Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:03,075
(theme music playing)
2
00:00:03,958 --> 00:00:05,288
Both:
Bark! Bark! Bark!
3
00:00:05,291 --> 00:00:07,461
♪Bingo and Rolly,
couple of puppies ♪
4
00:00:07,458 --> 00:00:08,828
♪They bark and chase and chew ♪
5
00:00:08,833 --> 00:00:10,583
Both:
Bark! Bark!
6
00:00:10,583 --> 00:00:13,213
♪And there's a guy named Bob
who makes up inventions ♪
7
00:00:13,208 --> 00:00:15,288
♪ A couple puppies can use ♪
8
00:00:15,291 --> 00:00:17,331
♪But when Bob's away ♪
9
00:00:17,333 --> 00:00:18,333
See you later, pups!
10
00:00:18,333 --> 00:00:20,583
♪The pups will play-ay-ay ♪
11
00:00:20,583 --> 00:00:23,293
♪ On a mission 'round the world
tryin' to save the day ♪
12
00:00:23,291 --> 00:00:27,711
♪Pup, pup, pup,
Puppy Dog Pals ♪
13
00:00:27,708 --> 00:00:29,328
Both:
Bark! Bark! Bark!
14
00:00:29,333 --> 00:00:33,173
♪ Pup, pup, pup,
Puppy Dog Pals ♪
15
00:00:33,166 --> 00:00:34,456
Both:
Bark! Bark! Bark!
16
00:00:37,958 --> 00:00:40,708
(record scratching melody)
17
00:00:43,458 --> 00:00:47,418
♪ Pup, pup, pup,
Puppy Dog Pals ♪
18
00:00:47,416 --> 00:00:48,706
Both:
Bark! Bark! Bark!
19
00:00:48,708 --> 00:00:52,628
♪ Pup, pup, pup,
Puppy Dog Pals ♪
20
00:00:52,625 --> 00:00:53,705
Both:
Bark! Bark! Bark!
21
00:00:56,625 --> 00:00:59,165
(barking)
22
00:01:01,416 --> 00:01:03,706
Bingo and Rolly:
"What to Expect
When You're Egg-specting."
23
00:01:05,208 --> 00:01:07,288
(sighs)
24
00:01:07,291 --> 00:01:10,751
New Zealand fresh-cut grass
and New Zealand fresh dirt.
25
00:01:10,750 --> 00:01:14,380
This place is great.
What do you smell,
Bingo?
26
00:01:14,375 --> 00:01:17,825
(sniffs)
New Zealand fresh flowers.
27
00:01:17,833 --> 00:01:21,583
I'm so glad Bob and his sister,
Bonnie, brought us on their trip
to New Zealand.
28
00:01:21,583 --> 00:01:23,833
It sure is
a pup-tastic country.
29
00:01:23,833 --> 00:01:26,883
Hissy: Do you two mind
sniffing a little quieter,
please?
30
00:01:26,875 --> 00:01:28,995
(yawns)
Catnapping, here.
31
00:01:29,000 --> 00:01:31,580
-Rolly: Sure, Hissy.
-Bingo: Boy, New Zealand
sure is--
32
00:01:31,583 --> 00:01:33,503
Beautiful!
33
00:01:33,500 --> 00:01:35,290
(sighs)
34
00:01:35,291 --> 00:01:38,961
I'm so glad we could do
this New Zealand trip
together, Bonnie.
35
00:01:38,958 --> 00:01:41,328
Of course, Bobby.
I love traveling
with family.
36
00:01:41,333 --> 00:01:43,213
Now, do you have
everything for our tour?
37
00:01:43,208 --> 00:01:45,458
I "tour" do!
(laughs)
38
00:01:46,583 --> 00:01:49,003
(laughs) Whoa.
Whoopsie!
39
00:01:49,000 --> 00:01:52,210
Whoa.
That's one fuzzy bird.
40
00:01:52,208 --> 00:01:54,458
Look at that!
A kiwi!
41
00:01:54,458 --> 00:01:56,878
It's New Zealand's
national bird!
42
00:01:56,875 --> 00:02:00,955
Great gears! What a cute,
furry-looking critter!
43
00:02:00,958 --> 00:02:03,378
I sure hope
we get to see one
on our tour today.
44
00:02:03,375 --> 00:02:06,455
Bonnie:
If we're lucky,
maybe we will.
45
00:02:06,458 --> 00:02:08,748
You pups have fun
playing around here.
46
00:02:08,750 --> 00:02:10,880
And enjoy this fresh air.
47
00:02:13,458 --> 00:02:15,998
-Bye, Bob!
-Bye, Bobbie!
48
00:02:16,000 --> 00:02:20,170
Rolly:
(sighs) Bob was right,
the air is fresh here.
49
00:02:20,166 --> 00:02:21,996
And there's
so much to see, too.
50
00:02:22,000 --> 00:02:24,420
-The hills, the trees...
-(wind whistling)
51
00:02:24,416 --> 00:02:27,076
That weird thing
rolling in the middle
of the grass over there.
52
00:02:27,083 --> 00:02:28,883
Rolly:
Let's check it out!
53
00:02:28,875 --> 00:02:30,875
It looks like an egg.
54
00:02:30,875 --> 00:02:32,995
I'd like to meet
the chicken who laid that.
55
00:02:33,000 --> 00:02:34,880
Chicken eggs are
smaller than this.
56
00:02:34,875 --> 00:02:36,455
But whatever
kind of egg it is,
57
00:02:36,458 --> 00:02:38,828
there might be
a baby bird in there.
58
00:02:38,833 --> 00:02:41,753
-And its family
probably misses it.
-(birds chirping)
59
00:02:41,750 --> 00:02:44,380
And it probably
misses its family.
60
00:02:44,375 --> 00:02:46,825
Poor little...
big egg.
61
00:02:46,833 --> 00:02:50,213
But if it hatches here with us,
it might thing we're its family.
62
00:02:50,208 --> 00:02:53,458
(giggles)
We're puppies, not birds!
63
00:02:53,458 --> 00:02:57,248
Exactly. So our mission
is to return this egg
to its family
64
00:02:57,250 --> 00:02:58,460
before it hatches.
65
00:02:58,458 --> 00:03:00,748
Egg-cellent mission,
Bingo!
66
00:03:00,750 --> 00:03:03,380
-(giggles) Easy peasy.
-(bird twittering)
67
00:03:03,375 --> 00:03:05,325
Bingo:
Maybe it fell out
of that nest.
68
00:03:08,458 --> 00:03:10,128
You coming?
69
00:03:10,125 --> 00:03:12,455
I would, but somebody
should stay to take care
of the egg.
70
00:03:12,458 --> 00:03:14,418
Also, it should be me.
71
00:03:14,416 --> 00:03:16,706
Good call.
I'll be right back.
72
00:03:17,958 --> 00:03:20,208
-Hi!
-Jeepers!
73
00:03:20,208 --> 00:03:22,708
Sorry to surprise you.
I'm Bingo.
74
00:03:22,708 --> 00:03:26,128
My name is Koko.
Koko, the Kokako.
75
00:03:26,125 --> 00:03:28,455
Your eggs,
they're kind of pink.
76
00:03:28,458 --> 00:03:31,328
'Course they are, silly.
What did you think
they'd be? Green?
77
00:03:31,333 --> 00:03:33,423
(laughs, snorts)
78
00:03:33,416 --> 00:03:37,626
(laughs) My brother
and I found a big egg,
and we hoped it was yours.
79
00:03:37,625 --> 00:03:41,285
Nope, not mine.
But all sorts of birds
live in that forest.
80
00:03:41,291 --> 00:03:44,331
Maybe the egg fell out
of one of their nests
and rolled down the hill.
81
00:03:44,333 --> 00:03:47,463
Rolly! We have to check
the whole forest for nests!
82
00:03:47,458 --> 00:03:50,418
Sorry, Bingo,
but I've kind of
got my paws full.
83
00:03:50,416 --> 00:03:53,956
Maybe Hissy can help.
Hey! Hissy!
84
00:03:53,958 --> 00:03:57,708
Huh? (sighs)
So much for my vacation nap.
85
00:03:58,708 --> 00:04:00,748
Bingo:
And that's the plan.
Got it?
86
00:04:00,750 --> 00:04:03,830
We look for nests.
Rolly babysits an egg.
87
00:04:03,833 --> 00:04:05,503
Yeah, I got it.
88
00:04:05,500 --> 00:04:08,210
Say bye-bye,
Ned Eggly, Jr.
89
00:04:08,208 --> 00:04:09,958
Ned Eggly, Jr.?
90
00:04:09,958 --> 00:04:11,498
You can call him
Ned for short.
91
00:04:11,500 --> 00:04:13,330
(giggles)
92
00:04:13,333 --> 00:04:16,253
Well, since it's an egg,
make sure to keep it warm.
93
00:04:16,250 --> 00:04:19,630
Also, be careful
not to drop the egg,
or it might break.
94
00:04:19,625 --> 00:04:22,455
Got it! This egg
is in good paws with me.
95
00:04:22,458 --> 00:04:24,458
All right, Hissy.
You ready?
96
00:04:24,458 --> 00:04:26,458
Lead the way.
97
00:04:27,583 --> 00:04:30,503
(distant birds squawking)
98
00:04:30,500 --> 00:04:33,250
How you doing, Ned?
Need anything?
99
00:04:33,250 --> 00:04:34,830
(wind whistling)
100
00:04:35,875 --> 00:04:39,285
Ooh! It's chilly.
I bet you're cold, too.
101
00:04:39,291 --> 00:04:41,581
I know just the thing.
102
00:04:41,583 --> 00:04:43,463
(Rolly giggles)
103
00:04:44,958 --> 00:04:47,998
Good thing I brought
my vacation blankie.
There you go, Ned.
104
00:04:48,000 --> 00:04:51,580
All snuggly.
You're safe and warm with me.
105
00:04:51,583 --> 00:04:53,883
♪ ♪
106
00:04:53,875 --> 00:04:57,455
♪ Little egg, and me ♪
107
00:04:57,458 --> 00:05:01,498
♪ Spending the perfect
afternoon together ♪
108
00:05:01,500 --> 00:05:04,960
♪ Little egg, and me ♪
109
00:05:04,958 --> 00:05:08,828
♪ Hanging out,
nothing could be better ♪
110
00:05:08,833 --> 00:05:12,003
♪ One day you'll hatch,
I'm sure of that ♪
111
00:05:12,000 --> 00:05:16,710
-(cheeping)
-♪ And be a big,
beautiful bird of your own ♪
112
00:05:16,708 --> 00:05:21,708
♪ Though right now, it's just
gonna be my egg and me ♪
113
00:05:24,750 --> 00:05:28,960
-(harmonica playing melody)
-(sheep bleating)
114
00:05:34,458 --> 00:05:37,418
♪ ♪
115
00:05:39,583 --> 00:05:42,753
-(thunder cracks)
-♪ You can betcha,
I'm gonna protect ya ♪
116
00:05:42,750 --> 00:05:46,290
♪ Till we find out
where your mommy's gone ♪
117
00:05:47,208 --> 00:05:49,828
♪ But right now,
it's just gonna be ♪
118
00:05:49,833 --> 00:05:51,833
♪ My egg and me ♪
119
00:05:54,458 --> 00:05:57,628
♪ Yeah, right now,
it's just gonna be ♪
120
00:05:57,625 --> 00:06:01,455
♪ My egg and me ♪
121
00:06:02,166 --> 00:06:03,826
(softly):
Ruff.
122
00:06:03,833 --> 00:06:06,213
(smooches)
You're a good egg.
123
00:06:06,208 --> 00:06:08,748
Bingo and Hissy
will find your family soon.
124
00:06:09,958 --> 00:06:11,998
Bingo:
There are so many birds!
125
00:06:12,000 --> 00:06:14,580
I hope we can find
the egg's family in time.
126
00:06:14,583 --> 00:06:16,503
(twittering, cawing)
127
00:06:16,500 --> 00:06:19,460
Excuse me.
Are you missing an egg?
128
00:06:20,583 --> 00:06:22,463
Not missing any eggs.
129
00:06:23,500 --> 00:06:25,290
Are you missing an egg?
130
00:06:25,291 --> 00:06:27,961
(squawks) No.
Both mine just hatched.
131
00:06:27,958 --> 00:06:29,708
Both:
Are you missing an egg?
132
00:06:29,708 --> 00:06:33,418
Nope. Been sittin'
on mine all day.
Why do you ask?
133
00:06:33,416 --> 00:06:35,206
We found a lost egg
on the ground.
134
00:06:35,208 --> 00:06:38,878
In that case,
it probably belongs
to a kiwi bird.
135
00:06:38,875 --> 00:06:42,705
They can't fly,
so, they lay their eggs
in burrows on the ground.
136
00:06:42,708 --> 00:06:44,708
The ground, huh?
137
00:06:44,708 --> 00:06:47,248
Bingo:
So, we're looking
for a burrow.
138
00:06:47,250 --> 00:06:50,290
Which is basically
just a hole in the ground?
139
00:06:50,291 --> 00:06:52,331
Yeah. (grunts)
140
00:06:52,333 --> 00:06:55,333
And I found one,
but nobody's in it.
141
00:06:56,458 --> 00:06:57,708
Hissy (echoing):
Hi, there!
142
00:06:57,708 --> 00:06:59,498
-(growling)
-(Hissy shrieks)
143
00:06:59,500 --> 00:07:02,380
Somebody's in there.
Not a kiwi.
144
00:07:02,375 --> 00:07:04,625
Then we gotta
keep going...
145
00:07:04,625 --> 00:07:06,875
through those
spooky trees.
146
00:07:16,875 --> 00:07:18,875
-Hissy: Hmm.
-(Bingo gasps)
147
00:07:18,875 --> 00:07:21,705
A burrow!
Maybe kiwis are here!
148
00:07:23,458 --> 00:07:26,418
(echoes): Whoa!
This is one big burrow.
149
00:07:26,416 --> 00:07:30,166
-I think it's more
of a cave, Bingo.
-Yeah, you're right.
150
00:07:30,166 --> 00:07:32,626
And kiwis don't live
in caves. Aah!
151
00:07:32,625 --> 00:07:34,165
Aw, don't get
frustrated.
152
00:07:34,166 --> 00:07:36,706
(grunts)
Meow! Oof!
153
00:07:36,708 --> 00:07:38,168
I'm okay!
154
00:07:38,166 --> 00:07:41,626
(crackling)
155
00:07:41,625 --> 00:07:44,625
It's a cave-in!
We have to get to the entrance
before it's covered!
156
00:07:44,625 --> 00:07:47,455
-(panting)
-(rocks clattering)
157
00:07:47,458 --> 00:07:48,748
No!
158
00:07:48,750 --> 00:07:50,710
(grunting)
159
00:07:50,708 --> 00:07:55,458
-Good news: We're okay!
-Bad news: We're trapped.
160
00:07:55,458 --> 00:07:58,708
Once you're hatched
and out in the world,
you'll feel scared sometimes.
161
00:07:58,708 --> 00:08:02,128
And that's okay.
Sometimes when I'm scared,
I sing to myself.
162
00:08:02,125 --> 00:08:05,285
Hmm. What else. Oh!
When you do this...
163
00:08:05,291 --> 00:08:06,751
(burps)
164
00:08:06,750 --> 00:08:10,130
say, "Excuse me" after.
I have tons of good advice!
165
00:08:10,125 --> 00:08:12,995
Bingo (over walkie-talkie):
Come in, Rolly.
We need your help.
166
00:08:13,000 --> 00:08:15,630
Aw, Ned,
your first words!
167
00:08:15,625 --> 00:08:17,575
Bingo:
No, Rolly.
It's Bingo and Hissy.
168
00:08:17,583 --> 00:08:20,253
Quick!
We're trapped
in a cave.
169
00:08:20,250 --> 00:08:22,500
Don't worry!
I'll come rescue you!
170
00:08:23,708 --> 00:08:25,458
But I can't leave Ned.
171
00:08:25,458 --> 00:08:27,578
But-but Bingo and Hissy need me!
172
00:08:27,583 --> 00:08:29,213
What do I do?
173
00:08:29,208 --> 00:08:31,578
Ned, we're going on a mission!
174
00:08:31,583 --> 00:08:33,583
♪ ♪
175
00:08:35,250 --> 00:08:36,630
Okay, Bingo.
176
00:08:36,625 --> 00:08:38,825
We're in the part of the forest
with lots of birds.
177
00:08:38,833 --> 00:08:40,883
-What now?
-Keep going,
178
00:08:40,875 --> 00:08:43,455
-but watch out for the...
-(Rolly gasps)
179
00:08:43,458 --> 00:08:45,578
-Bingo: ...holes.
-(grunts)
180
00:08:45,583 --> 00:08:47,833
-Are you okay, Neddy?
-(cracking)
181
00:08:47,833 --> 00:08:50,713
-Ned: Nya-nya!
-Oh, no! You're hatching!
182
00:08:50,708 --> 00:08:53,208
If you come out now,
you might think
I'm your family!
183
00:08:53,208 --> 00:08:56,378
I mean, I wouldn't mind,
but your real family
would be sad!
184
00:08:56,375 --> 00:08:57,875
We gotta hurry!
185
00:08:57,875 --> 00:08:59,955
♪ ♪
186
00:08:59,958 --> 00:09:03,828
Okay. Just keep walking
into that grove of spooky trees.
187
00:09:06,250 --> 00:09:07,960
(gulps)
188
00:09:07,958 --> 00:09:09,828
Spooky trees. Got it.
189
00:09:09,833 --> 00:09:11,423
Like I said, Ned,
190
00:09:11,416 --> 00:09:14,706
it's okay to feel scared,
but I gotcha.
191
00:09:14,708 --> 00:09:16,878
(humming cheerily)
192
00:09:16,875 --> 00:09:18,745
(egg shell crackling)
193
00:09:18,750 --> 00:09:20,580
-(groans)
-Ned: Nya!
194
00:09:20,583 --> 00:09:22,003
You're hatching
so fast!
195
00:09:22,000 --> 00:09:25,380
-Bingo (muffled):
Rolly, is that you?
-Bingo! Where are you?
196
00:09:25,375 --> 00:09:28,325
-Bingo: Behind the rocks!
-Yes! Stand back, Ned!
197
00:09:28,333 --> 00:09:31,883
Now, for some Rolly power!
198
00:09:31,875 --> 00:09:34,705
(yelling, grunting)
199
00:09:38,125 --> 00:09:40,625
-Hissy (muffles): Go, Rolly!
-(Rolly grunting)
200
00:09:40,625 --> 00:09:42,375
Rolly rolls the rock!
201
00:09:42,375 --> 00:09:45,245
-Bingo:
You can do it!
-(grunting)
202
00:09:45,250 --> 00:09:48,750
Rock and Rolly!
203
00:09:48,750 --> 00:09:51,750
That's, dear Ned,
is how a puppy does that.
204
00:09:51,750 --> 00:09:53,710
(Bingo, Hissy
grunting)
205
00:09:53,708 --> 00:09:55,708
-You saved us!
-Thanks, Rolly.
206
00:09:55,708 --> 00:09:57,708
(cracking)
207
00:09:57,708 --> 00:10:00,168
Hurry! We need to find
Ned's nest!
208
00:10:00,166 --> 00:10:04,326
Actually, that's a kiwi egg,
so it didn't come from a nest,
after all.
209
00:10:04,333 --> 00:10:07,583
Kiwis lay their eggs in burrows.
You know, holes in the ground.
210
00:10:07,583 --> 00:10:11,833
Wait, wait. If Ned
rolled out of a burrow
in the ground,
211
00:10:11,833 --> 00:10:14,083
he probably didn't roll
very far from his home.
212
00:10:14,083 --> 00:10:17,883
That's true. And we never
looked on the ground
near where we found him.
213
00:10:17,875 --> 00:10:19,575
(cracking)
214
00:10:19,583 --> 00:10:23,583
Guys, I think
that egg is gonna hatch
before we can get back.
215
00:10:23,583 --> 00:10:25,833
-Not on my watch, Hissy.
-(motor whirring)
216
00:10:25,833 --> 00:10:27,883
And I don't even wear a watch.
217
00:10:29,166 --> 00:10:31,706
Bingo:
Burrow, burrow...
218
00:10:31,708 --> 00:10:33,998
-Ned's family
has gotta be some--
-There!
219
00:10:34,000 --> 00:10:35,960
Bingo:
A burrow!
220
00:10:35,958 --> 00:10:38,878
Hello! Anybody home?
221
00:10:38,875 --> 00:10:41,285
Just us kiwis.
(gasps)
222
00:10:42,708 --> 00:10:46,458
Is that our egg?
Norman, are you sittin'
on our egg?
223
00:10:46,458 --> 00:10:48,878
No. I thought you were.
224
00:10:48,875 --> 00:10:52,825
It must have rolled
out of our burrow
while we were asleep.
225
00:10:52,833 --> 00:10:54,883
Ah, thank you for
bringing it back.
226
00:10:54,875 --> 00:10:57,325
Our pleasure,
really.
227
00:10:59,166 --> 00:11:00,956
(cracking)
228
00:11:00,958 --> 00:11:03,878
(sighs)
Just in time, too.
229
00:11:06,291 --> 00:11:08,081
Meep! Meep!
230
00:11:08,875 --> 00:11:10,165
(squawks)
231
00:11:11,166 --> 00:11:13,746
Welcome to the world,
little one!
232
00:11:13,750 --> 00:11:17,580
-Honey, he has your beak!
-Ha! And your feet.
233
00:11:17,583 --> 00:11:18,713
Meep!
234
00:11:19,875 --> 00:11:20,995
Meep!
235
00:11:21,000 --> 00:11:23,830
Mission accomplished!
High paw!
236
00:11:23,833 --> 00:11:26,333
-(horn toots)
-(Bob laughing)
237
00:11:26,333 --> 00:11:28,003
-Hissy and Rolly: Bob!
-Bingo: Bob and Bonnie!
238
00:11:28,000 --> 00:11:30,330
Bonnie:
What a tour,
huh, Bobby?
239
00:11:30,333 --> 00:11:32,883
I can't wait to see
more of New Zealand
tomorrow!
240
00:11:32,875 --> 00:11:34,825
Me, too. (sighs)
241
00:11:34,833 --> 00:11:38,003
I just wish
we could have seen
a real kiwi today.
242
00:11:38,000 --> 00:11:39,880
-Bingo: You can!
-We found a whole family!
243
00:11:39,875 --> 00:11:44,075
-(barking)
-What's all the excitement?
244
00:11:46,708 --> 00:11:48,878
-Whoa! Great gears!
-Sweet science!
245
00:11:48,875 --> 00:11:51,495
Bob and Bonnie:
Kiwis!
246
00:11:51,500 --> 00:11:56,830
Aw! New Zealand's
national bird is...
is downright adorable.
247
00:11:56,833 --> 00:12:00,003
I'm glad Bob and Bonnie
got to see kiwis after all.
248
00:12:00,000 --> 00:12:02,960
Yeah, but I'm gonna miss
that little guy when we go home.
249
00:12:02,958 --> 00:12:05,208
Nya-nya! Nya-nya!
250
00:12:05,208 --> 00:12:06,998
Aw, Ned!
251
00:12:07,000 --> 00:12:09,080
-Ned: Nya-nya! Nya-nya!
-(sheep bleating)
252
00:12:09,083 --> 00:12:11,003
(Bingo and Rolly giggling)
253
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Bingo and Rolly:
"Ruffin' It."
254
00:12:15,333 --> 00:12:18,583
Hey, Rolly.
Check out my new trick!
255
00:12:25,708 --> 00:12:27,958
(tapping)
256
00:12:29,500 --> 00:12:31,710
Rolly, whatcha lookin' at?
257
00:12:31,708 --> 00:12:34,078
Oh, just the pictures in this
Lil' Nature Scouts Handbook.
258
00:12:34,083 --> 00:12:35,253
It's a puppy
page-turner.
259
00:12:35,250 --> 00:12:38,710
Lil' Nature Scouts?
That's Chloe's outdoor
wilderness club!
260
00:12:38,708 --> 00:12:41,878
Yep! Keia's letting me borrow
a copy of her handbook.
261
00:12:41,875 --> 00:12:43,375
ARF's been reading to me
every night.
262
00:12:43,375 --> 00:12:45,415
Keia:
Hey guys!
Check this out!
263
00:12:45,416 --> 00:12:47,326
Sounds like Keia's
a callin'!
264
00:12:49,333 --> 00:12:52,423
(grunts)
That's one
heavy book!
265
00:12:53,708 --> 00:12:55,708
Guess what's behind my back?
266
00:12:56,958 --> 00:13:00,578
-A canoe paddle?
-Nope! It's a canoe padd--
Wait, I mean, yep!
267
00:13:01,458 --> 00:13:04,288
Chloe and I decorated it
for a Lil' Nature Scouts
268
00:13:04,291 --> 00:13:06,881
People and Pets
Wilderness Adventure today!
269
00:13:06,875 --> 00:13:10,375
That's why I'm wearing
this fancy scouts scarf
instead of my collar!
270
00:13:10,375 --> 00:13:13,205
-Chloe: Keia!
-(gasps) Chloe!
271
00:13:17,750 --> 00:13:20,170
(Keia grunts)
272
00:13:20,166 --> 00:13:21,706
There you are,
Keia!
273
00:13:21,708 --> 00:13:23,498
Oh, and there's
my paddle.
274
00:13:23,500 --> 00:13:25,210
(mumbling): I was showing it
to Bingo and Rolly.
275
00:13:25,208 --> 00:13:27,958
-(barks)
-(giggles)
276
00:13:27,958 --> 00:13:31,418
Thanks, Keia. I need this
for our canoe ride
down the river today.
277
00:13:31,416 --> 00:13:34,326
I'm gonna earn my final
wilderness badge,
278
00:13:34,333 --> 00:13:36,713
just like my mom did
when she was a kid.
279
00:13:36,708 --> 00:13:38,998
I've worked so hard
for all my badges,
280
00:13:39,000 --> 00:13:42,290
so I'm happy
you're gonna be there
for the last one.
281
00:13:42,291 --> 00:13:45,461
Chloe! You and Keia
ready to go?
282
00:13:45,458 --> 00:13:47,958
So ready.
Come on, Keia!
283
00:13:47,958 --> 00:13:50,498
Bye, guys.
See you later tonight!
284
00:13:50,500 --> 00:13:52,580
Both:
Good luck!
285
00:13:55,000 --> 00:13:56,960
There's Chloe's paddle
on the roof!
286
00:13:58,208 --> 00:13:59,998
(clatters)
287
00:14:00,000 --> 00:14:02,130
-(gasping)
-Rolly: Oh, no!
288
00:14:03,375 --> 00:14:05,875
Bingo:
Keia! Chloe's paddle!
289
00:14:05,875 --> 00:14:10,325
Keia! Aw, chew toys!
If Chloe doesn't
have her paddle,
290
00:14:10,333 --> 00:14:14,503
she can't canoe down the river,
and earn her final wilderness
badge!
291
00:14:14,500 --> 00:14:18,000
And she worked so hard!
Rolly, we have a mission!
292
00:14:18,000 --> 00:14:21,210
Get this paddle
to Chloe and Keia.
Let's collar-up!
293
00:14:21,208 --> 00:14:23,418
Both:
Let's go!
294
00:14:23,416 --> 00:14:26,706
(laughing)
295
00:14:26,708 --> 00:14:29,168
♪On your bark, get ready,
got a lot to do ♪
296
00:14:29,166 --> 00:14:31,826
♪It's gonna be
an awesome adventure ♪
297
00:14:31,833 --> 00:14:34,253
♪We're super-duper extra
overly excited ♪
298
00:14:34,250 --> 00:14:37,210
♪ To be goin' on a mission,
goin' on a mission ♪
299
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
♪ Five, four, three,
two, one! ♪
300
00:14:40,083 --> 00:14:43,963
Lil' Nature Scouts
rule number 12, section 21:
301
00:14:43,958 --> 00:14:47,128
Always keep
the handbook handy!
302
00:14:47,125 --> 00:14:49,575
-Bingo: Giddy-up!
-Both: Let's go!
303
00:14:53,875 --> 00:14:56,125
-♪Ba-ba, ba-ba-ba-ba ♪
-(barking)
304
00:14:56,125 --> 00:14:59,075
♪We're goin' on a mission,
goin' on a mission ♪
305
00:14:59,083 --> 00:15:01,173
♪ Ba-ba, ba-ba-ba-ba ♪
306
00:15:01,166 --> 00:15:03,996
♪We're goin' on a mission,
goin' on a mission ♪
307
00:15:04,875 --> 00:15:08,165
Okay. We gotta get this paddle
back to Chloe and Keia.
308
00:15:08,166 --> 00:15:11,166
We'll just have to do some
good old-fashioned running
to catch up to 'em.
309
00:15:11,166 --> 00:15:14,706
Only problem is,
we don't know where
we need to run to!
310
00:15:14,708 --> 00:15:17,208
Right. (gasps)
Wait! I do!
311
00:15:20,166 --> 00:15:23,416
From what ARF has read
to me, theLil' Nature
Scouts Handbook
312
00:15:23,416 --> 00:15:26,996
says scouts earn
their final badge
at the end of the canoe ride
313
00:15:27,000 --> 00:15:28,500
at Forest Park!
314
00:15:30,333 --> 00:15:32,503
Here we are.
Forest Park.
315
00:15:32,500 --> 00:15:35,170
Bow wow!
This park is so big,
316
00:15:35,166 --> 00:15:36,576
I'm not sure where
to start looking!
317
00:15:36,583 --> 00:15:39,463
This park is so big,
I don't know where
to start looking!
318
00:15:39,458 --> 00:15:43,078
I don't know, Frank.
Maybe a park ranger
can help us.
319
00:15:45,000 --> 00:15:47,580
And maybe a park ranger
can help us, too.
320
00:15:49,458 --> 00:15:53,248
Hi. My name's Ranger Rhonda.
How can I help you?
321
00:15:53,250 --> 00:15:56,710
Once that ranger's finished
helping them, I'm sure
she can help us!
322
00:15:56,708 --> 00:15:58,998
-Hey, fellas!
-(shrieks)
323
00:15:59,000 --> 00:16:02,170
If you're looking
for a ranger,
look no further!
324
00:16:02,166 --> 00:16:04,576
Ranger Lasky,
reporting for duty!
325
00:16:04,583 --> 00:16:06,713
You're a ranger?
326
00:16:06,708 --> 00:16:09,458
I live behind
the ranger station,
so basically.
327
00:16:09,458 --> 00:16:12,288
I know the park
like the back of my paw.
How can I help?
328
00:16:12,291 --> 00:16:14,631
-Well, we need help--
-Skipping stones?
329
00:16:14,625 --> 00:16:18,375
Making friendship bracelets?
Finding which way is north?
It's that way!
330
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
We just want to know
where our friends went.
331
00:16:20,125 --> 00:16:22,705
Oh. Well, what do
they look like?
332
00:16:22,708 --> 00:16:24,578
A big group.
They had scarves.
333
00:16:24,583 --> 00:16:29,583
Oh, scarves!
They're Lil' Nature Scouts.
Saw 'em just this morning.
334
00:16:29,583 --> 00:16:32,133
-Which way did they go?
-Come with me.
335
00:16:34,291 --> 00:16:37,171
If you head down this trail,
you might be able
to catch up to 'em!
336
00:16:37,166 --> 00:16:40,706
-Thanks, Ranger Lasky!
-Anytime, fellas!
337
00:16:40,708 --> 00:16:43,248
(both laughing)
338
00:16:43,250 --> 00:16:48,330
(breathes deeply)
Ah! I love the
great outdoors.
339
00:16:48,333 --> 00:16:50,463
Yeah, it's so great
and outdoors-y!
340
00:16:50,458 --> 00:16:53,168
Rolly:
How long is this path?
341
00:16:53,166 --> 00:16:57,166
I'm sure we'll see
the Lil' Nature Scouts
just around this bend.
342
00:16:57,166 --> 00:16:59,166
You said that
five bends ago.
343
00:16:59,166 --> 00:17:02,206
Okay. So maybe
the next bend.
344
00:17:02,208 --> 00:17:05,748
(both panting)
345
00:17:05,750 --> 00:17:08,290
Whoa, whoa, whoa.
Halt right there, pups.
346
00:17:08,291 --> 00:17:12,001
That sign over yonder
says that startin' here,
347
00:17:12,000 --> 00:17:14,460
this path becomes
a horse trail.
348
00:17:14,458 --> 00:17:16,708
Only horses can
walk on it.
349
00:17:16,708 --> 00:17:19,078
A trail just for horses?
350
00:17:19,083 --> 00:17:21,133
Well, it gets pretty rough.
351
00:17:21,125 --> 00:17:23,285
We horses are built
for it, though.
352
00:17:23,291 --> 00:17:27,461
Not the best place
for pups to be walking,
I'm afraid.
353
00:17:27,458 --> 00:17:30,378
But we have to get this paddle
to our friend, or...
354
00:17:30,375 --> 00:17:32,455
she won't get
her wilderness badge.
355
00:17:32,458 --> 00:17:36,128
Sorry. I don't make the rules,
the sign does.
356
00:17:36,125 --> 00:17:40,415
-(whistles) Time to go, horses!
-(horse snorts)
357
00:17:41,291 --> 00:17:43,291
-Sorry, pups.
-(distant neighing)
358
00:17:44,083 --> 00:17:46,083
Oh, no.
359
00:17:49,333 --> 00:17:52,503
Wait. If dogs can't
walk on the trail,
360
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
maybe they could
ride on it. (chuckles)
361
00:17:56,000 --> 00:17:59,460
You know,
like on a... horse?
362
00:17:59,458 --> 00:18:01,418
Yeah!
(giggles)
363
00:18:01,416 --> 00:18:04,206
I like the way
you pups think.
364
00:18:04,208 --> 00:18:06,578
Name's Anton. Hop on.
365
00:18:10,000 --> 00:18:13,290
Whoa. You're heavy
for a little pup.
366
00:18:13,291 --> 00:18:16,171
You must be carrying
one of those
Lil' Nature Scout Handbooks.
367
00:18:16,166 --> 00:18:19,496
-(giggles)
-You pups ready to mosey?
368
00:18:20,875 --> 00:18:24,125
-Mosey away!
-(Anton snorts)
369
00:18:24,125 --> 00:18:26,495
♪ ♪
370
00:18:34,458 --> 00:18:37,578
♪ ♪
371
00:18:39,333 --> 00:18:43,833
♪ Pups... on the trail ♪
372
00:18:43,833 --> 00:18:49,293
♪ Wandering through
the wilderness ♪
373
00:18:49,291 --> 00:18:54,881
♪ I gotta tell you,
brother, I'm loving this ♪
374
00:18:54,875 --> 00:18:57,705
♪ To be out amongst the trees ♪
375
00:18:57,708 --> 00:19:00,288
♪ Feeling the sunshine
and the breeze ♪
376
00:19:00,291 --> 00:19:03,331
Bingo, Rolly, and Anton:
♪ We're just two pups ♪
377
00:19:03,333 --> 00:19:05,883
♪ On the trail ♪
378
00:19:05,875 --> 00:19:10,375
♪ I'll tell you,
nothing's ever better ♪
379
00:19:10,375 --> 00:19:15,625
♪ Than spending a whole day
out in nature ♪
380
00:19:16,708 --> 00:19:21,998
♪ Wagging our tails,
we're pups on the trail ♪
381
00:19:22,000 --> 00:19:27,420
♪ Yes, two little puppies
in the fresh air ♪
382
00:19:27,416 --> 00:19:32,876
♪ Wagging our tails,
we're pups on the trail ♪
383
00:19:38,875 --> 00:19:42,285
-(neighing)
-(snorting)
384
00:19:45,583 --> 00:19:47,333
Bingo:
Why are we turning around?
385
00:19:47,333 --> 00:19:49,463
This is the end
of the horse trail.
386
00:19:49,458 --> 00:19:53,208
The only way forward
is over that wall.
387
00:19:53,208 --> 00:19:56,248
Rolly:
That's a tall wall.
388
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
Yeah, but look, Rolly.
389
00:19:58,250 --> 00:20:01,130
The Lil' Nature Scouts
must have just finished
climbing it!
390
00:20:01,125 --> 00:20:03,875
Then we need
to get up there, too!
Thanks for the ride, Anton!
391
00:20:03,875 --> 00:20:05,495
Anytime, buckaroos!
392
00:20:06,333 --> 00:20:08,583
But how are
we gonna get up there?
393
00:20:08,583 --> 00:20:10,713
I've got an idea!
Follow me.
394
00:20:12,500 --> 00:20:14,330
(grunting)
395
00:20:15,333 --> 00:20:17,583
-(grunts)
-(grunts)
396
00:20:19,750 --> 00:20:23,460
(grunting)
397
00:20:28,458 --> 00:20:31,708
-Rolly! I see Keia!
-Keia!
398
00:20:31,708 --> 00:20:34,578
Bingo? Rolly?
399
00:20:35,583 --> 00:20:37,753
-(Bingo and Rolly grunting)
-(Rolly sighs)
400
00:20:37,750 --> 00:20:40,460
Hey, guys.
What were you doing
on the side of a cliff?
401
00:20:40,458 --> 00:20:43,578
Your paddle fell off
Chloe's car, so we
brought it back!
402
00:20:43,583 --> 00:20:46,463
(gasps) Oh, thank you,
thank you, thank you!
403
00:20:46,458 --> 00:20:48,958
I can't believe
we didn't notice
it was gone!
404
00:20:48,958 --> 00:20:51,458
You know who's gonna be
most excited to see it?
405
00:20:51,458 --> 00:20:53,458
(Chloe laughing)
406
00:20:54,458 --> 00:20:58,578
Chloe! Oh, no!
Chloe thinks
I'm still in the carrier!
407
00:20:58,583 --> 00:21:01,423
Is that the river Chloe needs
the paddle to paddle in?
408
00:21:01,416 --> 00:21:04,746
Yes! If she doesn't have it,
she won't earn her badge!
409
00:21:04,750 --> 00:21:07,130
And she's worked
so hard for it!
410
00:21:07,958 --> 00:21:09,498
Then let's zip it to her!
411
00:21:09,500 --> 00:21:12,290
-Ready?
-Ready to zip!
412
00:21:13,833 --> 00:21:18,583
All:
Yeah! Woo-hoo! Whee!
413
00:21:18,583 --> 00:21:22,883
So, anyway, I says to Mabel,
I says, when puppies fly.
414
00:21:22,875 --> 00:21:25,705
-(horses chuckling)
-Rolly: Yahoo!
415
00:21:25,708 --> 00:21:27,498
(laughs, gasps)
416
00:21:27,500 --> 00:21:29,460
Keia:
The paddle!
417
00:21:29,458 --> 00:21:32,958
-Oh, what was I thinking?
-We can still grab the paddle!
418
00:21:32,958 --> 00:21:36,078
But we need to skip the zippin'
and get to glidin'!
419
00:21:41,958 --> 00:21:44,458
Bingo:
Follow us, Rolly!
420
00:21:46,458 --> 00:21:49,628
Remember, these hang gliders
don't go very far,
421
00:21:49,625 --> 00:21:52,745
so we only get one chance
to save the paddle.
422
00:21:52,750 --> 00:21:55,290
-(Bingo grunts)
-Keia: Drat! Missed it!
423
00:21:55,291 --> 00:21:57,001
Bingo:
You got this, Rolly!
424
00:21:57,000 --> 00:21:59,420
My hang glider's falling
too fast!
425
00:21:59,416 --> 00:22:01,576
I'm gonna--
I think I'm gonna
miss the paddle!
426
00:22:01,583 --> 00:22:05,133
I think I'm too heavy!
(gasps) I'm too heavy!
427
00:22:06,833 --> 00:22:11,503
Oh, Heavy, Heavy Handbook,
may my throw be steady and true!
428
00:22:11,500 --> 00:22:12,880
Keia! Catch!
429
00:22:17,083 --> 00:22:20,423
-Keia: Whoa!
-Bingo: That is heavy.
430
00:22:22,625 --> 00:22:23,875
(yells)
431
00:22:25,583 --> 00:22:28,583
-Bingo: Great grab, Rolly.
-You did it!
432
00:22:28,583 --> 00:22:30,753
Keia:
There's Chloe!
433
00:22:34,833 --> 00:22:37,633
-Thanks for your help, guys.
-Our puppy pleasure.
434
00:22:37,625 --> 00:22:40,705
-Chloe: Has anyone seen
my paddle?
-Better get back to Chloe.
435
00:22:42,416 --> 00:22:44,706
-(Keia barking)
-Chloe: Keia!
436
00:22:44,708 --> 00:22:46,998
How did you get
out of my backpack?
437
00:22:47,000 --> 00:22:49,250
And you've got
my paddle again!
438
00:22:49,250 --> 00:22:52,330
Guess you're as excited for me
to earn my badge as I am.
439
00:22:52,333 --> 00:22:53,463
-(slurps)
-(barks)
440
00:22:53,458 --> 00:22:55,708
I'm so happy Chloe
has her paddle.
441
00:22:55,708 --> 00:22:59,458
-Yeah! I hope
she earns her badge.
-Me, too!
442
00:23:01,125 --> 00:23:05,125
"Which is why moss
typically grows on
the north side of a tree."
443
00:23:05,125 --> 00:23:07,875
-Keia: Bingo! Rolly!
-Chloe and Keia are back!
444
00:23:09,708 --> 00:23:11,578
Look at the new badge
I earned!
445
00:23:12,583 --> 00:23:15,713
I couldn't have done it
without your help.
Thanks, Keia.
446
00:23:15,708 --> 00:23:19,458
-(horn toots)
-Oh, I can't wait
to show this to my dad!
447
00:23:20,875 --> 00:23:24,575
Looks like this wilderness
mission is accomplished!
448
00:23:24,583 --> 00:23:26,583
High paddle!
449
00:23:26,583 --> 00:23:29,633
(Bingo, Rolly,
and Keia laughing)
450
00:23:31,583 --> 00:23:33,583
(theme music playing)
451
00:23:35,583 --> 00:23:37,003
Bark, bark, bark!
452
00:23:41,208 --> 00:23:42,418
Bark, bark, bark!
453
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Bark!
454
00:23:56,750 --> 00:23:58,630
Bark, bark, bark!
34573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.