All language subtitles for My.Left.Nut.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:06,240 This programme contains strong language 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,280 THEY GIGGLE 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,320 Hi, stallion. 4 00:00:18,320 --> 00:00:21,280 What the fuck? 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,240 That's him, isn't it? Aye, that's him. 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,640 Whip it out, then! 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,560 Shit. 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,960 Can everyone see it? 9 00:00:34,480 --> 00:00:36,160 THEY LAUGH 10 00:00:36,160 --> 00:00:37,840 Ooh. 11 00:00:37,840 --> 00:00:40,280 Big Dick Mick! BOTH: Big Dick Mick! 12 00:00:40,280 --> 00:00:42,800 Big Dick Mick! Lads, what are yous on about? 13 00:00:42,800 --> 00:00:44,640 Rachael told everyone you've got a big dick. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,880 EVERYONE is talking about it! What? 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 Apparently, she tried to suck you off in the car park, 16 00:00:49,080 --> 00:00:50,920 but she couldn't fit it in her mouth! 17 00:00:50,920 --> 00:00:53,840 This is brilliant news! I'm so excited for us. 18 00:00:53,840 --> 00:00:56,880 Us? Every group's gotta have a lad with a big dick in it. 19 00:00:56,880 --> 00:00:58,760 Gives us prestige. 20 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 Absolutely not. I don't want to see it or anything! 21 00:01:02,120 --> 00:01:04,080 We just need an estimate. Mm-hm. 22 00:01:04,080 --> 00:01:05,720 I'll measure it through your trousers. 23 00:01:05,720 --> 00:01:08,080 Be sure to get the girth as well. That's just as important. 24 00:01:08,080 --> 00:01:09,920 No way. Tommy! Jesus Christ, lads. 25 00:01:09,920 --> 00:01:11,800 We need to know what we're working with here! 26 00:01:11,800 --> 00:01:13,960 I measure mine two or three times a week. 27 00:01:13,960 --> 00:01:16,200 I was wondering what you nicked that microscope for. 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,680 And here, Mick, wash the tape measure after, 29 00:01:18,680 --> 00:01:21,040 my ma needs it back. You get your ma to measure your dick?! 30 00:01:21,040 --> 00:01:23,080 Oh, piss off, would ya? Rachael? 31 00:01:23,080 --> 00:01:25,480 Rachael? What's wrong with her? 32 00:01:25,480 --> 00:01:27,560 I can't believe you'd spread lies like that, Mick. 33 00:01:27,560 --> 00:01:31,240 That's fucked-up! What? I didn't do anything. Who did, then? 34 00:01:31,240 --> 00:01:33,560 Everyone's saying she gave you a blowjob in the car park. 35 00:01:33,560 --> 00:01:35,720 She's in bits. She'd never do that. 36 00:01:35,720 --> 00:01:36,960 COUGHING: You would. 37 00:01:36,960 --> 00:01:38,600 What did you say? Oh, nothing. 38 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 You never messaged me after the other night, 39 00:01:40,600 --> 00:01:43,520 so you can go fuck yourself with your wee squirrel prick. 40 00:01:43,520 --> 00:01:45,000 That's from me. 41 00:01:45,000 --> 00:01:46,840 And that's from Rachael. 42 00:01:50,160 --> 00:01:53,000 You really messed it up with the ladies, there, lads. 43 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Niamh would never shout at me at school. 44 00:01:55,000 --> 00:01:57,520 That's because she doesn't go to this school. Or exist. 45 00:01:59,320 --> 00:02:00,640 Did she really suck you off? 46 00:02:00,640 --> 00:02:03,080 Aye, I can't believe you kept that quiet! 47 00:02:03,080 --> 00:02:04,960 I was only round the corner for a few minutes. 48 00:02:04,960 --> 00:02:06,840 She must have been goin' like Henry the Hoover 49 00:02:06,840 --> 00:02:09,600 to get you off that quickly. No! Of course not. 50 00:02:09,600 --> 00:02:10,880 Fuck sake. 51 00:02:12,240 --> 00:02:13,680 How'd that even get about? 52 00:02:13,680 --> 00:02:15,680 You know how these things get out of hand. 53 00:02:15,680 --> 00:02:18,360 Let's see. Rachael definitely told Siobhan. 54 00:02:18,360 --> 00:02:20,400 You know, women tell each other everything. 55 00:02:20,400 --> 00:02:22,280 And Siobhan must have told Fionnuala 56 00:02:22,280 --> 00:02:23,880 cos they made a pact in primary school 57 00:02:23,880 --> 00:02:25,200 to tell each other everything, 58 00:02:25,200 --> 00:02:27,080 you know, cross their hearts, hope to die. 59 00:02:27,080 --> 00:02:29,960 And then Fionnuala and her brother Jack, they're weirdly close. 60 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 It's actually kind of creepy, so she must have told him! 61 00:02:32,440 --> 00:02:35,560 And then he told Dermo, cos they've got hurling together on Sundays... 62 00:02:35,560 --> 00:02:37,880 WHISTLE BLARES Hey, you two, 63 00:02:37,880 --> 00:02:39,800 get over here, you two shites! 64 00:02:39,800 --> 00:02:43,160 ..then Dermo told my cousin Cahill, who phoned me, 65 00:02:43,160 --> 00:02:44,560 and here we are. 66 00:02:44,560 --> 00:02:47,280 Somewhere in all of that, it must have gotten muddled up. 67 00:02:47,280 --> 00:02:51,080 So Rachael started it by telling Siobhan? 68 00:02:52,800 --> 00:02:54,080 It's all her fault? 69 00:02:54,080 --> 00:02:56,880 It's not a bad rumour to be going around, to be fair. 70 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 Where are you going? The bogs. 71 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 Don't let it fall in the urinal! 72 00:03:10,960 --> 00:03:14,040 Watch where you're going. I know. Some people these days. 73 00:03:14,040 --> 00:03:15,920 Honestly. Come on. 74 00:03:21,560 --> 00:03:23,000 CAMERA SHUTTER CLICKS 75 00:03:37,960 --> 00:03:39,840 CAMERA SHUTTER CLICKS 76 00:03:39,840 --> 00:03:44,040 That's not on silent, you wab! THEY LAUGH 77 00:03:44,040 --> 00:03:45,880 What are yous doing? All right, wee man. 78 00:03:45,880 --> 00:03:48,880 Just, er, confirming the news. You're stinking! 79 00:03:48,880 --> 00:03:51,320 Whoa. Whoa. Bet it's not as big as mine, though. 80 00:03:51,320 --> 00:03:52,560 Go on, helicopter it for me. 81 00:03:54,800 --> 00:03:58,160 Get his trousers down. THEY LAUGH 82 00:03:58,160 --> 00:04:00,320 Whoa! Fuck, Mick. 83 00:04:00,320 --> 00:04:02,680 Come on, Big Dick Mick. It's only a wee joke. 84 00:04:02,680 --> 00:04:04,600 Come on, whip it out. 85 00:04:22,040 --> 00:04:23,600 Rachael. Piss off, Mick! 86 00:04:23,600 --> 00:04:26,080 Did you just go around telling half the school or what? What?! 87 00:04:26,080 --> 00:04:28,720 All these rumours are flying around. It's nothing to do with me! 88 00:04:28,720 --> 00:04:31,720 You told Siobhan! No, I just told... 89 00:04:31,720 --> 00:04:34,360 I just told her what happened. I didn't make anything up! 90 00:04:34,360 --> 00:04:36,440 Siobhan can't keep her mouth shut about anything. 91 00:04:36,440 --> 00:04:38,280 She's my best friend! Yeah? 92 00:04:38,280 --> 00:04:40,200 Well, now she's gone and told some pudding girl 93 00:04:40,200 --> 00:04:41,680 who loves her brother or something, 94 00:04:41,680 --> 00:04:44,720 and now everyone's talking about my dick! Who gives a shit about that?! 95 00:04:44,720 --> 00:04:46,520 People are saying I gave you a blowjob! 96 00:04:46,520 --> 00:04:48,320 DOOR OPENS, FOOTSTEPS 97 00:04:51,120 --> 00:04:53,880 They all think I'm some stupid tramp, thanks to you. 98 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 I didn't say anything! 99 00:04:55,840 --> 00:04:58,440 Mick, the number of guys who asked me to the cinema today, 100 00:04:58,440 --> 00:05:02,280 while their mates stood behind them making blowjob noises... 101 00:05:02,280 --> 00:05:03,600 It's humiliating! 102 00:05:05,440 --> 00:05:09,200 Look, I don't know how the rumour started, and I'm sorry, 103 00:05:09,200 --> 00:05:10,520 but it wasn't me, OK? 104 00:05:11,800 --> 00:05:13,120 I wouldn't do that. 105 00:05:14,840 --> 00:05:16,960 I'll try to put it straight, OK? 106 00:05:16,960 --> 00:05:20,040 Yoooo, big lad! THEY LAUGH 107 00:05:20,040 --> 00:05:22,760 Oh, hey. Don't go sucking him off in the corridor, now. 108 00:05:22,760 --> 00:05:25,520 Dirty, wee slut. HE LAUGHS 109 00:05:30,120 --> 00:05:32,320 That's setting it straight, is it? 110 00:05:32,320 --> 00:05:34,400 Do you know what? Fuck you, Mick. 111 00:05:34,400 --> 00:05:36,720 Even if you didn't start all of this, you're loving it. 112 00:05:36,720 --> 00:05:39,280 You're a legend and I'm just a dirty, wee slut! 113 00:05:41,240 --> 00:05:44,400 Hope your massive dick gets penis cancer and falls off. 114 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Michael! What? I got you that razor you were after. 115 00:06:05,120 --> 00:06:09,160 An electric one? Uh-huh. Man at the shop said this one was very popular. 116 00:06:09,160 --> 00:06:10,760 And you don't have to learn how to... 117 00:06:10,760 --> 00:06:12,200 You think I don't know how to shave? 118 00:06:12,200 --> 00:06:14,840 No, I just thought this would be handy. 119 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 Do you think I'm an idiot? 120 00:06:16,440 --> 00:06:18,960 Do you think I'm a fucking child?! Michael. What?! 121 00:06:18,960 --> 00:06:22,440 Don't you dare speak to me like that! Why not? I hate you! 122 00:06:22,440 --> 00:06:24,440 You don't even know what you're doing, do you?! 123 00:06:24,440 --> 00:06:28,160 No, I don't, but I'm trying my very best. 124 00:06:28,160 --> 00:06:29,480 Michael. 125 00:06:29,480 --> 00:06:32,160 Michael, don't you dare walk away from me when I'm speaking to you! 126 00:06:32,160 --> 00:06:34,240 Where do you think you're going? Out! 127 00:06:34,240 --> 00:06:36,560 Michael Campbell, you get back here right now! 128 00:06:45,960 --> 00:06:48,880 Mick! Come here, Mick. 129 00:06:48,880 --> 00:06:51,920 Piss off. What's all this about you and that wee girl? 130 00:06:51,920 --> 00:06:55,320 Nothing. Well, there's rumours going round that she... 131 00:06:55,320 --> 00:06:58,600 You know what they're saying? Yeah, I know, I don't care. 132 00:06:58,600 --> 00:07:00,400 Well, she might care! 133 00:07:00,400 --> 00:07:03,240 Starting rumours like that doesn't make you the big man, 134 00:07:03,240 --> 00:07:05,800 it makes you a prick. I didn't start anything. 135 00:07:05,800 --> 00:07:08,160 Look, if you want a girl to like you, Mick, 136 00:07:08,160 --> 00:07:09,640 you have to treat her right. 137 00:07:09,640 --> 00:07:11,320 Nobody's going to want to go out with you 138 00:07:11,320 --> 00:07:13,080 if you're starting rumours like that. 139 00:07:13,080 --> 00:07:14,160 Everything all right? 140 00:07:14,160 --> 00:07:17,640 Who gives a shit about the rumours?! It's stupid school bullshit! 141 00:07:17,640 --> 00:07:19,880 Yeah, you're THAT Mick. 142 00:07:19,880 --> 00:07:21,560 You're Big Dick Mick! Danny! 143 00:07:23,240 --> 00:07:26,040 Where are you going? Just leave me alone. 144 00:07:26,040 --> 00:07:27,200 Thank you. 145 00:07:30,280 --> 00:07:32,120 Come on. 146 00:07:32,120 --> 00:07:33,680 Bye, Big Dick Mick! 147 00:07:39,360 --> 00:07:42,800 ♪ You've got those sad eyes 148 00:07:42,800 --> 00:07:45,720 ♪ Something's on your mind 149 00:07:47,600 --> 00:07:51,480 ♪ You've got those sad eyes again 150 00:07:54,600 --> 00:07:58,040 ♪ Sometimes we're lonely 151 00:07:58,040 --> 00:08:01,280 ♪ Alone with all our thoughts 152 00:08:03,080 --> 00:08:08,240 ♪ I think it never will change 153 00:08:10,720 --> 00:08:17,280 ♪ But you don't have to say anything now 154 00:08:19,160 --> 00:08:22,800 ♪ You don't have to talk 155 00:08:26,240 --> 00:08:28,800 ♪ But if you want help... ♪ 156 00:08:28,800 --> 00:08:31,440 Rachael. I'm still not speaking to you. 157 00:08:34,720 --> 00:08:36,120 OK. 158 00:08:44,600 --> 00:08:46,680 So you're just not going to say anything, then? 159 00:08:46,680 --> 00:08:49,720 What? I thought you just said... Doesn't matter. 160 00:09:00,720 --> 00:09:03,280 Look, Rachael, I'm sorry about earlier. 161 00:09:03,280 --> 00:09:06,320 It really wasn't me who spread the rumour. 162 00:09:06,320 --> 00:09:08,480 But people shouldn't be saying that shit about you. 163 00:09:10,240 --> 00:09:14,080 It's just Diesel and Wee Spud, they... 164 00:09:14,080 --> 00:09:16,800 They got me in the toilets earlier and... 165 00:09:16,800 --> 00:09:19,160 ..I just didn't want them starting something again. 166 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 Anyway, it doesn't matter. 167 00:09:25,480 --> 00:09:28,360 I still should have stood up for you, and I'm sorry. 168 00:09:31,680 --> 00:09:32,800 Thanks. 169 00:09:34,200 --> 00:09:36,040 You were right anyway. 170 00:09:36,040 --> 00:09:38,800 Siobhan is a bit of a gossip, like. 171 00:09:38,800 --> 00:09:40,960 But she's my mate, you know? 172 00:09:40,960 --> 00:09:42,240 Yeah. 173 00:09:44,320 --> 00:09:46,000 So...where you headed? 174 00:09:47,960 --> 00:09:49,160 Nowhere. 175 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 Just needed to get out of the house for a while. 176 00:09:55,640 --> 00:09:58,040 Come on. Let's get off here. 177 00:10:13,040 --> 00:10:15,960 I used to go for walks here with my family when I was younger. 178 00:10:17,360 --> 00:10:20,360 But now me and Siobhan just come here to drink at the weekends. 179 00:10:20,360 --> 00:10:23,040 Oh, yeah? That's cool. 180 00:10:25,360 --> 00:10:26,920 I just drink in the house, like. 181 00:10:26,920 --> 00:10:29,560 Jesus, my ma would go nuts if I drank in front of her. 182 00:10:29,560 --> 00:10:33,040 Oh, God, no, not in front of her. She'd go mental. 183 00:10:33,040 --> 00:10:35,000 No, just when she's out. 184 00:10:37,480 --> 00:10:40,160 Yeah, I actually got caught a couple of weeks ago. 185 00:10:40,160 --> 00:10:41,920 No way! 186 00:10:41,920 --> 00:10:43,400 What happened? 187 00:10:44,320 --> 00:10:47,240 So I was coming back from here, 188 00:10:47,240 --> 00:10:49,640 and we'd only had, like, half a bottle of vodka between us, 189 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 so I thought I was OK. 190 00:10:51,800 --> 00:10:54,760 But then I get home and my parents are still up. 191 00:10:54,760 --> 00:10:55,880 Oh, shit. 192 00:10:55,880 --> 00:10:57,960 Yeah, and then my auntie and uncle were round, 193 00:10:57,960 --> 00:10:59,720 and they're mad for board games, right? 194 00:10:59,720 --> 00:11:02,440 So they make me play Articulate with them. 195 00:11:02,440 --> 00:11:03,920 So I'm, like, trying to act sober, 196 00:11:03,920 --> 00:11:05,720 and I keep stumbling over my words, 197 00:11:05,720 --> 00:11:08,160 and I can barely read what's on the card. 198 00:11:08,160 --> 00:11:10,600 I don't think I've ever been as stressed in my life. 199 00:11:10,600 --> 00:11:13,320 And turns out my ma knew I was drunk and was just doing it to punish me. 200 00:11:13,320 --> 00:11:14,760 HE LAUGHS 201 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 That's genius, to be fair. Yeah. 202 00:11:19,840 --> 00:11:22,240 We didn't speak for a few days after that. 203 00:11:22,240 --> 00:11:23,640 A few days! 204 00:11:23,640 --> 00:11:26,640 Nah, it's all right, me and mum are always fighting. 205 00:11:30,520 --> 00:11:32,200 I just had a big fight with my mum. 206 00:11:34,480 --> 00:11:36,800 I've never really fought with her before. 207 00:11:36,800 --> 00:11:39,480 Really? Never? 208 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Not properly. 209 00:11:42,360 --> 00:11:44,160 Like, she's on her own 210 00:11:44,160 --> 00:11:47,000 and she's so busy with work and the three of us. 211 00:11:49,760 --> 00:11:51,600 I don't want to upset her. 212 00:12:09,120 --> 00:12:11,520 Thanks for bringing me here. 213 00:12:11,520 --> 00:12:13,760 It's nice. Yeah. 214 00:12:13,760 --> 00:12:15,160 I like it. 215 00:12:17,640 --> 00:12:21,440 And I mean, it's nice just to chat, you know? 216 00:12:21,440 --> 00:12:24,520 I was all nervous in the cinema. Me too. 217 00:12:24,520 --> 00:12:26,440 And Mick, see all the rumour stuff... 218 00:12:26,440 --> 00:12:29,160 We don't have to talk about it. But just, you know, 219 00:12:29,160 --> 00:12:30,920 I've never done any of that stuff before 220 00:12:30,920 --> 00:12:33,760 and I don't want you to think... No, yeah. 221 00:12:33,760 --> 00:12:36,200 Me neither. It's cool. 222 00:12:45,960 --> 00:12:47,040 Right. 223 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 I should probably get home. 224 00:13:05,760 --> 00:13:06,800 Yeah. 225 00:13:13,200 --> 00:13:15,280 And you should probably talk to your mum. 226 00:13:16,960 --> 00:13:18,360 I know it's hard, like, 227 00:13:18,360 --> 00:13:20,880 but it always makes me feel better when I talk to mine. 228 00:13:25,840 --> 00:13:28,600 OK. See ya. 229 00:13:33,080 --> 00:13:35,400 MUSIC: Northern Wind -by Cat Stevens/ -Yusuf 230 00:13:36,720 --> 00:13:42,720 ♪ There is a wind, my Billy And it's awful strong 231 00:13:44,000 --> 00:13:49,160 ♪ Come for you and anyone who's helped you along 232 00:13:50,840 --> 00:13:56,440 ♪ But I want to live, live, live And let the stars shine bright 233 00:13:58,080 --> 00:14:04,000 ♪ Yes, I want to live, live, live And let it on all right 234 00:14:05,400 --> 00:14:11,200 ♪ And when that bird sings from over that silver wall 235 00:14:12,720 --> 00:14:18,040 ♪ I don't want to fight it, Billy Cos I want to go. ♪ 236 00:14:18,040 --> 00:14:20,920 TELEVISION PLAYS 237 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 Sorry for earlier, Mum. 238 00:14:45,800 --> 00:14:47,680 Is everything all right? 239 00:14:48,760 --> 00:14:51,000 Is it about that wee girl you met at the cinema? 240 00:14:51,000 --> 00:14:52,520 What? 241 00:14:52,520 --> 00:14:55,120 Lucy told me. She's so annoying. 242 00:14:55,120 --> 00:14:57,320 Why doesn't she just mind her own business? 243 00:14:57,320 --> 00:14:58,960 Hey, just because it didn't go well 244 00:14:58,960 --> 00:15:01,800 doesn't mean it's not going to work out. 245 00:15:01,800 --> 00:15:04,120 Sure, when I first met your dad, he was having a party 246 00:15:04,120 --> 00:15:05,520 and I didn't think I was going to go 247 00:15:05,520 --> 00:15:07,560 because I thought he was an absolute loser. 248 00:15:07,560 --> 00:15:11,400 What, you think I'm a loser? No, no. 249 00:15:11,400 --> 00:15:13,160 No. 250 00:15:13,160 --> 00:15:14,840 That's cos you take after me. 251 00:15:17,440 --> 00:15:18,600 Well... 252 00:15:19,920 --> 00:15:22,120 As long as you're OK. I am. 253 00:15:23,960 --> 00:15:26,600 I'm sorry. I don't hate you. 254 00:15:26,600 --> 00:15:29,240 I should bloody hope not. 255 00:15:29,240 --> 00:15:31,000 I'm sorry for saying that. 256 00:15:32,680 --> 00:15:34,520 Dad always said to never use the word hate. 257 00:15:36,520 --> 00:15:39,280 Unless I was talking about Margaret Thatcher. 258 00:15:39,280 --> 00:15:42,280 Comparing me to Maggie Thatcher? Jesus! 259 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 I tell you, 260 00:15:46,200 --> 00:15:49,240 you never would have shouted at him like that. 261 00:15:49,240 --> 00:15:51,480 Well, I did once. 262 00:15:52,400 --> 00:15:53,440 What? 263 00:15:54,640 --> 00:15:55,920 Yeah. 264 00:15:57,400 --> 00:16:00,240 He was using an electric razor at the kitchen table, 265 00:16:00,240 --> 00:16:03,360 and I was obsessed with the shaving foam, 266 00:16:03,360 --> 00:16:06,840 so I'm like, "Ahh, there's no foam". 267 00:16:08,320 --> 00:16:10,960 So I asked, "Was it a better shave?" and he said it wasn't. 268 00:16:12,800 --> 00:16:15,520 I was really confused and was like, 269 00:16:15,520 --> 00:16:17,520 "Why are you using it if it's not better?" 270 00:16:17,520 --> 00:16:19,680 And he wouldn't say. 271 00:16:19,680 --> 00:16:22,040 I got really mad at him cos he'd stopped using the foam 272 00:16:22,040 --> 00:16:24,400 and he wouldn't tell me why. 273 00:16:24,400 --> 00:16:27,920 I just kept shouting at him and calling him stupid, 274 00:16:27,920 --> 00:16:30,080 and he just sat there with his head against the wall, 275 00:16:30,080 --> 00:16:32,280 just letting me shout at him. 276 00:16:32,280 --> 00:16:35,200 Michael, his... His hands were too unsteady to... 277 00:16:35,200 --> 00:16:36,680 Yeah, I know now, like. 278 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 I think I need to go to the doctor. 279 00:16:55,880 --> 00:16:59,160 Why? What's wrong with you? 280 00:16:59,160 --> 00:17:01,480 I have a swelling on my testicle. 281 00:17:01,480 --> 00:17:03,960 A swelling? Is it sore? 282 00:17:03,960 --> 00:17:07,360 No. No, it's just... 283 00:17:07,360 --> 00:17:10,920 It's the left one. It's... 284 00:17:10,920 --> 00:17:12,120 ..bigger. 285 00:17:13,400 --> 00:17:15,520 Right. Look, it's OK. 286 00:17:15,520 --> 00:17:18,000 Right, it's probably nothing. We're going to get it sorted. 287 00:17:18,000 --> 00:17:21,040 It's all going to be fine, Michael, OK? 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,440 It's all going to be fine. 289 00:17:24,440 --> 00:17:26,160 SHE COUGHS 290 00:17:29,080 --> 00:17:33,120 What if the doctor's a really hot woman, and she's touching my balls? 291 00:17:33,120 --> 00:17:35,680 I'll definitely pop a root. 292 00:17:35,680 --> 00:17:39,280 Or what if it's a creepy auld man and I still get a boner?! 293 00:17:39,280 --> 00:17:40,800 Please. Please, God. 294 00:17:40,800 --> 00:17:42,400 Please don't give me an erection. 295 00:17:44,560 --> 00:17:46,480 DOOR OPENS 296 00:17:46,480 --> 00:17:48,880 Michael Campbell? Shite. 297 00:17:50,920 --> 00:17:54,400 No, Mum, I'll go myself. 298 00:17:54,400 --> 00:17:58,080 Are you sure? I'll not look or anything. 299 00:17:58,080 --> 00:18:00,520 I'll be grand, Mum. OK. 300 00:18:00,520 --> 00:18:02,480 Well, um, I'll be out here. 301 00:18:11,040 --> 00:18:14,520 If you just want to take a seat there, the doctor will be in soon. 302 00:18:14,520 --> 00:18:17,080 You're not the doctor? No, I'm a student. 303 00:18:17,080 --> 00:18:19,400 I'm sort of going around lots of doctors today. 304 00:18:19,400 --> 00:18:21,240 Thank God. 305 00:18:21,240 --> 00:18:25,160 What was that? Oh, good, that's good. 306 00:18:25,160 --> 00:18:26,480 Right. 307 00:18:32,440 --> 00:18:34,360 Michael, is it? Yeah. 308 00:18:34,360 --> 00:18:36,160 I'm Dr Gibbon. 309 00:18:36,160 --> 00:18:39,600 Right, why don't you tell me what the problem is? 310 00:18:39,600 --> 00:18:41,520 Er... Well, I think... 311 00:18:41,520 --> 00:18:45,240 I think I have... Well, I know, I know I have... 312 00:18:45,240 --> 00:18:49,080 Take your time. I have a...swelling. A swelling? OK. 313 00:18:49,080 --> 00:18:51,600 And where is it? On my testicle. 314 00:18:51,600 --> 00:18:52,880 Right. 315 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 Well, there's nothing to be getting worried about just yet. 316 00:18:55,320 --> 00:18:57,680 There's plenty of things it could be. 317 00:18:57,680 --> 00:18:59,200 Er, why don't we have a look? 318 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 See if you just pop yourself up there, Michael 319 00:19:01,600 --> 00:19:05,080 and you can get yourself sorted, and then we'll see what we can feel. 320 00:19:23,120 --> 00:19:24,560 Right. 321 00:19:24,560 --> 00:19:28,320 I can, um, see the swelling there. 322 00:19:28,320 --> 00:19:31,920 Obviously, before I've even touched it. 323 00:19:31,920 --> 00:19:33,760 Right, er, do you mind if I...? 324 00:19:39,920 --> 00:19:42,520 Feel the weight of that! 325 00:19:43,880 --> 00:19:46,000 You've been carrying that around with you? 326 00:19:46,960 --> 00:19:48,200 Gosh. 327 00:19:50,520 --> 00:19:52,320 Right. 328 00:19:52,320 --> 00:19:54,720 Here, we have some medical students in here today, 329 00:19:54,720 --> 00:19:57,360 do you mind if I get them in here just to have a wee look? 330 00:19:57,360 --> 00:20:02,200 No! Just say no. Just say no! 331 00:20:02,200 --> 00:20:04,600 So, if you all look here 332 00:20:04,600 --> 00:20:07,640 and notice the swelling has actually stretched 333 00:20:07,640 --> 00:20:10,440 the, er, the skin of the scrotum quite extensively, 334 00:20:10,440 --> 00:20:13,400 I'll just go in and feel the epididymis. 335 00:20:13,400 --> 00:20:16,160 Jumping in the sea in Donegal. 336 00:20:16,160 --> 00:20:19,480 Jumping in the freezing cold Atlantic Ocean in Donegal. 337 00:20:19,480 --> 00:20:23,120 The absolutely Baltic, freezing cold ocean covering my balls. 338 00:20:27,160 --> 00:20:29,840 Shite! Not that cold. 339 00:20:29,840 --> 00:20:32,840 Warm. Warm. Warm thoughts! 340 00:20:32,840 --> 00:20:35,760 DISTANT: Although generally speaking, there's only so much... 341 00:20:48,480 --> 00:20:51,640 OK, Mrs Campbell, so, erm, there is a swelling there. 342 00:20:51,640 --> 00:20:53,360 It's, er, quite a large one. 343 00:20:53,360 --> 00:20:55,600 But it's nothing to worry about, right? 344 00:20:55,600 --> 00:20:57,800 Well, it could be a million different things. 345 00:20:57,800 --> 00:20:59,360 Like what? 346 00:20:59,360 --> 00:21:01,640 What we'll do is, we'll book him in for an ultrasound 347 00:21:01,640 --> 00:21:05,080 as soon as possible, and we'll know where to go from there, OK? 348 00:21:05,080 --> 00:21:08,840 You...can't give us any kind of indication or anything? 349 00:21:08,840 --> 00:21:11,440 I'm afraid we won't know until they do the tests. 350 00:21:11,440 --> 00:21:13,840 Bloody tests, never get a straight answer out of you. 351 00:21:13,840 --> 00:21:16,480 It's always the way, isn't it? Look, it's nothing to panic about. 352 00:21:16,480 --> 00:21:19,200 So we can book you in for an ultrasound... 353 00:21:19,200 --> 00:21:21,200 ..Saturday, 1:30? 354 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 Saturday? That's very soon. 355 00:21:23,760 --> 00:21:26,760 Yes, well, it's good to get it sorted quickly. 356 00:21:26,760 --> 00:21:28,480 Absolutely, yeah. 357 00:21:29,880 --> 00:21:32,800 It can't have been easy coming here today, Michael. 358 00:21:32,800 --> 00:21:35,040 I know it's tricky with a... 359 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 ..sensitive issue like this. 360 00:21:38,000 --> 00:21:40,760 So well done on taking the first step. 361 00:21:40,760 --> 00:21:43,080 That takes courage. 362 00:21:43,080 --> 00:21:44,640 Thank you. 363 00:21:44,640 --> 00:21:47,640 Thanks. OK, thank you. 364 00:21:47,640 --> 00:21:49,480 Right, let's get you back to school. 365 00:21:52,160 --> 00:21:53,600 Thanks again. Thank you. 366 00:21:58,560 --> 00:22:01,440 Here, you'll never believe the size of this wee lad's bollocks 367 00:22:01,440 --> 00:22:03,320 I just had in here! 368 00:22:14,960 --> 00:22:17,800 Look, I...got something for you, it's in the back there. 369 00:22:20,920 --> 00:22:23,840 What is it? Have a wee look. 370 00:22:35,400 --> 00:22:38,920 I was...reading about those electric ones, 371 00:22:38,920 --> 00:22:42,080 and you know, apparently, apparently they're...they're bad for your skin. 372 00:22:42,080 --> 00:22:43,360 So... 373 00:22:46,120 --> 00:22:48,200 Thanks, Mum. 374 00:22:48,200 --> 00:22:53,400 Well, just don't come crying to me when you slit your throat open. 375 00:22:57,000 --> 00:23:01,160 Want one? Absolutely not, that's rotten. More for me! 376 00:23:01,160 --> 00:23:03,920 What's this big news you've been refusing to tell us? 377 00:23:03,920 --> 00:23:06,560 Well, I had to wait for Mick to get back from the dentist. 378 00:23:06,560 --> 00:23:08,600 News like this requires a full audience. 379 00:23:08,600 --> 00:23:09,840 Drum roll, please. 380 00:23:11,560 --> 00:23:14,080 My parents are away this weekend. 381 00:23:14,080 --> 00:23:15,720 Is your da on the run again? 382 00:23:15,720 --> 00:23:18,280 Is he on a training mission with Catalan separatists? 383 00:23:18,280 --> 00:23:20,280 My da wasn't in the RA. That's it, Tommy. 384 00:23:20,280 --> 00:23:22,480 Don't tell them a fucking thing! 385 00:23:24,240 --> 00:23:26,440 Look, my parents are away, so... 386 00:23:26,440 --> 00:23:28,040 You're having a party? 387 00:23:28,040 --> 00:23:29,320 Well, no, I was going to see 388 00:23:29,320 --> 00:23:31,320 if the lads wanted to come round and play FIFA. 389 00:23:31,320 --> 00:23:32,720 You can't NOT have a party 390 00:23:32,720 --> 00:23:33,960 if your ma and da are away. 391 00:23:33,960 --> 00:23:36,280 Aye? Would you come if I did? 392 00:23:36,280 --> 00:23:38,760 Will there be drink? Yeah. 393 00:23:38,760 --> 00:23:40,840 Yeah, there'll be booze, and music and all. 394 00:23:40,840 --> 00:23:43,160 Yeah, it'll be class, yeah. Good. 395 00:23:43,160 --> 00:23:46,320 Yeah, and say to anyone. All right. See you there, then. 396 00:23:50,040 --> 00:23:53,720 You up for it? Yeah, if you go too. 397 00:23:53,720 --> 00:23:54,960 Sounds fun. 398 00:24:02,520 --> 00:24:04,800 A party?! I don't know how to organise a party! 399 00:24:04,800 --> 00:24:06,960 Where am I going to get the drink? No sweat. 400 00:24:06,960 --> 00:24:09,280 My cousin Cahill will get it. He's just turned 18. 401 00:24:09,280 --> 00:24:11,120 OK. Sweet. 402 00:24:11,120 --> 00:24:12,720 Tell him to bring a few mates as well. 403 00:24:12,720 --> 00:24:14,800 Couple of older lads at a party's always good. 404 00:24:14,800 --> 00:24:17,240 All right, yeah. We need some more girls. 405 00:24:17,240 --> 00:24:20,280 Siobhan and Rachael will say to a few others but, 406 00:24:20,280 --> 00:24:22,280 Conor, you're going to need to bring Niamh. 407 00:24:23,680 --> 00:24:26,320 Well, I think she might be busy. 408 00:24:26,320 --> 00:24:28,360 No, but I'll say to her anyway. 409 00:24:28,360 --> 00:24:30,400 OK. Sweet. 410 00:24:30,400 --> 00:24:34,400 Right, lads, this could be good. 411 00:24:34,400 --> 00:24:36,440 Yeah, could be really good. 412 00:24:42,520 --> 00:24:45,800 ♪ There's this girl who I sort of, kind of, like 413 00:24:45,800 --> 00:24:48,080 ♪ Yeah, she's sort of, kind of, cool 414 00:24:48,080 --> 00:24:50,480 ♪ Kind of smart and kind of nice 415 00:24:50,480 --> 00:24:55,720 ♪ And I also guess that it would be a sort of lie 416 00:24:55,720 --> 00:25:00,280 ♪ If I failed to mention that she changed my fucking life... ♪ 417 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 What are you doing? Nothing. 418 00:25:03,000 --> 00:25:04,440 Did you just get a tattoo? 419 00:25:04,440 --> 00:25:06,600 It's none of your business what I just did. 420 00:25:06,600 --> 00:25:09,320 Oh-oh-oh, Mum's going to go mental. 421 00:25:09,320 --> 00:25:12,480 Mum's not going to go mental, because Mum's not going to find out. 422 00:25:12,480 --> 00:25:14,800 What, you're going to wear sleeves the rest of your life? 423 00:25:14,800 --> 00:25:15,960 Oh, until I move out, yeah. 424 00:25:17,000 --> 00:25:19,560 I bet it's crap. Is it crap? 425 00:25:19,560 --> 00:25:22,560 It's not crap! Piss off. Danny said they're brilliant. 426 00:25:22,560 --> 00:25:23,880 Did he make you get it? 427 00:25:23,880 --> 00:25:25,920 No, he didn't make me get it, we got them together, 428 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 not that it's any of your business. Right. 429 00:25:28,400 --> 00:25:30,360 You wouldn't understand. 430 00:25:30,360 --> 00:25:31,680 What I understand is, 431 00:25:31,680 --> 00:25:33,920 you're buying me a takeaway tonight or I'm telling Mum. 432 00:25:35,080 --> 00:25:36,480 You're a wee shit. 433 00:25:47,160 --> 00:25:50,160 I'm sure everything's going to be fine. 434 00:25:50,160 --> 00:25:52,640 Yeah, I know, it's grand. Good. 435 00:25:54,760 --> 00:25:57,800 And, you know, even if it isn't, even if it is, you know, 436 00:25:57,800 --> 00:25:58,960 something more serious... 437 00:25:58,960 --> 00:26:01,880 Well, you know, you're still young, you'll get through it. 438 00:26:05,000 --> 00:26:07,400 God, the sooner this is over with the better. 439 00:26:07,400 --> 00:26:08,640 I hate hospitals. 440 00:26:10,720 --> 00:26:13,320 Just reminds me of being here with your father. 441 00:26:17,760 --> 00:26:22,880 When did he know? Like, how did he get his diagnosis? 442 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 Ach, well... 443 00:26:26,600 --> 00:26:28,480 We'd been in and out of here for months. 444 00:26:28,480 --> 00:26:32,960 You know, doing tests, and tests and more tests. 445 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 And they never said what was wrong. 446 00:26:34,560 --> 00:26:37,360 Um, and then one day, your dad says to them, 447 00:26:37,360 --> 00:26:41,120 "Is it motor neurone disease?" cos I think he kind of knew, 448 00:26:41,120 --> 00:26:43,320 um, but the doctor wouldn't say. 449 00:26:43,320 --> 00:26:44,840 So Jimmy plagued him and plagued him 450 00:26:44,840 --> 00:26:47,640 and the doctor still wouldn't say, even though it was pretty obvious 451 00:26:47,640 --> 00:26:50,200 cos the junior doctor was sitting there crying her eyes out. 452 00:26:50,200 --> 00:26:54,920 And then eventually, Jimmy just says to them... 453 00:26:54,920 --> 00:26:56,880 "In your OPINION... 454 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 "..is it motor neurone disease?" And... 455 00:27:02,600 --> 00:27:04,080 ..the doctor said yes. 456 00:27:08,360 --> 00:27:09,920 I was just sitting there... 457 00:27:11,600 --> 00:27:13,960 ..rubbing his back... 458 00:27:13,960 --> 00:27:15,400 ..rubbing his back. 459 00:27:18,240 --> 00:27:22,760 And then he turns to me and he says, "Will you stop rubbing my back?" 460 00:27:25,280 --> 00:27:27,200 I didn't know what else to do. 461 00:27:28,840 --> 00:27:30,520 DOOR OPENS 462 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 Michael Campbell? 463 00:27:32,600 --> 00:27:35,040 Yeah, that's me. Follow me. 464 00:27:35,040 --> 00:27:37,400 Look, you're going to be OK, Michael. 465 00:27:56,240 --> 00:27:58,480 Now, if you just want to take a wee seat there, 466 00:27:58,480 --> 00:28:00,840 pop your trousers off, and I'll get you shaved. 467 00:28:00,840 --> 00:28:04,000 Shaved? Yes, for the gel. Need to be shaved. 468 00:28:30,040 --> 00:28:33,000 I got you now. Just relax. 469 00:28:45,960 --> 00:28:49,520 That's you. OK. 470 00:28:49,520 --> 00:28:51,760 Technician will be along soon. 471 00:29:05,480 --> 00:29:08,160 It always looks bigger when it's shaved, eh? What?! 472 00:29:08,160 --> 00:29:11,280 How's it going, Michael? I'll be your technician today. 473 00:29:11,280 --> 00:29:12,720 What I will do is perform the scan 474 00:29:12,720 --> 00:29:15,040 and then pass that information on to the doctor. 475 00:29:15,040 --> 00:29:17,920 That all right? Good. Now... 476 00:29:17,920 --> 00:29:20,040 I'm going to put this on your testicles. 477 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 It will be a bit cold. 478 00:29:22,000 --> 00:29:24,080 Is that OK? Uh, yeah. 479 00:29:34,360 --> 00:29:37,840 Whoa. Look at that. 480 00:29:37,840 --> 00:29:41,400 It's a proper ultrasound image, like a baby. 481 00:29:41,400 --> 00:29:43,840 A baby with no limbs or face. 482 00:29:43,840 --> 00:29:45,800 Just a big boiled egg. 483 00:29:45,800 --> 00:29:47,480 My left nut. 484 00:29:51,920 --> 00:29:54,360 So, what is it? 485 00:29:54,360 --> 00:29:57,000 If you could just lift your right leg out of the way, there. 486 00:30:00,040 --> 00:30:02,000 And your left leg, please. 487 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 So what is it? 488 00:30:12,800 --> 00:30:14,240 Ah, no, I'm just a technician. 489 00:30:14,240 --> 00:30:17,640 I'll have to pass this on to the doctor. I can't say anything. 490 00:30:17,640 --> 00:30:20,120 But you must have seen hundreds of these. 491 00:30:20,120 --> 00:30:23,160 Please. What is it? I can't be saying. 492 00:30:28,800 --> 00:30:32,400 But in your OPINION, what is it? 493 00:30:33,800 --> 00:30:35,520 In my opinion? Yeah. 494 00:30:37,040 --> 00:30:39,640 In my opinion, you have to wait for the doctor. 495 00:31:02,040 --> 00:31:05,160 KNOCKS ON DOOR You all right in there, Michael? 496 00:31:05,160 --> 00:31:06,840 Uh, yeah. Two seconds. 497 00:31:16,920 --> 00:31:19,520 And he... He didn't give you any idea at all? 498 00:31:27,800 --> 00:31:29,160 PHONE BEEPS 499 00:31:46,160 --> 00:31:47,680 I don't want to die. 500 00:31:49,720 --> 00:31:51,600 Please. 501 00:31:51,600 --> 00:31:53,360 Please, don't let me die. 38179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.