All language subtitles for So.I.Married.An.Anti-Fan.E13.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:05,710 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,230 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,890 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,670 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,450 [Han Ji-an] 6 00:00:23,050 --> 00:00:24,410 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,090 --> 00:00:30,000 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,420 --> 00:00:47,730 [Episode 13] 9 00:00:47,820 --> 00:00:51,870 [A Dangerous Invitation] 10 00:01:27,380 --> 00:01:29,270 - Go back inside. - Let me see you go. 11 00:01:29,450 --> 00:01:30,550 Okay, then. 12 00:01:33,100 --> 00:01:34,370 Let me get charged. 13 00:01:35,740 --> 00:01:37,759 - You should go. - I'll really go now. 14 00:01:38,420 --> 00:01:40,000 You'll be late. 15 00:01:54,080 --> 00:01:55,180 Gosh. 16 00:03:01,840 --> 00:03:03,380 [How dare you two fool me?] 17 00:03:03,690 --> 00:03:05,940 Are you mad that I didn't tell you it was In-hyung, 18 00:03:06,020 --> 00:03:08,880 or is it because it turned out to be her? 19 00:03:08,970 --> 00:03:11,740 What? Both, you punk. Happy now? 20 00:03:11,830 --> 00:03:15,660 We were going to have that song sung by an obscure rookie anyway. 21 00:03:15,750 --> 00:03:17,640 So it didn't matter if In-hyung did it. 22 00:03:20,540 --> 00:03:21,950 ["Who-joon's Junior Auditions!"] 23 00:03:22,170 --> 00:03:24,190 She's now a well-known rookie. 24 00:03:23,050 --> 00:03:24,190 ["Former Trainee from Who-joon's Agency Draws Attention"] 25 00:03:25,290 --> 00:03:28,860 "She was in the same agency as Who-joon. She used to practice with him." 26 00:03:28,950 --> 00:03:32,030 Do you have any idea how that can damage your reputation? 27 00:03:32,250 --> 00:03:34,310 Sounds great. It's not a lie. 28 00:03:34,400 --> 00:03:37,350 And it's not like I lasted because I'm completely blameless. 29 00:03:37,440 --> 00:03:39,590 You're good at covering up these things. 30 00:03:39,680 --> 00:03:43,820 Yes, but there is this crazy jerk who's running around 31 00:03:43,910 --> 00:03:46,770 knowing everything that came out isn't a lie. 32 00:03:47,560 --> 00:03:51,340 I should've nipped Jae-joon off at the bud. 33 00:03:51,430 --> 00:03:54,470 Mr. Bae, both Jae-joon and In-hyung used to be your trainees. 34 00:03:54,550 --> 00:03:55,700 And they even came before me. 35 00:03:55,790 --> 00:03:58,070 Hey, kid. Have you been helping them to this day 36 00:03:58,160 --> 00:04:00,010 because you felt bad? Behind my back? 37 00:04:00,100 --> 00:04:05,290 Just tell the media that you felt generous and let In-hyung sing that song. 38 00:04:05,380 --> 00:04:07,620 You aren't the type who's afraid of making up a lie. 39 00:04:09,560 --> 00:04:10,920 Please excuse me. 40 00:04:17,740 --> 00:04:19,630 Don't deal with every reporter you come across. 41 00:04:19,720 --> 00:04:22,230 Before more people find out how In-hyung sang that song, 42 00:04:22,320 --> 00:04:24,030 release a new song and cover it up. 43 00:04:24,870 --> 00:04:25,970 Yes, sir. 44 00:04:26,760 --> 00:04:27,860 Bye. 45 00:04:40,530 --> 00:04:41,850 - Ji-hyang. - Yes, sir. 46 00:04:41,940 --> 00:04:43,920 - Stay on top of everything, will you? - Yes, sir. 47 00:04:45,460 --> 00:04:46,560 Goodbye. 48 00:04:57,830 --> 00:04:59,060 - Is he gone? - Yes. 49 00:05:01,120 --> 00:05:04,420 Anyway, why did In-hyung say she didn't have an agency? 50 00:05:04,510 --> 00:05:06,840 That probably made Jae-joon angrier. 51 00:05:06,980 --> 00:05:08,520 I'm sure Mr. Bae was flustered too. 52 00:05:08,600 --> 00:05:11,070 Jae-joon must've called and snapped at him. 53 00:05:12,210 --> 00:05:13,400 I'm sure. 54 00:05:14,060 --> 00:05:16,000 Can you find out what's going on? 55 00:05:16,080 --> 00:05:19,430 Okay. And Joon, about that ring. 56 00:05:19,520 --> 00:05:21,360 The men are having a meeting soon. 57 00:05:21,450 --> 00:05:24,310 Really? Can you make a visit just in case? 58 00:05:24,710 --> 00:05:26,030 Oh, and I found 59 00:05:26,780 --> 00:05:28,140 - that ring. - What? 60 00:05:28,580 --> 00:05:29,680 How? 61 00:05:30,160 --> 00:05:33,770 There's this person who keeps finding it for me. 62 00:05:51,330 --> 00:05:53,350 - Hello? - Is everything well? 63 00:05:53,570 --> 00:05:55,550 [You just left. Nothing could've happened.] 64 00:05:55,640 --> 00:05:57,400 I was just asking. 65 00:05:57,490 --> 00:06:00,000 Anyway, why do you sound so down? 66 00:06:03,560 --> 00:06:05,010 What's wrong with my voice? 67 00:06:05,100 --> 00:06:07,830 I can almost see you through your voice. 68 00:06:08,140 --> 00:06:09,850 Something must feel eerie. 69 00:06:11,170 --> 00:06:16,060 Yes. Because I left you there. 70 00:06:19,440 --> 00:06:23,270 Why? Did you melt because that was too sweet? 71 00:06:26,530 --> 00:06:29,080 Sleep tight, Geun-young. 72 00:06:29,610 --> 00:06:30,710 Sleep tight. 73 00:06:37,970 --> 00:06:39,150 My gosh. 74 00:06:41,130 --> 00:06:42,320 What was that? 75 00:06:43,690 --> 00:06:46,020 He must be crazy. My gosh. 76 00:06:57,550 --> 00:06:59,610 Did you look into the ring again? 77 00:06:59,700 --> 00:07:03,130 I asked around, but it's not easy to find any information. 78 00:07:04,060 --> 00:07:06,740 But there was someone who had a photo among his friends, 79 00:07:06,830 --> 00:07:08,720 so I decided to take that. 80 00:07:08,810 --> 00:07:10,040 If we know what he looks like... 81 00:07:10,170 --> 00:07:14,090 We have to find that man. Do you understand? 82 00:07:14,180 --> 00:07:16,420 Yes, I'll get back to you. 83 00:07:16,510 --> 00:07:17,610 You may go. 84 00:07:22,230 --> 00:07:23,730 That ring. 85 00:07:24,960 --> 00:07:27,160 I'm sure it's very important to him. 86 00:08:05,570 --> 00:08:06,670 Mom. 87 00:08:08,960 --> 00:08:10,230 Do you know, Mom? 88 00:08:10,890 --> 00:08:13,970 [YAMA] 89 00:08:11,380 --> 00:08:12,920 Do you know what this means? 90 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 You could've picked up at least once. 91 00:08:31,180 --> 00:08:34,080 [Spigen Entertainment] 92 00:08:34,169 --> 00:08:36,100 ["A Former Trainee with Who-joon Draws Attention"] 93 00:08:54,100 --> 00:08:56,480 Director Kim, you can't do this. 94 00:08:56,650 --> 00:08:58,760 The term was that we only find real rookies. 95 00:08:58,850 --> 00:09:01,140 Come on, we're all professionals here, Mr. Choi. 96 00:09:01,230 --> 00:09:02,940 You can use this chance to make her famous, 97 00:09:03,030 --> 00:09:05,500 then sign a contract with her again. It's a win-win situation. 98 00:09:03,160 --> 00:09:05,500 [GBC] 99 00:09:05,580 --> 00:09:08,580 [What's wrong? Is she done with your agency for good?] 100 00:09:08,660 --> 00:09:12,100 Listen. SP Group made an investment, 101 00:09:12,270 --> 00:09:14,870 and we're telling you to only pick real rookies. 102 00:09:15,350 --> 00:09:19,840 I mean, doesn't SP simply want the show to go well? 103 00:09:21,120 --> 00:09:23,360 This was a business agreement. 104 00:09:23,760 --> 00:09:25,690 Your investor is telling you to drop this. 105 00:09:25,780 --> 00:09:27,800 Don't you know who's paying for that show? 106 00:09:27,890 --> 00:09:32,290 Mr. Choi, our show is now trending at number one on the internet. 107 00:09:32,380 --> 00:09:35,240 [Also, if Oh In-hyung doesn't have any potential, ] 108 00:09:35,330 --> 00:09:37,220 [people will vote her off anyway.] 109 00:09:37,570 --> 00:09:40,740 I will not condone any pressure of this sort. 110 00:09:41,400 --> 00:09:42,900 Goodbye, then. I'm on set. 111 00:09:45,100 --> 00:09:46,420 Hello? Hey. 112 00:09:56,140 --> 00:09:59,750 You used to be a trainee with Who-joon in the same agency. 113 00:10:00,630 --> 00:10:04,190 [Spigen Entertainment Audition Project] 114 00:10:00,850 --> 00:10:04,810 How did you feel as you watched him become a big celebrity? 115 00:10:05,510 --> 00:10:10,530 Well, Joon had always been one of the best trainees, 116 00:10:10,610 --> 00:10:12,900 so I always knew he'd do well. 117 00:10:12,990 --> 00:10:15,630 To be frank, if I were you, 118 00:10:15,720 --> 00:10:18,750 I don't think I would've just been happy for him. 119 00:10:18,840 --> 00:10:20,560 I'm sure you probably weren't jealous, 120 00:10:20,650 --> 00:10:23,770 but you're a human too, In-hyung. 121 00:10:24,170 --> 00:10:26,980 I mean, a close friend became a big star, while you just... 122 00:10:27,550 --> 00:10:28,920 Well. 123 00:10:27,640 --> 00:10:32,000 [Spigen Entertainment Audition Project] 124 00:10:29,400 --> 00:10:32,090 I wouldn't say I was jealous. 125 00:10:33,490 --> 00:10:36,130 But back then, 126 00:10:36,710 --> 00:10:40,230 I was the only one who remained as a trainee for a long time. 127 00:10:45,640 --> 00:10:47,570 - I'm sorry. - It's all right. 128 00:10:48,720 --> 00:10:52,280 Is that why you kept your friendship with him a secret? 129 00:10:53,290 --> 00:10:58,130 Some people out there say you kept your friendship with him a secret. 130 00:11:02,400 --> 00:11:05,750 I'm sure it's because you two now live in different worlds. 131 00:11:08,740 --> 00:11:09,930 Yes. 132 00:11:11,250 --> 00:11:15,730 Once his career took off and our world became so different, 133 00:11:17,980 --> 00:11:21,810 things turned a little awkward between us. 134 00:11:22,160 --> 00:11:24,050 Cut. That was great. 135 00:11:26,340 --> 00:11:28,890 Director, thank you so much for letting me pass. 136 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 [Spigen Entertainment Audition Project] 137 00:11:28,980 --> 00:11:32,320 Don't thank me. It's all on you. 138 00:11:33,110 --> 00:11:37,070 I think it'd be great if we can get an interview from Who-joon. 139 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 - Right? - Yes. 140 00:11:38,520 --> 00:11:39,710 Can you make it happen? 141 00:11:41,210 --> 00:11:43,800 I mean, if you can't, it's fine. 142 00:11:43,890 --> 00:11:46,800 But it'll be better for everyone to keep this hot issue burning. 143 00:11:46,880 --> 00:11:48,290 Exactly. 144 00:11:48,780 --> 00:11:51,240 Okay, then. I'll ask. 145 00:11:51,330 --> 00:11:53,570 - Ask him and let us know. - Okay. 146 00:11:53,660 --> 00:11:55,020 Great work today. 147 00:11:55,330 --> 00:11:58,020 - Great work today. - Great work. 148 00:11:58,100 --> 00:11:59,780 - Great work. - You've done so well today. 149 00:11:59,860 --> 00:12:01,180 - I'll take that. - Okay. 150 00:12:02,110 --> 00:12:04,620 You said you'll recruit Who-joon or whatever, 151 00:12:05,850 --> 00:12:07,610 but were you just bluffing? 152 00:12:08,140 --> 00:12:09,320 It's underway. 153 00:12:10,340 --> 00:12:11,440 Really? 154 00:12:11,830 --> 00:12:13,640 If you came to ask me that, 155 00:12:13,770 --> 00:12:15,260 then go back and wait. 156 00:12:16,940 --> 00:12:19,970 Anyway, about Oh In-hyung, the girl who went out on that audition. 157 00:12:20,060 --> 00:12:22,220 Mind your own. I told them to only let rookies in, 158 00:12:22,300 --> 00:12:24,020 but the director wouldn't listen. 159 00:12:24,110 --> 00:12:27,190 Do you think I came here without knowing the entire story? 160 00:12:27,670 --> 00:12:31,150 That troublesome old rookie is finally getting her break, 161 00:12:31,540 --> 00:12:34,490 but how dare you let her say she'll cancel the contract? 162 00:12:36,780 --> 00:12:38,280 Darn it, my neck hurts. 163 00:12:39,200 --> 00:12:41,930 You were the one who told me to drop her. 164 00:12:43,860 --> 00:12:45,450 Her value went up. 165 00:12:45,540 --> 00:12:49,100 And that TV director gave her a break at once, 166 00:12:49,190 --> 00:12:51,300 something you couldn't do over six years. 167 00:12:51,390 --> 00:12:54,510 Do I have to step in to sign a contract with this nobody? 168 00:12:54,600 --> 00:12:58,690 This is nobody's business, so don't do anything and mind your own. 169 00:12:58,780 --> 00:13:00,230 I'll manage. 170 00:13:00,320 --> 00:13:05,340 Do you realize that no one in this family expects you to manage anything smoothly? 171 00:13:07,450 --> 00:13:09,030 This will be your last chance. 172 00:13:13,430 --> 00:13:16,030 And lastly, let me give you a piece of advice. 173 00:13:16,510 --> 00:13:19,550 You can't afford to cut anybody's slack right now. 174 00:13:30,330 --> 00:13:31,430 That jerk. 175 00:13:58,130 --> 00:14:01,610 [Group Chat: 3 people] 176 00:13:58,750 --> 00:14:00,730 [Why don't we all meet up for chicken today?] 177 00:14:00,820 --> 00:14:01,920 I'm all for it. 178 00:14:10,810 --> 00:14:12,040 [What are you up to?] 179 00:14:12,130 --> 00:14:15,250 [Mr. Joon: What are you doing? You won't even text me.] 180 00:14:15,430 --> 00:14:18,510 Hey, what do you think about the rhythm here? 181 00:14:19,610 --> 00:14:20,710 I like it. 182 00:14:19,870 --> 00:14:22,030 [Just Lee Geun-young: I thought you'd be busy.] 183 00:14:21,190 --> 00:14:23,130 You like this? The beat is off right here. 184 00:14:22,110 --> 00:14:25,630 [I can stay in touch with you no matter how busy I am.] 185 00:14:25,720 --> 00:14:29,330 [Mr. Joon: But I think I'll be late today.] 186 00:14:29,420 --> 00:14:32,280 [You aren't the only one who's busy. I have plans too.] 187 00:14:32,190 --> 00:14:33,290 What are you doing? 188 00:14:34,130 --> 00:14:35,230 Hey, one second. 189 00:14:38,660 --> 00:14:39,760 Hello? 190 00:14:40,590 --> 00:14:42,790 Wait, where are you going? 191 00:14:42,880 --> 00:14:46,360 [My gosh, this guy seems more obsessed than I thought.] 192 00:14:46,450 --> 00:14:47,900 [Did you call me to ask that?] 193 00:14:47,990 --> 00:14:50,230 My gosh, this woman is much of a player than I thought. 194 00:14:50,320 --> 00:14:52,910 Then you weren't going to tell me who you'll be with? 195 00:14:50,410 --> 00:14:53,050 [Shooting Star Entertainment Company] 196 00:14:53,000 --> 00:14:56,830 I'm meeting everyone at the chicken place where Mi-jung works at. Are we good? 197 00:14:57,490 --> 00:15:00,880 Really? It'd be great if I could come. 198 00:15:00,960 --> 00:15:03,210 [But the recording will take a while.] 199 00:15:03,300 --> 00:15:05,760 Next time. We can go together next time. 200 00:15:05,850 --> 00:15:09,540 Okay. Don't drink too much, okay? 201 00:15:09,630 --> 00:15:11,080 And don't go home too late. 202 00:15:11,170 --> 00:15:12,840 And don't smile so much in front of others. 203 00:15:12,930 --> 00:15:15,880 Goodness, I thought you were unbelievably busy today. 204 00:15:15,970 --> 00:15:18,170 Stop nagging at me and get back to work. 205 00:15:18,260 --> 00:15:21,860 Gosh, this is so unfair. I was just worried. It wasn't nagging. 206 00:15:22,040 --> 00:15:23,140 [You make me sad.] 207 00:15:23,230 --> 00:15:24,940 Joon, get back inside. 208 00:15:27,190 --> 00:15:28,900 I'll call you later. 209 00:15:54,640 --> 00:15:57,500 [Ms. Lee Geun-young] 210 00:16:04,020 --> 00:16:06,960 [The person you have reached is not available. Transferring to...] 211 00:16:09,340 --> 00:16:13,780 Ms. Lee, there's no way you two can avoid me and be happy. 212 00:16:14,530 --> 00:16:16,780 You're now taking his side too? 213 00:16:21,310 --> 00:16:23,820 It's really hard to see Geun-young these days. 214 00:16:24,610 --> 00:16:26,100 It's as if she's a celebrity. 215 00:16:26,500 --> 00:16:27,730 I wouldn't call her that. 216 00:16:29,050 --> 00:16:31,160 But are you dating someone? 217 00:16:31,250 --> 00:16:34,460 What? Hey, I don't have time for that. 218 00:16:34,860 --> 00:16:37,150 What brings Shin-hyuk here at this hour? 219 00:16:37,540 --> 00:16:39,390 Hey, Shin-hyuk. 220 00:16:40,400 --> 00:16:44,450 Did your study group end already? 221 00:16:44,540 --> 00:16:47,220 Yes, it was a very tough day. 222 00:16:49,690 --> 00:16:51,580 Geun-young, is Who-joon busy? 223 00:16:51,670 --> 00:16:53,820 Yes, I'm sure. 224 00:16:53,910 --> 00:16:57,300 What would she know? They're just on the show together. 225 00:16:57,740 --> 00:17:01,260 A celebrity like him lives a different life from us. 226 00:17:01,570 --> 00:17:02,670 Isn't that so, Geun-young? 227 00:17:04,780 --> 00:17:07,109 Come on. He lives such an awesome life. 228 00:17:07,200 --> 00:17:08,430 He only seemed cool. 229 00:17:08,910 --> 00:17:11,380 Right, isn't "So I Married the Anti-Fan" on air today? 230 00:17:11,470 --> 00:17:13,839 What? Don't turn it on. 231 00:17:13,930 --> 00:17:15,290 Let's watch it. 232 00:17:15,380 --> 00:17:16,700 It's embarrassing. 233 00:17:18,150 --> 00:17:19,829 Is that when you went to Japan? 234 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 [Looking cool in an ad shooting!] 235 00:17:27,000 --> 00:17:29,550 [Perfect chemistry with the model] 236 00:17:31,490 --> 00:17:34,430 Did you go to Japan because of his TV ad shoot? 237 00:17:35,230 --> 00:17:36,590 This and that. 238 00:17:36,900 --> 00:17:40,590 Isn't that model the same girl who got her break in the audition show? 239 00:17:41,830 --> 00:17:43,760 Why couldn't she make it before? She's so pretty. 240 00:17:44,990 --> 00:17:47,720 You probably saw her in real life. So? Is she pretty? 241 00:17:48,210 --> 00:17:50,800 Yes, she's pretty. She looks the same in real life. 242 00:17:50,800 --> 00:17:53,180 [Who-joon's sweet and cute moment!] 243 00:17:51,200 --> 00:17:54,810 If she was there as his partner, I guess they're really close. 244 00:17:55,110 --> 00:17:56,570 They used to be in the same agency. 245 00:17:56,740 --> 00:17:59,380 The same agency? Who is she anyway? 246 00:17:59,730 --> 00:18:03,030 Her name is Oh In-hyung, a singer signed with JJ's agency. 247 00:18:03,120 --> 00:18:05,850 She debuted as a member of Florence six years ago, but failed. 248 00:18:05,940 --> 00:18:07,610 She recently went on an audition, 249 00:18:07,700 --> 00:18:11,970 where her history of practicing with Who-joon as a trainee came out, 250 00:18:12,050 --> 00:18:14,170 which drew many people's attention. 251 00:18:16,720 --> 00:18:18,260 Shin-hyuk, that was amazing. 252 00:18:18,830 --> 00:18:20,590 When did you memorize all that? 253 00:18:20,760 --> 00:18:23,670 Why can't you use your good memory when you take your exams? 254 00:18:23,760 --> 00:18:24,860 Goodness. 255 00:18:26,000 --> 00:18:29,830 Mi-jung, while we're on the subject, 256 00:18:30,490 --> 00:18:33,440 - should I try to be an entertainer? - What now? 257 00:18:33,660 --> 00:18:36,380 I think I have the potential to be an entertainer. 258 00:18:36,470 --> 00:18:37,750 The potential? 259 00:18:39,900 --> 00:18:42,720 Baby, forget the potential. 260 00:18:42,810 --> 00:18:44,880 Why don't you gain some credentials? 261 00:18:45,320 --> 00:18:47,650 - Hey, credentials sound great. - It sounds great. 262 00:18:47,740 --> 00:18:50,460 Yes, let's make a toast for his credentials. 263 00:18:50,550 --> 00:18:51,960 - Cheers. - Cheers. 264 00:18:52,050 --> 00:18:55,260 I don't want to work hard and study for some exam all the time. 265 00:18:55,350 --> 00:18:57,060 I want to live a cool life like Who-joon. 266 00:18:57,150 --> 00:19:00,060 Sweetie, that's enough. Stop joking around in front of my friends. 267 00:19:00,140 --> 00:19:01,950 I'm not joking. Why would I joke about this? 268 00:19:02,040 --> 00:19:05,600 Then what? What about all the time I invested in you? 269 00:19:07,620 --> 00:19:08,720 "Invested"? 270 00:19:12,020 --> 00:19:13,430 - Invested. - No, I... 271 00:19:13,520 --> 00:19:15,630 I'm sorry. I should probably go. 272 00:19:18,450 --> 00:19:19,550 Wait, I... 273 00:19:31,120 --> 00:19:33,800 [Perfect chemistry with the model] 274 00:19:38,120 --> 00:19:39,440 [Who-joon's sweet and cute moment!] 275 00:19:43,660 --> 00:19:47,620 In-hyung, you're putting on wings called Who-joon to fly up? 276 00:19:49,690 --> 00:19:51,050 [CEO Bae Young-suk] 277 00:19:54,480 --> 00:19:57,210 And there was another guy who couldn't stand to see that. 278 00:20:00,510 --> 00:20:02,310 You must be extremely worried, Mr. Bae. 279 00:20:02,400 --> 00:20:04,120 [What the heck are you getting at?] 280 00:20:04,690 --> 00:20:08,080 Wait, you didn't know about the TV ad either? 281 00:20:09,790 --> 00:20:12,350 It's not like I'm happy about this, Mr. Bae. 282 00:20:12,610 --> 00:20:15,690 I think it might do you better if you heard me out first. 283 00:20:16,750 --> 00:20:20,490 If you think I'm trying to pull something, I'll just do things my way. 284 00:20:22,510 --> 00:20:25,720 Shin-hyuk was serious, so we shouldn't have taken it as a joke. 285 00:20:27,000 --> 00:20:29,730 Well, it'd be great to live as a prosecutor's girlfriend, 286 00:20:29,990 --> 00:20:33,380 but a star's girlfriend sounds good too. Doesn't it, Geun-young? 287 00:20:33,470 --> 00:20:37,070 What? Me? I wouldn't know. 288 00:20:40,510 --> 00:20:43,320 You should probably call him. Look at the time... 289 00:20:43,410 --> 00:20:46,230 [You're drinking a lot again, aren't you? Time to go home.] 290 00:20:44,420 --> 00:20:46,140 [Mr. Joon] 291 00:20:49,440 --> 00:20:50,540 [I'll be outside.] 292 00:20:54,670 --> 00:20:57,090 Look at the time. 293 00:20:57,180 --> 00:20:58,280 You're leaving already? 294 00:20:58,370 --> 00:20:59,910 It's way too late. 295 00:21:00,000 --> 00:21:02,730 I guess it's pretty tough to live with your senior. 296 00:21:02,860 --> 00:21:07,300 It's not that. I forgot that I have a shooting tomorrow. 297 00:21:07,390 --> 00:21:10,600 Okay. You should go. It's late. 298 00:21:11,130 --> 00:21:12,580 I'll get going. 299 00:21:13,370 --> 00:21:14,910 Work things out with Shin-hyuk. 300 00:21:16,100 --> 00:21:17,820 Okay. Should I grab a cab for you? 301 00:21:17,910 --> 00:21:20,680 No, I can catch one out there. 302 00:21:21,380 --> 00:21:23,230 - Stay. It's cold. - Bye. 303 00:21:23,320 --> 00:21:24,420 Bye. 304 00:21:46,550 --> 00:21:47,560 You aren't too drunk. 305 00:21:47,650 --> 00:21:49,670 When did you get here? Did I keep you waiting? 306 00:21:49,760 --> 00:21:52,310 Is your day over? You didn't have to come. 307 00:21:52,400 --> 00:21:53,630 Did you eat anything? 308 00:21:53,720 --> 00:21:56,270 How did you keep all these questions to yourself all day? 309 00:21:57,420 --> 00:21:59,750 How can I not come if you were out drinking at night? 310 00:22:00,010 --> 00:22:02,610 There are lots of people here. What if someone sees you? 311 00:22:03,090 --> 00:22:05,200 Tell them to look. Let's go. 312 00:22:05,290 --> 00:22:06,390 Okay. 313 00:22:07,360 --> 00:22:10,400 So? Did you have fun hanging out with your friends without me? 314 00:22:10,750 --> 00:22:12,420 I thought you'd drink a lot. 315 00:22:13,340 --> 00:22:15,320 Right, remember Shin-hyuk? Mi-jung's boyfriend. 316 00:22:15,630 --> 00:22:19,280 He suddenly said he wants to be an entertainer, so they got into a fight. 317 00:22:19,370 --> 00:22:21,880 What? He said he wants to be my lawyer before. 318 00:22:21,970 --> 00:22:24,920 Exactly, that's what everyone thought, 319 00:22:25,000 --> 00:22:28,220 but he suddenly said he wants to be an entertainer, so Mi-jung blew up. 320 00:22:28,480 --> 00:22:30,940 Wait, is that something to be angry about? 321 00:22:31,300 --> 00:22:33,190 What's so bad about entertainers? 322 00:22:35,390 --> 00:22:38,950 But someone with Shin-hyuk's looks couldn't be an entertainer... 323 00:22:40,270 --> 00:22:43,220 Well, you never know what will happen. He might become a big star. 324 00:22:43,310 --> 00:22:44,980 You never know what will happen. 325 00:22:46,780 --> 00:22:49,160 Who knew we'd be in this relationship? 326 00:22:51,230 --> 00:22:52,860 What's our relationship? 327 00:22:53,870 --> 00:22:54,970 What? 328 00:22:56,770 --> 00:22:59,280 Well, you know. 329 00:22:59,980 --> 00:23:03,060 Two people who sit together in the night and stuff. 330 00:23:04,080 --> 00:23:05,480 There are so many stars. 331 00:23:06,980 --> 00:23:08,170 There are. 332 00:23:10,500 --> 00:23:13,840 So? Do you want me to get you one? 333 00:23:14,990 --> 00:23:17,450 - Gosh, that's awful. - People in this relationship go, 334 00:23:17,540 --> 00:23:19,030 "I'll get you a star!" 335 00:23:19,120 --> 00:23:21,670 My gosh, I hate it. Cut it out. That's so cheesy. 336 00:23:23,350 --> 00:23:27,660 But whenever I look up and see stars that sparkle, 337 00:23:27,750 --> 00:23:31,050 there's someone I'm always reminded of. 338 00:23:35,750 --> 00:23:38,610 What? You aren't staring at me because you didn't get who it is, right? 339 00:23:38,700 --> 00:23:40,330 Who is it? Who's this jerk? 340 00:23:42,790 --> 00:23:45,740 Did you want to be like those stars that shine brightly? 341 00:23:52,690 --> 00:23:54,720 I wouldn't say I wanted to shine. 342 00:23:56,740 --> 00:23:58,460 I had to. 343 00:24:00,310 --> 00:24:02,900 I took the opportunity that could've gone to someone else. 344 00:24:04,880 --> 00:24:06,950 I think I made one too many mistakes 345 00:24:08,270 --> 00:24:10,510 trying to shine brightly like the stars. 346 00:24:10,600 --> 00:24:11,880 Have you heard? 347 00:24:12,800 --> 00:24:17,330 You have to make up at least seven lies in order to make one lie work. 348 00:24:18,520 --> 00:24:21,340 Once I started lying, it just never stopped. 349 00:24:21,430 --> 00:24:25,030 A guy who studied in America. A guy born from an affluent family. 350 00:24:25,210 --> 00:24:27,190 And my birthday also became December 31st, 351 00:24:27,280 --> 00:24:29,430 to make it seem like it's a fate for me to win awards. 352 00:24:30,840 --> 00:24:34,010 Did I ever tell you my birthday was faked? 353 00:24:34,850 --> 00:24:38,230 My real birthday is February 27th. 0227. 354 00:24:38,320 --> 00:24:41,010 That's the passcode to the penthouse. 355 00:24:41,090 --> 00:24:44,750 You're right. I put it there in case I forget. 356 00:24:46,290 --> 00:24:48,400 In case I lose touch with who I really am. 357 00:24:49,500 --> 00:24:51,430 But that's not important. 358 00:24:52,140 --> 00:24:54,950 The truth is, I'm a hillbilly from Alaska 359 00:24:55,040 --> 00:24:56,800 who doesn't know who my dad is. 360 00:24:56,890 --> 00:24:59,750 Are you still looking for him? 361 00:24:59,840 --> 00:25:01,770 All I know about him is 362 00:25:03,090 --> 00:25:05,380 that ring you found for me last time. 363 00:25:05,470 --> 00:25:09,030 Ji-hyang said he'll visit the group who made that ring. 364 00:25:09,120 --> 00:25:11,940 Then you might find him. 365 00:25:12,600 --> 00:25:13,700 Maybe. 366 00:25:15,540 --> 00:25:18,840 But I'm kind of scared too. 367 00:25:19,590 --> 00:25:23,160 What if I fail to protect him, just as I failed with Mom and In-hyung? 368 00:25:27,560 --> 00:25:29,050 Don't be afraid. 369 00:25:31,160 --> 00:25:34,420 I'm sure your mother knows you didn't give up on protecting her. 370 00:25:35,260 --> 00:25:36,360 And In-hyung too. 371 00:25:44,850 --> 00:25:48,460 That's why I now have someone I truly want to protect. 372 00:25:51,320 --> 00:25:53,080 Are you staring because you don't know? 373 00:25:56,730 --> 00:26:00,690 Anyway, I had a question. Why do you like me? 374 00:26:02,230 --> 00:26:03,810 I gave that a thought. 375 00:26:03,900 --> 00:26:05,570 When you're here with me, 376 00:26:05,660 --> 00:26:07,900 I don't feel anxious at all. I'm completely in peace. 377 00:26:08,700 --> 00:26:11,820 I'm kidding. How can you like someone for a reason? 378 00:26:13,360 --> 00:26:14,590 I just like you. 379 00:26:41,030 --> 00:26:43,280 Goodness, it has been so long. 380 00:26:43,540 --> 00:26:46,310 You must've been in a hurry, Mr. Bae. 381 00:26:51,240 --> 00:26:52,430 You're still the same. 382 00:26:55,510 --> 00:26:57,230 What are you trying to pull? 383 00:26:58,150 --> 00:27:01,320 I'm not pulling anything. Didn't I say I have an offer? 384 00:27:02,240 --> 00:27:03,520 I know you. 385 00:27:03,870 --> 00:27:07,430 Stop trying to deceive me, and say what you have to say, kid. 386 00:27:09,150 --> 00:27:10,250 "Kid"? 387 00:27:10,910 --> 00:27:13,070 You kicked me out saying I'm not one of yours. 388 00:27:13,150 --> 00:27:14,250 What? 389 00:27:15,000 --> 00:27:18,520 Hey, you're the one who didn't want to stay home. 390 00:27:18,610 --> 00:27:20,280 You're the one who felt belittled and left 391 00:27:20,370 --> 00:27:22,610 when Joon started to get his break. 392 00:27:25,650 --> 00:27:27,370 You need to wake up too. 393 00:27:27,940 --> 00:27:30,050 Don't let that big boy Joon fool you, 394 00:27:30,140 --> 00:27:33,170 making you go around cleaning up after his mess. 395 00:27:40,480 --> 00:27:44,920 You don't like how he's still clinging onto his history. 396 00:27:45,760 --> 00:27:50,330 Don't you simply want him to do as you say and bring in money? 397 00:27:52,050 --> 00:27:53,150 Think about it. 398 00:27:53,590 --> 00:27:56,850 How many people do you think know 399 00:27:57,420 --> 00:27:59,660 about Joon and In-hyung's history in this industry? 400 00:28:01,330 --> 00:28:03,580 It's just you and me. 401 00:28:04,370 --> 00:28:07,450 So? Are you going to expose that or what? 402 00:28:10,400 --> 00:28:14,230 You thought I was that simple after years of working in this field? 403 00:28:15,060 --> 00:28:16,340 Hear me out. 404 00:28:17,080 --> 00:28:21,530 What will you and I get from exposing their relationship? 405 00:28:21,620 --> 00:28:26,980 If it gets out, it'll only drop the value on Joon and In-hyung's reputation. 406 00:28:29,670 --> 00:28:31,030 Let's merge our agencies. 407 00:28:31,380 --> 00:28:33,940 Once they belong in the same agency, 408 00:28:34,020 --> 00:28:36,620 all the rumors surrounding them will come to a halt, 409 00:28:37,320 --> 00:28:39,080 and you can keep my mouth shut too. 410 00:28:44,060 --> 00:28:47,800 Man, you crazy kid. Is this the so-called "offer"? 411 00:28:48,590 --> 00:28:53,520 And do you think Joon's ancient history could bring damage in any way? 412 00:28:53,600 --> 00:28:56,600 Stop being petty over the love life he had before his debut 413 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 and save yourself from the humiliation. 414 00:28:59,370 --> 00:29:01,880 Make sure you keep In-hyung under control. 415 00:29:07,950 --> 00:29:09,050 Bye. 416 00:29:09,220 --> 00:29:11,340 Mr. Bae, you shouldn't talk like that. 417 00:29:12,040 --> 00:29:14,680 Why do you think that's the only information I have? 418 00:29:29,820 --> 00:29:31,530 All right, we're here. 419 00:29:32,150 --> 00:29:34,080 - Get a good rest. - Thanks. 420 00:29:34,740 --> 00:29:37,870 And about this house. 421 00:29:38,220 --> 00:29:39,720 I'm going to move out. 422 00:29:39,800 --> 00:29:43,680 I was in a tight situation at first, but I got paid by the show too. 423 00:29:43,760 --> 00:29:46,100 - Wait, you can't. - What? 424 00:29:46,180 --> 00:29:48,430 You can't. You'll make me anxious. Just stay. 425 00:29:48,520 --> 00:29:51,730 Why would that make you anxious? I feel more anxious to stay here. 426 00:29:51,820 --> 00:29:53,530 I'll just shop for a place for now. 427 00:29:53,620 --> 00:29:56,740 No, stop getting a weird idea, and see you tomorrow on set. 428 00:29:56,830 --> 00:29:58,150 You're staying, okay? 429 00:29:59,730 --> 00:30:01,010 I'll think about it. 430 00:30:01,890 --> 00:30:03,080 Drive safely. 431 00:30:03,870 --> 00:30:07,700 No, don't get off. I'm scared you might run into someone. 432 00:30:07,790 --> 00:30:08,890 Bye. 433 00:30:11,170 --> 00:30:12,270 Get a good rest. 434 00:30:31,370 --> 00:30:33,130 Why did he come back? 435 00:30:52,360 --> 00:30:53,810 You did your laundry. 436 00:30:56,230 --> 00:31:01,110 Well, I didn't want you to take this the wrong way. 437 00:31:01,250 --> 00:31:04,190 I had some circumstances, so I asked him to let me stay. 438 00:31:04,280 --> 00:31:08,110 Do you remember what I asked of you when I ran into you at the office? 439 00:31:08,200 --> 00:31:11,370 I asked you to take caution and make sure you don't cause him damage. 440 00:31:11,940 --> 00:31:14,140 Yes, so 441 00:31:15,110 --> 00:31:18,850 do you think I caused him any damage? 442 00:31:19,900 --> 00:31:22,320 I understand that a young man could date someone. 443 00:31:24,350 --> 00:31:27,950 But if he's a big celebrity, that isn't always the case. 444 00:31:29,100 --> 00:31:33,500 Even the most insignificant relationship could cause him big damage. 445 00:31:34,110 --> 00:31:35,390 Insignificant. 446 00:31:37,940 --> 00:31:40,180 You're being a bit too harsh. 447 00:31:40,270 --> 00:31:41,370 Am I? 448 00:31:42,080 --> 00:31:44,010 If I can be harsher, I'll do that. 449 00:31:44,100 --> 00:31:48,900 Then what did you think it'd be like to date a top star? 450 00:31:49,380 --> 00:31:51,450 Do you want to see Joon crash down 451 00:31:52,150 --> 00:31:53,600 at once? 452 00:31:55,850 --> 00:31:57,480 Well, Joon is like that. 453 00:31:57,560 --> 00:31:59,940 He can't stand to see someone who's troubled, 454 00:32:00,640 --> 00:32:02,400 just as he did for In-hyung. 455 00:32:03,060 --> 00:32:04,650 Let me give you a piece of advice. 456 00:32:05,400 --> 00:32:08,170 Why don't you date someone in your league? 457 00:32:13,180 --> 00:32:16,920 I'll give you the benefit of doubt and consider everything you said 458 00:32:17,890 --> 00:32:21,100 as your concern about Who-joon. 459 00:32:21,190 --> 00:32:25,990 You've known him much longer than I did, but you trust him way less than I do. 460 00:32:26,820 --> 00:32:31,270 Don't you think we're the ones who can choose what this relationship is? 461 00:32:33,160 --> 00:32:35,890 Do you think you two have any choice in this? 462 00:32:36,590 --> 00:32:38,260 Okay, fine. 463 00:32:38,700 --> 00:32:42,490 Let's say Joon chooses you and gives up on everything. 464 00:32:42,750 --> 00:32:44,860 Do you think you two will be happy? 465 00:32:45,130 --> 00:32:48,160 What about Joon? The public will turn their back on him at once. 466 00:32:48,250 --> 00:32:50,450 He'll have to deal with that, 467 00:32:51,380 --> 00:32:54,370 and can you deal with him when he's in that spot? 468 00:33:02,110 --> 00:33:06,820 It seems like you know more about him now, 469 00:33:06,910 --> 00:33:12,630 so I'll trust that you will make the wisest decision and leave. 470 00:33:12,940 --> 00:33:15,790 If I were you, I'd move out as soon as tomorrow's shooting is over. 471 00:33:16,280 --> 00:33:18,960 Do you know how dangerous it is for you to live here? 472 00:33:19,050 --> 00:33:20,810 Let me know if you need to find a place. 473 00:33:21,650 --> 00:33:22,750 Goodbye. 474 00:33:56,850 --> 00:33:58,080 My gosh. 475 00:33:58,910 --> 00:34:00,630 Why are you sitting there like that? 476 00:34:01,600 --> 00:34:04,900 What about you? The studio said you left ages ago. 477 00:34:04,990 --> 00:34:07,760 Don't be so worried. I went for a drive. 478 00:34:12,690 --> 00:34:13,790 What is it? 479 00:34:16,210 --> 00:34:17,389 Is something going on? 480 00:34:20,340 --> 00:34:22,100 Joon, about that ring. 481 00:34:22,540 --> 00:34:25,710 I went to the meeting, but no one was in touch with him. 482 00:34:26,500 --> 00:34:29,190 After they graduated, they heard he was getting married. 483 00:34:29,580 --> 00:34:31,739 Then they lost touch with him once he moved abroad. 484 00:34:35,920 --> 00:34:37,460 Do you think that was my mom? 485 00:34:39,530 --> 00:34:43,000 That could be the case. So I'm going to ask around a bit more. 486 00:34:44,010 --> 00:34:46,699 I'm sure he had a close friend among his alumni. 487 00:34:47,449 --> 00:34:48,550 And right. 488 00:34:49,870 --> 00:34:54,310 I got an old photo of him from them. 489 00:35:06,410 --> 00:35:07,510 Right. 490 00:35:10,100 --> 00:35:12,520 I was going to move out anyway. 491 00:35:12,610 --> 00:35:15,870 I'll move out right away as soon as tomorrow's shooting is over. 492 00:35:20,220 --> 00:35:21,900 [Balance: 23,121,544 won] 493 00:35:20,710 --> 00:35:22,860 With my severance pay and the pay from the show, 494 00:35:23,960 --> 00:35:25,940 I could probably find a studio, right? 495 00:35:29,510 --> 00:35:31,800 [For lease] 496 00:35:37,650 --> 00:35:39,190 [Mr. Joon] 497 00:35:39,410 --> 00:35:41,700 I'll trust that you will make 498 00:35:41,780 --> 00:35:45,040 the wisest decision and leave. 499 00:35:47,810 --> 00:35:48,820 [Mr. Joon] 500 00:35:48,910 --> 00:35:49,920 Okay. 501 00:35:51,420 --> 00:35:52,520 Later. 502 00:35:53,310 --> 00:35:55,120 I'll tell him later. 503 00:36:43,210 --> 00:36:45,580 This is the last time I sit out here. 504 00:36:48,530 --> 00:36:50,860 I won't have to hide anymore, so it's for the better. 505 00:36:54,120 --> 00:36:57,420 Goodbye, be well. 506 00:36:57,900 --> 00:37:00,810 It's also my first time feeling at home at an emergency exit. 507 00:37:08,640 --> 00:37:09,870 - Hello. - You're here. 508 00:37:09,960 --> 00:37:11,980 - Hello. - Hey. 509 00:37:20,080 --> 00:37:24,390 Baby, is something going on? You don't look so well. 510 00:37:24,790 --> 00:37:26,110 Nothing's going on. 511 00:37:32,000 --> 00:37:33,590 Look at this. 512 00:37:34,550 --> 00:37:35,870 Let's see. 513 00:37:36,400 --> 00:37:37,500 What's wrong? 514 00:38:00,430 --> 00:38:01,530 - Hello. - Hey. 515 00:38:07,860 --> 00:38:10,150 - What are you doing? - My goodness. 516 00:38:10,240 --> 00:38:11,340 You were thinking of me. 517 00:38:11,560 --> 00:38:14,590 My gosh. People might hear you. 518 00:38:15,160 --> 00:38:16,620 No one is around. 519 00:38:16,700 --> 00:38:18,200 Gosh. 520 00:38:18,420 --> 00:38:19,560 Did you see this? 521 00:38:19,650 --> 00:38:22,510 Articles are flooding out on Oh In-hyung. 522 00:38:22,860 --> 00:38:25,280 See? My gut feelings were right. 523 00:38:25,370 --> 00:38:28,540 I told you that she'll be the hottest issue. 524 00:38:29,330 --> 00:38:31,000 What do you think will happen to us? 525 00:38:31,880 --> 00:38:34,520 My gosh, you need to stop that. 526 00:38:34,610 --> 00:38:36,200 I know you like it. 527 00:38:36,280 --> 00:38:38,130 - What? - Come on. 528 00:38:39,850 --> 00:38:42,360 Stop it. My gosh. 529 00:38:43,280 --> 00:38:44,380 What's wrong? 530 00:38:45,220 --> 00:38:48,520 Hey, since when were you standing there? 531 00:38:48,600 --> 00:38:52,120 Well, the... 532 00:38:52,480 --> 00:38:55,380 The cast is on standby. 533 00:38:56,390 --> 00:38:57,490 Let's get started, then. 534 00:38:59,470 --> 00:39:00,570 Watch it. 535 00:39:01,360 --> 00:39:02,460 I'm sorry. 536 00:39:20,500 --> 00:39:21,870 Could you open the door? 537 00:39:21,960 --> 00:39:23,980 Hold out a little longer, Geun-young. 538 00:39:24,380 --> 00:39:26,880 You'll miss everything once it all passes. 539 00:39:30,180 --> 00:39:31,110 Are you drunk? 540 00:39:31,200 --> 00:39:35,330 You always pop my bubble whenever I say something nice. 541 00:39:42,770 --> 00:39:43,870 What's wrong? 542 00:39:45,140 --> 00:39:46,420 Nothing. 543 00:39:51,300 --> 00:39:53,500 We're all ready. Please get set. 544 00:39:57,420 --> 00:40:00,450 What should we do today? Do you want to do anything? 545 00:40:01,160 --> 00:40:04,770 Well, there's nothing much we can do at home now. 546 00:40:05,250 --> 00:40:07,540 Should we go on a trip before it gets colder? 547 00:40:07,630 --> 00:40:08,810 Then let's leave. 548 00:40:09,210 --> 00:40:10,490 - Right now? - Yes. 549 00:40:10,570 --> 00:40:12,770 - Isn't that how people travel? - Some do. 550 00:40:12,860 --> 00:40:15,240 - Is it okay with you? - Okay. 551 00:40:17,390 --> 00:40:19,150 - I guess. - Okay, then. 552 00:40:19,240 --> 00:40:22,100 Ms. No and Geun-young can discuss where you want to go. 553 00:40:22,190 --> 00:40:25,180 Who-joon, may I have a word with you? 554 00:40:28,130 --> 00:40:29,320 Please. 555 00:40:34,290 --> 00:40:39,700 He seriously has a knack for throwing people off, right? 556 00:40:40,410 --> 00:40:41,510 He does. 557 00:40:42,170 --> 00:40:43,710 What is it? 558 00:40:44,720 --> 00:40:46,870 You haven't heard, have you? 559 00:40:47,180 --> 00:40:48,370 Hear what? 560 00:40:49,650 --> 00:40:52,510 Today will be the last shooting. 561 00:40:52,590 --> 00:40:55,320 What? All of a sudden? 562 00:40:55,410 --> 00:40:57,870 Is there a problem? 563 00:40:57,960 --> 00:40:59,900 It's not a problem, per se. 564 00:41:00,430 --> 00:41:02,450 Who-joon's schedule is full too. 565 00:41:04,390 --> 00:41:06,320 Things were worked out between the higher-ups. 566 00:41:07,470 --> 00:41:09,930 It's shocking, but what can we do? 567 00:41:10,150 --> 00:41:11,600 Does Ms. Lee know? 568 00:41:13,490 --> 00:41:15,960 What I want to tell you is... 569 00:41:17,720 --> 00:41:19,040 Where do you want to go? 570 00:41:22,070 --> 00:41:23,170 Geun-young? 571 00:41:24,140 --> 00:41:25,640 - Yes? - What's wrong? 572 00:41:26,250 --> 00:41:27,970 Do you want to do something here? 573 00:41:28,060 --> 00:41:29,160 No. 574 00:41:30,260 --> 00:41:35,140 Right? You'll be coming here until you get sick of it anyway. 575 00:41:36,330 --> 00:41:39,630 Why don't we go see the winter beach and get some fresh air? 576 00:41:40,110 --> 00:41:41,210 Okay. 577 00:41:44,070 --> 00:41:45,170 Excuse me. 578 00:41:49,570 --> 00:41:50,760 You're right. 579 00:41:52,960 --> 00:41:55,290 I'll be coming here until I get sick of this place. 580 00:42:02,640 --> 00:42:03,740 [Geun-young.] 581 00:42:04,580 --> 00:42:05,810 [Did I surprise you?] 582 00:42:08,100 --> 00:42:09,990 [Gosh, a video message?] 583 00:42:10,870 --> 00:42:13,070 [I get really awkward when I do these things.] 584 00:42:14,610 --> 00:42:19,930 [But I'm sending you this message because I have to tell you something.] 585 00:42:21,210 --> 00:42:23,190 [-I'm disappointed to say this...] - I had no idea. 586 00:42:26,710 --> 00:42:28,120 ["So I Married the Anti-Fan."] 587 00:42:29,260 --> 00:42:31,370 [Throughout the shooting, ] 588 00:42:32,250 --> 00:42:34,450 [I feel like I gave you a tough time.] 589 00:42:35,770 --> 00:42:37,090 [I'm sorry.] 590 00:42:38,900 --> 00:42:40,000 [However, ] 591 00:42:40,700 --> 00:42:45,230 [I'll never forget every single moment I shared with you on the set.] 592 00:42:46,420 --> 00:42:48,970 [I don't know where to begin or where to end this, ] 593 00:42:49,500 --> 00:42:50,860 [but what I do know is this.] 594 00:42:51,610 --> 00:42:55,480 [You met me as an anti-fan, but at this moment, ] 595 00:42:57,510 --> 00:42:59,180 [I've become your fan.] 596 00:43:01,290 --> 00:43:06,880 [I'll never forget every moment I spent with you, Geun-young.] 597 00:43:32,090 --> 00:43:33,280 Thank you, 598 00:43:35,700 --> 00:43:37,150 and I mean it, Geun-young. 599 00:44:00,600 --> 00:44:02,100 Why are you crying? 600 00:44:03,200 --> 00:44:04,740 It's all right. Okay? 601 00:44:14,990 --> 00:44:17,850 Why? Why do we suddenly have to stop? 602 00:44:17,940 --> 00:44:21,280 I get that, but why did you deceive me too? 603 00:44:21,370 --> 00:44:22,690 It's not that I deceived you. 604 00:44:23,530 --> 00:44:24,930 I couldn't tell you. 605 00:44:26,520 --> 00:44:31,670 Why not? You know better than anyone how I must've felt when I got into this. 606 00:44:31,750 --> 00:44:33,430 It's because I knew everything. 607 00:44:34,220 --> 00:44:36,070 How can I tell you it's the last time? 608 00:44:37,210 --> 00:44:40,070 But still, you should've told me. 609 00:44:40,160 --> 00:44:41,260 I'm sorry. 610 00:44:43,060 --> 00:44:45,000 Next time, you'll be the first to know. 611 00:44:45,090 --> 00:44:46,490 - Forget it. - Are you mad? 612 00:44:46,580 --> 00:44:47,680 Completely. 613 00:44:49,490 --> 00:44:50,590 You're so cute. 614 00:44:50,940 --> 00:44:53,270 What's wrong with you? 615 00:44:53,440 --> 00:44:54,540 Let's go. 616 00:44:55,030 --> 00:44:57,490 Come on, let's go. I promise. 617 00:45:02,070 --> 00:45:05,850 Well. Mr. Han. Mr. Han? 618 00:45:06,030 --> 00:45:09,060 [Shooting Star Entertainment Company] 619 00:45:10,470 --> 00:45:12,230 - What? - You know what. 620 00:45:12,320 --> 00:45:14,170 That's enough TV show for now. 621 00:45:14,260 --> 00:45:18,170 You won't have enough time to prepare your album and concert. 622 00:45:18,830 --> 00:45:21,470 I already talked to the TV station, so that's that. 623 00:45:21,560 --> 00:45:25,210 You could've discussed this with me at least once. 624 00:45:28,120 --> 00:45:29,220 Hello? 625 00:45:31,550 --> 00:45:33,310 Darn it. 626 00:45:33,620 --> 00:45:36,340 Joon, let's talk to him again after the shooting. 627 00:45:36,430 --> 00:45:37,530 Okay. 628 00:45:46,730 --> 00:45:48,620 Report on everything outside of his schedule. 629 00:45:48,710 --> 00:45:50,780 Find out where he goes and who he sees. 630 00:45:51,130 --> 00:45:52,540 Get on his tail. 631 00:45:55,570 --> 00:45:57,770 We nip the bud before it blooms, 632 00:45:57,860 --> 00:46:00,900 and tie up somebody before they trample you. 633 00:46:05,910 --> 00:46:08,510 Why did you cry as if we're really breaking up? 634 00:46:08,990 --> 00:46:10,270 That was embarrassing. 635 00:46:10,360 --> 00:46:12,120 We can't break up anymore. It'll break you. 636 00:46:12,200 --> 00:46:14,620 I was really surprised. I had no idea. 637 00:46:14,710 --> 00:46:16,740 Don't be so sad. It's for the better. 638 00:46:16,820 --> 00:46:19,380 - Let's go on a date without cameras. - Let's get going. 639 00:46:19,820 --> 00:46:20,920 Let's go. 640 00:46:24,960 --> 00:46:26,770 We'll start the camera now. 641 00:46:27,780 --> 00:46:29,500 You can follow the car in the front. 642 00:46:29,580 --> 00:46:30,680 Okay. 643 00:46:31,170 --> 00:46:34,550 Okay, let's go, Ms. Lee. 644 00:46:37,330 --> 00:46:40,410 Buckle up. We can't get into another accident. 645 00:46:42,520 --> 00:46:43,620 [Let's go.] 646 00:46:49,730 --> 00:46:51,450 [Spigen Entertainment Audition Project] 647 00:47:04,960 --> 00:47:08,350 Don't be so wary of me. I'm not here to do anything. 648 00:47:11,430 --> 00:47:13,450 You sent me the cancellation of contract, 649 00:47:13,540 --> 00:47:16,530 but I've been doing my best for you. 650 00:47:16,620 --> 00:47:18,550 What kind of "best" are you doing? 651 00:47:18,640 --> 00:47:20,580 You aren't the type who would sit around 652 00:47:20,670 --> 00:47:23,260 while my name goes out in the media next to Joon's name. 653 00:47:23,880 --> 00:47:25,550 I don't care what your best is, 654 00:47:26,340 --> 00:47:28,500 but drop everything. 655 00:47:30,170 --> 00:47:35,800 Why do you think I would want to cut off your hard-earned wings? 656 00:47:37,430 --> 00:47:41,480 And the industry has been making a connection between you two 657 00:47:41,700 --> 00:47:45,170 without my help anyway. 658 00:47:45,790 --> 00:47:47,810 They're making me want to speak up. 659 00:47:47,900 --> 00:47:49,790 What are you talking about? 660 00:47:49,930 --> 00:47:51,200 Don't you get it? 661 00:47:51,290 --> 00:47:53,750 If you're going to do anything weird, just drop it. 662 00:47:53,840 --> 00:47:55,600 Hear me out to the end. 663 00:47:56,260 --> 00:47:59,870 That's why I'm going to turn the time back. 664 00:47:59,960 --> 00:48:03,080 You, me, Joon, all at Shooting Star together once again. 665 00:48:03,170 --> 00:48:07,090 Once we do that, all three of us can get what we want. 666 00:48:07,260 --> 00:48:11,350 Think about it. Joon is finally of some help. 667 00:48:11,790 --> 00:48:14,210 We can't just let go of this chance. 668 00:48:14,830 --> 00:48:16,630 Both you and me. 669 00:48:19,400 --> 00:48:22,790 Come on, you want that too, right? 670 00:48:23,280 --> 00:48:25,700 Give it a thought and let me know. I'll help you. 671 00:48:25,780 --> 00:48:29,040 I don't need your help. It's not like I didn't learn anything 672 00:48:29,390 --> 00:48:31,590 while I stayed with you. 673 00:48:31,680 --> 00:48:33,660 I learned a lot from everything you did. 674 00:48:34,500 --> 00:48:36,300 I realized how pathetic it is 675 00:48:36,390 --> 00:48:39,470 to put up a struggle when you can't be half as good as someone. 676 00:48:42,590 --> 00:48:44,000 Can you leave? 677 00:48:44,620 --> 00:48:48,400 I have to compete with young and talented kids, so I got no time. 678 00:48:51,790 --> 00:48:52,890 Really? 679 00:48:54,820 --> 00:48:56,500 It really was like that. 680 00:48:56,580 --> 00:48:58,340 So what do you want after? 681 00:48:58,960 --> 00:49:00,410 - Let's get ramyeon. - Okay. 682 00:49:08,680 --> 00:49:10,800 You drove when we first got started, 683 00:49:11,590 --> 00:49:13,000 but I drive on our last episode. 684 00:49:13,740 --> 00:49:15,420 That day still makes me shudder. 685 00:49:15,500 --> 00:49:16,560 It's our last day. 686 00:49:16,650 --> 00:49:19,550 Let's not mind anybody else and enjoy our day. 687 00:49:19,640 --> 00:49:20,740 Okay? 688 00:49:37,590 --> 00:49:39,130 - Okay. - Great work. 689 00:49:40,800 --> 00:49:41,900 Take this. 690 00:49:44,190 --> 00:49:46,260 - This is nice. - It's nice. 691 00:49:49,030 --> 00:49:50,260 Aren't you glad we came out? 692 00:49:50,350 --> 00:49:52,810 Now that we're facing the end, 693 00:49:52,900 --> 00:49:56,600 could you two please be nice to each other and try to look like a real couple? 694 00:49:56,690 --> 00:49:58,090 Did we seem that distant? 695 00:49:58,180 --> 00:50:01,260 I'm sure you're closer than before, 696 00:50:01,350 --> 00:50:03,810 but you two aren't in such a loving relationship. 697 00:50:04,690 --> 00:50:05,790 Right? 698 00:50:06,940 --> 00:50:08,740 Then what do we do now? 699 00:50:08,830 --> 00:50:13,230 Well, what do couples do when they're at the beach? 700 00:50:14,150 --> 00:50:15,560 Let's figure something out. 701 00:50:22,560 --> 00:50:27,090 Are you saying In-hyung is suing me? 702 00:50:35,230 --> 00:50:39,450 Do you have to take things this far to cut me off? 703 00:50:43,500 --> 00:50:45,480 Were you that sick and tired of me? 704 00:50:51,950 --> 00:50:53,750 This doesn't seem too special. 705 00:50:53,840 --> 00:50:56,170 I guess couples feel happy just to walk with one another. 706 00:50:56,260 --> 00:50:57,490 I'm sure. 707 00:50:58,900 --> 00:51:01,410 If it doesn't seem too special, 708 00:51:01,500 --> 00:51:04,090 can they do something and make this special? 709 00:51:04,180 --> 00:51:07,170 I mean, no matter how awful their relationship is, 710 00:51:07,260 --> 00:51:09,900 if they're here now, can't they be like a real couple? 711 00:51:09,990 --> 00:51:11,750 You know, holding hands, 712 00:51:11,840 --> 00:51:14,920 - then put arms around... - Excuse me, you two! Can you hold hands? 713 00:51:16,280 --> 00:51:17,910 - They did. - They did. 714 00:51:24,030 --> 00:51:25,130 It's okay. 715 00:51:27,900 --> 00:51:31,370 I don't think I ever got to enjoy the little things in life. 716 00:51:31,640 --> 00:51:33,920 As I kept my eyes on you, 717 00:51:34,010 --> 00:51:38,150 I realized fame and living a fancy life isn't always a good thing. 718 00:51:38,410 --> 00:51:42,550 I've always been confident that I never had any regrets in that aspect. 719 00:51:44,440 --> 00:51:45,670 Come to think about it, 720 00:51:47,040 --> 00:51:48,750 I do have some regrets. 721 00:51:48,840 --> 00:51:50,560 Everyone regrets. 722 00:51:51,040 --> 00:51:52,800 Nobody is perfect. 723 00:51:52,890 --> 00:51:55,530 That's why I'm not going to do that anymore. 724 00:51:55,620 --> 00:51:58,390 Someone told me not to be afraid, 725 00:51:58,740 --> 00:52:00,020 that this too shall pass. 726 00:52:03,840 --> 00:52:06,530 I'm hungry. Aren't you? 727 00:52:07,190 --> 00:52:09,040 I've been hungry for a while. 728 00:52:09,260 --> 00:52:10,360 You are, right? 729 00:52:11,980 --> 00:52:13,700 Mr. Han, did you hear that? 730 00:52:13,790 --> 00:52:15,720 How can you not feed us while we're working? 731 00:52:16,740 --> 00:52:17,840 Let's eat something. 732 00:52:17,920 --> 00:52:20,430 Yes, I totally got that. Cut! 733 00:52:21,000 --> 00:52:22,100 Cut! 734 00:52:22,940 --> 00:52:24,390 - Let's go. - Hurry up. 735 00:52:25,670 --> 00:52:26,860 Do you have a jacket? 736 00:52:26,940 --> 00:52:28,350 - You can use this. - I'm fine. 737 00:52:28,440 --> 00:52:29,630 - Put it on. - No. 738 00:52:29,720 --> 00:52:31,210 You'll catch a cold. Let's go. 739 00:52:31,300 --> 00:52:32,880 - I'm fine, really. - Keep it on. 740 00:52:32,970 --> 00:52:34,560 I'm not a celebrity or anything. 741 00:52:34,640 --> 00:52:35,740 You can't catch a cold. 742 00:52:35,700 --> 00:52:38,250 [CEO Cho Hae-yoon] 743 00:52:37,240 --> 00:52:38,340 Come in. 744 00:52:42,120 --> 00:52:44,320 The CEO of Spigen Entertainment is here. 745 00:52:44,410 --> 00:52:45,910 Let him in. 746 00:52:46,000 --> 00:52:47,100 Yes, sir. 747 00:52:51,890 --> 00:52:53,430 What brings you to my office? 748 00:52:53,520 --> 00:52:55,370 I had to discuss something, 749 00:52:55,460 --> 00:52:57,300 and you wouldn't have come even if I asked. 750 00:52:57,610 --> 00:52:58,710 Please take a seat. 751 00:53:04,390 --> 00:53:07,380 Is it Ms. Oh In-hyung's lawsuit? What should I do? 752 00:53:07,470 --> 00:53:09,760 Will you settle this? Or should we continue? 753 00:53:09,840 --> 00:53:12,130 It's obviously a breach of contract, 754 00:53:12,220 --> 00:53:15,780 so is there a way to make her pay a huge compensation? 755 00:53:17,190 --> 00:53:20,090 As I mentioned before, the contract doesn't state that. 756 00:53:20,180 --> 00:53:22,340 I'm only your legal attorney, 757 00:53:22,430 --> 00:53:24,580 not your troubleshooter. 758 00:53:27,130 --> 00:53:29,070 Have you always been that uptight? 759 00:53:29,470 --> 00:53:30,570 Sorry? 760 00:53:31,930 --> 00:53:34,570 Let's put the lawsuit off for now. 761 00:53:34,660 --> 00:53:36,860 It's not like I'm in a hurry. 762 00:53:37,300 --> 00:53:39,320 - Okay. - Oh, right. 763 00:53:39,590 --> 00:53:42,490 What if someone gets sued for exposing someone's history without evidence? 764 00:53:42,580 --> 00:53:45,170 What happens in this case? 765 00:53:46,760 --> 00:53:49,790 That happens from time to time in the entertainment business. 766 00:53:51,070 --> 00:53:52,300 Who's in question? 767 00:53:53,090 --> 00:53:55,910 - You? - No, not me. 768 00:53:56,000 --> 00:53:57,320 I'll find some precedents. 769 00:54:03,040 --> 00:54:05,150 [CEO Cho Hae-yoon] 770 00:54:13,820 --> 00:54:16,990 What do those Roman numerals mean? 771 00:54:17,070 --> 00:54:18,170 Pardon? 772 00:54:20,420 --> 00:54:22,750 Oh, it's nothing. 773 00:54:22,840 --> 00:54:25,570 It's just a personal keepsake. 774 00:54:25,650 --> 00:54:28,160 Oh, I see. 775 00:54:38,850 --> 00:54:41,010 - Here's your fish cake. - Thank you. 776 00:54:45,540 --> 00:54:48,840 Don't they seem a bit odd today? 777 00:54:48,930 --> 00:54:52,540 I know it's the last time, but why does she look at him so ardently? 778 00:54:52,620 --> 00:54:55,090 Is it so heartbreaking to see him order tteokbokki? 779 00:54:55,180 --> 00:54:56,890 Why? Why are you staring at me? 780 00:54:57,380 --> 00:55:00,460 Nothing, you look really pretty when you work hard. 781 00:55:01,420 --> 00:55:04,200 - What's with you? - Is it just me? 782 00:55:04,280 --> 00:55:06,570 - Enjoy. - Thank you. 783 00:55:09,520 --> 00:55:10,750 All right. 784 00:55:11,280 --> 00:55:12,380 Wait. 785 00:55:14,010 --> 00:55:16,380 - Stop it. - Come on. 786 00:55:19,380 --> 00:55:21,270 [Old-fashioned tteokbokki, Fish cake] 787 00:55:21,360 --> 00:55:23,860 - So? Is it good? - It's good. 788 00:55:23,950 --> 00:55:26,720 There's a great tteokbokki place in Dangjin, actually. 789 00:55:29,500 --> 00:55:32,750 The tteokbokki there is amazing. We should go there sometime. 790 00:55:32,840 --> 00:55:35,390 Dangjin? I haven't heard of a place like that. 791 00:55:35,790 --> 00:55:37,860 If you went there, it'd be famous by now. 792 00:55:37,940 --> 00:55:40,500 What's amazing is this. 793 00:55:40,580 --> 00:55:42,830 The owner lady there has no idea who I am. 794 00:55:42,920 --> 00:55:45,340 No way, how can anyone not know who you are? 795 00:55:45,420 --> 00:55:47,840 I mean it. That's not important to her. 796 00:55:47,930 --> 00:55:50,530 She's only invested in tteokbokki. She's a master. 797 00:55:50,620 --> 00:55:52,900 It must be a really good place. 798 00:55:53,560 --> 00:55:54,880 Why aren't you eating? 799 00:55:54,970 --> 00:55:57,520 Seeing you eat makes me feel full. 800 00:55:57,610 --> 00:56:00,300 Here. Let me feed you too. Open up. 801 00:56:02,320 --> 00:56:04,520 - This fish cake is delicious. - Take a big manly bite. 802 00:56:04,610 --> 00:56:06,370 - The fish cake is really good. - Really? 803 00:56:06,460 --> 00:56:08,130 - Let's eat together. - Open up. 804 00:56:09,490 --> 00:56:11,960 - You're eating so well. - Open up. 805 00:56:14,420 --> 00:56:16,000 Is Dangjin famous for tteokbokki? 806 00:56:16,710 --> 00:56:18,290 I don't know. 807 00:56:18,380 --> 00:56:21,420 But something is definitely weird with them. 808 00:56:21,500 --> 00:56:23,660 It's better than seeing them bicker to the end. 809 00:56:23,750 --> 00:56:25,380 [You're eating so well.] 810 00:56:28,150 --> 00:56:31,310 I need information on this guy too. A lawyer named Cho Hae-yoon. 811 00:56:31,400 --> 00:56:32,770 I'll send you his business card. 812 00:56:33,510 --> 00:56:35,850 And he's in his 50s. 813 00:56:36,640 --> 00:56:39,280 But there was someone who had a photo among his friends, 814 00:56:39,370 --> 00:56:41,480 so I decided to take that. 815 00:56:42,620 --> 00:56:45,440 What about the photo of the ring owner? 816 00:56:46,230 --> 00:56:47,420 Did you get it? 817 00:56:47,900 --> 00:56:49,000 All right. 818 00:57:09,640 --> 00:57:11,880 [Thank you.] 819 00:57:15,530 --> 00:57:18,750 This is it? You aren't going to put anything else? 820 00:57:18,830 --> 00:57:21,650 There are lots of unsaid words in "Thank you." 821 00:57:21,740 --> 00:57:23,500 - I'm very grateful. - Come on. 822 00:57:23,590 --> 00:57:26,050 - Give it to me. Give it. - No. Why? 823 00:57:26,140 --> 00:57:28,290 - It's a shame, really. - You'll do something weird. 824 00:57:28,380 --> 00:57:31,110 - Nothing weird. Just trust me. - No way. 825 00:57:31,290 --> 00:57:33,180 Give it to me. You'll hurt your hand. 826 00:57:33,270 --> 00:57:35,250 Instead of leaving it like this, 827 00:57:35,330 --> 00:57:38,720 do something like, you know, this. 828 00:57:39,070 --> 00:57:41,670 [Thank you.] 829 00:57:39,290 --> 00:57:41,710 - I knew you'd do this. - Isn't this sweet? 830 00:57:41,800 --> 00:57:44,270 - No way. - Just leave it like this. 831 00:57:45,010 --> 00:57:46,510 Will you give me an autograph? 832 00:57:46,600 --> 00:57:50,510 Okay, sure. I'll probably spend all my life signing autographs. 833 00:58:22,100 --> 00:58:25,270 I guess the beach is also pretty nice in winter. 834 00:58:25,360 --> 00:58:26,460 Today is 835 00:58:28,000 --> 00:58:30,770 the last time we spend together. It feels weird. 836 00:58:30,860 --> 00:58:32,660 - Doesn't it? - It does. 837 00:58:32,750 --> 00:58:36,010 Don't forget all the time we spent together. 838 00:58:39,090 --> 00:58:41,730 How could I? I had such a tough time. 839 00:58:42,700 --> 00:58:43,800 You're right. 840 00:58:58,050 --> 00:58:59,900 Thank you. I mean it. 841 00:59:02,720 --> 00:59:03,820 Are you cold? 842 00:59:04,120 --> 00:59:07,560 No, don't try to give me your coat. I really don't like that. 843 00:59:08,080 --> 00:59:11,120 I got cold and just wanted to button up. You're so full of yourself. 844 00:59:11,210 --> 00:59:15,080 Right, I knew it. I shouldn't have taken it the wrong way. 845 00:59:26,960 --> 00:59:29,560 Here. You aren't cold now, are you? 846 00:59:31,670 --> 00:59:33,030 I'm okay, really. 847 00:59:36,730 --> 00:59:39,370 They finally seem like a real couple. 848 00:59:39,460 --> 00:59:41,790 Looking nice. 849 00:59:46,540 --> 00:59:49,310 Cut. That's all. Great job, everyone. 850 00:59:49,400 --> 00:59:51,470 - Great work! - Mr. Seo? 851 00:59:51,550 --> 00:59:53,090 What's next on Who-joon's schedule? 852 00:59:53,750 --> 00:59:55,380 Everything is really over. 853 00:59:56,170 --> 00:59:58,200 Great work to the end. 854 00:59:59,390 --> 01:00:00,490 It's not the end. 855 01:00:02,200 --> 01:00:03,430 It's just the beginning. 60726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.