:04:34,413 --> 00:04:36,103
[chuckles]
121
00:04:36,172 --> 00:04:39,000
- [gasps, stammers]
122
00:04:39,068 --> 00:04:40,413
[spooky tune playing]
123
00:04:40,482 --> 00:04:42,310
Brendar!
124
00:04:42,379 --> 00:04:43,689
- Someplace quiet please.
125
00:04:43,758 --> 00:04:46,931
Big day tomorrow,
rescuing my brother.
126
00:04:47,000 --> 00:04:48,413
- And I'd like a room
with a view.
127
00:04:48,482 --> 00:04:50,103
It's my birthday.
- No, it's not.
128
00:04:50,172 --> 00:04:52,586
- Shh.
Trying to get a free upgrade.
129
00:04:52,655 --> 00:04:54,448
- Ah.
- [blows]
130
00:04:54,517 --> 00:04:57,655
[all coughing]
131
00:04:59,448 --> 00:05:01,551
- Do you have any reservations?
132
00:05:01,620 --> 00:05:03,655
- Yeah, a whole bunch of them,
133
00:05:03,724 --> 00:05:05,310
but we'll stay here anyway.
134
00:05:05,379 --> 00:05:07,172
- I've got dibs on the mantle.
135
00:05:08,965 --> 00:05:11,896
[sighs]
This is so relaxing.
136
00:05:11,965 --> 00:05:14,137
- Aww, I wanted the mantle.
137
00:05:14,206 --> 00:05:17,689
- Good news, it looks like
we can squeeze you in.
138
00:05:17,758 --> 00:05:19,758
- Brendar, you want to bunk
with me?
139
00:05:19,827 --> 00:05:21,620
- No, I'm sorry, but you snore.
140
00:05:21,689 --> 00:05:23,310
- Oh.
Stacey?
141
00:05:23,379 --> 00:05:24,379
- No.
142
00:05:24,448 --> 00:05:25,655
- That's a shocker.
143
00:05:25,724 --> 00:05:27,689
Mr. Scrum, would you be
my roomie?
144
00:05:27,758 --> 00:05:30,206
- Sorry. I zap in my sleep
145
00:05:30,275 --> 00:05:33,000
and it's even less accurate
than when I'm awake.
146
00:05:33,068 --> 00:05:35,655
- Yo, Questors, what's up
with this painting?
147
00:05:35,724 --> 00:05:37,931
- Hey.
- Oh!
148
00:05:38,000 --> 00:05:40,103
- You're not supposed
to touch that.
149
00:05:40,172 --> 00:05:41,275
- Where does it say that?
150
00:05:41,344 --> 00:05:43,000
- Right there.
151
00:05:44,655 --> 00:05:46,413
- I don't really pay attention
to signs.
152
00:05:46,482 --> 00:05:48,724
Why do you have an empty
painting covered up anyway?
153
00:05:48,793 --> 00:05:50,827
- It's a work in progress,
154
00:05:50,896 --> 00:05:54,793
soon to be my greatest
masterpiece entitled,
155
00:05:54,862 --> 00:05:58,137
"Four Questors on a Quest
with an Axe...
156
00:05:58,206 --> 00:06:00,275
in Repose."
157
00:06:00,344 --> 00:06:01,758
- [gulps]
158
00:06:01,827 --> 00:06:03,482
- You should workshop
that title.
159
00:06:03,551 --> 00:06:04,896
- Now that I hear it
out loud, it's--
160
00:06:04,965 --> 00:06:06,172
well, I'm not married to it.
161
00:06:06,241 --> 00:06:07,241
- It's strange though.
162
00:06:07,310 --> 00:06:08,586
There's no one
in that painting.
163
00:06:08,655 --> 00:06:10,448
- Quite peculiar, huh?
164
00:06:10,517 --> 00:06:13,482
[laughs, chokes]
165
00:06:13,551 --> 00:06:15,482
Sorry, I was just choking
166
00:06:15,551 --> 00:06:17,965
on one of my own
mustache hairs.
167
00:06:18,034 --> 00:06:19,965
- Mr. Connoisseur,
can I have one of your rooms
168
00:06:20,034 --> 00:06:21,931
that isn't haunted, please?
169
00:06:22,000 --> 00:06:23,862
- [sighs]
I'll show you to one
170
00:06:23,931 --> 00:06:27,103
of our most private rooms,
my small friend.
171
00:06:27,172 --> 00:06:29,448
But I would caution you
to stay away
172
00:06:29,517 --> 00:06:30,793
from the outhouse
173
00:06:30,862 --> 00:06:33,206
because that place
is definitely haunted.
174
00:06:33,275 --> 00:06:34,517
- Gross.
- Nasty.
175
00:06:34,586 --> 00:06:35,965
- No, I'm serious.
176
00:06:36,034 --> 00:06:39,034
It's chock-full
of unearthly horrors
177
00:06:39,103 --> 00:06:40,482
that will have you
jumping out of your--
178
00:06:40,551 --> 00:06:42,965
- Okay, I'm ready
to see my room.
179
00:06:43,034 --> 00:06:44,206
- All right.
180
00:06:44,275 --> 00:06:46,482
[foreboding music]
181
00:06:46,551 --> 00:06:47,586
- Who is she?
182
00:06:47,655 --> 00:06:49,068
- She came with the frame.
183
00:06:49,137 --> 00:06:50,862
- Okay, well, thanks so much
for the room.
184
00:06:50,931 --> 00:06:53,655
- [shudders]
I can take a hint.
185
00:06:56,000 --> 00:06:57,137
- Good night, sleep tight.
186
00:06:57,206 --> 00:06:58,965
Don't let
the Beetles of Bagahar bite.
187
00:07:02,862 --> 00:07:05,793
- How about a late night snack?
188
00:07:05,862 --> 00:07:07,517
I know that mouse is
around here somewhere.
189
00:07:07,586 --> 00:07:09,517
- I need to sleep.
190
00:07:09,586 --> 00:07:13,103
Sleep keeps a barbarian alert
and ready for action.
191
00:07:13,172 --> 00:07:14,827
- Is that why you're always
so grumpy?
192
00:07:14,896 --> 00:07:16,517
Not enough night-night?
193
00:07:16,586 --> 00:07:19,034
- Sure.
194
00:07:19,103 --> 00:07:21,379
- I once slept
an entire 24 hours.
195
00:07:21,448 --> 00:07:22,620
- Stacey.
196
00:07:22,689 --> 00:07:24,655
- A full day gone in a hoot.
- Stacey.
197
00:07:24,724 --> 00:07:26,068
- Can you imagine?
198
00:07:26,137 --> 00:07:28,965
- Stacey, I am currently trying
to sleep!
199
00:07:29,034 --> 00:07:32,413
I need you to be quiet.
200
00:07:32,482 --> 00:07:34,827
[sighs]
201
00:07:34,896 --> 00:07:37,896
- But I'm nocturnal.
What'd you expect?
202
00:07:37,965 --> 00:07:39,655
Want to build a fort
out of blankets?
203
00:07:39,724 --> 00:07:41,862
Mani-pedis?
[whispers] Secrets?
204
00:07:41,931 --> 00:07:45,206
- Can you please,
please stop talking?
205
00:07:45,275 --> 00:07:47,379
I would very much like
to be well-rested.
206
00:07:47,448 --> 00:07:48,862
Big day tomorrow, remember?
207
00:07:48,931 --> 00:07:50,896
- [whispering]
Right. Demon Alvin.
208
00:07:50,965 --> 00:07:52,448
Brother Kendar. Got it.
209
00:07:52,517 --> 00:07:54,275
Not a squeak from this beak.
210
00:07:54,344 --> 00:07:56,379
[mouse squeaking]
211
00:07:56,448 --> 00:07:57,758
You're mine, tasty mouse!
212
00:07:57,827 --> 00:07:59,103
- Stacey!
[objects clattering]
213
00:07:59,172 --> 00:08:00,586
- You can run but you can't
hide, mouse.
214
00:08:00,655 --> 00:08:02,275
- Watch me.
215
00:08:02,344 --> 00:08:03,862
- Sweet pellets.
216
00:08:03,931 --> 00:08:05,896
- That's it!
217
00:08:05,965 --> 00:08:08,379
[sighs, grunts]
218
00:08:08,448 --> 00:08:11,758
I am going to find
someplace else to sleep.
219
00:08:11,827 --> 00:08:14,758
[quirky music]
220
00:08:14,827 --> 00:08:18,586
- When the cat's away,
the mice can play.
221
00:08:18,655 --> 00:08:20,482
- No way.
222
00:08:20,551 --> 00:08:21,620
- Rats.
223
00:08:21,689 --> 00:08:23,310
- I'm a mouse!
224
00:08:25,931 --> 00:08:28,724
- [whimpering]
225
00:08:28,793 --> 00:08:31,724
- Here.
Let me get your luggage.
226
00:08:31,793 --> 00:08:34,344
- What?
Whoa!
227
00:08:34,413 --> 00:08:35,413
Wha--
228
00:08:35,482 --> 00:08:37,310
[creepy music]
229
00:08:37,379 --> 00:08:38,724
[whimpers]
230
00:08:38,793 --> 00:08:42,068
- [laughs maniacally]
231
00:08:42,689 --> 00:08:44,448
- Yeah, I'll just
hang out here
232
00:08:44,517 --> 00:08:48,103
with this terrifying
mustachioed farmer.
233
00:08:48,172 --> 00:08:50,344
[thunder rolls]
[whimpers]
234
00:08:50,413 --> 00:08:52,448
One Gothmoria,
235
00:08:52,517 --> 00:08:53,896
two Gothmoria,
236
00:08:53,965 --> 00:08:55,793
three--
[thunder booms]
237
00:08:55,862 --> 00:08:58,413
Oh, it's only two and a half
Gothmorias away.
238
00:08:58,482 --> 00:09:00,068
[breathing heavily]
239
00:09:00,137 --> 00:09:02,206
I'm fine.
[whimpers]
240
00:09:02,275 --> 00:09:03,931
I am not fine.
I'm so scared.
241
00:09:04,000 --> 00:09:06,275
Okay, let me look
in my suitcase,
242
00:09:06,344 --> 00:09:09,896
find some stuff to ward off
this feeling of impending doom.
243
00:09:09,965 --> 00:09:13,344
Oh, yes, Lutesy Collins.
Oh, my lute.
244
00:09:13,413 --> 00:09:16,206
At least I'll make some music
and cheer myself up that way.
245
00:09:16,275 --> 00:09:19,275
Ooh, and my poncho
from the Swamp of Fear.
246
00:09:19,344 --> 00:09:20,517
[laughs]
247
00:09:20,586 --> 00:09:22,551
Oh, and Clippy and Cloppy.
248
00:09:22,620 --> 00:09:25,448
Okay, I'm gonna be hugging
you guys real tight tonight.
249
00:09:25,517 --> 00:09:27,172
Ooh, a magic sock
250
00:09:27,241 --> 00:09:30,862
from Tee Winkle or Wee Tinkle,
I don't remember who.
251
00:09:30,931 --> 00:09:34,137
In case of emergency
turn sock inside out.
252
00:09:34,206 --> 00:09:36,655
How am I gonna know
if it's a real emergency?
253
00:09:36,724 --> 00:09:38,344
- Oh, you'll know.
254
00:09:38,413 --> 00:09:39,517
- [whimpers]
255
00:09:42,517 --> 00:09:43,793
Don't worry.
256
00:09:43,862 --> 00:09:46,275
I'm not here to hurt you.
I'm just a mouse.
257
00:09:46,344 --> 00:09:48,517
- Well, I'm terrified.
- Well, hi, Terrified.
258
00:09:48,586 --> 00:09:50,310
I'm Ivana.
259
00:09:52,379 --> 00:09:54,137
- Hmm?
Hmm.
260
00:09:55,206 --> 00:09:56,689
Hmm...
261
00:09:56,758 --> 00:09:59,931
[dramatic music]
262
00:10:00,000 --> 00:10:07,103
♪ ♪
263
00:10:08,310 --> 00:10:10,413
- I will never understand
modern art.
264
00:10:10,482 --> 00:10:13,241
- I have quite the collection,
don't I?
265
00:10:13,310 --> 00:10:15,103
- Oh.
[chuckles] Yes.
266
00:10:15,172 --> 00:10:18,689
- You see, every time
someone visits the inn,
267
00:10:18,758 --> 00:10:23,517
they leave me with a portrait
before they depart.
268
00:10:23,586 --> 00:10:25,965
[laughs maniacally]
269
00:10:26,034 --> 00:10:27,206
- What do you mean depart?
270
00:10:27,275 --> 00:10:31,034
- In place of the payment
for your stay,
271
00:10:31,103 --> 00:10:33,586
I'll be collecting
your soul instead.
272
00:10:33,655 --> 00:10:35,931
- My soul? I need that.
273
00:10:36,000 --> 00:10:38,206
- It's too late, wizard.
- [whimpers]
274
00:10:38,275 --> 00:10:42,482
- You're going to be
stuck here forever!
275
00:10:42,551 --> 00:10:45,586
[laughs maniacally]
276
00:10:45,655 --> 00:10:51,517
♪ ♪
277
00:10:51,586 --> 00:10:53,172
[thunder booming]
278
00:10:53,241 --> 00:10:56,862
- Welcome to the Haunted Inn,
279
00:10:56,931 --> 00:10:59,448
where Questors check in,
280
00:10:59,517 --> 00:11:02,379
but they don't check out.
281
00:11:02,448 --> 00:11:04,586
[laughs maniacally]
282
00:11:04,655 --> 00:11:06,344
[gags]
283
00:11:06,413 --> 00:11:07,862
[coughing]
284
00:11:07,931 --> 00:11:09,517
Oh, mustache hair.
[sniffs]
285
00:11:09,586 --> 00:11:12,172
[coughing]
286
00:11:12,241 --> 00:11:13,965
Meh!
287
00:11:17,620 --> 00:11:19,344
- I like to think
that that farmer
288
00:11:19,413 --> 00:11:21,931
is watching over me
when I sleep protecting me,
289
00:11:22,000 --> 00:11:23,620
but I'm not so sure.
290
00:11:23,689 --> 00:11:24,931
[thunder booms]
Ugh.
291
00:11:25,000 --> 00:11:26,551
This place makes me
so uncomfortable.
292
00:11:26,620 --> 00:11:29,068
- Well, most of the mattresses
are filled with mold.
293
00:11:29,137 --> 00:11:30,379
- It's not just that, though.
294
00:11:30,448 --> 00:11:31,931
I mean, what's with the fact
that there are
295
00:11:32,000 --> 00:11:33,275
no other guests staying here?
296
00:11:33,344 --> 00:11:35,586
- It does pick up during
gremlin hunting season.
297
00:11:35,655 --> 00:11:37,655
- How long have you lived here?
298
00:11:37,724 --> 00:11:38,931
- Oh, let's see.
What day is it?
299
00:11:39,000 --> 00:11:40,551
- Saturday?
- Ten years.
300
00:11:40,620 --> 00:11:43,034
- Whoa, I didn't know
mice live that long.
301
00:11:43,103 --> 00:11:44,689
You look great, by the way.
302
00:11:44,758 --> 00:11:47,206
- [chuckles]
Age is just a number,
303
00:11:47,275 --> 00:11:49,068
but you're right to be scared.
304
00:11:49,137 --> 00:11:51,655
The guests check in,
but they never check--
305
00:11:51,724 --> 00:11:52,724
- Under the bed for spiders?
306
00:11:52,793 --> 00:11:54,862
Well, I did and it's all clear.
307
00:11:54,931 --> 00:11:57,689
- [snickering]
Missed me.
308
00:11:57,758 --> 00:11:59,655
- No, they never check out.
309
00:11:59,724 --> 00:12:01,482
- [gasps]
310
00:12:01,551 --> 00:12:04,206
- When someone stays here
at the Haunted Inn,
311
00:12:04,275 --> 00:12:06,862
they pay with their lives.
312
00:12:06,931 --> 00:12:09,034
- That seems like
a total rip-off.
313
00:12:09,103 --> 00:12:11,034
There's not even a pool here.
314
00:12:11,103 --> 00:12:12,448
- Johnny Connoisseur makes
315
00:12:12,517 --> 00:12:15,000
his visitors stay forever.
- Wha?
316
00:12:15,068 --> 00:12:17,241
- He's not just
an art collector,
317
00:12:17,310 --> 00:12:20,827
he's also a soul collector.
318
00:12:20,896 --> 00:12:22,448
- [gasps]
319
00:12:22,517 --> 00:12:26,241
- Johnny starts by possessing
an unwitting guest,
320
00:12:26,310 --> 00:12:29,413
usually one that's as smart
as a bag of mulch
321
00:12:29,482 --> 00:12:30,689
or a mattress.
322
00:12:30,758 --> 00:12:33,517
Then he goes
from guest to guest,
323
00:12:33,586 --> 00:12:36,379
capturing their souls.
324
00:12:36,448 --> 00:12:39,275
- Dad?
What's with the mouth brow?
325
00:12:39,344 --> 00:12:43,827
- Your feathered soul
will soon be mine.
326
00:12:43,896 --> 00:12:45,793
- Stop it, Dad,
you're scaring me.
327
00:12:45,862 --> 00:12:48,482
- [laughs maniacally]
328
00:12:48,551 --> 00:12:50,137
[thunder rumbles]
329
00:12:53,103 --> 00:12:55,068
- I've always wanted to fly,
330
00:12:55,137 --> 00:12:58,689
and now I will
for all eternity.
331
00:12:58,758 --> 00:13:01,344
[laughs maniacally]
332
00:13:02,172 --> 00:13:04,137
This is going to take
some practice.
333
00:13:04,206 --> 00:13:06,206
- Then he keeps their souls
334
00:13:06,275 --> 00:13:09,551
trapped forever in
the paintings around the Inn.
335
00:13:09,620 --> 00:13:10,758
- What?
336
00:13:10,827 --> 00:13:12,586
You mean that painting
of a farmer
337
00:13:12,655 --> 00:13:14,034
is actually a soul?
338
00:13:14,103 --> 00:13:17,482
[gasps]
Whomst will tend the crops?
339
00:13:17,551 --> 00:13:19,896
- He's gonna trap your group
in a painting.
340
00:13:19,965 --> 00:13:21,793
- The empty one in the lobby.
341
00:13:21,862 --> 00:13:23,379
I knew that landscape
342
00:13:23,448 --> 00:13:25,206
was missing
some primary subjects!
343
00:13:25,275 --> 00:13:27,482
- And I wouldn't answer
the door if there's a knock.
344
00:13:27,551 --> 00:13:30,103
[knocking at door]
[both yelp]
345
00:13:30,172 --> 00:13:31,379
- Evan, I'm sleeping in here.
346
00:13:31,448 --> 00:13:34,000
- Oh, Brendar,
is that really you?
347
00:13:34,068 --> 00:13:35,482
- Quit poking me.
348
00:13:35,551 --> 00:13:37,103
I'm not a ghost.
349
00:13:37,172 --> 00:13:39,137
- This place is haunted
and Johnny Connoisseur
350
00:13:39,206 --> 00:13:40,551
is an evil spirit
who's possessing
351
00:13:40,620 --> 00:13:41,896
the souls of the guests.
352
00:13:41,965 --> 00:13:43,413
- Who told you that?
353
00:13:43,482 --> 00:13:45,344
- Meet my new best friend,
Ivana.
354
00:13:45,413 --> 00:13:46,965
- Hi.
355
00:13:47,034 --> 00:13:48,517
- We've met.
356
00:13:48,586 --> 00:13:50,172
- If you guys
don't get out of here,
357
00:13:50,241 --> 00:13:51,793
you're gonna be trapped
in a painting
358
00:13:51,862 --> 00:13:53,793
for all eternity.
359
00:13:53,862 --> 00:13:55,793
- Huh?
360
00:13:55,862 --> 00:13:57,137
- Okay.
361
00:13:57,206 --> 00:14:00,068
So I'm just gonna find
somewhere else to sleep.
362
00:14:00,137 --> 00:14:02,655
Have fun telling
your ghost stories.
363
00:14:04,758 --> 00:14:06,103
- Well, she's right.
364
00:14:06,172 --> 00:14:08,448
I am telling ghost stories,
365
00:14:08,517 --> 00:14:11,034
but they're real!
366
00:14:11,103 --> 00:14:13,827
[dramatic organ music]
367
00:14:13,896 --> 00:14:15,206
- [sighs]
368
00:14:17,620 --> 00:14:19,862
I can't believe
I'm questing with a bunch
369
00:14:19,931 --> 00:14:22,482
of ghost believers.
What's next?
370
00:14:22,551 --> 00:14:25,344
Gothmoria has
less than two moons?
371
00:14:25,413 --> 00:14:28,448
[piano plays spooky lullaby]
372
00:14:28,517 --> 00:14:35,413
♪ ♪
373
00:14:41,413 --> 00:14:43,689
- Brendar?
- Seriously, Stacey.
374
00:14:43,758 --> 00:14:46,206
Go fly into a tornado.
375
00:14:46,275 --> 00:14:49,724
- Can't, too busy stealing
your soul tonight.
376
00:14:49,793 --> 00:14:53,551
[dramatic tune plays]
377
00:14:53,620 --> 00:14:54,793
- What happened?
378
00:14:54,862 --> 00:14:56,965
- We met a ghost.
379
00:14:57,034 --> 00:15:00,275
- And now the ghost wants
to meet you, too.
380
00:15:00,344 --> 00:15:01,586
- I don't want to hurt you two.
381
00:15:01,655 --> 00:15:05,034
- Pity, we don't feel the same.
Zap!
382
00:15:05,103 --> 00:15:06,482
- [yelps] Ow.
[sword clatters]
383
00:15:06,551 --> 00:15:07,827
Horace!
384
00:15:07,896 --> 00:15:09,896
That was uncharacteristically
accurate of you.
385
00:15:09,965 --> 00:15:12,586
- Ghost powers.
Zap!
386
00:15:12,655 --> 00:15:14,862
- [yelps, groans]
387
00:15:14,931 --> 00:15:17,517
Okay, you asked for it.
388
00:15:17,586 --> 00:15:18,482
Axe, you ready?
389
00:15:19,862 --> 00:15:21,413
- I'm wide awake,
390
00:15:21,482 --> 00:15:23,655
ready to chop some Brendar.
391
00:15:23,724 --> 00:15:27,551
[all chuckling]
392
00:15:27,620 --> 00:15:31,068
all: Come play with us,
Brendar.
393
00:15:31,137 --> 00:15:34,000
Play with us.
394
00:15:34,068 --> 00:15:35,413
- You don't want to do this.
395
00:15:35,482 --> 00:15:37,482
- Okay, I really think
I should just go out there
396
00:15:37,551 --> 00:15:39,620
and check on everybody
to make sure they're safe.
397
00:15:39,689 --> 00:15:41,689
- You're safer in here.
398
00:15:41,758 --> 00:15:42,896
- Wha--
399
00:15:42,965 --> 00:15:45,068
- [panting]
400
00:15:45,137 --> 00:15:47,034
Okay. You were right.
401
00:15:47,103 --> 00:15:48,310
This place is haunted.
402
00:15:48,379 --> 00:15:50,068
- I knew it,
and you were all like,
403
00:15:50,137 --> 00:15:53,000
"Oh, have fun telling your
ghost stories," but it's real!
404
00:15:53,068 --> 00:15:54,482
Okay, well, you know,
time and place for everything.
405
00:15:54,551 --> 00:15:55,827
[firm thunking at door]
406
00:15:55,896 --> 00:15:57,586
- [gasps]
- [screams]
407
00:15:59,551 --> 00:16:01,068
- Here's Johnny!
408
00:16:01,137 --> 00:16:02,379
- Evan, hide!
409
00:16:02,448 --> 00:16:04,000
- Oh, uh, how's this?
410
00:16:04,068 --> 00:16:05,137
- No!
- Wha--
411
00:16:05,206 --> 00:16:06,758
[whimpers, yelps]
412
00:16:06,827 --> 00:16:08,827
[dramatic music]
413
00:16:08,896 --> 00:16:10,172
[grunts]
414
00:16:10,241 --> 00:16:11,931
Okay, what now?
415
00:16:12,000 --> 00:16:14,275
♪ ♪
416
00:16:14,344 --> 00:16:18,793
- Now we possess you,
little troll.
417
00:16:18,862 --> 00:16:21,758
[laughs maniacally]
418
00:16:25,862 --> 00:16:27,034
- [chuckles maniacally]
419
00:16:27,103 --> 00:16:28,724
- [grunts]
420
00:16:28,793 --> 00:16:30,275
- Rats.
- Mouse!
421
00:16:30,344 --> 00:16:31,586
- Ivana,
we got to get out here.
422
00:16:31,655 --> 00:16:34,103
- You got a plan?
- Yes, to get out of here!
423
00:16:34,172 --> 00:16:35,965
[dramatic music]
424
00:16:36,034 --> 00:16:37,724
- [laughs]
425
00:16:37,793 --> 00:16:40,000
- [grunts]
426
00:16:40,068 --> 00:16:41,551
- Huh?
427
00:16:41,620 --> 00:16:42,931
- Run, Evan, run!
428
00:16:43,000 --> 00:16:45,655
- I am!
429
00:16:45,724 --> 00:16:46,827
[grunts]
430
00:16:46,896 --> 00:16:48,758
[whimpers, panting]
431
00:16:48,827 --> 00:16:51,172
Wha--
432
00:16:51,241 --> 00:16:53,931
- Time to stop running,
little troll.
433
00:16:54,000 --> 00:16:56,931
- No bridge to hide under.
- Oh, no!
434
00:16:57,000 --> 00:16:58,827
- You don't want to possess
my soul.
435
00:16:58,896 --> 00:17:00,034
It's too tiny.
436
00:17:00,103 --> 00:17:01,448
It wouldn't even fit you.
437
00:17:01,517 --> 00:17:03,724
- Yes, we do.
Zap!
438
00:17:03,793 --> 00:17:05,344
- [grunts, yells]
439
00:17:06,482 --> 00:17:09,310
[groans]
Sheesh-kabobs!
440
00:17:09,379 --> 00:17:10,758
That was more powerful
than usual.
441
00:17:10,827 --> 00:17:13,655
- Evan, once you're possessed,
you'll all be stuck
442
00:17:13,724 --> 00:17:16,034
in that painting forever!
443
00:17:16,103 --> 00:17:18,206
all: [monotonously] Evan.
444
00:17:18,275 --> 00:17:20,068
- Fortunately,
my possessed friends
445
00:17:20,137 --> 00:17:21,689
move slowly and dramatically.
446
00:17:21,758 --> 00:17:24,068
- Oh, Evan,
this is an emergency.
447
00:17:24,137 --> 00:17:26,172
- Ooh, all I have to do is
448
00:17:26,241 --> 00:17:29,517
turn this sock inside out.
449
00:17:29,586 --> 00:17:31,793
Please work.
Please work.
450
00:17:31,862 --> 00:17:34,034
- Evan, they're getting closer!
451
00:17:34,103 --> 00:17:35,689
- There.
[gasps]
452
00:17:37,448 --> 00:17:40,241
socks: [chanting]
Lost socks, lost socks.
453
00:17:40,310 --> 00:17:43,793
♪ ♪
454
00:17:43,862 --> 00:17:48,000
[socks chanting outside]
455
00:17:48,068 --> 00:17:50,413
- [gasps]
So many socks.
456
00:17:52,379 --> 00:17:53,758
socks:
We are a cotton collective
457
00:17:53,827 --> 00:17:55,793
woven together
by the magic within us.
458
00:17:55,862 --> 00:17:57,862
We are the unraveled army,
459
00:17:57,931 --> 00:18:00,068
lost no longer, working as one.
460
00:18:00,137 --> 00:18:03,172
Whether ribbed, argyle,
tube, or crew,
461
00:18:03,241 --> 00:18:04,965
we are unwashable, unbreakable,
462
00:18:05,034 --> 00:18:06,793
and when summoned, unstoppable.
463
00:18:06,862 --> 00:18:09,034
- Holy socks, it worked!
[funky music plays]
464
00:18:09,103 --> 00:18:10,275
socks: ♪ Spooky ♪
465
00:18:10,344 --> 00:18:11,931
- ♪ Oh, oh, oh ♪
- ♪ Sockies ♪
466
00:18:12,000 --> 00:18:15,586
- ♪ What a fright ♪
- ♪ Spooky sockies ♪
467
00:18:15,655 --> 00:18:17,931
- ♪ Don't you get
cold feet tonight ♪
468
00:18:18,000 --> 00:18:20,103
♪ In the dark of night ♪
469
00:18:20,172 --> 00:18:22,103
♪ Or in the light of day ♪
470
00:18:22,172 --> 00:18:24,517
♪ Great things are afoot,
yeah ♪
471
00:18:24,586 --> 00:18:26,551
♪ When we come your way ♪
472
00:18:26,620 --> 00:18:29,724
♪ Don't be afraid,
go ahead and dip your toes in ♪
473
00:18:29,793 --> 00:18:30,862
- ♪ Foot goes in ♪
474
00:18:30,931 --> 00:18:32,724
- ♪ When one sock gets stolen ♪
475
00:18:32,793 --> 00:18:35,103
♪ The other sock gets chosen ♪
476
00:18:35,172 --> 00:18:37,034
♪ Unravel, spooky ♪
477
00:18:37,103 --> 00:18:39,344
♪ Stolen, but it ain't
no dramatic thing ♪
478
00:18:39,413 --> 00:18:40,655
♪ Unravel ♪
479
00:18:40,724 --> 00:18:42,206
- No, no, back.
480
00:18:42,275 --> 00:18:43,793
socks: ♪ We'll stick to you
like static cling ♪
481
00:18:43,862 --> 00:18:46,034
♪ Who's got you
like a sock has fuzz? ♪
482
00:18:46,103 --> 00:18:48,172
♪ The Unraveled Army does ♪
483
00:18:48,241 --> 00:18:49,517
♪ ♪
484
00:18:49,586 --> 00:18:51,620
♪ Magic can chase ghosts away ♪
485
00:18:51,689 --> 00:18:53,827
♪ Though some don't put
any stock in it ♪
486
00:18:53,896 --> 00:18:55,896
♪ And then when they
run their mouth ♪
487
00:18:55,965 --> 00:18:58,000
♪ Just tell them
to put a sock in it ♪
488
00:18:58,068 --> 00:19:00,103
- ♪ One sock can save the day ♪
489
00:19:00,172 --> 00:19:02,586
♪ No matter where
you've traveled ♪
490
00:19:02,655 --> 00:19:04,724
♪ Just turn it inside out ♪
491
00:19:04,793 --> 00:19:08,448
♪ And summon the Unraveled ♪
492
00:19:08,517 --> 00:19:11,413
[percussive beat]
493
00:19:11,482 --> 00:19:15,931
♪ ♪
494
00:19:16,000 --> 00:19:18,206
♪ Unraveled ♪
- ♪ Spooky ♪
495
00:19:18,275 --> 00:19:20,758
- No! Ugh!
496
00:19:20,827 --> 00:19:22,034
- ♪ Unraveled ♪
497
00:19:22,103 --> 00:19:24,482
- Oh, no.
Stop, socks!
498
00:19:24,551 --> 00:19:26,551
- [vocalizing]
♪ Unraveled ♪
499
00:19:26,620 --> 00:19:29,000
socks: ♪ We don't match,
but we got that swing ♪
500
00:19:29,068 --> 00:19:31,586
all: ♪ Unraveled ♪
- ♪ Yeah ♪
501
00:19:31,655 --> 00:19:33,413
socks: ♪ We bring the magic
when we sing ♪
502
00:19:33,482 --> 00:19:35,448
all: ♪ Who's got you
like a sock has fuzz? ♪
503
00:19:35,517 --> 00:19:38,482
♪ The Unraveled Army does ♪
504
00:19:38,551 --> 00:19:40,275
[musical flourish]
505
00:19:41,793 --> 00:19:45,034
- Oh, you guys are all better.
No more mustaches.
506
00:19:45,103 --> 00:19:46,068
- Darn it!
507
00:19:46,137 --> 00:19:47,620
[groans]
508
00:19:47,689 --> 00:19:49,793
I hate the smell of defeat.
509
00:19:49,862 --> 00:19:52,482
Don't think
you've actually won.
510
00:19:52,551 --> 00:19:54,206
- I ain't afraid of no ghost.
511
00:19:54,275 --> 00:19:56,758
- I will follow you
wherever you go
512
00:19:56,827 --> 00:20:00,172
and possess you no matter what!
[laughs maniacally]
513
00:20:00,241 --> 00:20:02,689
- I'm too tired for this.
514
00:20:02,758 --> 00:20:03,896
- Oh, no.
515
00:20:03,965 --> 00:20:05,413
[blower whooshing]
516
00:20:05,482 --> 00:20:07,413
- You're blowing my mind!
517
00:20:07,482 --> 00:20:09,241
[dramatic music]
518
00:20:09,310 --> 00:20:10,862
[all cheering]
519
00:20:10,931 --> 00:20:14,206
[downbeat piano tune plays]
520
00:20:14,275 --> 00:20:15,448
- We defeated Jimmy.
521
00:20:15,517 --> 00:20:16,931
- Johnny.
- Whatever.
522
00:20:17,000 --> 00:20:19,172
- Yeah, but we couldn't have
done it without the help
523
00:20:19,241 --> 00:20:21,000
of the Army of the Unraveled.
524
00:20:21,068 --> 00:20:22,620
- [whistles]
525
00:20:22,689 --> 00:20:23,620
- Bye.
- Bye, Evan.
526
00:20:23,689 --> 00:20:27,827
socks: [overlapping chatter]
527
00:20:27,896 --> 00:20:30,275
- This house is clean.
528
00:20:30,344 --> 00:20:31,379
- Who are you?
529
00:20:31,448 --> 00:20:33,689
- Just another lost sock.
530
00:20:33,758 --> 00:20:36,517
- Thank you so much for helping
save me and my friends.
531
00:20:36,586 --> 00:20:37,724
- Carla?
532
00:20:37,793 --> 00:20:39,172
[romantic music]
533
00:20:39,241 --> 00:20:40,551
- Jackson?
[gasps]
534
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
- My love!
535
00:20:41,689 --> 00:20:43,379
- My Jackson.
536
00:20:43,448 --> 00:20:45,413
- We're finally reunited.
537
00:20:45,482 --> 00:20:49,206
- Forever a pair,
never to be alone again.
538
00:20:49,275 --> 00:20:51,413
- Aww.
539
00:20:51,482 --> 00:20:53,689
[angelic music]
540
00:20:53,758 --> 00:20:55,379
- Oh, wow.
541
00:20:55,448 --> 00:20:58,206
♪ ♪
542
00:20:58,275 --> 00:20:59,827
- Take me with you!
543
00:20:59,896 --> 00:21:01,448
- It's beautiful.
544
00:21:01,517 --> 00:21:04,034
- Almost worth being trapped
in a painting for eternity.
545
00:21:04,103 --> 00:21:05,827
- [chuckles]
546
00:21:05,896 --> 00:21:09,655
- Georgette, is that you?
547
00:21:09,724 --> 00:21:10,551
- No!
548
00:21:10,620 --> 00:21:12,793
For the 18,000th time,
549
00:21:12,862 --> 00:21:15,068
my name is Janet.
550
00:21:15,137 --> 00:21:16,655
- Sorry.
551
00:21:16,724 --> 00:21:18,965
- Ugh, crew socks
are the worst.
552
00:21:19,034 --> 00:21:20,344
- Bye. See you.
- Thank you, socks.
553
00:21:20,413 --> 00:21:21,620
- Thank you.
554
00:21:21,689 --> 00:21:24,068
I am so glad to have you
all back to normal.
555
00:21:24,137 --> 00:21:26,793
- Yeah. Kind of miss
the mustache, though.
556
00:21:26,862 --> 00:21:27,758
- Same.
557
00:21:27,827 --> 00:21:29,448
- Who was right about ghosts?
558
00:21:29,517 --> 00:21:30,689
- You were.
- Yeah, me.
559
00:21:30,758 --> 00:21:32,379
Who was wrong about ghosts?
560
00:21:32,448 --> 00:21:34,275
- I was.
- So I was...
561
00:21:34,344 --> 00:21:35,827
- Right.
- And you were...
562
00:21:35,896 --> 00:21:37,448
- Wrong.
- Yeah.
563
00:21:37,517 --> 00:21:39,275
- What's your point?
- There isn't one.
564
00:21:39,344 --> 00:21:40,620
I just wanted to reiterate.
565
00:21:40,689 --> 00:21:42,482
- I'm taking your room.
- What?
566
00:21:42,551 --> 00:21:44,793
- I'm sleeping in the kitchen
with the cutlery.
567
00:21:44,862 --> 00:21:46,344
- I'm going
to the haunted outhouse.
568
00:21:46,413 --> 00:21:47,620
- Have fun, Dad.
569
00:21:47,689 --> 00:21:50,275
- ♪ Who's got you
like sock has fuzz? ♪
570
00:21:50,344 --> 00:21:53,275
♪ The Unraveled Army does ♪
571
00:21:53,344 --> 00:21:55,068
Whoo!
572
00:21:55,137 --> 00:21:56,448
- Good night!
573
00:21:56,517 --> 00:21:58,275
Sweet dreams!
574
00:21:58,344 --> 00:21:59,551
[dramatic organ music]
575
00:21:59,620 --> 00:22:04,241
[laughing maniacally]
576
00:22:04,310 --> 00:22:05,310
[gags]
577
00:22:05,379 --> 00:22:06,896
[coughing]
578
00:22:06,965 --> 00:22:08,586
Oh, mustache hair.
579
00:22:08,636 --> 00:22:13,186
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.