Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,810 --> 00:00:05,710
[antifan_act, hashtag anti-fan, follow]
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,230
[Choi Tae-joon]
3
00:00:11,700 --> 00:00:12,890
[Choi Soo-young]
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,670
[Hwang Chan-sung]
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,450
[Han Ji-an]
6
00:00:23,050 --> 00:00:24,410
[Kim Min-gue]
7
00:00:26,090 --> 00:00:30,000
[So I Married the Anti-Fan]
8
00:00:43,420 --> 00:00:47,730
[Episode 13]
9
00:00:47,820 --> 00:00:51,870
[A Dangerous Invitation]
10
00:01:27,380 --> 00:01:29,270
- Go back inside.
- Let me see you go.
11
00:01:29,450 --> 00:01:30,550
Okay, then.
12
00:01:33,100 --> 00:01:34,370
Let me get charged.
13
00:01:35,740 --> 00:01:37,759
- You should go.
- I'll really go now.
14
00:01:38,420 --> 00:01:40,000
You'll be late.
15
00:01:54,080 --> 00:01:55,180
Gosh.
16
00:03:01,840 --> 00:03:03,380
[How dare you two fool me?]
17
00:03:03,690 --> 00:03:05,940
Are you mad
that I didn't tell you it was In-hyung,
18
00:03:06,020 --> 00:03:08,880
or is it because it turned out to be her?
19
00:03:08,970 --> 00:03:11,740
What? Both, you punk. Happy now?
20
00:03:11,830 --> 00:03:15,660
We were going to have that song
sung by an obscure rookie anyway.
21
00:03:15,750 --> 00:03:17,640
So it didn't matter if In-hyung did it.
22
00:03:20,540 --> 00:03:21,950
["Who-joon's Junior Auditions!"]
23
00:03:22,170 --> 00:03:24,190
She's now a well-known rookie.
24
00:03:23,050 --> 00:03:24,190
["Former Trainee from Who-joon's Agency
Draws Attention"]
25
00:03:25,290 --> 00:03:28,860
"She was in the same agency as Who-joon.
She used to practice with him."
26
00:03:28,950 --> 00:03:32,030
Do you have any idea
how that can damage your reputation?
27
00:03:32,250 --> 00:03:34,310
Sounds great. It's not a lie.
28
00:03:34,400 --> 00:03:37,350
And it's not like I lasted
because I'm completely blameless.
29
00:03:37,440 --> 00:03:39,590
You're good at covering up these things.
30
00:03:39,680 --> 00:03:43,820
Yes, but there is this crazy jerk
who's running around
31
00:03:43,910 --> 00:03:46,770
knowing everything that came out
isn't a lie.
32
00:03:47,560 --> 00:03:51,340
I should've
nipped Jae-joon off at the bud.
33
00:03:51,430 --> 00:03:54,470
Mr. Bae, both Jae-joon and In-hyung
used to be your trainees.
34
00:03:54,550 --> 00:03:55,700
And they even came before me.
35
00:03:55,790 --> 00:03:58,070
Hey, kid. Have you been
helping them to this day
36
00:03:58,160 --> 00:04:00,010
because you felt bad? Behind my back?
37
00:04:00,100 --> 00:04:05,290
Just tell the media that you felt generous
and let In-hyung sing that song.
38
00:04:05,380 --> 00:04:07,620
You aren't the type
who's afraid of making up a lie.
39
00:04:09,560 --> 00:04:10,920
Please excuse me.
40
00:04:17,740 --> 00:04:19,630
Don't deal with every reporter
you come across.
41
00:04:19,720 --> 00:04:22,230
Before more people find out
how In-hyung sang that song,
42
00:04:22,320 --> 00:04:24,030
release a new song and cover it up.
43
00:04:24,870 --> 00:04:25,970
Yes, sir.
44
00:04:26,760 --> 00:04:27,860
Bye.
45
00:04:40,530 --> 00:04:41,850
- Ji-hyang.
- Yes, sir.
46
00:04:41,940 --> 00:04:43,920
- Stay on top of everything, will you?
- Yes, sir.
47
00:04:45,460 --> 00:04:46,560
Goodbye.
48
00:04:57,830 --> 00:04:59,060
- Is he gone?
- Yes.
49
00:05:01,120 --> 00:05:04,420
Anyway, why did In-hyung say
she didn't have an agency?
50
00:05:04,510 --> 00:05:06,840
That probably made Jae-joon angrier.
51
00:05:06,980 --> 00:05:08,520
I'm sure Mr. Bae was flustered too.
52
00:05:08,600 --> 00:05:11,070
Jae-joon must've called
and snapped at him.
53
00:05:12,210 --> 00:05:13,400
I'm sure.
54
00:05:14,060 --> 00:05:16,000
Can you find out what's going on?
55
00:05:16,080 --> 00:05:19,430
Okay. And Joon, about that ring.
56
00:05:19,520 --> 00:05:21,360
The men are having a meeting soon.
57
00:05:21,450 --> 00:05:24,310
Really? Can you make a visit just in case?
58
00:05:24,710 --> 00:05:26,030
Oh, and I found
59
00:05:26,780 --> 00:05:28,140
- that ring.
- What?
60
00:05:28,580 --> 00:05:29,680
How?
61
00:05:30,160 --> 00:05:33,770
There's this person
who keeps finding it for me.
62
00:05:51,330 --> 00:05:53,350
- Hello?
- Is everything well?
63
00:05:53,570 --> 00:05:55,550
[You just left.
Nothing could've happened.]
64
00:05:55,640 --> 00:05:57,400
I was just asking.
65
00:05:57,490 --> 00:06:00,000
Anyway, why do you sound so down?
66
00:06:03,560 --> 00:06:05,010
What's wrong with my voice?
67
00:06:05,100 --> 00:06:07,830
I can almost see you through your voice.
68
00:06:08,140 --> 00:06:09,850
Something must feel eerie.
69
00:06:11,170 --> 00:06:16,060
Yes. Because I left you there.
70
00:06:19,440 --> 00:06:23,270
Why? Did you melt
because that was too sweet?
71
00:06:26,530 --> 00:06:29,080
Sleep tight, Geun-young.
72
00:06:29,610 --> 00:06:30,710
Sleep tight.
73
00:06:37,970 --> 00:06:39,150
My gosh.
74
00:06:41,130 --> 00:06:42,320
What was that?
75
00:06:43,690 --> 00:06:46,020
He must be crazy. My gosh.
76
00:06:57,550 --> 00:06:59,610
Did you look into the ring again?
77
00:06:59,700 --> 00:07:03,130
I asked around,
but it's not easy to find any information.
78
00:07:04,060 --> 00:07:06,740
But there was someone
who had a photo among his friends,
79
00:07:06,830 --> 00:07:08,720
so I decided to take that.
80
00:07:08,810 --> 00:07:10,040
If we know what he looks like...
81
00:07:10,170 --> 00:07:14,090
We have to find that man.
Do you understand?
82
00:07:14,180 --> 00:07:16,420
Yes, I'll get back to you.
83
00:07:16,510 --> 00:07:17,610
You may go.
84
00:07:22,230 --> 00:07:23,730
That ring.
85
00:07:24,960 --> 00:07:27,160
I'm sure it's very important to him.
86
00:08:05,570 --> 00:08:06,670
Mom.
87
00:08:08,960 --> 00:08:10,230
Do you know, Mom?
88
00:08:10,890 --> 00:08:13,970
[YAMA]
89
00:08:11,380 --> 00:08:12,920
Do you know what this means?
90
00:08:20,840 --> 00:08:23,120
You could've picked up at least once.
91
00:08:31,180 --> 00:08:34,080
[Spigen Entertainment]
92
00:08:34,169 --> 00:08:36,100
["A Former Trainee with Who-joon
Draws Attention"]
93
00:08:54,100 --> 00:08:56,480
Director Kim, you can't do this.
94
00:08:56,650 --> 00:08:58,760
The term was that
we only find real rookies.
95
00:08:58,850 --> 00:09:01,140
Come on,
we're all professionals here, Mr. Choi.
96
00:09:01,230 --> 00:09:02,940
You can use this chance
to make her famous,
97
00:09:03,030 --> 00:09:05,500
then sign a contract with her again.
It's a win-win situation.
98
00:09:03,160 --> 00:09:05,500
[GBC]
99
00:09:05,580 --> 00:09:08,580
[What's wrong?
Is she done with your agency for good?]
100
00:09:08,660 --> 00:09:12,100
Listen. SP Group made an investment,
101
00:09:12,270 --> 00:09:14,870
and we're telling you
to only pick real rookies.
102
00:09:15,350 --> 00:09:19,840
I mean, doesn't SP
simply want the show to go well?
103
00:09:21,120 --> 00:09:23,360
This was a business agreement.
104
00:09:23,760 --> 00:09:25,690
Your investor is telling you to drop this.
105
00:09:25,780 --> 00:09:27,800
Don't you know who's paying for that show?
106
00:09:27,890 --> 00:09:32,290
Mr. Choi, our show is now
trending at number one on the internet.
107
00:09:32,380 --> 00:09:35,240
[Also, if Oh In-hyung
doesn't have any potential, ]
108
00:09:35,330 --> 00:09:37,220
[people will vote her off anyway.]
109
00:09:37,570 --> 00:09:40,740
I will not condone
any pressure of this sort.
110
00:09:41,400 --> 00:09:42,900
Goodbye, then. I'm on set.
111
00:09:45,100 --> 00:09:46,420
Hello? Hey.
112
00:09:56,140 --> 00:09:59,750
You used to be a trainee with Who-joon
in the same agency.
113
00:10:00,630 --> 00:10:04,190
[Spigen Entertainment Audition Project]
114
00:10:00,850 --> 00:10:04,810
How did you feel
as you watched him become a big celebrity?
115
00:10:05,510 --> 00:10:10,530
Well, Joon had always been
one of the best trainees,
116
00:10:10,610 --> 00:10:12,900
so I always knew he'd do well.
117
00:10:12,990 --> 00:10:15,630
To be frank, if I were you,
118
00:10:15,720 --> 00:10:18,750
I don't think
I would've just been happy for him.
119
00:10:18,840 --> 00:10:20,560
I'm sure you probably weren't jealous,
120
00:10:20,650 --> 00:10:23,770
but you're a human too, In-hyung.
121
00:10:24,170 --> 00:10:26,980
I mean, a close friend became a big star,
while you just...
122
00:10:27,550 --> 00:10:28,920
Well.
123
00:10:27,640 --> 00:10:32,000
[Spigen Entertainment Audition Project]
124
00:10:29,400 --> 00:10:32,090
I wouldn't say I was jealous.
125
00:10:33,490 --> 00:10:36,130
But back then,
126
00:10:36,710 --> 00:10:40,230
I was the only one who remained
as a trainee for a long time.
127
00:10:45,640 --> 00:10:47,570
- I'm sorry.
- It's all right.
128
00:10:48,720 --> 00:10:52,280
Is that why you kept
your friendship with him a secret?
129
00:10:53,290 --> 00:10:58,130
Some people out there say you
kept your friendship with him a secret.
130
00:11:02,400 --> 00:11:05,750
I'm sure it's because you two
now live in different worlds.
131
00:11:08,740 --> 00:11:09,930
Yes.
132
00:11:11,250 --> 00:11:15,730
Once his career took off
and our world became so different,
133
00:11:17,980 --> 00:11:21,810
things turned a little awkward between us.
134
00:11:22,160 --> 00:11:24,050
Cut. That was great.
135
00:11:26,340 --> 00:11:28,890
Director, thank you so much
for letting me pass.
136
00:11:26,560 --> 00:11:29,200
[Spigen Entertainment Audition Project]
137
00:11:28,980 --> 00:11:32,320
Don't thank me. It's all on you.
138
00:11:33,110 --> 00:11:37,070
I think it'd be great
if we can get an interview from Who-joon.
139
00:11:37,160 --> 00:11:38,440
- Right?
- Yes.
140
00:11:38,520 --> 00:11:39,710
Can you make it happen?
141
00:11:41,210 --> 00:11:43,800
I mean, if you can't, it's fine.
142
00:11:43,890 --> 00:11:46,800
But it'll be better for everyone
to keep this hot issue burning.
143
00:11:46,880 --> 00:11:48,290
Exactly.
144
00:11:48,780 --> 00:11:51,240
Okay, then. I'll ask.
145
00:11:51,330 --> 00:11:53,570
- Ask him and let us know.
- Okay.
146
00:11:53,660 --> 00:11:55,020
Great work today.
147
00:11:55,330 --> 00:11:58,020
- Great work today.
- Great work.
148
00:11:58,100 --> 00:11:59,780
- Great work.
- You've done so well today.
149
00:11:59,860 --> 00:12:01,180
- I'll take that.
- Okay.
150
00:12:02,110 --> 00:12:04,620
You said you'll recruit
Who-joon or whatever,
151
00:12:05,850 --> 00:12:07,610
but were you just bluffing?
152
00:12:08,140 --> 00:12:09,320
It's underway.
153
00:12:10,340 --> 00:12:11,440
Really?
154
00:12:11,830 --> 00:12:13,640
If you came to ask me that,
155
00:12:13,770 --> 00:12:15,260
then go back and wait.
156
00:12:16,940 --> 00:12:19,970
Anyway, about Oh In-hyung,
the girl who went out on that audition.
157
00:12:20,060 --> 00:12:22,220
Mind your own.
I told them to only let rookies in,
158
00:12:22,300 --> 00:12:24,020
but the director wouldn't listen.
159
00:12:24,110 --> 00:12:27,190
Do you think I came here
without knowing the entire story?
160
00:12:27,670 --> 00:12:31,150
That troublesome old rookie is
finally getting her break,
161
00:12:31,540 --> 00:12:34,490
but how dare you let her say
she'll cancel the contract?
162
00:12:36,780 --> 00:12:38,280
Darn it, my neck hurts.
163
00:12:39,200 --> 00:12:41,930
You were the one who told me to drop her.
164
00:12:43,860 --> 00:12:45,450
Her value went up.
165
00:12:45,540 --> 00:12:49,100
And that TV director
gave her a break at once,
166
00:12:49,190 --> 00:12:51,300
something you couldn't do over six years.
167
00:12:51,390 --> 00:12:54,510
Do I have to step in to sign a contract
with this nobody?
168
00:12:54,600 --> 00:12:58,690
This is nobody's business,
so don't do anything and mind your own.
169
00:12:58,780 --> 00:13:00,230
I'll manage.
170
00:13:00,320 --> 00:13:05,340
Do you realize that no one in this family
expects you to manage anything smoothly?
171
00:13:07,450 --> 00:13:09,030
This will be your last chance.
172
00:13:13,430 --> 00:13:16,030
And lastly,
let me give you a piece of advice.
173
00:13:16,510 --> 00:13:19,550
You can't afford
to cut anybody's slack right now.
174
00:13:30,330 --> 00:13:31,430
That jerk.
175
00:13:58,130 --> 00:14:01,610
[Group Chat: 3 people]
176
00:13:58,750 --> 00:14:00,730
[Why don't we all meet up
for chicken today?]
177
00:14:00,820 --> 00:14:01,920
I'm all for it.
178
00:14:10,810 --> 00:14:12,040
[What are you up to?]
179
00:14:12,130 --> 00:14:15,250
[Mr. Joon: What are you doing?
You won't even text me.]
180
00:14:15,430 --> 00:14:18,510
Hey, what do you think
about the rhythm here?
181
00:14:19,610 --> 00:14:20,710
I like it.
182
00:14:19,870 --> 00:14:22,030
[Just Lee Geun-young:
I thought you'd be busy.]
183
00:14:21,190 --> 00:14:23,130
You like this? The beat is off right here.
184
00:14:22,110 --> 00:14:25,630
[I can stay in touch with you
no matter how busy I am.]
185
00:14:25,720 --> 00:14:29,330
[Mr. Joon:
But I think I'll be late today.]
186
00:14:29,420 --> 00:14:32,280
[You aren't the only one who's busy.
I have plans too.]
187
00:14:32,190 --> 00:14:33,290
What are you doing?
188
00:14:34,130 --> 00:14:35,230
Hey, one second.
189
00:14:38,660 --> 00:14:39,760
Hello?
190
00:14:40,590 --> 00:14:42,790
Wait, where are you going?
191
00:14:42,880 --> 00:14:46,360
[My gosh, this guy seems
more obsessed than I thought.]
192
00:14:46,450 --> 00:14:47,900
[Did you call me to ask that?]
193
00:14:47,990 --> 00:14:50,230
My gosh, this woman is
much of a player than I thought.
194
00:14:50,320 --> 00:14:52,910
Then you weren't going to tell me
who you'll be with?
195
00:14:50,410 --> 00:14:53,050
[Shooting Star Entertainment Company]
196
00:14:53,000 --> 00:14:56,830
I'm meeting everyone at the chicken place
where Mi-jung works at. Are we good?
197
00:14:57,490 --> 00:15:00,880
Really? It'd be great if I could come.
198
00:15:00,960 --> 00:15:03,210
[But the recording will take a while.]
199
00:15:03,300 --> 00:15:05,760
Next time. We can go together next time.
200
00:15:05,850 --> 00:15:09,540
Okay. Don't drink too much, okay?
201
00:15:09,630 --> 00:15:11,080
And don't go home too late.
202
00:15:11,170 --> 00:15:12,840
And don't smile so much
in front of others.
203
00:15:12,930 --> 00:15:15,880
Goodness, I thought you were
unbelievably busy today.
204
00:15:15,970 --> 00:15:18,170
Stop nagging at me and get back to work.
205
00:15:18,260 --> 00:15:21,860
Gosh, this is so unfair.
I was just worried. It wasn't nagging.
206
00:15:22,040 --> 00:15:23,140
[You make me sad.]
207
00:15:23,230 --> 00:15:24,940
Joon, get back inside.
208
00:15:27,190 --> 00:15:28,900
I'll call you later.
209
00:15:54,640 --> 00:15:57,500
[Ms. Lee Geun-young]
210
00:16:04,020 --> 00:16:06,960
[The person you have reached
is not available. Transferring to...]
211
00:16:09,340 --> 00:16:13,780
Ms. Lee, there's no way
you two can avoid me and be happy.
212
00:16:14,530 --> 00:16:16,780
You're now taking his side too?
213
00:16:21,310 --> 00:16:23,820
It's really hard
to see Geun-young these days.
214
00:16:24,610 --> 00:16:26,100
It's as if she's a celebrity.
215
00:16:26,500 --> 00:16:27,730
I wouldn't call her that.
216
00:16:29,050 --> 00:16:31,160
But are you dating someone?
217
00:16:31,250 --> 00:16:34,460
What? Hey, I don't have time for that.
218
00:16:34,860 --> 00:16:37,150
What brings Shin-hyuk here at this hour?
219
00:16:37,540 --> 00:16:39,390
Hey, Shin-hyuk.
220
00:16:40,400 --> 00:16:44,450
Did your study group end already?
221
00:16:44,540 --> 00:16:47,220
Yes, it was a very tough day.
222
00:16:49,690 --> 00:16:51,580
Geun-young, is Who-joon busy?
223
00:16:51,670 --> 00:16:53,820
Yes, I'm sure.
224
00:16:53,910 --> 00:16:57,300
What would she know?
They're just on the show together.
225
00:16:57,740 --> 00:17:01,260
A celebrity like him
lives a different life from us.
226
00:17:01,570 --> 00:17:02,670
Isn't that so, Geun-young?
227
00:17:04,780 --> 00:17:07,109
Come on. He lives such an awesome life.
228
00:17:07,200 --> 00:17:08,430
He only seemed cool.
229
00:17:08,910 --> 00:17:11,380
Right, isn't "So I Married the Anti-Fan"
on air today?
230
00:17:11,470 --> 00:17:13,839
What? Don't turn it on.
231
00:17:13,930 --> 00:17:15,290
Let's watch it.
232
00:17:15,380 --> 00:17:16,700
It's embarrassing.
233
00:17:18,150 --> 00:17:19,829
Is that when you went to Japan?
234
00:17:20,880 --> 00:17:22,200
[Looking cool in an ad shooting!]
235
00:17:27,000 --> 00:17:29,550
[Perfect chemistry with the model]
236
00:17:31,490 --> 00:17:34,430
Did you go to Japan
because of his TV ad shoot?
237
00:17:35,230 --> 00:17:36,590
This and that.
238
00:17:36,900 --> 00:17:40,590
Isn't that model the same girl
who got her break in the audition show?
239
00:17:41,830 --> 00:17:43,760
Why couldn't she make it before?
She's so pretty.
240
00:17:44,990 --> 00:17:47,720
You probably saw her in real life.
So? Is she pretty?
241
00:17:48,210 --> 00:17:50,800
Yes, she's pretty.
She looks the same in real life.
242
00:17:50,800 --> 00:17:53,180
[Who-joon's sweet and cute moment!]
243
00:17:51,200 --> 00:17:54,810
If she was there as his partner,
I guess they're really close.
244
00:17:55,110 --> 00:17:56,570
They used to be in the same agency.
245
00:17:56,740 --> 00:17:59,380
The same agency? Who is she anyway?
246
00:17:59,730 --> 00:18:03,030
Her name is Oh In-hyung,
a singer signed with JJ's agency.
247
00:18:03,120 --> 00:18:05,850
She debuted as a member of Florence
six years ago, but failed.
248
00:18:05,940 --> 00:18:07,610
She recently went on an audition,
249
00:18:07,700 --> 00:18:11,970
where her history of practicing
with Who-joon as a trainee came out,
250
00:18:12,050 --> 00:18:14,170
which drew many people's attention.
251
00:18:16,720 --> 00:18:18,260
Shin-hyuk, that was amazing.
252
00:18:18,830 --> 00:18:20,590
When did you memorize all that?
253
00:18:20,760 --> 00:18:23,670
Why can't you use your good memory
when you take your exams?
254
00:18:23,760 --> 00:18:24,860
Goodness.
255
00:18:26,000 --> 00:18:29,830
Mi-jung, while we're on the subject,
256
00:18:30,490 --> 00:18:33,440
- should I try to be an entertainer?
- What now?
257
00:18:33,660 --> 00:18:36,380
I think I have the potential
to be an entertainer.
258
00:18:36,470 --> 00:18:37,750
The potential?
259
00:18:39,900 --> 00:18:42,720
Baby, forget the potential.
260
00:18:42,810 --> 00:18:44,880
Why don't you gain some credentials?
261
00:18:45,320 --> 00:18:47,650
- Hey, credentials sound great.
- It sounds great.
262
00:18:47,740 --> 00:18:50,460
Yes, let's make a toast
for his credentials.
263
00:18:50,550 --> 00:18:51,960
- Cheers.
- Cheers.
264
00:18:52,050 --> 00:18:55,260
I don't want to work hard
and study for some exam all the time.
265
00:18:55,350 --> 00:18:57,060
I want to live a cool life like Who-joon.
266
00:18:57,150 --> 00:19:00,060
Sweetie, that's enough.
Stop joking around in front of my friends.
267
00:19:00,140 --> 00:19:01,950
I'm not joking.
Why would I joke about this?
268
00:19:02,040 --> 00:19:05,600
Then what? What about
all the time I invested in you?
269
00:19:07,620 --> 00:19:08,720
"Invested"?
270
00:19:12,020 --> 00:19:13,430
- Invested.
- No, I...
271
00:19:13,520 --> 00:19:15,630
I'm sorry. I should probably go.
272
00:19:18,450 --> 00:19:19,550
Wait, I...
273
00:19:31,120 --> 00:19:33,800
[Perfect chemistry with the model]
274
00:19:38,120 --> 00:19:39,440
[Who-joon's sweet and cute moment!]
275
00:19:43,660 --> 00:19:47,620
In-hyung, you're putting on wings
called Who-joon to fly up?
276
00:19:49,690 --> 00:19:51,050
[CEO Bae Young-suk]
277
00:19:54,480 --> 00:19:57,210
And there was another guy
who couldn't stand to see that.
278
00:20:00,510 --> 00:20:02,310
You must be extremely worried, Mr. Bae.
279
00:20:02,400 --> 00:20:04,120
[What the heck are you getting at?]
280
00:20:04,690 --> 00:20:08,080
Wait, you didn't know
about the TV ad either?
281
00:20:09,790 --> 00:20:12,350
It's not like
I'm happy about this, Mr. Bae.
282
00:20:12,610 --> 00:20:15,690
I think it might do you better
if you heard me out first.
283
00:20:16,750 --> 00:20:20,490
If you think I'm trying to pull something,
I'll just do things my way.
284
00:20:22,510 --> 00:20:25,720
Shin-hyuk was serious,
so we shouldn't have taken it as a joke.
285
00:20:27,000 --> 00:20:29,730
Well, it'd be great
to live as a prosecutor's girlfriend,
286
00:20:29,990 --> 00:20:33,380
but a star's girlfriend sounds good too.
Doesn't it, Geun-young?
287
00:20:33,470 --> 00:20:37,070
What? Me? I wouldn't know.
288
00:20:40,510 --> 00:20:43,320
You should probably call him.
Look at the time...
289
00:20:43,410 --> 00:20:46,230
[You're drinking a lot again, aren't you?
Time to go home.]
290
00:20:44,420 --> 00:20:46,140
[Mr. Joon]
291
00:20:49,440 --> 00:20:50,540
[I'll be outside.]
292
00:20:54,670 --> 00:20:57,090
Look at the time.
293
00:20:57,180 --> 00:20:58,280
You're leaving already?
294
00:20:58,370 --> 00:20:59,910
It's way too late.
295
00:21:00,000 --> 00:21:02,730
I guess it's pretty tough
to live with your senior.
296
00:21:02,860 --> 00:21:07,300
It's not that.
I forgot that I have a shooting tomorrow.
297
00:21:07,390 --> 00:21:10,600
Okay. You should go. It's late.
298
00:21:11,130 --> 00:21:12,580
I'll get going.
299
00:21:13,370 --> 00:21:14,910
Work things out with Shin-hyuk.
300
00:21:16,100 --> 00:21:17,820
Okay. Should I grab a cab for you?
301
00:21:17,910 --> 00:21:20,680
No, I can catch one out there.
302
00:21:21,380 --> 00:21:23,230
- Stay. It's cold.
- Bye.
303
00:21:23,320 --> 00:21:24,420
Bye.
304
00:21:46,550 --> 00:21:47,560
You aren't too drunk.
305
00:21:47,650 --> 00:21:49,670
When did you get here?
Did I keep you waiting?
306
00:21:49,760 --> 00:21:52,310
Is your day over? You didn't have to come.
307
00:21:52,400 --> 00:21:53,630
Did you eat anything?
308
00:21:53,720 --> 00:21:56,270
How did you keep
all these questions to yourself all day?
309
00:21:57,420 --> 00:21:59,750
How can I not come
if you were out drinking at night?
310
00:22:00,010 --> 00:22:02,610
There are lots of people here.
What if someone sees you?
311
00:22:03,090 --> 00:22:05,200
Tell them to look. Let's go.
312
00:22:05,290 --> 00:22:06,390
Okay.
313
00:22:07,360 --> 00:22:10,400
So? Did you have fun
hanging out with your friends without me?
314
00:22:10,750 --> 00:22:12,420
I thought you'd drink a lot.
315
00:22:13,340 --> 00:22:15,320
Right, remember Shin-hyuk?
Mi-jung's boyfriend.
316
00:22:15,630 --> 00:22:19,280
He suddenly said he wants to be
an entertainer, so they got into a fight.
317
00:22:19,370 --> 00:22:21,880
What? He said
he wants to be my lawyer before.
318
00:22:21,970 --> 00:22:24,920
Exactly, that's what everyone thought,
319
00:22:25,000 --> 00:22:28,220
but he suddenly said he wants to be
an entertainer, so Mi-jung blew up.
320
00:22:28,480 --> 00:22:30,940
Wait, is that something to be angry about?
321
00:22:31,300 --> 00:22:33,190
What's so bad about entertainers?
322
00:22:35,390 --> 00:22:38,950
But someone with Shin-hyuk's looks
couldn't be an entertainer...
323
00:22:40,270 --> 00:22:43,220
Well, you never know what will happen.
He might become a big star.
324
00:22:43,310 --> 00:22:44,980
You never know what will happen.
325
00:22:46,780 --> 00:22:49,160
Who knew we'd be in this relationship?
326
00:22:51,230 --> 00:22:52,860
What's our relationship?
327
00:22:53,870 --> 00:22:54,970
What?
328
00:22:56,770 --> 00:22:59,280
Well, you know.
329
00:22:59,980 --> 00:23:03,060
Two people who sit together
in the night and stuff.
330
00:23:04,080 --> 00:23:05,480
There are so many stars.
331
00:23:06,980 --> 00:23:08,170
There are.
332
00:23:10,500 --> 00:23:13,840
So? Do you want me to get you one?
333
00:23:14,990 --> 00:23:17,450
- Gosh, that's awful.
- People in this relationship go,
334
00:23:17,540 --> 00:23:19,030
"I'll get you a star!"
335
00:23:19,120 --> 00:23:21,670
My gosh, I hate it.
Cut it out. That's so cheesy.
336
00:23:23,350 --> 00:23:27,660
But whenever I look up
and see stars that sparkle,
337
00:23:27,750 --> 00:23:31,050
there's someone I'm always reminded of.
338
00:23:35,750 --> 00:23:38,610
What? You aren't staring at me
because you didn't get who it is, right?
339
00:23:38,700 --> 00:23:40,330
Who is it? Who's this jerk?
340
00:23:42,790 --> 00:23:45,740
Did you want to be like those stars
that shine brightly?
341
00:23:52,690 --> 00:23:54,720
I wouldn't say I wanted to shine.
342
00:23:56,740 --> 00:23:58,460
I had to.
343
00:24:00,310 --> 00:24:02,900
I took the opportunity
that could've gone to someone else.
344
00:24:04,880 --> 00:24:06,950
I think I made one too many mistakes
345
00:24:08,270 --> 00:24:10,510
trying to shine brightly like the stars.
346
00:24:10,600 --> 00:24:11,880
Have you heard?
347
00:24:12,800 --> 00:24:17,330
You have to make up at least seven lies
in order to make one lie work.
348
00:24:18,520 --> 00:24:21,340
Once I started lying,
it just never stopped.
349
00:24:21,430 --> 00:24:25,030
A guy who studied in America.
A guy born from an affluent family.
350
00:24:25,210 --> 00:24:27,190
And my birthday also became December 31st,
351
00:24:27,280 --> 00:24:29,430
to make it seem like
it's a fate for me to win awards.
352
00:24:30,840 --> 00:24:34,010
Did I ever tell you my birthday was faked?
353
00:24:34,850 --> 00:24:38,230
My real birthday is February 27th. 0227.
354
00:24:38,320 --> 00:24:41,010
That's the passcode to the penthouse.
355
00:24:41,090 --> 00:24:44,750
You're right.
I put it there in case I forget.
356
00:24:46,290 --> 00:24:48,400
In case I lose touch with who I really am.
357
00:24:49,500 --> 00:24:51,430
But that's not important.
358
00:24:52,140 --> 00:24:54,950
The truth is, I'm a hillbilly from Alaska
359
00:24:55,040 --> 00:24:56,800
who doesn't know who my dad is.
360
00:24:56,890 --> 00:24:59,750
Are you still looking for him?
361
00:24:59,840 --> 00:25:01,770
All I know about him is
362
00:25:03,090 --> 00:25:05,380
that ring you found for me last time.
363
00:25:05,470 --> 00:25:09,030
Ji-hyang said he'll visit the group
who made that ring.
364
00:25:09,120 --> 00:25:11,940
Then you might find him.
365
00:25:12,600 --> 00:25:13,700
Maybe.
366
00:25:15,540 --> 00:25:18,840
But I'm kind of scared too.
367
00:25:19,590 --> 00:25:23,160
What if I fail to protect him,
just as I failed with Mom and In-hyung?
368
00:25:27,560 --> 00:25:29,050
Don't be afraid.
369
00:25:31,160 --> 00:25:34,420
I'm sure your mother knows
you didn't give up on protecting her.
370
00:25:35,260 --> 00:25:36,360
And In-hyung too.
371
00:25:44,850 --> 00:25:48,460
That's why I now have someone
I truly want to protect.
372
00:25:51,320 --> 00:25:53,080
Are you staring because you don't know?
373
00:25:56,730 --> 00:26:00,690
Anyway, I had a question.
Why do you like me?
374
00:26:02,230 --> 00:26:03,810
I gave that a thought.
375
00:26:03,900 --> 00:26:05,570
When you're here with me,
376
00:26:05,660 --> 00:26:07,900
I don't feel anxious at all.
I'm completely in peace.
377
00:26:08,700 --> 00:26:11,820
I'm kidding.
How can you like someone for a reason?
378
00:26:13,360 --> 00:26:14,590
I just like you.
379
00:26:41,030 --> 00:26:43,280
Goodness, it has been so long.
380
00:26:43,540 --> 00:26:46,310
You must've been in a hurry, Mr. Bae.
381
00:26:51,240 --> 00:26:52,430
You're still the same.
382
00:26:55,510 --> 00:26:57,230
What are you trying to pull?
383
00:26:58,150 --> 00:27:01,320
I'm not pulling anything.
Didn't I say I have an offer?
384
00:27:02,240 --> 00:27:03,520
I know you.
385
00:27:03,870 --> 00:27:07,430
Stop trying to deceive me,
and say what you have to say, kid.
386
00:27:09,150 --> 00:27:10,250
"Kid"?
387
00:27:10,910 --> 00:27:13,070
You kicked me out saying
I'm not one of yours.
388
00:27:13,150 --> 00:27:14,250
What?
389
00:27:15,000 --> 00:27:18,520
Hey, you're the one
who didn't want to stay home.
390
00:27:18,610 --> 00:27:20,280
You're the one who felt belittled and left
391
00:27:20,370 --> 00:27:22,610
when Joon started to get his break.
392
00:27:25,650 --> 00:27:27,370
You need to wake up too.
393
00:27:27,940 --> 00:27:30,050
Don't let that big boy Joon fool you,
394
00:27:30,140 --> 00:27:33,170
making you go around
cleaning up after his mess.
395
00:27:40,480 --> 00:27:44,920
You don't like
how he's still clinging onto his history.
396
00:27:45,760 --> 00:27:50,330
Don't you simply want him
to do as you say and bring in money?
397
00:27:52,050 --> 00:27:53,150
Think about it.
398
00:27:53,590 --> 00:27:56,850
How many people do you think know
399
00:27:57,420 --> 00:27:59,660
about Joon and In-hyung's history
in this industry?
400
00:28:01,330 --> 00:28:03,580
It's just you and me.
401
00:28:04,370 --> 00:28:07,450
So? Are you going to expose that or what?
402
00:28:10,400 --> 00:28:14,230
You thought I was that simple
after years of working in this field?
403
00:28:15,060 --> 00:28:16,340
Hear me out.
404
00:28:17,080 --> 00:28:21,530
What will you and I get
from exposing their relationship?
405
00:28:21,620 --> 00:28:26,980
If it gets out, it'll only drop the value
on Joon and In-hyung's reputation.
406
00:28:29,670 --> 00:28:31,030
Let's merge our agencies.
407
00:28:31,380 --> 00:28:33,940
Once they belong in the same agency,
408
00:28:34,020 --> 00:28:36,620
all the rumors surrounding them
will come to a halt,
409
00:28:37,320 --> 00:28:39,080
and you can keep my mouth shut too.
410
00:28:44,060 --> 00:28:47,800
Man, you crazy kid.
Is this the so-called "offer"?
411
00:28:48,590 --> 00:28:53,520
And do you think Joon's ancient history
could bring damage in any way?
412
00:28:53,600 --> 00:28:56,600
Stop being petty over the love life
he had before his debut
413
00:28:56,680 --> 00:28:59,280
and save yourself from the humiliation.
414
00:28:59,370 --> 00:29:01,880
Make sure you keep In-hyung under control.
415
00:29:07,950 --> 00:29:09,050
Bye.
416
00:29:09,220 --> 00:29:11,340
Mr. Bae, you shouldn't talk like that.
417
00:29:12,040 --> 00:29:14,680
Why do you think
that's the only information I have?
418
00:29:29,820 --> 00:29:31,530
All right, we're here.
419
00:29:32,150 --> 00:29:34,080
- Get a good rest.
- Thanks.
420
00:29:34,740 --> 00:29:37,870
And about this house.
421
00:29:38,220 --> 00:29:39,720
I'm going to move out.
422
00:29:39,800 --> 00:29:43,680
I was in a tight situation at first,
but I got paid by the show too.
423
00:29:43,760 --> 00:29:46,100
- Wait, you can't.
- What?
424
00:29:46,180 --> 00:29:48,430
You can't.
You'll make me anxious. Just stay.
425
00:29:48,520 --> 00:29:51,730
Why would that make you anxious?
I feel more anxious to stay here.
426
00:29:51,820 --> 00:29:53,530
I'll just shop for a place for now.
427
00:29:53,620 --> 00:29:56,740
No, stop getting a weird idea,
and see you tomorrow on set.
428
00:29:56,830 --> 00:29:58,150
You're staying, okay?
429
00:29:59,730 --> 00:30:01,010
I'll think about it.
430
00:30:01,890 --> 00:30:03,080
Drive safely.
431
00:30:03,870 --> 00:30:07,700
No, don't get off.
I'm scared you might run into someone.
432
00:30:07,790 --> 00:30:08,890
Bye.
433
00:30:11,170 --> 00:30:12,270
Get a good rest.
434
00:30:31,370 --> 00:30:33,130
Why did he come back?
435
00:30:52,360 --> 00:30:53,810
You did your laundry.
436
00:30:56,230 --> 00:31:01,110
Well, I didn't want you
to take this the wrong way.
437
00:31:01,250 --> 00:31:04,190
I had some circumstances,
so I asked him to let me stay.
438
00:31:04,280 --> 00:31:08,110
Do you remember what I asked of you
when I ran into you at the office?
439
00:31:08,200 --> 00:31:11,370
I asked you to take caution
and make sure you don't cause him damage.
440
00:31:11,940 --> 00:31:14,140
Yes, so
441
00:31:15,110 --> 00:31:18,850
do you think I caused him any damage?
442
00:31:19,900 --> 00:31:22,320
I understand that
a young man could date someone.
443
00:31:24,350 --> 00:31:27,950
But if he's a big celebrity,
that isn't always the case.
444
00:31:29,100 --> 00:31:33,500
Even the most insignificant relationship
could cause him big damage.
445
00:31:34,110 --> 00:31:35,390
Insignificant.
446
00:31:37,940 --> 00:31:40,180
You're being a bit too harsh.
447
00:31:40,270 --> 00:31:41,370
Am I?
448
00:31:42,080 --> 00:31:44,010
If I can be harsher, I'll do that.
449
00:31:44,100 --> 00:31:48,900
Then what did you think it'd be like
to date a top star?
450
00:31:49,380 --> 00:31:51,450
Do you want to see Joon crash down
451
00:31:52,150 --> 00:31:53,600
at once?
452
00:31:55,850 --> 00:31:57,480
Well, Joon is like that.
453
00:31:57,560 --> 00:31:59,940
He can't stand to see someone
who's troubled,
454
00:32:00,640 --> 00:32:02,400
just as he did for In-hyung.
455
00:32:03,060 --> 00:32:04,650
Let me give you a piece of advice.
456
00:32:05,400 --> 00:32:08,170
Why don't you date someone in your league?
457
00:32:13,180 --> 00:32:16,920
I'll give you the benefit of doubt
and consider everything you said
458
00:32:17,890 --> 00:32:21,100
as your concern about Who-joon.
459
00:32:21,190 --> 00:32:25,990
You've known him much longer than I did,
but you trust him way less than I do.
460
00:32:26,820 --> 00:32:31,270
Don't you think we're the ones
who can choose what this relationship is?
461
00:32:33,160 --> 00:32:35,890
Do you think you two have
any choice in this?
462
00:32:36,590 --> 00:32:38,260
Okay, fine.
463
00:32:38,700 --> 00:32:42,490
Let's say Joon chooses you
and gives up on everything.
464
00:32:42,750 --> 00:32:44,860
Do you think you two will be happy?
465
00:32:45,130 --> 00:32:48,160
What about Joon? The public will
turn their back on him at once.
466
00:32:48,250 --> 00:32:50,450
He'll have to deal with that,
467
00:32:51,380 --> 00:32:54,370
and can you deal with him
when he's in that spot?
468
00:33:02,110 --> 00:33:06,820
It seems like you know more about him now,
469
00:33:06,910 --> 00:33:12,630
so I'll trust that you will make
the wisest decision and leave.
470
00:33:12,940 --> 00:33:15,790
If I were you, I'd move out
as soon as tomorrow's shooting is over.
471
00:33:16,280 --> 00:33:18,960
Do you know how dangerous it is
for you to live here?
472
00:33:19,050 --> 00:33:20,810
Let me know if you need to find a place.
473
00:33:21,650 --> 00:33:22,750
Goodbye.
474
00:33:56,850 --> 00:33:58,080
My gosh.
475
00:33:58,910 --> 00:34:00,630
Why are you sitting there like that?
476
00:34:01,600 --> 00:34:04,900
What about you?
The studio said you left ages ago.
477
00:34:04,990 --> 00:34:07,760
Don't be so worried. I went for a drive.
478
00:34:12,690 --> 00:34:13,790
What is it?
479
00:34:16,210 --> 00:34:17,389
Is something going on?
480
00:34:20,340 --> 00:34:22,100
Joon, about that ring.
481
00:34:22,540 --> 00:34:25,710
I went to the meeting,
but no one was in touch with him.
482
00:34:26,500 --> 00:34:29,190
After they graduated,
they heard he was getting married.
483
00:34:29,580 --> 00:34:31,739
Then they lost touch with him
once he moved abroad.
484
00:34:35,920 --> 00:34:37,460
Do you think that was my mom?
485
00:34:39,530 --> 00:34:43,000
That could be the case.
So I'm going to ask around a bit more.
486
00:34:44,010 --> 00:34:46,699
I'm sure he had a close friend
among his alumni.
487
00:34:47,449 --> 00:34:48,550
And right.
488
00:34:49,870 --> 00:34:54,310
I got an old photo of him from them.
489
00:35:06,410 --> 00:35:07,510
Right.
490
00:35:10,100 --> 00:35:12,520
I was going to move out anyway.
491
00:35:12,610 --> 00:35:15,870
I'll move out right away
as soon as tomorrow's shooting is over.
492
00:35:20,220 --> 00:35:21,900
[Balance: 23,121,544 won]
493
00:35:20,710 --> 00:35:22,860
With my severance pay
and the pay from the show,
494
00:35:23,960 --> 00:35:25,940
I could probably find a studio, right?
495
00:35:29,510 --> 00:35:31,800
[For lease]
496
00:35:37,650 --> 00:35:39,190
[Mr. Joon]
497
00:35:39,410 --> 00:35:41,700
I'll trust that you will make
498
00:35:41,780 --> 00:35:45,040
the wisest decision and leave.
499
00:35:47,810 --> 00:35:48,820
[Mr. Joon]
500
00:35:48,910 --> 00:35:49,920
Okay.
501
00:35:51,420 --> 00:35:52,520
Later.
502
00:35:53,310 --> 00:35:55,120
I'll tell him later.
503
00:36:43,210 --> 00:36:45,580
This is the last time I sit out here.
504
00:36:48,530 --> 00:36:50,860
I won't have to hide anymore,
so it's for the better.
505
00:36:54,120 --> 00:36:57,420
Goodbye, be well.
506
00:36:57,900 --> 00:37:00,810
It's also my first time
feeling at home at an emergency exit.
507
00:37:08,640 --> 00:37:09,870
- Hello.
- You're here.
508
00:37:09,960 --> 00:37:11,980
- Hello.
- Hey.
509
00:37:20,080 --> 00:37:24,390
Baby, is something going on?
You don't look so well.
510
00:37:24,790 --> 00:37:26,110
Nothing's going on.
511
00:37:32,000 --> 00:37:33,590
Look at this.
512
00:37:34,550 --> 00:37:35,870
Let's see.
513
00:37:36,400 --> 00:37:37,500
What's wrong?
514
00:38:00,430 --> 00:38:01,530
- Hello.
- Hey.
515
00:38:07,860 --> 00:38:10,150
- What are you doing?
- My goodness.
516
00:38:10,240 --> 00:38:11,340
You were thinking of me.
517
00:38:11,560 --> 00:38:14,590
My gosh. People might hear you.
518
00:38:15,160 --> 00:38:16,620
No one is around.
519
00:38:16,700 --> 00:38:18,200
Gosh.
520
00:38:18,420 --> 00:38:19,560
Did you see this?
521
00:38:19,650 --> 00:38:22,510
Articles are flooding out on Oh In-hyung.
522
00:38:22,860 --> 00:38:25,280
See? My gut feelings were right.
523
00:38:25,370 --> 00:38:28,540
I told you that
she'll be the hottest issue.
524
00:38:29,330 --> 00:38:31,000
What do you think will happen to us?
525
00:38:31,880 --> 00:38:34,520
My gosh, you need to stop that.
526
00:38:34,610 --> 00:38:36,200
I know you like it.
527
00:38:36,280 --> 00:38:38,130
- What?
- Come on.
528
00:38:39,850 --> 00:38:42,360
Stop it. My gosh.
529
00:38:43,280 --> 00:38:44,380
What's wrong?
530
00:38:45,220 --> 00:38:48,520
Hey, since when were you standing there?
531
00:38:48,600 --> 00:38:52,120
Well, the...
532
00:38:52,480 --> 00:38:55,380
The cast is on standby.
533
00:38:56,390 --> 00:38:57,490
Let's get started, then.
534
00:38:59,470 --> 00:39:00,570
Watch it.
535
00:39:01,360 --> 00:39:02,460
I'm sorry.
536
00:39:20,500 --> 00:39:21,870
Could you open the door?
537
00:39:21,960 --> 00:39:23,980
Hold out a little longer, Geun-young.
538
00:39:24,380 --> 00:39:26,880
You'll miss everything once it all passes.
539
00:39:30,180 --> 00:39:31,110
Are you drunk?
540
00:39:31,200 --> 00:39:35,330
You always pop my bubble
whenever I say something nice.
541
00:39:42,770 --> 00:39:43,870
What's wrong?
542
00:39:45,140 --> 00:39:46,420
Nothing.
543
00:39:51,300 --> 00:39:53,500
We're all ready. Please get set.
544
00:39:57,420 --> 00:40:00,450
What should we do today?
Do you want to do anything?
545
00:40:01,160 --> 00:40:04,770
Well, there's nothing much
we can do at home now.
546
00:40:05,250 --> 00:40:07,540
Should we go on a trip
before it gets colder?
547
00:40:07,630 --> 00:40:08,810
Then let's leave.
548
00:40:09,210 --> 00:40:10,490
- Right now?
- Yes.
549
00:40:10,570 --> 00:40:12,770
- Isn't that how people travel?
- Some do.
550
00:40:12,860 --> 00:40:15,240
- Is it okay with you?
- Okay.
551
00:40:17,390 --> 00:40:19,150
- I guess.
- Okay, then.
552
00:40:19,240 --> 00:40:22,100
Ms. No and Geun-young can discuss
where you want to go.
553
00:40:22,190 --> 00:40:25,180
Who-joon, may I have a word with you?
554
00:40:28,130 --> 00:40:29,320
Please.
555
00:40:34,290 --> 00:40:39,700
He seriously has a knack
for throwing people off, right?
556
00:40:40,410 --> 00:40:41,510
He does.
557
00:40:42,170 --> 00:40:43,710
What is it?
558
00:40:44,720 --> 00:40:46,870
You haven't heard, have you?
559
00:40:47,180 --> 00:40:48,370
Hear what?
560
00:40:49,650 --> 00:40:52,510
Today will be the last shooting.
561
00:40:52,590 --> 00:40:55,320
What? All of a sudden?
562
00:40:55,410 --> 00:40:57,870
Is there a problem?
563
00:40:57,960 --> 00:40:59,900
It's not a problem, per se.
564
00:41:00,430 --> 00:41:02,450
Who-joon's schedule is full too.
565
00:41:04,390 --> 00:41:06,320
Things were worked out
between the higher-ups.
566
00:41:07,470 --> 00:41:09,930
It's shocking, but what can we do?
567
00:41:10,150 --> 00:41:11,600
Does Ms. Lee know?
568
00:41:13,490 --> 00:41:15,960
What I want to tell you is...
569
00:41:17,720 --> 00:41:19,040
Where do you want to go?
570
00:41:22,070 --> 00:41:23,170
Geun-young?
571
00:41:24,140 --> 00:41:25,640
- Yes?
- What's wrong?
572
00:41:26,250 --> 00:41:27,970
Do you want to do something here?
573
00:41:28,060 --> 00:41:29,160
No.
574
00:41:30,260 --> 00:41:35,140
Right? You'll be coming here
until you get sick of it anyway.
575
00:41:36,330 --> 00:41:39,630
Why don't we go see the winter beach
and get some fresh air?
576
00:41:40,110 --> 00:41:41,210
Okay.
577
00:41:44,070 --> 00:41:45,170
Excuse me.
578
00:41:49,570 --> 00:41:50,760
You're right.
579
00:41:52,960 --> 00:41:55,290
I'll be coming here
until I get sick of this place.
580
00:42:02,640 --> 00:42:03,740
[Geun-young.]
581
00:42:04,580 --> 00:42:05,810
[Did I surprise you?]
582
00:42:08,100 --> 00:42:09,990
[Gosh, a video message?]
583
00:42:10,870 --> 00:42:13,070
[I get really awkward
when I do these things.]
584
00:42:14,610 --> 00:42:19,930
[But I'm sending you this message
because I have to tell you something.]
585
00:42:21,210 --> 00:42:23,190
[-I'm disappointed to say this...]
- I had no idea.
586
00:42:26,710 --> 00:42:28,120
["So I Married the Anti-Fan."]
587
00:42:29,260 --> 00:42:31,370
[Throughout the shooting, ]
588
00:42:32,250 --> 00:42:34,450
[I feel like I gave you a tough time.]
589
00:42:35,770 --> 00:42:37,090
[I'm sorry.]
590
00:42:38,900 --> 00:42:40,000
[However, ]
591
00:42:40,700 --> 00:42:45,230
[I'll never forget every single moment
I shared with you on the set.]
592
00:42:46,420 --> 00:42:48,970
[I don't know where to begin
or where to end this, ]
593
00:42:49,500 --> 00:42:50,860
[but what I do know is this.]
594
00:42:51,610 --> 00:42:55,480
[You met me as an anti-fan,
but at this moment, ]
595
00:42:57,510 --> 00:42:59,180
[I've become your fan.]
596
00:43:01,290 --> 00:43:06,880
[I'll never forget every moment
I spent with you, Geun-young.]
597
00:43:32,090 --> 00:43:33,280
Thank you,
598
00:43:35,700 --> 00:43:37,150
and I mean it, Geun-young.
599
00:44:00,600 --> 00:44:02,100
Why are you crying?
600
00:44:03,200 --> 00:44:04,740
It's all right. Okay?
601
00:44:14,990 --> 00:44:17,850
Why? Why do we suddenly have to stop?
602
00:44:17,940 --> 00:44:21,280
I get that,
but why did you deceive me too?
603
00:44:21,370 --> 00:44:22,690
It's not that I deceived you.
604
00:44:23,530 --> 00:44:24,930
I couldn't tell you.
605
00:44:26,520 --> 00:44:31,670
Why not? You know better than anyone
how I must've felt when I got into this.
606
00:44:31,750 --> 00:44:33,430
It's because I knew everything.
607
00:44:34,220 --> 00:44:36,070
How can I tell you it's the last time?
608
00:44:37,210 --> 00:44:40,070
But still, you should've told me.
609
00:44:40,160 --> 00:44:41,260
I'm sorry.
610
00:44:43,060 --> 00:44:45,000
Next time, you'll be the first to know.
611
00:44:45,090 --> 00:44:46,490
- Forget it.
- Are you mad?
612
00:44:46,580 --> 00:44:47,680
Completely.
613
00:44:49,490 --> 00:44:50,590
You're so cute.
614
00:44:50,940 --> 00:44:53,270
What's wrong with you?
615
00:44:53,440 --> 00:44:54,540
Let's go.
616
00:44:55,030 --> 00:44:57,490
Come on, let's go. I promise.
617
00:45:02,070 --> 00:45:05,850
Well. Mr. Han. Mr. Han?
618
00:45:06,030 --> 00:45:09,060
[Shooting Star Entertainment Company]
619
00:45:10,470 --> 00:45:12,230
- What?
- You know what.
620
00:45:12,320 --> 00:45:14,170
That's enough TV show for now.
621
00:45:14,260 --> 00:45:18,170
You won't have enough time
to prepare your album and concert.
622
00:45:18,830 --> 00:45:21,470
I already talked to the TV station,
so that's that.
623
00:45:21,560 --> 00:45:25,210
You could've discussed this with me
at least once.
624
00:45:28,120 --> 00:45:29,220
Hello?
625
00:45:31,550 --> 00:45:33,310
Darn it.
626
00:45:33,620 --> 00:45:36,340
Joon, let's talk to him again
after the shooting.
627
00:45:36,430 --> 00:45:37,530
Okay.
628
00:45:46,730 --> 00:45:48,620
Report on everything
outside of his schedule.
629
00:45:48,710 --> 00:45:50,780
Find out where he goes and who he sees.
630
00:45:51,130 --> 00:45:52,540
Get on his tail.
631
00:45:55,570 --> 00:45:57,770
We nip the bud before it blooms,
632
00:45:57,860 --> 00:46:00,900
and tie up somebody
before they trample you.
633
00:46:05,910 --> 00:46:08,510
Why did you cry
as if we're really breaking up?
634
00:46:08,990 --> 00:46:10,270
That was embarrassing.
635
00:46:10,360 --> 00:46:12,120
We can't break up anymore.
It'll break you.
636
00:46:12,200 --> 00:46:14,620
I was really surprised. I had no idea.
637
00:46:14,710 --> 00:46:16,740
Don't be so sad. It's for the better.
638
00:46:16,820 --> 00:46:19,380
- Let's go on a date without cameras.
- Let's get going.
639
00:46:19,820 --> 00:46:20,920
Let's go.
640
00:46:24,960 --> 00:46:26,770
We'll start the camera now.
641
00:46:27,780 --> 00:46:29,500
You can follow the car in the front.
642
00:46:29,580 --> 00:46:30,680
Okay.
643
00:46:31,170 --> 00:46:34,550
Okay, let's go, Ms. Lee.
644
00:46:37,330 --> 00:46:40,410
Buckle up.
We can't get into another accident.
645
00:46:42,520 --> 00:46:43,620
[Let's go.]
646
00:46:49,730 --> 00:46:51,450
[Spigen Entertainment Audition Project]
647
00:47:04,960 --> 00:47:08,350
Don't be so wary of me.
I'm not here to do anything.
648
00:47:11,430 --> 00:47:13,450
You sent me the cancellation of contract,
649
00:47:13,540 --> 00:47:16,530
but I've been doing my best for you.
650
00:47:16,620 --> 00:47:18,550
What kind of "best" are you doing?
651
00:47:18,640 --> 00:47:20,580
You aren't the type who would sit around
652
00:47:20,670 --> 00:47:23,260
while my name goes out in the media
next to Joon's name.
653
00:47:23,880 --> 00:47:25,550
I don't care what your best is,
654
00:47:26,340 --> 00:47:28,500
but drop everything.
655
00:47:30,170 --> 00:47:35,800
Why do you think I would want
to cut off your hard-earned wings?
656
00:47:37,430 --> 00:47:41,480
And the industry has been
making a connection between you two
657
00:47:41,700 --> 00:47:45,170
without my help anyway.
658
00:47:45,790 --> 00:47:47,810
They're making me want to speak up.
659
00:47:47,900 --> 00:47:49,790
What are you talking about?
660
00:47:49,930 --> 00:47:51,200
Don't you get it?
661
00:47:51,290 --> 00:47:53,750
If you're going to do anything weird,
just drop it.
662
00:47:53,840 --> 00:47:55,600
Hear me out to the end.
663
00:47:56,260 --> 00:47:59,870
That's why
I'm going to turn the time back.
664
00:47:59,960 --> 00:48:03,080
You, me, Joon,
all at Shooting Star together once again.
665
00:48:03,170 --> 00:48:07,090
Once we do that,
all three of us can get what we want.
666
00:48:07,260 --> 00:48:11,350
Think about it.
Joon is finally of some help.
667
00:48:11,790 --> 00:48:14,210
We can't just let go of this chance.
668
00:48:14,830 --> 00:48:16,630
Both you and me.
669
00:48:19,400 --> 00:48:22,790
Come on, you want that too, right?
670
00:48:23,280 --> 00:48:25,700
Give it a thought and let me know.
I'll help you.
671
00:48:25,780 --> 00:48:29,040
I don't need your help.
It's not like I didn't learn anything
672
00:48:29,390 --> 00:48:31,590
while I stayed with you.
673
00:48:31,680 --> 00:48:33,660
I learned a lot from everything you did.
674
00:48:34,500 --> 00:48:36,300
I realized how pathetic it is
675
00:48:36,390 --> 00:48:39,470
to put up a struggle
when you can't be half as good as someone.
676
00:48:42,590 --> 00:48:44,000
Can you leave?
677
00:48:44,620 --> 00:48:48,400
I have to compete with young
and talented kids, so I got no time.
678
00:48:51,790 --> 00:48:52,890
Really?
679
00:48:54,820 --> 00:48:56,500
It really was like that.
680
00:48:56,580 --> 00:48:58,340
So what do you want after?
681
00:48:58,960 --> 00:49:00,410
- Let's get ramyeon.
- Okay.
682
00:49:08,680 --> 00:49:10,800
You drove when we first got started,
683
00:49:11,590 --> 00:49:13,000
but I drive on our last episode.
684
00:49:13,740 --> 00:49:15,420
That day still makes me shudder.
685
00:49:15,500 --> 00:49:16,560
It's our last day.
686
00:49:16,650 --> 00:49:19,550
Let's not mind anybody else
and enjoy our day.
687
00:49:19,640 --> 00:49:20,740
Okay?
688
00:49:37,590 --> 00:49:39,130
- Okay.
- Great work.
689
00:49:40,800 --> 00:49:41,900
Take this.
690
00:49:44,190 --> 00:49:46,260
- This is nice.
- It's nice.
691
00:49:49,030 --> 00:49:50,260
Aren't you glad we came out?
692
00:49:50,350 --> 00:49:52,810
Now that we're facing the end,
693
00:49:52,900 --> 00:49:56,600
could you two please be nice to each other
and try to look like a real couple?
694
00:49:56,690 --> 00:49:58,090
Did we seem that distant?
695
00:49:58,180 --> 00:50:01,260
I'm sure you're closer than before,
696
00:50:01,350 --> 00:50:03,810
but you two aren't
in such a loving relationship.
697
00:50:04,690 --> 00:50:05,790
Right?
698
00:50:06,940 --> 00:50:08,740
Then what do we do now?
699
00:50:08,830 --> 00:50:13,230
Well, what do couples do
when they're at the beach?
700
00:50:14,150 --> 00:50:15,560
Let's figure something out.
701
00:50:22,560 --> 00:50:27,090
Are you saying In-hyung is suing me?
702
00:50:35,230 --> 00:50:39,450
Do you have to take things this far
to cut me off?
703
00:50:43,500 --> 00:50:45,480
Were you that sick and tired of me?
704
00:50:51,950 --> 00:50:53,750
This doesn't seem too special.
705
00:50:53,840 --> 00:50:56,170
I guess couples feel happy
just to walk with one another.
706
00:50:56,260 --> 00:50:57,490
I'm sure.
707
00:50:58,900 --> 00:51:01,410
If it doesn't seem too special,
708
00:51:01,500 --> 00:51:04,090
can they do something
and make this special?
709
00:51:04,180 --> 00:51:07,170
I mean, no matter
how awful their relationship is,
710
00:51:07,260 --> 00:51:09,900
if they're here now,
can't they be like a real couple?
711
00:51:09,990 --> 00:51:11,750
You know, holding hands,
712
00:51:11,840 --> 00:51:14,920
- then put arms around...
- Excuse me, you two! Can you hold hands?
713
00:51:16,280 --> 00:51:17,910
- They did.
- They did.
714
00:51:24,030 --> 00:51:25,130
It's okay.
715
00:51:27,900 --> 00:51:31,370
I don't think I ever got to enjoy
the little things in life.
716
00:51:31,640 --> 00:51:33,920
As I kept my eyes on you,
717
00:51:34,010 --> 00:51:38,150
I realized fame and living a fancy life
isn't always a good thing.
718
00:51:38,410 --> 00:51:42,550
I've always been confident that
I never had any regrets in that aspect.
719
00:51:44,440 --> 00:51:45,670
Come to think about it,
720
00:51:47,040 --> 00:51:48,750
I do have some regrets.
721
00:51:48,840 --> 00:51:50,560
Everyone regrets.
722
00:51:51,040 --> 00:51:52,800
Nobody is perfect.
723
00:51:52,890 --> 00:51:55,530
That's why
I'm not going to do that anymore.
724
00:51:55,620 --> 00:51:58,390
Someone told me not to be afraid,
725
00:51:58,740 --> 00:52:00,020
that this too shall pass.
726
00:52:03,840 --> 00:52:06,530
I'm hungry. Aren't you?
727
00:52:07,190 --> 00:52:09,040
I've been hungry for a while.
728
00:52:09,260 --> 00:52:10,360
You are, right?
729
00:52:11,980 --> 00:52:13,700
Mr. Han, did you hear that?
730
00:52:13,790 --> 00:52:15,720
How can you not feed us
while we're working?
731
00:52:16,740 --> 00:52:17,840
Let's eat something.
732
00:52:17,920 --> 00:52:20,430
Yes, I totally got that. Cut!
733
00:52:21,000 --> 00:52:22,100
Cut!
734
00:52:22,940 --> 00:52:24,390
- Let's go.
- Hurry up.
735
00:52:25,670 --> 00:52:26,860
Do you have a jacket?
736
00:52:26,940 --> 00:52:28,350
- You can use this.
- I'm fine.
737
00:52:28,440 --> 00:52:29,630
- Put it on.
- No.
738
00:52:29,720 --> 00:52:31,210
You'll catch a cold. Let's go.
739
00:52:31,300 --> 00:52:32,880
- I'm fine, really.
- Keep it on.
740
00:52:32,970 --> 00:52:34,560
I'm not a celebrity or anything.
741
00:52:34,640 --> 00:52:35,740
You can't catch a cold.
742
00:52:35,700 --> 00:52:38,250
[CEO Cho Hae-yoon]
743
00:52:37,240 --> 00:52:38,340
Come in.
744
00:52:42,120 --> 00:52:44,320
The CEO of Spigen Entertainment is here.
745
00:52:44,410 --> 00:52:45,910
Let him in.
746
00:52:46,000 --> 00:52:47,100
Yes, sir.
747
00:52:51,890 --> 00:52:53,430
What brings you to my office?
748
00:52:53,520 --> 00:52:55,370
I had to discuss something,
749
00:52:55,460 --> 00:52:57,300
and you wouldn't have come
even if I asked.
750
00:52:57,610 --> 00:52:58,710
Please take a seat.
751
00:53:04,390 --> 00:53:07,380
Is it Ms. Oh In-hyung's lawsuit?
What should I do?
752
00:53:07,470 --> 00:53:09,760
Will you settle this?
Or should we continue?
753
00:53:09,840 --> 00:53:12,130
It's obviously a breach of contract,
754
00:53:12,220 --> 00:53:15,780
so is there a way to make her pay
a huge compensation?
755
00:53:17,190 --> 00:53:20,090
As I mentioned before,
the contract doesn't state that.
756
00:53:20,180 --> 00:53:22,340
I'm only your legal attorney,
757
00:53:22,430 --> 00:53:24,580
not your troubleshooter.
758
00:53:27,130 --> 00:53:29,070
Have you always been that uptight?
759
00:53:29,470 --> 00:53:30,570
Sorry?
760
00:53:31,930 --> 00:53:34,570
Let's put the lawsuit off for now.
761
00:53:34,660 --> 00:53:36,860
It's not like I'm in a hurry.
762
00:53:37,300 --> 00:53:39,320
- Okay.
- Oh, right.
763
00:53:39,590 --> 00:53:42,490
What if someone gets sued for exposing
someone's history without evidence?
764
00:53:42,580 --> 00:53:45,170
What happens in this case?
765
00:53:46,760 --> 00:53:49,790
That happens from time to time
in the entertainment business.
766
00:53:51,070 --> 00:53:52,300
Who's in question?
767
00:53:53,090 --> 00:53:55,910
- You?
- No, not me.
768
00:53:56,000 --> 00:53:57,320
I'll find some precedents.
769
00:54:03,040 --> 00:54:05,150
[CEO Cho Hae-yoon]
770
00:54:13,820 --> 00:54:16,990
What do those Roman numerals mean?
771
00:54:17,070 --> 00:54:18,170
Pardon?
772
00:54:20,420 --> 00:54:22,750
Oh, it's nothing.
773
00:54:22,840 --> 00:54:25,570
It's just a personal keepsake.
774
00:54:25,650 --> 00:54:28,160
Oh, I see.
775
00:54:38,850 --> 00:54:41,010
- Here's your fish cake.
- Thank you.
776
00:54:45,540 --> 00:54:48,840
Don't they seem a bit odd today?
777
00:54:48,930 --> 00:54:52,540
I know it's the last time,
but why does she look at him so ardently?
778
00:54:52,620 --> 00:54:55,090
Is it so heartbreaking
to see him order tteokbokki?
779
00:54:55,180 --> 00:54:56,890
Why? Why are you staring at me?
780
00:54:57,380 --> 00:55:00,460
Nothing, you look really pretty
when you work hard.
781
00:55:01,420 --> 00:55:04,200
- What's with you?
- Is it just me?
782
00:55:04,280 --> 00:55:06,570
- Enjoy.
- Thank you.
783
00:55:09,520 --> 00:55:10,750
All right.
784
00:55:11,280 --> 00:55:12,380
Wait.
785
00:55:14,010 --> 00:55:16,380
- Stop it.
- Come on.
786
00:55:19,380 --> 00:55:21,270
[Old-fashioned tteokbokki, Fish cake]
787
00:55:21,360 --> 00:55:23,860
- So? Is it good?
- It's good.
788
00:55:23,950 --> 00:55:26,720
There's a great tteokbokki place
in Dangjin, actually.
789
00:55:29,500 --> 00:55:32,750
The tteokbokki there is amazing.
We should go there sometime.
790
00:55:32,840 --> 00:55:35,390
Dangjin? I haven't heard
of a place like that.
791
00:55:35,790 --> 00:55:37,860
If you went there, it'd be famous by now.
792
00:55:37,940 --> 00:55:40,500
What's amazing is this.
793
00:55:40,580 --> 00:55:42,830
The owner lady there has no idea who I am.
794
00:55:42,920 --> 00:55:45,340
No way, how can anyone not know
who you are?
795
00:55:45,420 --> 00:55:47,840
I mean it. That's not important to her.
796
00:55:47,930 --> 00:55:50,530
She's only invested in tteokbokki.
She's a master.
797
00:55:50,620 --> 00:55:52,900
It must be a really good place.
798
00:55:53,560 --> 00:55:54,880
Why aren't you eating?
799
00:55:54,970 --> 00:55:57,520
Seeing you eat makes me feel full.
800
00:55:57,610 --> 00:56:00,300
Here. Let me feed you too. Open up.
801
00:56:02,320 --> 00:56:04,520
- This fish cake is delicious.
- Take a big manly bite.
802
00:56:04,610 --> 00:56:06,370
- The fish cake is really good.
- Really?
803
00:56:06,460 --> 00:56:08,130
- Let's eat together.
- Open up.
804
00:56:09,490 --> 00:56:11,960
- You're eating so well.
- Open up.
805
00:56:14,420 --> 00:56:16,000
Is Dangjin famous for tteokbokki?
806
00:56:16,710 --> 00:56:18,290
I don't know.
807
00:56:18,380 --> 00:56:21,420
But something is
definitely weird with them.
808
00:56:21,500 --> 00:56:23,660
It's better than
seeing them bicker to the end.
809
00:56:23,750 --> 00:56:25,380
[You're eating so well.]
810
00:56:28,150 --> 00:56:31,310
I need information on this guy too.
A lawyer named Cho Hae-yoon.
811
00:56:31,400 --> 00:56:32,770
I'll send you his business card.
812
00:56:33,510 --> 00:56:35,850
And he's in his 50s.
813
00:56:36,640 --> 00:56:39,280
But there was someone
who had a photo among his friends,
814
00:56:39,370 --> 00:56:41,480
so I decided to take that.
815
00:56:42,620 --> 00:56:45,440
What about the photo of the ring owner?
816
00:56:46,230 --> 00:56:47,420
Did you get it?
817
00:56:47,900 --> 00:56:49,000
All right.
818
00:57:09,640 --> 00:57:11,880
[Thank you.]
819
00:57:15,530 --> 00:57:18,750
This is it?
You aren't going to put anything else?
820
00:57:18,830 --> 00:57:21,650
There are lots of unsaid words
in "Thank you."
821
00:57:21,740 --> 00:57:23,500
- I'm very grateful.
- Come on.
822
00:57:23,590 --> 00:57:26,050
- Give it to me. Give it.
- No. Why?
823
00:57:26,140 --> 00:57:28,290
- It's a shame, really.
- You'll do something weird.
824
00:57:28,380 --> 00:57:31,110
- Nothing weird. Just trust me.
- No way.
825
00:57:31,290 --> 00:57:33,180
Give it to me. You'll hurt your hand.
826
00:57:33,270 --> 00:57:35,250
Instead of leaving it like this,
827
00:57:35,330 --> 00:57:38,720
do something like, you know, this.
828
00:57:39,070 --> 00:57:41,670
[Thank you.]
829
00:57:39,290 --> 00:57:41,710
- I knew you'd do this.
- Isn't this sweet?
830
00:57:41,800 --> 00:57:44,270
- No way.
- Just leave it like this.
831
00:57:45,010 --> 00:57:46,510
Will you give me an autograph?
832
00:57:46,600 --> 00:57:50,510
Okay, sure. I'll probably spend
all my life signing autographs.
833
00:58:22,100 --> 00:58:25,270
I guess the beach is
also pretty nice in winter.
834
00:58:25,360 --> 00:58:26,460
Today is
835
00:58:28,000 --> 00:58:30,770
the last time we spend together.
It feels weird.
836
00:58:30,860 --> 00:58:32,660
- Doesn't it?
- It does.
837
00:58:32,750 --> 00:58:36,010
Don't forget
all the time we spent together.
838
00:58:39,090 --> 00:58:41,730
How could I? I had such a tough time.
839
00:58:42,700 --> 00:58:43,800
You're right.
840
00:58:58,050 --> 00:58:59,900
Thank you. I mean it.
841
00:59:02,720 --> 00:59:03,820
Are you cold?
842
00:59:04,120 --> 00:59:07,560
No, don't try to give me your coat.
I really don't like that.
843
00:59:08,080 --> 00:59:11,120
I got cold and just wanted to button up.
You're so full of yourself.
844
00:59:11,210 --> 00:59:15,080
Right, I knew it.
I shouldn't have taken it the wrong way.
845
00:59:26,960 --> 00:59:29,560
Here. You aren't cold now, are you?
846
00:59:31,670 --> 00:59:33,030
I'm okay, really.
847
00:59:36,730 --> 00:59:39,370
They finally seem like a real couple.
848
00:59:39,460 --> 00:59:41,790
Looking nice.
849
00:59:46,540 --> 00:59:49,310
Cut. That's all. Great job, everyone.
850
00:59:49,400 --> 00:59:51,470
- Great work!
- Mr. Seo?
851
00:59:51,550 --> 00:59:53,090
What's next on Who-joon's schedule?
852
00:59:53,750 --> 00:59:55,380
Everything is really over.
853
00:59:56,170 --> 00:59:58,200
Great work to the end.
854
00:59:59,390 --> 01:00:00,490
It's not the end.
855
01:00:02,200 --> 01:00:03,430
It's just the beginning.
60726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.