Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:03,075
(theme music playing)
2
00:00:04,291 --> 00:00:05,381
Both:
Bark! Bark! Bark!
3
00:00:05,375 --> 00:00:07,455
♪ Bingo and Rolly,
couple of puppies ♪
4
00:00:07,458 --> 00:00:10,288
-♪ They bark
and chase and chew ♪
-Both: Bark! Bark!
5
00:00:10,291 --> 00:00:13,211
♪ And there's a guy named Bob
who makes up inventions ♪
6
00:00:13,208 --> 00:00:15,328
♪ A couple puppies can use ♪
7
00:00:15,333 --> 00:00:18,383
-♪ But when Bob's away ♪
-See you later, pups!
8
00:00:18,375 --> 00:00:20,575
♪ The pups
will play-ay-ay ♪
9
00:00:20,583 --> 00:00:22,003
♪ On a mission
'round the world ♪
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,290
♪ Tryin' to save the day ♪
11
00:00:23,291 --> 00:00:27,751
♪ Pup, pup, pup,
Puppy Dog Pals ♪
12
00:00:27,750 --> 00:00:29,130
Both:
Bark! Bark! Bark!
13
00:00:29,125 --> 00:00:32,995
♪ Pup, pup, pup,
Puppy Dog Pals ♪
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,130
Both:
Bark! Bark! Bark!
15
00:00:37,958 --> 00:00:40,418
(record scratching melody)
16
00:00:43,458 --> 00:00:47,418
♪ Pup, pup, pup,
Puppy Dog Pals ♪
17
00:00:47,416 --> 00:00:49,076
Both:
Bark! Bark! Bark!
18
00:00:49,083 --> 00:00:52,833
♪ Pup, pup, pup,
Puppy Dog Pals ♪
19
00:00:52,833 --> 00:00:54,133
Both:
Bark! Bark! Bark!
20
00:00:56,625 --> 00:00:59,325
(barking)
21
00:01:00,833 --> 00:01:04,003
Bingo/Rolly:
"Father's Day Countdown"
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,290
Rolly:
Go, Bingo!
23
00:01:05,291 --> 00:01:06,881
-Bingo:Look out!
-Rolly:Aah!
24
00:01:06,875 --> 00:01:08,415
-(crashing)
-Rolly:Uh-oh.
25
00:01:08,416 --> 00:01:11,326
How bad is it, Keia?
26
00:01:11,333 --> 00:01:13,963
Looks pretty tangly.
27
00:01:13,958 --> 00:01:15,458
Hmm.
28
00:01:15,458 --> 00:01:19,288
Nothing's too tangly for Keia.
Master un-tangler. Right?
29
00:01:19,291 --> 00:01:22,421
Let's see. Over, then under...
30
00:01:22,416 --> 00:01:24,166
I'm kind of proud of this mess.
31
00:01:24,166 --> 00:01:26,496
Mm-hmm, mm-hmm.
32
00:01:26,500 --> 00:01:28,420
How about this one?
33
00:01:28,416 --> 00:01:29,876
-Rolly: Aah!
-Bingo: Whoa!
34
00:01:29,875 --> 00:01:31,075
Yeah!
35
00:01:31,083 --> 00:01:33,293
-Thanks.
-Yeah, thanks.
36
00:01:33,291 --> 00:01:36,251
Oh. That yarn got everywhere.
37
00:01:36,250 --> 00:01:38,580
Like I said, everywhere!
38
00:01:38,583 --> 00:01:40,383
-(laughs)
-Chloe: Keia!
39
00:01:40,375 --> 00:01:41,575
Chloe!
40
00:01:41,583 --> 00:01:44,173
-Bingo: Hi, Chloe.
-Keia: Chloe, Chloe,
Chloe!
41
00:01:44,166 --> 00:01:46,286
-(barking)
-Hey, you guys.
Check out my shoes!
42
00:01:46,291 --> 00:01:48,171
-Bingo/Rolly:
Whoa! Fancy!
-Keia: Sparkles!
43
00:01:48,166 --> 00:01:49,956
It's Father's Day.
44
00:01:49,958 --> 00:01:52,958
And my daddy's flying home
from a business trip
in St. Louis
45
00:01:52,958 --> 00:01:55,248
just in time to take me
to a Father's Day dance.
46
00:01:55,250 --> 00:01:58,080
Chloe, sweetie,
your dad's calling.
47
00:01:58,875 --> 00:02:00,245
Happy Father's Day, Daddy!
48
00:02:00,250 --> 00:02:02,250
Are you at the airport
to come home?
49
00:02:02,250 --> 00:02:04,580
Are you excited for the dance?
Do you want to see my shoes?
50
00:02:04,583 --> 00:02:06,463
When I see my Chloe happy,
51
00:02:06,458 --> 00:02:08,458
it's like there's
a big "happy balloon"
52
00:02:08,458 --> 00:02:11,168
in my heart that goes...
(inhales)
53
00:02:11,166 --> 00:02:13,746
-(squeakily):
You know what I mean?
-Dad (over phone):
Bad news, Chloe-bear.
54
00:02:13,750 --> 00:02:15,460
(sputters)
What?
55
00:02:15,458 --> 00:02:18,878
Well, the plane's broken,
so I'm stuck here
until they fix it.
56
00:02:18,875 --> 00:02:20,705
I may not make it
to the dance.
57
00:02:20,708 --> 00:02:24,958
Oh. It's okay, Daddy.
There's always next year.
58
00:02:24,958 --> 00:02:28,128
I'm so sorry, Chloe-bear.
I love you, honey.
59
00:02:28,958 --> 00:02:31,378
I wish Daddy could come home
for the dance.
60
00:02:31,375 --> 00:02:33,325
Aw, me, too,
sweetheart.
61
00:02:33,333 --> 00:02:35,383
Hey, maybe someone will
fix the plane in time.
62
00:02:35,375 --> 00:02:38,375
Chloe was so excited
about the dance,
63
00:02:38,375 --> 00:02:41,455
her dad, her sparkly shoes.
64
00:02:41,458 --> 00:02:44,378
-Then you know what we gotta do?
-I honestly have no idea.
65
00:02:44,375 --> 00:02:48,245
-We're going to St. Louis to--
-Fix the plane so Chloe's dad
can get to the dance?
66
00:02:48,250 --> 00:02:51,380
-Mission, mission, mission!
-Cagey: Wait for me!
67
00:02:51,375 --> 00:02:54,285
-(cage clattering)
-(Cagey grunting)
68
00:02:54,291 --> 00:02:55,461
-Bingo/Rolly: Cagey?
-Keia: Brother?
69
00:02:55,458 --> 00:02:58,998
There's only one thing
I love more than this wheel,
70
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
and that's our Chloe!
71
00:03:01,000 --> 00:03:03,130
I want in on this mission.
72
00:03:03,125 --> 00:03:04,705
Bingo/Rolly:
Let's go!
73
00:03:06,083 --> 00:03:08,503
♪ On your bark, get ready,
got a lot to do ♪
74
00:03:08,500 --> 00:03:10,880
♪ It's gonna
be an awesome adventure ♪
75
00:03:10,875 --> 00:03:13,705
♪ We're super duper
extra overly excited ♪
76
00:03:13,708 --> 00:03:16,498
♪ To be goin' on a mission,
goin' on a mission ♪
77
00:03:16,500 --> 00:03:18,580
♪ Five, four, three,
two, one! ♪
78
00:03:22,750 --> 00:03:25,420
ARF:
It's the Bingo and Rolly Show,
79
00:03:25,416 --> 00:03:28,286
starring Bingo...
80
00:03:28,291 --> 00:03:30,581
his faithful friend, Rolly,
81
00:03:30,583 --> 00:03:33,503
-their next-door
neighbor, Keia.
-(giggles)
82
00:03:33,500 --> 00:03:35,250
♪ ♪
83
00:03:35,250 --> 00:03:39,420
And introducing Cagey,
and his magnificent,
magical ball.
84
00:03:39,416 --> 00:03:40,996
(laughing)
85
00:03:42,166 --> 00:03:43,956
-Bingo/Rolly: Let's go!
-Cagey: Wow!
86
00:03:47,583 --> 00:03:50,253
-♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪
-Bingo/Rolly: Yeah!
87
00:03:50,250 --> 00:03:52,710
♪ We're goin' on a mission,
goin' on a mission ♪
-Bingo/Rolly: Yahoo!
88
00:03:52,708 --> 00:03:55,128
♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪
89
00:03:55,125 --> 00:03:57,575
-♪ We're goin' on a mission,
goin' on a mission ♪
-Bingo/Rolly: Yahoo!
90
00:03:57,583 --> 00:03:59,133
-(all laughing)
-(crashing)
91
00:03:59,125 --> 00:04:01,875
Keia:
So how are we gonna find
the plane to St. Louis?
92
00:04:01,875 --> 00:04:06,575
-Uh...
-Hustle it, Frank. We gotta
catch a plane to St. Louis.
93
00:04:06,583 --> 00:04:08,463
Wouldn't want to miss
the big baseball game.
94
00:04:08,458 --> 00:04:11,998
St. Louis? That's our ride.
Come on!
95
00:04:14,375 --> 00:04:16,705
Little legs,
don't fail me now!
96
00:04:17,375 --> 00:04:20,075
-(Keia grunts)
-Hey, there, puppy dogs.
97
00:04:20,083 --> 00:04:23,003
We're here.
Hold the plane!
98
00:04:23,000 --> 00:04:25,170
Oh, dear.
You made it just in time...
99
00:04:25,166 --> 00:04:27,626
-(sighs)
-...to miss the plane
to St. Louis.
100
00:04:27,625 --> 00:04:30,705
-Oh!
-I'm awfully sorry.
101
00:04:30,708 --> 00:04:32,748
But the baseball game!
102
00:04:32,750 --> 00:04:34,960
I've already got
my foam fingers.
103
00:04:34,958 --> 00:04:37,248
I'm sorry, but there's just
no way for you to get there.
104
00:04:37,250 --> 00:04:38,710
Oh!
105
00:04:38,708 --> 00:04:40,748
Except, of course,
for the high-speed train.
106
00:04:40,750 --> 00:04:43,330
-(gasps)
-That should get you
to St. Louis in time.
107
00:04:43,333 --> 00:04:45,963
What a roller coaster
of emotions.
108
00:04:45,958 --> 00:04:49,958
You heard the lady.
We're taking a train
to Chloe's dad in St. Louis.
109
00:04:49,958 --> 00:04:51,878
Planes and trains?
110
00:04:51,875 --> 00:04:55,705
Ooh! Missions are
something else!
111
00:04:55,708 --> 00:04:57,628
Hey, what's a train?
112
00:04:57,625 --> 00:04:59,285
(train whooshing)
113
00:04:59,291 --> 00:05:00,581
All:
Woo-woo!
114
00:05:03,333 --> 00:05:05,383
Rolly:
Puppy train coming through!
115
00:05:11,458 --> 00:05:13,378
Bingo/Rolly/Keia:
♪ Hop that train ♪
116
00:05:14,291 --> 00:05:16,881
♪ Off to the rescue ♪
117
00:05:17,875 --> 00:05:20,625
♪ Chloe's dad's stuck,
but if we have some good luck ♪
118
00:05:20,625 --> 00:05:23,575
♪ We've got a chance
to bring him back for
the father-daughter dance ♪
119
00:05:23,583 --> 00:05:25,463
All:
♪ Hop that train ♪
120
00:05:25,458 --> 00:05:27,828
♪And we're speeding
'cross the country ♪
121
00:05:28,708 --> 00:05:30,748
♪ Looking out the big window ♪
122
00:05:30,750 --> 00:05:32,290
Keia:
That's a pretty nice picture!
123
00:05:32,291 --> 00:05:35,631
This is definitely something
that I'm going to remember!
124
00:05:35,625 --> 00:05:37,455
Take it, Cagey!
125
00:05:37,458 --> 00:05:41,208
♪ It's my first mission ♪
126
00:05:41,208 --> 00:05:43,378
♪So glad I'm coming
'long with you ♪
127
00:05:43,375 --> 00:05:46,455
♪ It's my first mission ♪
128
00:05:47,125 --> 00:05:50,325
♪ And I can't wait to show
everyone what Cagey can do ♪
129
00:05:50,333 --> 00:05:51,583
What can you do, Cagey?
130
00:05:51,583 --> 00:05:54,003
Uh, I'm not sure yet.
131
00:05:54,000 --> 00:05:55,580
I guess we'll find out.
132
00:05:58,458 --> 00:06:01,248
(wheels rumbling)
133
00:06:02,583 --> 00:06:05,003
♪ ♪
134
00:06:05,875 --> 00:06:07,455
Bingo:
♪ Hop that train ♪
135
00:06:07,458 --> 00:06:08,628
-Keia: ♪ Train ♪
-Rolly: ♪ Train ♪
136
00:06:08,625 --> 00:06:11,455
All:
♪Hop that train! ♪
137
00:06:11,458 --> 00:06:13,628
(baseball organ plays)
138
00:06:13,625 --> 00:06:16,875
-Look! The St. Louis
baseball stadium!
-And the blimp!
139
00:06:16,875 --> 00:06:18,875
(chuckles)
Gotta love blimps.
140
00:06:22,625 --> 00:06:27,705
Aah. St. Louis,
Cagey's comin' at ya!
141
00:06:27,708 --> 00:06:31,458
Keia, too.
Which way to
Chloe's dad's airport?
142
00:06:31,458 --> 00:06:33,208
I don't know.
143
00:06:33,208 --> 00:06:35,288
Wait. Let me get this straight.
144
00:06:35,291 --> 00:06:39,711
We're in St. Louis,
but we still can't get
to Chloe's dad?
145
00:06:39,708 --> 00:06:43,418
There's gotta be a way.
There's just gotta. Hmm.
146
00:06:43,416 --> 00:06:44,706
All:
Hmm.
147
00:06:46,708 --> 00:06:50,458
Huh? How am I still
finding yarn from this morning?
148
00:06:52,250 --> 00:06:53,710
Ooh, blimp!
149
00:06:53,708 --> 00:06:56,328
We should be able to see
Chloe's dad's airport
from up there!
150
00:06:56,333 --> 00:06:58,583
That blimp?
Way up there?
151
00:06:58,583 --> 00:07:01,253
Keia:
Ooh, this is gonna be fun.
152
00:07:01,250 --> 00:07:05,170
Friend harness.
Hold on tight, brother.
153
00:07:05,166 --> 00:07:06,706
(whirring)
154
00:07:06,708 --> 00:07:09,208
(whirling)
155
00:07:09,208 --> 00:07:10,248
(hooks clink)
156
00:07:10,250 --> 00:07:12,580
-(rock music plays)
-(Driver Rick grumbles)
157
00:07:12,583 --> 00:07:15,583
♪Holding out ♪
158
00:07:15,583 --> 00:07:17,383
♪Feeling the breeze ♪
159
00:07:17,375 --> 00:07:20,205
-I can't believe
that worked.
-Here... we...
160
00:07:20,208 --> 00:07:22,828
Cagey:
Go-ho-ho-ho!
161
00:07:23,583 --> 00:07:27,253
Whoa, this wind.
Steady, Rick. Steady.
162
00:07:29,208 --> 00:07:32,168
Whew! What a rush.
163
00:07:32,166 --> 00:07:34,576
Okay. We're looking
for an airport.
164
00:07:34,583 --> 00:07:37,713
Airport. Airport...
165
00:07:37,708 --> 00:07:40,578
-Where are you?
-Airport! Airport!
There!
166
00:07:40,583 --> 00:07:42,383
Keia:
Good puppy eyes, Rolly!
167
00:07:42,375 --> 00:07:44,075
Now, we just need
to get down there.
168
00:07:44,083 --> 00:07:45,583
So let's parachute!
169
00:07:45,583 --> 00:07:47,963
-(door clinks open)
-Oh.
170
00:07:47,958 --> 00:07:50,288
(gulps)
For Chloe!
171
00:07:50,291 --> 00:07:53,251
Ready?
Set. Jump!
172
00:07:53,250 --> 00:07:55,330
Thanks, Mr. Blimp Driver!
173
00:07:58,416 --> 00:08:00,456
-(door slams)
-Huh? Uh.
174
00:08:00,458 --> 00:08:04,128
(parachutes flapping)
175
00:08:06,625 --> 00:08:08,075
(all grunting)
176
00:08:09,208 --> 00:08:11,958
Cagey: Hey, I think
I'm getting the hang of
this mission thing.
177
00:08:11,958 --> 00:08:14,078
Uh, Cagey,
am I sitting on you?
178
00:08:14,083 --> 00:08:16,963
-Uh, no.
-(gasps) Great gears!
179
00:08:17,500 --> 00:08:20,580
It's a gear!
Sorry for sitting on you,
Mr. Gear!
180
00:08:20,583 --> 00:08:21,583
(distant clattering)
181
00:08:21,583 --> 00:08:24,753
Well, this plane is
still broken.
182
00:08:24,750 --> 00:08:28,580
Maybe there's, uh,
something we missed, Liam.
A gear, or something?
183
00:08:28,583 --> 00:08:32,883
(chuckling): A gear?
We'd never miss something
like that, Noel.
184
00:08:32,875 --> 00:08:36,075
This plane's broken?
Then that means...
185
00:08:36,083 --> 00:08:38,833
It's probably
Chloe's dad's plane!
186
00:08:38,833 --> 00:08:41,423
And that means...
follow me!
187
00:08:43,833 --> 00:08:45,583
(all gasp)
188
00:08:47,125 --> 00:08:49,325
All:
There is a missing gear!
189
00:08:49,333 --> 00:08:51,713
You can fix it.
Right, Keia?
190
00:08:51,708 --> 00:08:54,078
Let's hope so.
191
00:08:54,083 --> 00:08:56,423
(grunting)
192
00:08:56,416 --> 00:08:57,706
-Whoa!
-(clangs)
193
00:08:57,708 --> 00:08:59,708
-(door creaks open)
-(Keia yells)
194
00:08:59,708 --> 00:09:00,878
Wow!
195
00:09:00,875 --> 00:09:03,705
(gulps)
That's a lot of wires!
196
00:09:03,708 --> 00:09:07,288
-You got this, Keia.
-You're a master
un-tangler, remember?
197
00:09:07,291 --> 00:09:10,711
I believe in you, sis.
For Chloe!
198
00:09:10,708 --> 00:09:12,878
Yeah. For Chloe.
199
00:09:12,875 --> 00:09:14,625
♪ ♪
200
00:09:22,000 --> 00:09:24,330
-(door slams)
-Yes!
201
00:09:25,375 --> 00:09:27,875
-(clanging)
-(gears whirring)
202
00:09:27,875 --> 00:09:28,875
Woo-hoo!
203
00:09:28,875 --> 00:09:30,705
Woo-hoo, there!
204
00:09:30,708 --> 00:09:32,328
(engine whining)
205
00:09:32,333 --> 00:09:36,133
Hey, I think
I actually fixed it.
206
00:09:36,125 --> 00:09:38,285
Way to go, sis!
207
00:09:38,291 --> 00:09:40,461
(laughs)
The plane's fixed!
208
00:09:40,458 --> 00:09:42,878
Now Chloe's dad
can make it home
for the dance!
209
00:09:42,875 --> 00:09:45,705
And we can make it home,
just like him,
if we take the plane, too!
210
00:09:45,708 --> 00:09:48,378
-Oh, yeah. High paw!
-(electricity whirs)
211
00:09:48,375 --> 00:09:50,575
Huh?
Aah!
212
00:09:51,083 --> 00:09:52,583
(dings)
213
00:09:52,583 --> 00:09:55,463
-Man: We're gonna make it!
-Woman: They fixed the plane!
214
00:09:55,458 --> 00:09:57,418
(whooshes)
215
00:09:57,416 --> 00:09:59,626
Hey, we're here!
How'd you do that?
216
00:09:59,625 --> 00:10:02,075
Oh! Uh, wait.
I have no idea.
217
00:10:02,083 --> 00:10:04,883
Woman (over PA):
Thank you for your patience.
Prepare to board.
218
00:10:04,875 --> 00:10:07,375
I hope we get to sit by
Chloe's dad.
219
00:10:07,375 --> 00:10:09,455
Rolly:
But where is Chloe's dad?
220
00:10:09,458 --> 00:10:13,248
-Oh, come on!
-There he is!
221
00:10:14,708 --> 00:10:17,168
Bingo: He must have
not heard the news about
the plane being fixed!
222
00:10:17,166 --> 00:10:19,746
-He's gonna miss the plane!
-No, he's not.
223
00:10:19,750 --> 00:10:22,000
We're going after him!
224
00:10:22,000 --> 00:10:24,130
(music playing through earbuds)
225
00:10:24,125 --> 00:10:25,825
(barking)
226
00:10:25,833 --> 00:10:28,463
(all shouting)
227
00:10:28,458 --> 00:10:29,998
Keia:
The plane's fixed!
228
00:10:30,000 --> 00:10:31,880
He can't hear us!
229
00:10:32,875 --> 00:10:34,325
-(music continues over earbuds)
-(cart clatters)
230
00:10:34,333 --> 00:10:35,753
Uh-oh.
231
00:10:36,750 --> 00:10:39,460
(gasps)
I've got an idea!
232
00:10:39,458 --> 00:10:41,958
Cagey, grab that handle.
233
00:10:41,958 --> 00:10:43,748
Let's roll.
234
00:10:44,875 --> 00:10:46,875
-♪ I said a dam like this
ain't just a pile of sticks ♪
-Oh?
235
00:10:46,875 --> 00:10:48,825
-♪ It's a well-considered
piece of construction ♪
-Oh?
236
00:10:49,833 --> 00:10:51,463
My suitcase!
(grunts)
237
00:10:53,375 --> 00:10:56,745
There's the gate!
Is Chloe's dad
still following us?
238
00:10:56,750 --> 00:10:58,460
(panting)
239
00:10:58,458 --> 00:10:59,748
Ooh!
240
00:10:59,750 --> 00:11:02,130
-My suitcase!
-Yep!
241
00:11:02,125 --> 00:11:03,875
(passengers shrieking, shouting)
242
00:11:03,875 --> 00:11:06,625
-Whoa!
-I lost it!
243
00:11:07,875 --> 00:11:10,205
Come back, suitcase!
244
00:11:13,000 --> 00:11:14,880
Oh! My flight!
245
00:11:14,875 --> 00:11:17,875
But I-I thought the plane
was broken!
246
00:11:17,875 --> 00:11:20,875
It's fixed now.
You're just in time
for takeoff.
247
00:11:22,833 --> 00:11:26,883
-Yes!
He's getting on the plane.
-And so should we!
248
00:11:26,875 --> 00:11:28,165
(plane whooshes)
249
00:11:33,166 --> 00:11:36,496
-(door opens)
-Dad: Wow. Look at
those dancing shoes.
250
00:11:36,500 --> 00:11:40,130
(Chloe gasps)
Daddy! You're here!
(giggling)
251
00:11:40,125 --> 00:11:43,625
And just in time
for the Father's Day dance.
252
00:11:43,625 --> 00:11:46,205
We'd better go.
What do you say?
253
00:11:46,208 --> 00:11:49,578
I say,
Happy Father's Day, Daddy!
254
00:11:52,000 --> 00:11:53,630
Mission accomplished!
255
00:11:53,625 --> 00:11:56,705
I like this whole mission thing.
256
00:11:56,708 --> 00:11:58,498
-Bingo/Rolly: High paw!
-Keia: Woo!
257
00:11:59,458 --> 00:12:02,208
Rolly, where'd that one
even come from?
258
00:12:02,208 --> 00:12:05,328
I don't know, Bingo.
I don't know.
259
00:12:05,333 --> 00:12:08,003
(all laughing)
260
00:12:13,000 --> 00:12:14,710
Bingo/Rolly:
"20,000 Leagues
Under the Lake "
261
00:12:14,708 --> 00:12:19,208
What a beautiful day at the lake
for a picnic with my neighbors.
262
00:12:19,208 --> 00:12:21,458
I love hanging out at the lake.
263
00:12:21,458 --> 00:12:24,128
-And I love beautiful days.
-(puppies barking)
264
00:12:26,625 --> 00:12:27,875
(giggles)
265
00:12:29,500 --> 00:12:32,460
What sorts of puppy games
we're playing over here, Keia?
266
00:12:32,458 --> 00:12:34,248
(gasps)
You're gonna love it, guys.
267
00:12:34,250 --> 00:12:38,000
You've chased a bouncy ball,
right?
268
00:12:38,000 --> 00:12:39,290
-Yeah.
-Yep.
269
00:12:39,291 --> 00:12:42,881
Well, I'm chasing
a bouncy stick!
270
00:12:44,625 --> 00:12:47,455
(gasping, giggles)
271
00:12:47,458 --> 00:12:51,128
So a stick that's bouncy,
and rubber?
272
00:12:51,125 --> 00:12:52,415
I mean...
273
00:12:55,125 --> 00:12:57,325
Uh, Rolly?
274
00:12:58,625 --> 00:13:01,205
Oh, sorry.
I was just thinking about
what it would be like
275
00:13:01,208 --> 00:13:03,078
to get my paws
on one of those bouncy sticks.
276
00:13:03,083 --> 00:13:05,003
Well, think no more, Rolly.
277
00:13:05,000 --> 00:13:06,880
Check it.
(grunts)
278
00:13:08,583 --> 00:13:11,423
(Bingo/Rolly laughing)
279
00:13:11,416 --> 00:13:13,956
(puppies crying)
280
00:13:13,958 --> 00:13:15,708
Hey, Dash. Hey, Duke.
281
00:13:15,708 --> 00:13:18,078
-(Dash and Duke crying)
-Why the puppy frowns?
282
00:13:18,083 --> 00:13:20,133
Our squeaky
chew toy's missing.
283
00:13:20,125 --> 00:13:23,575
We were playing with it
by the lake,
but now it's gone.
284
00:13:23,583 --> 00:13:27,003
Rah! This rubber stick
will cheer you up.
285
00:13:27,000 --> 00:13:28,170
I mean, look at it!
286
00:13:32,250 --> 00:13:36,000
-Thank you, but...
-Our toy was also squeaky.
287
00:13:36,000 --> 00:13:38,210
Hey, pups.
There's no need to worry.
288
00:13:38,208 --> 00:13:41,878
Because finding your squeaky
chew toy just became
our mission!
289
00:13:41,875 --> 00:13:43,165
Boo-yeah!
290
00:13:44,333 --> 00:13:46,963
-Where should we look first?
-I know.
291
00:13:46,958 --> 00:13:50,578
-But we're gonna have to go
for a little doggy paddle.
-(suit whirs)
292
00:13:50,583 --> 00:13:52,463
-(Keia laughs)
-(suit whirs)
293
00:13:52,458 --> 00:13:53,998
-(splashing)
-While you wait,
294
00:13:54,000 --> 00:13:56,880
you can play with this
marvelous, bouncy contraption.
295
00:13:56,875 --> 00:13:58,075
(suit whirs)
296
00:13:58,083 --> 00:13:59,883
Thanks, Rolly.
297
00:14:02,083 --> 00:14:04,003
Bingo:
Ol' Snapper?
298
00:14:04,000 --> 00:14:06,580
Maybe Ol' Snapper's
taking an ol' napper.
299
00:14:06,583 --> 00:14:08,423
(Snapper humming)
300
00:14:08,416 --> 00:14:10,626
Ol' Snapper!
301
00:14:10,625 --> 00:14:13,705
-That is him, right?
-Oh, hello!
302
00:14:13,708 --> 00:14:17,458
-Didn't hear you come ashore.
-Hi, Mr. Snapper. I'm Keia.
303
00:14:17,458 --> 00:14:19,828
We're looking for a friend's
squeaky chew toy.
304
00:14:19,833 --> 00:14:22,383
Seen anything squeaky,
and/or chewy?
305
00:14:23,875 --> 00:14:27,075
Hold on a minute.
Wait. No...
306
00:14:27,083 --> 00:14:31,003
That's what I thought. Nope.
Not a squeak to speak of.
307
00:14:31,000 --> 00:14:34,380
Maybe Dash and Duke's toy
is still down in the lake
somewhere.
308
00:14:34,375 --> 00:14:36,705
You mean we get to use
our puppy scuba gear?
309
00:14:38,833 --> 00:14:40,753
Scuba pups!
Scuba searchin'!
310
00:14:40,750 --> 00:14:42,580
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah! Uh!
311
00:14:44,166 --> 00:14:47,126
I just came back
from a swim
around the lake.
312
00:14:47,125 --> 00:14:51,125
Found lots of new stuff,
but no squeaky chew toy.
313
00:14:51,125 --> 00:14:52,955
Scuba bummer.
314
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
But I only swim near
the surface of the water.
315
00:14:56,208 --> 00:15:00,458
Their toy may have sunk down
to the deeps of the lake.
316
00:15:00,458 --> 00:15:02,128
Both:
The deeps of the lake?
317
00:15:02,125 --> 00:15:03,995
The deeps of the lake.
318
00:15:04,000 --> 00:15:05,710
Maybe it's a good thing.
319
00:15:05,708 --> 00:15:08,828
Oh, no. It's very bad.
320
00:15:08,833 --> 00:15:10,253
How bad?
321
00:15:10,250 --> 00:15:14,080
Well, it's the very bottom
of the lake.
322
00:15:14,083 --> 00:15:16,333
-So dark you can barely see.
-(both gulp)
323
00:15:17,125 --> 00:15:19,325
You'll need more
than scuba gear
324
00:15:19,333 --> 00:15:22,633
down in the deeps
of the lake.
325
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Oh, that is bad.
326
00:15:26,000 --> 00:15:29,170
(gasps) I know!
I'll make something
with bright lights!
327
00:15:29,166 --> 00:15:31,076
A submersible of sorts!
328
00:15:32,958 --> 00:15:35,248
(clattering)
329
00:15:35,250 --> 00:15:38,250
-What's Keia looking for?
-I don't know.
330
00:15:38,250 --> 00:15:41,000
Nope, nope, and nope!
331
00:15:41,000 --> 00:15:44,250
The pieces I need
have to be here somewhere!
332
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
-(gasps)
-You guys on a mission?
333
00:15:46,250 --> 00:15:49,080
Oh, you're on a mission,
aren't you?
334
00:15:49,083 --> 00:15:50,883
So cool.
335
00:15:50,875 --> 00:15:53,575
Sydney! You're good
at finding things
around here.
336
00:15:53,583 --> 00:15:56,003
-Can you--
-Uh, yes!
337
00:15:56,000 --> 00:15:58,250
Great! I'm looking for five
metal thingies,
338
00:15:58,250 --> 00:16:01,750
four whatchamacallits,
and one bendy thingamajig.
339
00:16:01,750 --> 00:16:03,420
(clattering)
340
00:16:03,416 --> 00:16:06,326
Oh, if they're here,
I'll find 'em!
341
00:16:06,333 --> 00:16:08,503
Let's puppy dog do this!
342
00:16:08,500 --> 00:16:12,420
(squeals)
I've always wanted
to say that.
343
00:16:12,416 --> 00:16:16,996
-(gear clicking)
-(Keia muttering)
344
00:16:17,000 --> 00:16:18,710
And... done!
345
00:16:18,708 --> 00:16:20,628
♪ ♪
346
00:16:24,166 --> 00:16:26,286
-Whoa.
-The Awesome-(pops lips)!
347
00:16:26,291 --> 00:16:27,881
-Um...
-Bingo/Sydney: Huh?
348
00:16:27,875 --> 00:16:29,165
Eh...
349
00:16:29,166 --> 00:16:32,166
Aquatic Water Explorer
Ship Of Most Epic Proportions.
350
00:16:32,166 --> 00:16:34,456
Why, yes!
That exactly.
351
00:16:34,458 --> 00:16:36,998
Bow wow.
352
00:16:37,000 --> 00:16:40,500
Let's get this to the lake
so we can find Dash and Duke's
missing chew toy.
353
00:16:43,875 --> 00:16:45,125
Bye!
354
00:16:45,125 --> 00:16:47,205
That was awesome.
355
00:16:48,250 --> 00:16:49,580
(pops lips)
356
00:16:50,958 --> 00:16:52,578
Keia:
Are you guys ready?
357
00:16:54,291 --> 00:16:56,881
The Awesome-(pops lips)
has everything we need
358
00:16:56,875 --> 00:16:58,575
to find Dash and Duke's
chew toy:
359
00:16:58,583 --> 00:17:00,633
a large window
to look out of,
360
00:17:00,625 --> 00:17:02,575
bright lights to see
in the dark,
361
00:17:02,583 --> 00:17:04,963
and the coolest part of all--
362
00:17:04,958 --> 00:17:07,458
it runs on Rolly Power!
363
00:17:07,458 --> 00:17:10,328
Rolly, let's put this
puppy pedal to the metal!
364
00:17:11,708 --> 00:17:13,378
♪ ♪
365
00:17:13,375 --> 00:17:16,575
♪ La la-la, la, la, la ♪
366
00:17:16,583 --> 00:17:19,333
♪La la-la,
la, la, la ♪
367
00:17:19,333 --> 00:17:22,423
♪ La la-la, la, la, la ♪
368
00:17:22,416 --> 00:17:24,876
♪La la-la,
la, la ♪
369
00:17:24,875 --> 00:17:27,375
♪Under the lake ♪
370
00:17:27,375 --> 00:17:29,705
♪Cruisin' through the water ♪
371
00:17:31,083 --> 00:17:34,583
♪ Under the lake,
navigating anywhere we wanna ♪
372
00:17:34,583 --> 00:17:36,423
Whoa!
373
00:17:36,416 --> 00:17:39,286
♪ It's getting a little darker
than I'd like ♪
374
00:17:39,291 --> 00:17:43,211
♪ But we're still having
a good time ♪
375
00:17:43,208 --> 00:17:44,578
-Right guys?
-Bingo/Keia: Yep.
376
00:17:44,583 --> 00:17:46,713
♪Under the lake ♪
377
00:17:46,708 --> 00:17:48,878
♪Ooh-ooh-ooh ♪
378
00:17:50,458 --> 00:17:52,828
-♪Under the lake ♪
-Better turn on the lights.
379
00:17:52,833 --> 00:17:55,633
♪Ooh-ooh-ooh ♪
380
00:17:55,625 --> 00:17:59,285
♪Here we go down and down ♪
381
00:17:59,291 --> 00:18:01,461
♪Deeper as we sing ♪
382
00:18:01,458 --> 00:18:04,458
♪Yeah, we're heading
down and down ♪
383
00:18:04,458 --> 00:18:08,128
Bingo:
♪Till we can barely see
anything ♪
384
00:18:08,125 --> 00:18:10,575
♪ 'Cause it's real dark
under the lake ♪
385
00:18:12,000 --> 00:18:14,210
All: ♪ Ooh-ooh-ooh ♪
386
00:18:14,208 --> 00:18:16,288
Bingo:
♪Gettin' kind of spooky
down here ♪
387
00:18:16,291 --> 00:18:18,581
All:
♪ La la-la, la, la, la ♪
388
00:18:18,583 --> 00:18:22,333
♪ La la-la, la, la,
Under the lake ♪
389
00:18:25,416 --> 00:18:27,246
We've gone as deep
as we can go.
390
00:18:27,250 --> 00:18:29,880
and haven't seen Dash and Duke's
squeaky chew toy anywhere!
391
00:18:30,708 --> 00:18:33,128
(gasps) Hang on, Bingo. Look!
392
00:18:34,375 --> 00:18:37,705
D-d-do you think
Dash and Duke's
chew toy
393
00:18:37,708 --> 00:18:41,878
is in that dark...
dark... dark cave?
394
00:18:41,875 --> 00:18:44,245
Only one way to find out.
395
00:18:44,250 --> 00:18:46,420
Take us in, Rolly!
396
00:18:46,416 --> 00:18:48,996
♪ ♪
397
00:18:50,500 --> 00:18:52,960
-(thuds)
-(Rolly grunts)
398
00:18:54,000 --> 00:18:55,880
-(panting)
-Bingo: Whoa.
399
00:18:56,583 --> 00:18:58,293
-Keia: Whoa.
-(all grunting)
400
00:18:58,291 --> 00:19:00,461
This cave is
so twisty and turny.
401
00:19:00,458 --> 00:19:03,248
The Awesome-(pops lips)
was built for this.
402
00:19:03,250 --> 00:19:05,710
What a beautiful piece
of modern machinery.
403
00:19:05,708 --> 00:19:07,828
Look! There's an opening ahead!
404
00:19:07,833 --> 00:19:10,293
-Go, Rolly, go!
-(Rolly grunting)
405
00:19:10,291 --> 00:19:11,581
(thuds)
406
00:19:11,583 --> 00:19:14,333
(Rolly grunting)
407
00:19:14,333 --> 00:19:15,463
(pops)
408
00:19:19,250 --> 00:19:21,000
We made it!
409
00:19:21,000 --> 00:19:23,380
-Yes!
-Whew. All in a day's
pedaling.
410
00:19:24,250 --> 00:19:26,210
Hello!
(echoing)
411
00:19:26,208 --> 00:19:28,458
Have a nice day!
(echoing)
412
00:19:28,458 --> 00:19:31,288
It's so friendly in here.
(giggles)
413
00:19:31,291 --> 00:19:34,461
Let's search for Dash and Duke's
squeaky chew toy. Come on!
414
00:19:36,583 --> 00:19:38,423
-Well, hello, there.
-Whoa!
415
00:19:38,416 --> 00:19:40,456
Sorry to startle you.
416
00:19:40,458 --> 00:19:42,878
Aren't you a sight
for crawfish eyes.
417
00:19:42,875 --> 00:19:46,285
Our family's been stuck here
a long time.
418
00:19:46,291 --> 00:19:48,381
It's been toughest on Carl.
419
00:19:48,375 --> 00:19:50,285
(toy squeaks)
420
00:19:50,291 --> 00:19:53,131
(Keia gaps)
It's Dash and Duke's
chew toy!
421
00:19:53,125 --> 00:19:54,495
It's gotta be.
422
00:19:54,500 --> 00:19:57,500
It's my toy.
I found it.
423
00:19:57,500 --> 00:20:00,880
I think that might belong
to our puppy friends.
424
00:20:01,875 --> 00:20:06,245
Now, son, don't be shell-fish.
(laughs)
425
00:20:06,250 --> 00:20:07,750
You get it?
(laughs)
426
00:20:07,750 --> 00:20:10,170
Dash and Duke accidentally
lost it in the lake.
427
00:20:10,166 --> 00:20:13,456
Yeah. And they have been
so sad, because they think
it's lost.
428
00:20:13,458 --> 00:20:15,128
Oh.
429
00:20:15,125 --> 00:20:17,375
We've been searching
all over the lake
to find it.
430
00:20:17,375 --> 00:20:20,075
-Sure is a fun toy.
-(squeaks)
431
00:20:20,083 --> 00:20:22,463
I can see why they'd miss it.
432
00:20:22,458 --> 00:20:25,578
Here. You can take it back
to Dash and Duke.
433
00:20:25,583 --> 00:20:27,173
-Thanks!
-(whirring)
434
00:20:27,166 --> 00:20:29,996
This is gonna make
two little puppies
very happy.
435
00:20:30,000 --> 00:20:32,580
Aw, we're so very
proud of you, Carl.
436
00:20:32,583 --> 00:20:34,253
That's my boy.
437
00:20:34,250 --> 00:20:36,210
Now, you said
you were stuck in here?
438
00:20:36,208 --> 00:20:39,128
Yes, that's right.
We were looking for
somewhere to live,
439
00:20:39,125 --> 00:20:41,875
and we got stuck in this
claw-forsaken place.
440
00:20:41,875 --> 00:20:44,455
Poppa crawfish:
Yeah, us tiny crawfish
aren't strong enough
441
00:20:44,458 --> 00:20:47,128
to swim against that
mighty powerful current.
442
00:20:48,083 --> 00:20:51,383
Well, we've got something
even stronger:
443
00:20:51,375 --> 00:20:52,705
Rolly Power!
444
00:20:52,708 --> 00:20:54,578
You hear that?
445
00:20:54,583 --> 00:20:57,333
We're gettin' out of here
with somethin' called
Rolly Power!
446
00:20:57,333 --> 00:20:59,253
Crawfish family:
Woo-hoo! Yeah!
447
00:21:00,375 --> 00:21:03,575
I can't wait to see
Dash and Duke be all, "Yay!"
448
00:21:03,583 --> 00:21:06,423
-(thuds)
-(grunts)
449
00:21:06,416 --> 00:21:08,876
-(alarm blaring)
-Oh, no!
The tunnel's collapsing!
450
00:21:08,875 --> 00:21:11,205
-We need to get
out of here fast.
-On it.
451
00:21:11,208 --> 00:21:15,248
Extra Rolly Power's
on the menu. (panting)
452
00:21:15,250 --> 00:21:17,250
-Bingo: Turn! Turn!
-(thuds)
453
00:21:17,250 --> 00:21:19,460
-(yells)
-Sorry, sorry,
sorry, sorry!
454
00:21:19,458 --> 00:21:22,578
I see the exit.
But the cave's collapsing
around it!
455
00:21:22,583 --> 00:21:25,463
If we don't hurry,
we'll be trapped inside!
456
00:21:25,458 --> 00:21:27,458
Hold onto your tails!
457
00:21:28,500 --> 00:21:31,460
-Keia: Turn again!
-Oh, no. That's not good.
458
00:21:31,458 --> 00:21:33,878
-Oh, my goodness.
-What are we gonna do?
459
00:21:33,875 --> 00:21:37,625
Bingo... (pants)
I'm running...
out of Rolly Power.
460
00:21:37,625 --> 00:21:39,575
(gasping)
461
00:21:39,583 --> 00:21:44,003
(engine sputters, stops)
462
00:21:44,000 --> 00:21:46,580
It's a good thing I built these,
in case of an emergency.
463
00:21:46,583 --> 00:21:48,583
(beeping)
464
00:21:48,583 --> 00:21:51,963
-(pedals whirring)
-Everybody hang on!
465
00:21:51,958 --> 00:21:53,458
(pedals squeaking)
466
00:21:55,500 --> 00:21:56,960
-(grunting)
-(pedals squeaking)
467
00:21:56,958 --> 00:21:58,998
(rocks clattering)
468
00:22:00,625 --> 00:22:02,995
(gasps)
Which way?
469
00:22:04,416 --> 00:22:07,286
When my tail wags
it means I'm happy!
470
00:22:07,291 --> 00:22:10,211
-Left! Go left!
-Keia: No! Right!
471
00:22:10,208 --> 00:22:11,708
-(Keia yells)
-Whoa!
472
00:22:14,750 --> 00:22:17,580
(cheering)
473
00:22:19,083 --> 00:22:23,003
Rolly:So, Keia,
you had these extra pedals
the whole time?
474
00:22:23,000 --> 00:22:26,580
Oh, no! It was Earth all along!
475
00:22:26,583 --> 00:22:27,633
(splashing)
476
00:22:27,625 --> 00:22:30,125
Hey, Ol' Snapper!
477
00:22:30,125 --> 00:22:34,205
Wait a second.
By any chance, do you have
extra room on your island?
478
00:22:34,208 --> 00:22:38,708
Well, of course!
I'd love to have you
live on my island.
479
00:22:38,708 --> 00:22:42,458
-Well, thank you,
Ol' Snapper!
-Wow.
480
00:22:42,458 --> 00:22:44,458
Look at all those toys!
481
00:22:44,458 --> 00:22:47,168
Oh, you're more than welcome
to play with any of them,
482
00:22:47,166 --> 00:22:49,706
-young snapper. (chuckles)
-Thank you.
483
00:22:49,708 --> 00:22:50,748
(snapping)
484
00:22:50,750 --> 00:22:52,630
-And speaking of toys...
-(whirs)
485
00:22:52,625 --> 00:22:55,995
I know two puppies
who can't wait to squeak
this squeaky chew toy again.
486
00:22:56,000 --> 00:22:57,380
(squeaks)
487
00:22:57,375 --> 00:23:00,575
Thank you, thank you,
thank you for finding
our chew toy.
488
00:23:00,583 --> 00:23:03,713
Yeah, thank you
as many times
as she said.
489
00:23:03,708 --> 00:23:05,578
It was our puppy pleasure!
490
00:23:05,583 --> 00:23:08,633
High paw to a deep diving
mission accomplished!
491
00:23:08,625 --> 00:23:10,575
-Yeah! It was awesome!
-(paws slap)
492
00:23:10,583 --> 00:23:11,833
(gasps)
493
00:23:12,458 --> 00:23:15,708
There you are, my friend.
We've got a lot of
fetching up to do.
494
00:23:15,708 --> 00:23:17,378
Ha!
495
00:23:17,375 --> 00:23:20,455
(all laughing)
496
00:23:22,500 --> 00:23:24,460
(theme music playing)
497
00:23:25,708 --> 00:23:27,078
Both:
Bark! Bark! Bark!
498
00:23:31,083 --> 00:23:32,463
Both: Bark! Bark! Bark!
499
00:23:33,583 --> 00:23:36,213
(record scratching melody)
500
00:23:41,750 --> 00:23:43,080
Both: Bark!
501
00:23:46,958 --> 00:23:48,708
Both: Bark! Bark! Bark!
36492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.