All language subtitles for Mary.And.Martha.2013 WEBRip XViD juggs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,905 --> 00:00:13,112 ♪ 2 00:00:19,486 --> 00:00:21,253 My name is Mary Morgan, 3 00:00:21,255 --> 00:00:25,090 and this is the story of me and Martha. 4 00:00:25,092 --> 00:00:27,593 I'm telling it to you because it's still 5 00:00:27,595 --> 00:00:30,863 all a surprise to me. 6 00:00:30,865 --> 00:00:33,532 We start in April last year. 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,934 I haven't met Martha at this point. 8 00:00:40,273 --> 00:00:42,441 This is where I live. 9 00:00:42,443 --> 00:00:44,510 Oh, God! 10 00:00:44,512 --> 00:00:47,479 Oh! Oh! Ugh! 11 00:00:47,481 --> 00:00:48,747 Got it! 12 00:00:48,749 --> 00:00:51,083 It is officially the smallest splinter 13 00:00:51,085 --> 00:00:53,085 ever removed from a human foot. 14 00:00:53,087 --> 00:00:54,420 That doesn't mean it didn't hurt. 15 00:00:54,422 --> 00:00:56,722 Oh, you are the biggest girl! 16 00:00:56,724 --> 00:00:58,057 Although I don't know why I say that 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,291 because I'm a girl, and I never made 18 00:00:59,293 --> 00:01:00,259 a sound like that. 19 00:01:00,261 --> 00:01:01,326 Really did hurt. 20 00:01:01,328 --> 00:01:02,561 Oh, I'm sure it did. 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,163 Somebody get me a microscope. 22 00:01:04,165 --> 00:01:05,731 Come on, guys. We got to get moving. 23 00:01:05,733 --> 00:01:07,866 And don't forget that I have book club tonight, 24 00:01:07,868 --> 00:01:10,269 which means you two heroes are on your own for dinner. 25 00:01:10,271 --> 00:01:12,004 Will you please make it something other than takeout pizza? 26 00:01:12,006 --> 00:01:13,405 Never. 27 00:01:13,407 --> 00:01:14,673 Extra pepperoni? 28 00:01:16,242 --> 00:01:17,476 What's the book? 29 00:01:17,478 --> 00:01:18,510 It's called "Birdsong." 30 00:01:18,512 --> 00:01:20,212 The definitive novel on World War I. 31 00:01:20,214 --> 00:01:22,147 Pretty serious stuff. 32 00:01:22,149 --> 00:01:29,321 ♪ 33 00:01:32,792 --> 00:01:34,893 Ben? 34 00:01:34,895 --> 00:01:35,894 Ben! 35 00:01:35,896 --> 00:01:37,062 What? 36 00:01:37,064 --> 00:01:38,664 You're nearly 15 minutes late. 37 00:01:38,666 --> 00:01:40,099 You're gonna miss the train. 38 00:01:40,101 --> 00:01:41,800 No, I won't. 39 00:01:41,802 --> 00:01:43,135 Yes, you will! 40 00:01:43,137 --> 00:01:44,636 No, I won't, because I'm a young person, 41 00:01:44,638 --> 00:01:47,372 and therefore, I travel faster than you, 42 00:01:47,374 --> 00:01:49,108 who's getting quite old now. 43 00:01:49,110 --> 00:01:50,909 You cheeky bugger. 44 00:01:50,911 --> 00:01:52,411 Now some tea and cake? 45 00:01:52,413 --> 00:01:54,847 No! Your totally too late for tea. 46 00:01:54,849 --> 00:01:56,148 Now go on, get out the door 47 00:01:56,150 --> 00:01:57,616 before you're really in trouble. 48 00:01:57,618 --> 00:01:59,852 All right. Just-- just make me a slice of toast, will you, 49 00:01:59,854 --> 00:02:01,954 while I put on my shoes? 50 00:02:01,956 --> 00:02:03,755 Give me strength. 51 00:02:03,757 --> 00:02:05,657 Mum? What?! 52 00:02:05,659 --> 00:02:06,758 Where are my shoes? 53 00:02:06,760 --> 00:02:13,966 ♪ 54 00:02:19,806 --> 00:02:22,074 Hey! 55 00:02:22,076 --> 00:02:24,977 Come and talk to your mom. 56 00:02:24,979 --> 00:02:26,278 One second. 57 00:02:26,280 --> 00:02:29,715 I'm almost finished with my jungle city. 58 00:02:29,717 --> 00:02:31,817 Gonna build Death Star later. 59 00:02:31,819 --> 00:02:34,419 OK. 60 00:02:34,421 --> 00:02:35,554 It's your choice, 61 00:02:35,556 --> 00:02:37,055 though I may just turn 62 00:02:37,057 --> 00:02:39,658 into a Death Star if you never speak to me again. 63 00:02:55,875 --> 00:02:59,178 Take him! Take him! 64 00:02:59,180 --> 00:03:00,512 Coming at you! 65 00:03:00,514 --> 00:03:02,247 Go on, Benji! 66 00:03:02,249 --> 00:03:05,551 Tackle the ginger bastard! 67 00:03:05,553 --> 00:03:06,685 Come on! 68 00:03:06,687 --> 00:03:09,621 Ohh! 69 00:03:09,623 --> 00:03:11,757 Ha ha ha! 70 00:03:15,929 --> 00:03:19,798 ♪ 71 00:03:24,170 --> 00:03:26,705 George, bed. 72 00:03:26,707 --> 00:03:29,308 George? 73 00:03:29,310 --> 00:03:31,843 George. 74 00:03:31,845 --> 00:03:33,445 And pel lift. 75 00:03:33,447 --> 00:03:35,047 We have 5 of these. 76 00:03:35,049 --> 00:03:36,281 Just move through mud. 77 00:03:36,283 --> 00:03:37,883 Keep the lower back drawn down, 78 00:03:37,885 --> 00:03:40,919 navel into the spine. In and... 79 00:03:40,921 --> 00:03:43,755 And he writes like a 5-year-old. 80 00:03:43,757 --> 00:03:45,924 And that goon Scanlon. 81 00:03:45,926 --> 00:03:47,626 He spends 90% of his time preparing 82 00:03:47,628 --> 00:03:48,827 the kids for tests, 83 00:03:48,829 --> 00:03:49,861 and the other 10% when they can 84 00:03:49,863 --> 00:03:50,896 actually be learning something, 85 00:03:50,898 --> 00:03:53,098 they're watching DVDs. Huh. 86 00:03:53,100 --> 00:03:54,199 I mean, they're supposed to be 87 00:03:54,201 --> 00:03:55,367 studying Greek history, 88 00:03:55,369 --> 00:03:58,203 and they're watching "Clash of the Titans." 89 00:03:58,205 --> 00:03:59,938 Alice, it's not funny. 90 00:03:59,940 --> 00:04:01,473 I'm telling you, something's gonna change. 91 00:04:01,475 --> 00:04:03,575 Oh, I don't know, you know? 92 00:04:03,577 --> 00:04:04,810 I mean, I think maybe you should take it 93 00:04:04,812 --> 00:04:06,678 a bit easy on George at the moment. 94 00:04:06,680 --> 00:04:08,113 Take it easy? What? 95 00:04:08,115 --> 00:04:10,482 This is precisely the time I've got to save him. 96 00:04:10,484 --> 00:04:11,750 He's my only son. 97 00:04:11,752 --> 00:04:14,119 I've got to hone him. 98 00:04:14,121 --> 00:04:15,687 Yes, but I'm sure he's feeling pretty sensitive 99 00:04:15,689 --> 00:04:17,923 with the whole bullying thing. 100 00:04:17,925 --> 00:04:19,891 What bullying thing? 101 00:04:19,893 --> 00:04:21,126 What bullying? 102 00:04:21,128 --> 00:04:22,761 Apparently he's getting bullied at school, 103 00:04:22,763 --> 00:04:24,763 and he doesn't want to talk about it, 104 00:04:24,765 --> 00:04:29,067 and I hear about it from goddamned Alice in Pilates. 105 00:04:29,069 --> 00:04:30,469 All right. Well, I'll call the principal 106 00:04:30,471 --> 00:04:32,070 and make an appointment immediately. 107 00:04:32,072 --> 00:04:33,105 I'll fix it. 108 00:04:33,107 --> 00:04:34,339 I don't know if I can wait. 109 00:04:34,341 --> 00:04:36,074 No, you'll wait, OK? This is serious. 110 00:04:36,076 --> 00:04:37,175 We'll do it properly. 111 00:04:37,177 --> 00:04:39,578 ♪ 112 00:04:39,580 --> 00:04:41,146 Mary? 113 00:04:41,148 --> 00:04:43,181 Mary, I would strongly advise we take this slowly. 114 00:04:43,183 --> 00:04:46,084 You know, these things are always more complex than they seem. 115 00:04:46,086 --> 00:04:48,620 OK. OK. 116 00:04:48,622 --> 00:04:50,656 The first battles of the War of the Revolution 117 00:04:50,658 --> 00:04:52,758 were fought at Lexington and-- 118 00:04:52,760 --> 00:04:55,093 Uh, Ted. Sorry to disturb. 119 00:04:55,095 --> 00:04:56,928 Mrs. Morgan and I would just like to have a quick word with you. 120 00:04:56,930 --> 00:04:58,063 Right, but first, I'd like to have 121 00:04:58,065 --> 00:04:59,464 a quick word with Felix and Matthew 122 00:04:59,466 --> 00:05:02,801 because your asses are mine, you little thugs. 123 00:05:05,405 --> 00:05:06,972 Oh, my God. 124 00:05:06,974 --> 00:05:08,307 Don't swear. 125 00:05:08,309 --> 00:05:10,008 Did you honestly think that was gonna make it better? 126 00:05:10,010 --> 00:05:11,310 Yeah, I did. 127 00:05:11,312 --> 00:05:12,477 Well, you were wrong. 128 00:05:12,479 --> 00:05:14,446 It's hard enough making friends without your mom 129 00:05:14,448 --> 00:05:16,181 making enemies. 130 00:05:16,183 --> 00:05:17,182 I'm sorry. 131 00:05:18,819 --> 00:05:20,719 And I was stupid. 132 00:05:28,695 --> 00:05:31,229 Are we gonna go? 133 00:05:31,231 --> 00:05:33,398 Shh. I'm thinking. 134 00:05:38,004 --> 00:05:40,138 I'm leaving you. 135 00:05:40,140 --> 00:05:41,807 Excuse me? 136 00:05:41,809 --> 00:05:43,842 I'm leaving you. 137 00:05:43,844 --> 00:05:46,745 Is it because of my strictly sexual affair with Anita? 138 00:05:46,747 --> 00:05:48,814 You're having an affair with Anita? 139 00:05:48,816 --> 00:05:51,283 Well, maybe I am, maybe I'm not. 140 00:05:51,285 --> 00:05:53,952 I'm trying to guess why you would possibly want to leave me. 141 00:05:53,954 --> 00:05:57,489 OK. Well, I'm not leaving you permanently, 142 00:05:57,491 --> 00:06:01,927 but I do want to ask you if I can take George out 143 00:06:01,929 --> 00:06:05,997 of school, take him away 144 00:06:05,999 --> 00:06:08,100 and teach him myself and have an adventure. 145 00:06:08,102 --> 00:06:10,602 You know, I just think he'll do better with me 146 00:06:10,604 --> 00:06:11,837 than in the hands of the people 147 00:06:11,839 --> 00:06:13,672 who are teaching him now. 148 00:06:13,674 --> 00:06:15,841 Honey, can't we just take him away for the summer like normal people? 149 00:06:15,843 --> 00:06:17,909 No. That's two months away. 150 00:06:17,911 --> 00:06:20,445 We'll lose him inside his computer by then. 151 00:06:20,447 --> 00:06:21,980 You know, in the school, they didn't even know 152 00:06:21,982 --> 00:06:24,282 that those kids were bullying him. 153 00:06:24,284 --> 00:06:27,452 I don't know. Taking him out of school is--is extreme. 154 00:06:27,454 --> 00:06:30,288 Yeah, it's extremely fun, 155 00:06:30,290 --> 00:06:32,858 and I think it should be abroad. 156 00:06:32,860 --> 00:06:35,627 Is this the start of a long and serious conversation with me, 157 00:06:35,629 --> 00:06:38,363 his father, or have you made up your mind? 158 00:06:38,365 --> 00:06:40,232 Guess. 159 00:06:54,380 --> 00:06:56,081 Yes! 160 00:06:56,083 --> 00:06:57,115 What is it? 161 00:06:57,117 --> 00:06:58,784 They said yes! 162 00:06:58,786 --> 00:07:02,020 They--they thought I was brilliant. 163 00:07:02,022 --> 00:07:04,089 It doesn't actually say that, does it? 164 00:07:04,091 --> 00:07:05,323 Well no, but it implies it. 165 00:07:05,325 --> 00:07:07,225 The implication of every word is they think 166 00:07:07,227 --> 00:07:09,494 that I'm totally brilliant. 167 00:07:09,496 --> 00:07:10,629 "Thank you for your application, 168 00:07:10,631 --> 00:07:12,397 which we have accepted." 169 00:07:12,399 --> 00:07:15,100 Yeah. What do you think? 170 00:07:15,102 --> 00:07:17,402 Well done, darling. 171 00:07:17,404 --> 00:07:19,704 Do you know what? 172 00:07:19,706 --> 00:07:25,777 I am so proud of you, you great, stupid lump, 173 00:07:25,779 --> 00:07:27,312 though I wish you were going somewhere sensible 174 00:07:27,314 --> 00:07:29,681 like France or Belgium or somewhere. 175 00:07:29,683 --> 00:07:31,750 Mum, France is too small. 176 00:07:31,752 --> 00:07:33,785 I'm a big boy. 177 00:07:33,787 --> 00:07:34,953 I need a big continent. 178 00:07:34,955 --> 00:07:37,322 Get your feet off. 179 00:07:37,324 --> 00:07:39,391 Just two hours north of Johannesburg, 180 00:07:39,393 --> 00:07:41,893 but, uh, a million miles from the world 181 00:07:41,895 --> 00:07:43,929 as you might know it. 182 00:07:43,931 --> 00:07:45,330 For less than you could live at home, 183 00:07:45,332 --> 00:07:49,000 let my family and I treat you to a true African adventure. 184 00:07:49,002 --> 00:07:50,735 The 3-bedroom house is surrounded 185 00:07:50,737 --> 00:07:52,237 by 500 acres... 186 00:07:52,239 --> 00:07:54,306 What do you think about South Africa? 187 00:07:54,308 --> 00:07:55,407 Best scenery in the world, 188 00:07:55,409 --> 00:07:56,975 best animals in the world, 189 00:07:56,977 --> 00:07:58,910 totally affordable. 190 00:07:58,912 --> 00:08:02,447 You know, nice but real. 191 00:08:02,449 --> 00:08:03,715 You're really serious about this, huh? 192 00:08:03,717 --> 00:08:05,116 Yes! 193 00:08:05,118 --> 00:08:07,452 I want to be an extraordinary mom, 194 00:08:07,454 --> 00:08:08,787 and to be an extraordinary mom, 195 00:08:08,789 --> 00:08:13,625 I have to, at some point, do something extraordinary. 196 00:08:13,627 --> 00:08:14,993 Come with us. 197 00:08:14,995 --> 00:08:16,728 Be an extraordinary dad. 198 00:08:16,730 --> 00:08:17,863 Oh, that's fair. 199 00:08:17,865 --> 00:08:19,331 I have 25 employees. 200 00:08:19,333 --> 00:08:20,665 I know. 201 00:08:24,470 --> 00:08:25,504 Bye. 202 00:08:25,506 --> 00:08:26,671 Have a good day. 203 00:08:26,673 --> 00:08:27,873 Love you. 204 00:08:27,875 --> 00:08:29,207 Love you, too. 205 00:08:29,209 --> 00:08:33,278 This is a soup kitchen for the striking miners. 206 00:08:33,280 --> 00:08:35,347 Right at the bottom? 207 00:08:35,349 --> 00:08:38,917 I'm reliably informed it's absolute heaven there. 208 00:08:38,919 --> 00:08:40,352 So what exactly is your job? 209 00:08:40,354 --> 00:08:42,053 What subject are you teaching? 210 00:08:42,055 --> 00:08:43,855 I don't know. Everything. 211 00:08:43,857 --> 00:08:46,791 I'll--I'll do sport, reading, English. 212 00:08:46,793 --> 00:08:48,760 You're teaching English? 213 00:08:48,762 --> 00:08:50,362 Sure as hell am. 214 00:08:50,364 --> 00:08:52,397 Better learn how to speak it properly yourself 215 00:08:52,399 --> 00:08:53,665 first, then. 216 00:08:53,667 --> 00:08:56,334 Oh, don't be so stuffy. 217 00:08:56,336 --> 00:08:58,303 So will there be other English people there? 218 00:08:58,305 --> 00:09:01,239 I don't know. Don't care. 219 00:09:01,241 --> 00:09:02,440 I've met thousands of English people. 220 00:09:02,442 --> 00:09:05,744 I want to meet people who aren't English. 221 00:09:05,746 --> 00:09:06,811 Dad? 222 00:09:06,813 --> 00:09:08,847 Yeah? 223 00:09:08,849 --> 00:09:13,084 Will you buy me a nice, big, really expensive camera 224 00:09:13,086 --> 00:09:14,986 so I can take millions of photos 225 00:09:14,988 --> 00:09:16,154 while I'm out there? 226 00:09:16,156 --> 00:09:17,489 No, I won't. 227 00:09:17,491 --> 00:09:18,957 Thank you. Brilliant. 228 00:09:18,959 --> 00:09:20,992 OK. 229 00:09:20,994 --> 00:09:22,761 I have something huge to say. 230 00:09:22,763 --> 00:09:23,995 Ready? 231 00:09:23,997 --> 00:09:26,097 Are you having another baby? 232 00:09:26,099 --> 00:09:27,899 No. 233 00:09:27,901 --> 00:09:30,969 It's not that. It's not that. 234 00:09:30,971 --> 00:09:33,572 Good because nobody really likes to think 235 00:09:33,574 --> 00:09:34,739 about their parents having-- 236 00:09:34,741 --> 00:09:37,075 Yeah, I know. It's disgusting. 237 00:09:37,077 --> 00:09:39,010 Well, it is. 238 00:09:39,012 --> 00:09:43,615 Take a deep breath because I had a big idea. 239 00:09:43,617 --> 00:09:48,453 I've decided we're going away for 6 months. 240 00:09:48,455 --> 00:09:49,854 I take a rest from designing, 241 00:09:49,856 --> 00:09:54,759 you quit school, and we go live in Africa. 242 00:09:54,761 --> 00:09:57,128 Dad joins us when he can, and together, we have 243 00:09:57,130 --> 00:10:00,799 the biggest adventure of our lives ever. 244 00:10:00,801 --> 00:10:03,635 Like Swiss family Morgan. 245 00:10:03,637 --> 00:10:05,236 What do you think? 246 00:10:05,238 --> 00:10:07,372 If you guys really want a baby, 247 00:10:07,374 --> 00:10:10,575 I'm cool with that. 248 00:10:10,577 --> 00:10:13,178 Can I say no? 249 00:10:13,180 --> 00:10:15,714 No. 250 00:10:15,716 --> 00:10:18,016 So you will be in the Johannesburg area? 251 00:10:18,018 --> 00:10:21,553 Yes, although we may roam a bit. 252 00:10:21,555 --> 00:10:23,555 Well, malaria, but it's winter over there, 253 00:10:23,557 --> 00:10:25,957 so that shouldn't be a problem. 254 00:10:25,959 --> 00:10:29,761 OK, and, uh, tetanus and diphtheria? 255 00:10:29,763 --> 00:10:31,796 He's up to date on those. 256 00:10:31,798 --> 00:10:33,531 And it says one more. 257 00:10:33,533 --> 00:10:35,967 Measles, mumps, rubella. 258 00:10:35,969 --> 00:10:38,036 Yep, all up to date. 259 00:10:38,038 --> 00:10:39,638 Great! Thank you, doctor. Bye. 260 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 OK, good-bye. 261 00:10:42,575 --> 00:10:43,675 Good to go. 262 00:10:43,677 --> 00:10:45,577 Such as leaky faucets or rusty tiles. 263 00:10:45,579 --> 00:10:48,480 ♪ 264 00:10:48,482 --> 00:10:50,415 Here you go. More socks. 265 00:10:50,417 --> 00:10:53,251 Apparently it gets quite cold at night. 266 00:10:53,253 --> 00:10:56,021 I'm not gonna be wearing socks in Africa, 267 00:10:56,023 --> 00:10:57,622 not with these beautiful feet. 268 00:10:57,624 --> 00:11:00,091 Mom, seriously. What... 269 00:11:05,097 --> 00:11:12,871 ♪ 270 00:11:12,873 --> 00:11:14,372 You ready for this? 271 00:11:17,276 --> 00:11:18,810 I am. 272 00:11:20,713 --> 00:11:26,518 My experience, Mom's usually right. 273 00:11:26,520 --> 00:11:29,487 Yeah, I guess so. 274 00:11:36,529 --> 00:11:37,896 Say, "Cheese!" 275 00:11:37,898 --> 00:11:39,030 Cheese! Cheese! 276 00:11:39,032 --> 00:11:41,066 Heh heh. 277 00:11:41,068 --> 00:11:42,934 Perfect. 278 00:11:42,936 --> 00:11:44,235 Hurry up. You'll be late. 279 00:11:44,237 --> 00:11:45,837 I love you both. 280 00:11:45,839 --> 00:11:48,573 Mind how you go, darling. 281 00:11:48,575 --> 00:11:50,075 Love you, son. 282 00:11:50,077 --> 00:11:52,811 Ugh! Heh heh. 283 00:11:52,813 --> 00:11:54,879 Bye! Bye! 284 00:11:54,881 --> 00:11:56,381 Take care. 285 00:11:56,383 --> 00:11:57,382 Bye! 286 00:11:57,384 --> 00:12:04,656 ♪ 287 00:12:19,004 --> 00:12:21,172 ♪ 288 00:12:21,174 --> 00:12:23,241 Hi! 289 00:12:23,243 --> 00:12:24,876 Hi! 290 00:12:31,150 --> 00:12:32,317 Hello, Mrs. Morgan. Hello. 291 00:12:32,319 --> 00:12:33,351 Hi, Mr. George. Hi. 292 00:12:33,353 --> 00:12:34,486 I'm Pumalele. Pumalele? 293 00:12:34,488 --> 00:12:36,321 Yes. Nice to meet you. 294 00:12:36,323 --> 00:12:37,956 Wow! It's colder than I thought. 295 00:12:37,958 --> 00:12:39,357 Oh, yeah. It's almost winter here, 296 00:12:39,359 --> 00:12:41,626 and so it's sometimes cold, but don't worry, ma'am. 297 00:12:41,628 --> 00:12:44,462 I'm going to be summer all afternoon. 298 00:12:44,464 --> 00:12:46,331 Would you like some music as we drive? 299 00:12:46,333 --> 00:12:47,699 Yeah, please. 300 00:12:51,804 --> 00:12:53,805 ♪ 301 00:12:53,807 --> 00:12:56,174 OK. 302 00:12:56,176 --> 00:13:00,445 School starts now. 303 00:13:00,447 --> 00:13:01,846 What's this? 304 00:13:01,848 --> 00:13:05,083 Your first assignment. 305 00:13:05,085 --> 00:13:08,586 Whatever catches your eye. 306 00:13:08,588 --> 00:13:10,822 George, can you please take your iPod off? 307 00:13:10,824 --> 00:13:14,592 This is also part of your education. 308 00:13:14,594 --> 00:13:17,295 ♪ 309 00:13:17,297 --> 00:13:18,463 You're kidding. 310 00:13:18,465 --> 00:13:19,898 What? No, no. 311 00:13:19,900 --> 00:13:22,066 Chastity Brown. A very great lady. 312 00:13:22,068 --> 00:13:24,469 You like country and western? 313 00:13:24,471 --> 00:13:27,105 Yeah. It's my favorite kind of music. 314 00:13:27,107 --> 00:13:30,708 Wow. Like Dolly Parton and Tim McGraw? 315 00:13:30,710 --> 00:13:32,811 That's a little bit old-school. 316 00:13:32,813 --> 00:13:34,212 Wait. So we're not gonna get any 317 00:13:34,214 --> 00:13:38,383 Ladysmith Black Mambazo? 318 00:13:38,385 --> 00:13:40,018 Not in my car. 319 00:13:40,020 --> 00:13:47,225 ♪ 320 00:13:57,269 --> 00:14:00,738 ♪ 321 00:14:08,581 --> 00:14:15,787 ♪ 322 00:14:31,036 --> 00:14:33,004 One bite? 323 00:14:33,006 --> 00:14:36,241 I've had one bite. 324 00:14:36,243 --> 00:14:39,010 OK. One step at a time. 325 00:14:39,012 --> 00:14:40,278 Here you go. 326 00:14:40,280 --> 00:14:41,346 Patience, is that right? 327 00:14:41,348 --> 00:14:43,047 Yes, ma'am. Patience. 328 00:14:43,049 --> 00:14:45,350 Um, do you happen to have anything, 329 00:14:45,352 --> 00:14:50,121 um, I don't know, more American in the kitchen? 330 00:14:50,123 --> 00:14:51,756 She makes very good pizza. 331 00:14:51,758 --> 00:14:53,391 No, you do pizza in Africa? 332 00:14:53,393 --> 00:14:54,792 Of course. 333 00:14:54,794 --> 00:14:56,895 Super crispy. 334 00:14:56,897 --> 00:14:59,197 Do you, uh, mind making it two? 335 00:14:59,199 --> 00:15:01,633 Two pizzas. OK. 336 00:15:01,635 --> 00:15:03,368 Thank you. 337 00:15:03,370 --> 00:15:05,169 Come on, a smile, 338 00:15:05,171 --> 00:15:07,705 I know, that's too much to ask, 339 00:15:07,707 --> 00:15:09,741 but a nod would be great. 340 00:15:09,743 --> 00:15:11,209 Pizza a good thing? 341 00:15:13,012 --> 00:15:20,218 ♪ 342 00:15:27,826 --> 00:15:29,560 Thank you. Thank you. 343 00:15:29,562 --> 00:15:31,729 Ah, Mr. O'Connell! 344 00:15:31,731 --> 00:15:33,431 Uh, Kumi, right? 345 00:15:33,433 --> 00:15:36,267 Yes, welcome. Thank you. 346 00:15:36,269 --> 00:15:38,036 I-I feel like the prime minister. 347 00:15:38,038 --> 00:15:40,605 This is amazing. Yeah. 348 00:15:43,409 --> 00:15:45,376 Do you mind if I take some photos? 349 00:15:45,378 --> 00:15:46,411 Go for it! Is that OK? 350 00:15:46,413 --> 00:15:47,679 They're beautiful children. 351 00:15:47,681 --> 00:15:48,846 Um... 352 00:15:52,985 --> 00:15:54,419 Here you go, yeah. 353 00:16:03,996 --> 00:16:05,863 Can I? 354 00:16:05,865 --> 00:16:07,799 What's wrong with your room? 355 00:16:12,037 --> 00:16:15,340 OK. Just this once. 356 00:16:18,511 --> 00:16:25,016 Ugh. Did you just let one fly? 357 00:16:25,018 --> 00:16:26,884 Maybe. 358 00:16:26,886 --> 00:16:28,386 Heh heh. 359 00:16:28,388 --> 00:16:33,858 Maybe means yes, and you didn't say, "Excuse me." 360 00:16:33,860 --> 00:16:37,128 So you must be punished. 361 00:16:38,365 --> 00:16:39,964 Stop! 362 00:16:39,966 --> 00:16:41,699 Pew! 363 00:16:41,701 --> 00:16:43,801 It smells so bad! 364 00:16:43,803 --> 00:16:51,009 ♪ 365 00:16:59,752 --> 00:17:02,920 OK, day one. 366 00:17:02,922 --> 00:17:04,255 Weird. 367 00:17:04,257 --> 00:17:05,890 Um, now I have a serious curriculum 368 00:17:05,892 --> 00:17:07,592 and a serious timetable... 369 00:17:07,594 --> 00:17:08,659 Hello! 370 00:17:08,661 --> 00:17:12,797 And I thought I brought a bunch of books... 371 00:17:12,799 --> 00:17:14,632 on Africa, but I don't know where the hell they are. 372 00:17:14,634 --> 00:17:19,303 Now I did find these inside, 373 00:17:19,305 --> 00:17:22,907 although they're from 1973. 374 00:17:22,909 --> 00:17:24,709 We could just look it up on the internet. 375 00:17:28,247 --> 00:17:30,882 Yeah, that's a great idea. 376 00:17:30,884 --> 00:17:32,717 OK, so what do we got? 377 00:17:32,719 --> 00:17:36,354 The British Empire, a bunch of Zulus, 378 00:17:36,356 --> 00:17:39,123 a bastard named Rhodes, 379 00:17:39,125 --> 00:17:42,427 Apartheid, which is racism at its very worst, 380 00:17:42,429 --> 00:17:47,265 and the incredible Nelson Mandela. 381 00:17:47,267 --> 00:17:49,801 Wears pretty strange shirts. 382 00:17:49,803 --> 00:17:51,469 Yeah. 383 00:17:51,471 --> 00:17:53,204 His moral sense is impeccable, 384 00:17:53,206 --> 00:17:54,505 but his clothing sense... 385 00:17:54,507 --> 00:17:56,974 Sucks. 386 00:17:56,976 --> 00:17:59,310 Yeah. It sucks. 387 00:17:59,312 --> 00:18:02,413 So now we come to the final vote, OK? 388 00:18:02,415 --> 00:18:06,050 Greatest African of all time. 389 00:18:06,052 --> 00:18:08,453 All those supporting Nelson Mandela, 390 00:18:08,455 --> 00:18:11,155 defeater of Apartheid, raise your hand. 391 00:18:14,793 --> 00:18:17,395 Just--just Paul? 392 00:18:17,397 --> 00:18:19,363 Ah. Right. OK. 393 00:18:19,365 --> 00:18:23,101 And all those for Didier Drogba, 394 00:18:23,103 --> 00:18:25,703 ill-tempered striker for some team in China 395 00:18:25,705 --> 00:18:27,772 and the Ivory Coast? 396 00:18:27,774 --> 00:18:30,007 All of you. 397 00:18:30,009 --> 00:18:31,642 Do--do you know what-- do you know what, though? 398 00:18:31,644 --> 00:18:34,312 It's almost equal, and as luck would have it, 399 00:18:34,314 --> 00:18:38,015 I have the casting vote, so I vote for Nelson Mandela. 400 00:18:38,017 --> 00:18:39,183 So Nelson Mandela it is... 401 00:18:39,185 --> 00:18:40,151 No! 402 00:18:40,153 --> 00:18:41,486 The greatest African of all time 403 00:18:41,488 --> 00:18:43,054 in this classroom today. 404 00:18:43,056 --> 00:18:45,389 Yes, he does. Wait, wait. 405 00:18:52,431 --> 00:18:54,799 Nelson Mandela. No? 406 00:18:54,801 --> 00:18:56,534 5. 5. 407 00:18:56,536 --> 00:18:58,436 6. 6. 408 00:18:58,438 --> 00:19:00,404 7. 7. 409 00:19:00,406 --> 00:19:02,707 8. 8. 410 00:19:02,709 --> 00:19:05,176 9. 9. 411 00:19:08,213 --> 00:19:09,380 10. 412 00:19:09,382 --> 00:19:10,648 10. 413 00:19:10,650 --> 00:19:11,816 10. 414 00:19:11,818 --> 00:19:13,451 10. 415 00:19:17,356 --> 00:19:19,824 One day when I was about your age, 416 00:19:19,826 --> 00:19:20,992 very early in the morning, 417 00:19:20,994 --> 00:19:22,960 my father wakes me up, 418 00:19:22,962 --> 00:19:26,364 and he tells me, "We're going for a ride," 419 00:19:26,366 --> 00:19:28,966 and after ten hours stops at a village 420 00:19:28,968 --> 00:19:30,134 and turns to me and says, 421 00:19:30,136 --> 00:19:33,404 "Son, today you become a man." 422 00:19:33,406 --> 00:19:34,839 So we went into a corral, 423 00:19:34,841 --> 00:19:37,542 you know, where they keep the cows. 424 00:19:37,544 --> 00:19:41,212 I was snipped down there, brah. 425 00:19:41,214 --> 00:19:42,847 Covered head to toe in clay, 426 00:19:42,849 --> 00:19:45,082 wrapped in a blanket, and put in a hut 427 00:19:45,084 --> 00:19:48,486 with other initiates for one month. 428 00:19:48,488 --> 00:19:50,354 Yeah. 429 00:19:50,356 --> 00:19:52,990 I left the boy I was behind, 430 00:19:52,992 --> 00:19:56,360 the day my father picked me up, 431 00:19:56,362 --> 00:19:59,430 and I realized since then that actually becoming a man 432 00:19:59,432 --> 00:20:01,132 is a lifelong journey. 433 00:20:01,134 --> 00:20:03,467 ♪ 434 00:20:03,469 --> 00:20:05,469 Keep going, keep hustling. 435 00:20:05,471 --> 00:20:07,705 That's it. Tackle. Ohh! 436 00:20:07,707 --> 00:20:09,073 Oh! Great play! 437 00:20:09,075 --> 00:20:10,908 Pass, pass! 438 00:20:10,910 --> 00:20:12,944 Ehhh! 439 00:20:12,946 --> 00:20:13,978 Pass the ball! 440 00:20:13,980 --> 00:20:15,012 Paul's got the ball! 441 00:20:15,014 --> 00:20:17,181 Paul's got the ball! 442 00:20:17,183 --> 00:20:18,349 He's got it, he's got it! 443 00:20:18,351 --> 00:20:20,785 Here you go. Who's gonna-- 444 00:20:20,787 --> 00:20:22,987 No, Ben! No, no, no! 445 00:20:22,989 --> 00:20:26,857 This is rugby, this is not football! 446 00:20:26,859 --> 00:20:30,428 Get it! Ohh! 447 00:20:30,430 --> 00:20:32,196 No! I don't believe it! 448 00:20:32,198 --> 00:20:35,499 Ohh! Ohh! Help, Micaela, help! 449 00:20:35,501 --> 00:20:38,536 No! You cheat you get punished! 450 00:20:38,538 --> 00:20:42,006 Go! Whoo! 451 00:20:46,312 --> 00:20:48,346 We have a big day tomorrow. 452 00:20:50,682 --> 00:20:52,483 Because it goes all the way from dawn 453 00:20:52,485 --> 00:20:53,551 right through to sunset. 454 00:20:59,458 --> 00:21:04,262 Hey, Mr. Ben. 455 00:21:04,264 --> 00:21:07,031 Are you and Mrs. Micaela going to do putla-putla? 456 00:21:07,033 --> 00:21:08,399 Ha ha ha! 457 00:21:08,401 --> 00:21:09,634 You're in big trouble. 458 00:21:12,805 --> 00:21:18,809 So what's the most dangerous animal in Africa? 459 00:21:18,811 --> 00:21:20,011 Got to it be a lion. 460 00:21:20,013 --> 00:21:22,780 No, no. Hippo, man, hippo! 461 00:21:22,782 --> 00:21:24,682 Yeah. It's the hippo. 462 00:21:24,684 --> 00:21:25,916 What about humans? 463 00:21:25,918 --> 00:21:27,818 They got to be pretty high on the list, right? 464 00:21:27,820 --> 00:21:30,321 OK, number one, human. 465 00:21:30,323 --> 00:21:32,156 Number two, hippo. 466 00:21:32,158 --> 00:21:35,226 Number 3, black mamba snake. 467 00:21:38,697 --> 00:21:40,331 Let's go find the snake! Let's go! 468 00:21:40,333 --> 00:21:41,499 Yay! 469 00:21:41,501 --> 00:21:43,067 Let's run again. Let's run! 470 00:21:43,069 --> 00:21:44,235 Let's run again! 471 00:21:47,874 --> 00:21:50,508 OK, dinner. 472 00:21:50,510 --> 00:21:52,743 Can we just finish? 473 00:21:52,745 --> 00:21:53,878 I beg your pardon. 474 00:21:53,880 --> 00:21:55,346 Did you just say, "Can I just finish?" 475 00:21:55,348 --> 00:21:58,516 You want to extend the class? 476 00:21:58,518 --> 00:22:02,286 Maybe. 477 00:22:02,288 --> 00:22:04,855 Yes! Ha ha ha! 478 00:22:04,857 --> 00:22:06,657 Yay! 479 00:22:06,659 --> 00:22:08,092 So, Mom. Yes? 480 00:22:08,094 --> 00:22:09,660 Where are we going? 481 00:22:09,662 --> 00:22:12,630 We are going out there on a fieldtrip. 482 00:22:12,632 --> 00:22:14,498 One schoolroom, not enough. 483 00:22:14,500 --> 00:22:18,502 A whole continent-- that's more like it! 484 00:22:18,504 --> 00:22:21,339 Yes. Today we go out into the great unknown, 485 00:22:21,341 --> 00:22:24,775 accompanied by our fearless guide... 486 00:22:24,777 --> 00:22:26,377 Hey. 487 00:22:26,379 --> 00:22:28,412 And of course inevitably... 488 00:22:28,414 --> 00:22:29,914 Country and western, bub. 489 00:22:29,916 --> 00:22:37,121 ♪ 490 00:22:40,792 --> 00:22:41,992 You're lying to me. 491 00:22:41,994 --> 00:22:43,561 There's not a thing out there. 492 00:22:43,563 --> 00:22:45,096 Are you sure, my man? 493 00:22:45,098 --> 00:22:46,630 Look properly, look there. 494 00:22:50,302 --> 00:22:51,335 Wow! 495 00:22:51,337 --> 00:22:53,003 Wow! 496 00:22:56,308 --> 00:22:58,376 Oh, my gosh! They're tall. 497 00:22:58,378 --> 00:22:59,944 Heh heh heh! 498 00:22:59,946 --> 00:23:07,218 ♪ 499 00:23:56,902 --> 00:23:59,003 Take care of your mother, Mr. George! 500 00:23:59,005 --> 00:24:00,604 No scuba diving with the sharks. 501 00:24:00,606 --> 00:24:02,840 OK! We'll miss you! 502 00:24:02,842 --> 00:24:04,141 Oh, and Mrs. Morgan! 503 00:24:04,143 --> 00:24:05,676 Yes, Pumi? 504 00:24:05,678 --> 00:24:09,447 No one speaks English there in Mozambique, OK? 505 00:24:09,449 --> 00:24:11,115 Great. 506 00:24:19,057 --> 00:24:20,925 The sun feels good, huh? 507 00:24:20,927 --> 00:24:22,193 Yeah. 508 00:24:40,178 --> 00:24:44,348 Glass in the window is so last year. 509 00:24:44,350 --> 00:24:46,817 In fact, there will be an extra charge 510 00:24:46,819 --> 00:24:49,687 because of the additional ventilation afforded 511 00:24:49,689 --> 00:24:51,989 by the no window scenario. 512 00:25:01,533 --> 00:25:03,200 Heaven. 513 00:25:03,202 --> 00:25:10,407 ♪ 514 00:25:18,584 --> 00:25:19,817 Thank you. 515 00:25:19,819 --> 00:25:21,051 We should bring Dad here. 516 00:25:21,053 --> 00:25:23,787 He would completely freak out. 517 00:25:23,789 --> 00:25:25,956 He's more of a pizza-pasta guy. 518 00:25:25,958 --> 00:25:27,525 True. 519 00:25:27,527 --> 00:25:28,559 Ohh! 520 00:25:28,561 --> 00:25:31,562 I think I just saw a rat. 521 00:25:31,564 --> 00:25:33,764 I think I just ate one. 522 00:25:33,766 --> 00:25:36,967 Did you and your mom or dad ever hang out like this? 523 00:25:36,969 --> 00:25:38,235 Mom, lots, 524 00:25:38,237 --> 00:25:40,304 Dad, never. 525 00:25:40,306 --> 00:25:41,906 Whenever we were on vacation, 526 00:25:41,908 --> 00:25:43,207 he was in Washington. 527 00:25:43,209 --> 00:25:46,210 Government bigwigs don't take time off. 528 00:25:46,212 --> 00:25:49,647 I don't ever remember him on a beach or in shorts 529 00:25:49,649 --> 00:25:54,218 or even hanging out for that matter. 530 00:25:54,220 --> 00:25:56,787 I like it. 531 00:25:56,789 --> 00:25:59,790 What can I say? It saves me money at Christmas. 532 00:26:04,129 --> 00:26:08,065 You know, I'm starting to rethink these mosquito nets. 533 00:26:08,067 --> 00:26:11,068 Hmm? They could be the height of fashion. 534 00:26:11,070 --> 00:26:12,970 I could make a fortune. 535 00:26:12,972 --> 00:26:14,138 Heh. 536 00:26:19,278 --> 00:26:25,983 ♪ 537 00:26:54,313 --> 00:26:56,447 Goooooooal! 538 00:26:56,449 --> 00:26:57,881 Definitely a goal. 539 00:27:01,053 --> 00:27:03,754 Yeah. Well played, Mr. Beckham! 540 00:27:03,756 --> 00:27:06,357 Whoo! That was... I got it! 541 00:27:06,359 --> 00:27:08,125 Awesome! 542 00:27:08,127 --> 00:27:09,526 Nice work! 543 00:27:09,528 --> 00:27:11,729 Come on! Just a few more smiles. 544 00:27:11,731 --> 00:27:14,264 No! No more photos. Where are you going? 545 00:27:14,266 --> 00:27:16,600 Oh, you have that to look forward to. 546 00:27:16,602 --> 00:27:18,268 Aah! 547 00:27:18,270 --> 00:27:19,470 Gross. 548 00:27:19,472 --> 00:27:22,673 Yeah, you say that now, but love's pretty nice. 549 00:27:22,675 --> 00:27:24,341 I think you'll enjoy it. 550 00:27:24,343 --> 00:27:26,176 Why kid with me? Sorry. 551 00:27:26,178 --> 00:27:33,384 ♪ 552 00:27:38,257 --> 00:27:39,723 Thank you. 553 00:27:39,725 --> 00:27:41,558 You know what? I don't think I'll have any. 554 00:27:41,560 --> 00:27:43,260 I'm not feeling great. 555 00:27:43,262 --> 00:27:47,264 Really? What kind of not great? 556 00:27:47,266 --> 00:27:48,532 Just not great. 557 00:27:48,534 --> 00:27:49,667 You know, there's a limit as to how much 558 00:27:49,669 --> 00:27:51,735 fish and rice a kid can eat. 559 00:27:54,939 --> 00:27:56,540 Do you think they poisoned the fish? 560 00:27:56,542 --> 00:27:59,910 Mmm. I'm not sure it was even fish. 561 00:27:59,912 --> 00:28:02,646 We're lucky to get out alive. 562 00:28:02,648 --> 00:28:09,853 ♪ 563 00:28:12,924 --> 00:28:15,225 I need to get you to a doctor. 564 00:28:49,127 --> 00:28:52,563 How do you feel, baby? 565 00:28:52,565 --> 00:28:53,864 Worse. 566 00:28:56,835 --> 00:28:58,335 We're gonna get you to the hospital, 567 00:28:58,337 --> 00:29:01,171 and they're gonna fix you all up, 568 00:29:01,173 --> 00:29:02,606 and I'm gonna take you home, 569 00:29:02,608 --> 00:29:05,008 and everyone there is gonna pamper you. 570 00:29:05,010 --> 00:29:10,814 ♪ 571 00:29:10,816 --> 00:29:12,449 Mom, stop, stop the car. 572 00:29:12,451 --> 00:29:13,450 I'm gonna be sick. 573 00:29:13,452 --> 00:29:15,486 Please stop. Stop. OK, OK. 574 00:29:35,507 --> 00:29:38,008 George? 575 00:29:38,010 --> 00:29:39,376 Honey? 576 00:29:42,981 --> 00:29:44,348 George? 577 00:29:48,486 --> 00:29:51,088 George? 578 00:29:51,090 --> 00:29:52,723 How much longer, Pumi? 579 00:29:52,725 --> 00:29:54,091 We'll be there very soon. 580 00:29:54,093 --> 00:29:55,058 How long? 581 00:29:55,060 --> 00:29:56,960 We--we should be 10 minutes. 582 00:29:56,962 --> 00:29:59,062 OK? We'll be there soon, I promise. 583 00:29:59,064 --> 00:30:00,330 George? 584 00:30:04,803 --> 00:30:06,537 Pumi, please hurry! 585 00:30:10,009 --> 00:30:16,446 ♪ 586 00:30:16,448 --> 00:30:18,048 That's good. 587 00:30:18,050 --> 00:30:19,716 I got you. 588 00:30:24,056 --> 00:30:25,422 Here. Here you go. 589 00:30:29,427 --> 00:30:31,061 I need a doctor! 590 00:30:31,063 --> 00:30:32,863 Please! Please, sir! 591 00:30:32,865 --> 00:30:34,231 Hey, hi, yes. 592 00:30:34,233 --> 00:30:35,465 How--how long has he been like this? 593 00:30:35,467 --> 00:30:36,767 About 3 days, I think. 594 00:30:36,769 --> 00:30:38,268 3 days? 595 00:30:38,270 --> 00:30:39,436 I thought he had the flu. 596 00:30:39,438 --> 00:30:41,738 No, this isn't the flu. Come, come with me. 597 00:30:44,075 --> 00:30:45,642 I'm almost sure your boy has malaria. 598 00:30:45,644 --> 00:30:46,777 Malaria? 599 00:30:46,779 --> 00:30:49,213 Yes, I'm afraid he's very sick. 600 00:30:49,215 --> 00:30:51,148 But he's gonna be OK, right? 601 00:30:51,150 --> 00:30:53,784 We need some help in here. 602 00:30:53,786 --> 00:30:55,819 All right. Get him some oxygen. 603 00:30:55,821 --> 00:30:58,355 Please, ma'am. Stay outside! Stay outside! 604 00:30:58,357 --> 00:31:00,390 All right, give me some diazepam there. 605 00:31:00,392 --> 00:31:02,559 Set up a drip 10 milligrams of valium. 606 00:31:02,561 --> 00:31:05,662 Let's go. Let's not lose him. 607 00:31:05,664 --> 00:31:09,266 I need pulse, respiration. Quickly, quickly. 608 00:31:11,636 --> 00:31:14,371 Clear the airway. Suction it up. Come on. 609 00:31:14,373 --> 00:31:16,940 Swipe it clean. 610 00:31:16,942 --> 00:31:19,209 Hold him. Let me get it in. 611 00:31:19,211 --> 00:31:21,778 IV in. 612 00:31:21,780 --> 00:31:22,913 Keep him still. 613 00:31:34,893 --> 00:31:36,526 What has happened? 614 00:31:36,528 --> 00:31:39,630 Check his pulse. 615 00:31:39,632 --> 00:31:41,131 No pulse. 616 00:31:42,734 --> 00:31:43,967 What? 617 00:31:45,970 --> 00:31:48,805 He's not breathing. 618 00:31:48,807 --> 00:31:50,073 Let's start compressions. 619 00:31:50,075 --> 00:31:51,108 On my count. 620 00:31:51,110 --> 00:31:54,978 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 621 00:31:54,980 --> 00:31:57,481 11, 12, 13, 14, 15. 622 00:31:57,483 --> 00:31:59,016 Two breaths. 623 00:31:59,018 --> 00:32:03,120 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 624 00:32:03,122 --> 00:32:05,355 11, 12, 13, 14, 15. 625 00:32:05,357 --> 00:32:07,991 Two breaths. 626 00:32:07,993 --> 00:32:11,862 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 627 00:32:11,864 --> 00:32:14,564 11, 12, 13, 14, 15. 628 00:32:14,566 --> 00:32:16,400 Two breaths. 629 00:32:16,402 --> 00:32:18,402 Still no pulse. 630 00:32:18,404 --> 00:32:21,338 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 631 00:32:21,340 --> 00:32:25,676 Come here. 632 00:33:15,561 --> 00:33:17,761 Hey, babe. 633 00:33:17,763 --> 00:33:18,695 Peter? 634 00:33:18,697 --> 00:33:25,902 ♪ 635 00:35:04,435 --> 00:35:08,038 Peter, I can see some people crying. 636 00:35:08,040 --> 00:35:10,173 Can you ask them to stop, please? 637 00:35:10,175 --> 00:35:11,675 They hardly knew him. 638 00:35:11,677 --> 00:35:12,742 If I can hold in my tears, 639 00:35:12,744 --> 00:35:14,611 I would expect them to do me the respect 640 00:35:14,613 --> 00:35:16,246 and do the same. 641 00:35:16,248 --> 00:35:19,416 I can't do that, sweetheart. 642 00:35:19,418 --> 00:35:22,686 I won't-- I won't do that. 643 00:35:22,688 --> 00:35:24,121 OK. 644 00:35:26,824 --> 00:35:28,625 OK. 645 00:35:35,366 --> 00:35:37,234 Your dad is here. 646 00:35:37,236 --> 00:35:39,870 We are met in this solemn moment 647 00:35:39,872 --> 00:35:46,076 to commend George Anthony Morgan into the hands of Almighty God. 648 00:35:46,078 --> 00:35:53,283 ♪ 649 00:36:37,728 --> 00:36:43,733 ♪ 650 00:36:49,473 --> 00:36:51,074 Honey, your dad is still here. 651 00:36:51,076 --> 00:36:55,478 I think he's about to go. 652 00:36:55,480 --> 00:36:59,683 I don't want to see him. 653 00:36:59,685 --> 00:37:02,052 You haven't said a word to him all day. 654 00:37:02,054 --> 00:37:04,020 The least you could do is say good-bye. 655 00:37:16,033 --> 00:37:17,601 Dad. 656 00:37:22,540 --> 00:37:26,676 I'd forgotten how beautiful it is here. 657 00:37:26,678 --> 00:37:29,546 Maybe it's because you've only been here twice. 658 00:37:59,844 --> 00:38:01,344 If Dad hadn't left me and Mom, 659 00:38:01,346 --> 00:38:05,048 I would have never taken him away. 660 00:38:05,050 --> 00:38:06,049 Mary. 661 00:38:06,051 --> 00:38:07,784 No. It's true, 662 00:38:07,786 --> 00:38:09,653 and I won't say it again, 663 00:38:09,655 --> 00:38:12,422 and I will never say it to him. 664 00:38:12,424 --> 00:38:14,491 I was trying to prove to George that I would 665 00:38:14,493 --> 00:38:18,161 always be on his side and by his side 666 00:38:18,163 --> 00:38:21,231 because my dad always put his job before his family. 667 00:38:21,233 --> 00:38:24,267 Always. 668 00:38:24,269 --> 00:38:27,837 If he had loved me more, our Georgie would still be alive. 669 00:38:30,174 --> 00:38:33,777 ♪ 670 00:38:33,779 --> 00:38:35,712 And I can't sit here. 671 00:38:35,714 --> 00:38:38,014 I can't sit at this table. 672 00:38:40,885 --> 00:38:42,519 Where's George? 673 00:38:44,989 --> 00:38:48,491 Where--where is George? 674 00:38:58,135 --> 00:39:01,237 I'm good. Don't worry. 675 00:39:14,118 --> 00:39:21,324 ♪ 676 00:39:53,858 --> 00:40:01,064 ♪ 677 00:40:17,047 --> 00:40:20,683 ♪ 678 00:40:28,859 --> 00:40:30,126 Hey. 679 00:40:30,128 --> 00:40:31,361 You ready? 680 00:40:33,597 --> 00:40:35,498 I can't go out. 681 00:40:35,500 --> 00:40:38,501 You know, at some point, 682 00:40:38,503 --> 00:40:40,336 you have to leave the house. 683 00:40:40,338 --> 00:40:42,005 Let's make it tonight. 684 00:40:42,007 --> 00:40:46,242 There's a lot of people. There's no focus on us. 685 00:40:46,244 --> 00:40:47,310 What would I talk about? 686 00:40:47,312 --> 00:40:49,245 Small--small talk. 687 00:40:49,247 --> 00:40:50,413 You know, that's what people do. 688 00:40:50,415 --> 00:40:54,918 They--they talk about small things. 689 00:40:54,920 --> 00:40:58,121 It's what makes human company bearable. 690 00:40:58,123 --> 00:41:03,092 Bearable's our highest goal right now. 691 00:41:03,094 --> 00:41:05,228 You're right. 692 00:41:05,230 --> 00:41:08,731 I should leave the house 693 00:41:08,733 --> 00:41:10,967 but not to some party. 694 00:41:10,969 --> 00:41:13,436 Well, OK. 695 00:41:13,438 --> 00:41:15,405 Where do you want to go? 696 00:41:18,142 --> 00:41:20,710 Back. 697 00:41:20,712 --> 00:41:23,880 ♪ 698 00:42:35,020 --> 00:42:42,225 ♪ 699 00:42:58,242 --> 00:43:00,410 Hello? 700 00:43:00,412 --> 00:43:02,178 Hi. 701 00:43:02,180 --> 00:43:03,346 I'm Martha. 702 00:43:03,348 --> 00:43:04,514 Do you mind if I join you? 703 00:43:04,516 --> 00:43:05,982 Oh, no. 704 00:43:05,984 --> 00:43:08,918 No, not--not at all. 705 00:43:08,920 --> 00:43:11,120 Thanks. 706 00:43:11,122 --> 00:43:12,689 My first day here. 707 00:43:12,691 --> 00:43:14,257 Don't know what to order. 708 00:43:14,259 --> 00:43:16,159 Well, you don't get a choice. 709 00:43:16,161 --> 00:43:19,429 Oh, well, that's all right then. 710 00:43:19,431 --> 00:43:21,931 Not necessarily. 711 00:43:31,175 --> 00:43:34,210 You don't look like the normal clientele here. 712 00:43:34,212 --> 00:43:35,979 No. 713 00:43:35,981 --> 00:43:41,017 No, but if you don't mind my saying so, neither do you. 714 00:43:41,019 --> 00:43:42,885 Yeah. 715 00:43:42,887 --> 00:43:45,788 I guess that's true. 716 00:43:45,790 --> 00:43:47,824 My son came here, 717 00:43:47,826 --> 00:43:49,125 sent me lots of photos, 718 00:43:49,127 --> 00:43:52,028 but I wanted to see it for myself. 719 00:43:52,030 --> 00:43:55,832 What about you? 720 00:43:55,834 --> 00:44:01,971 Yeah, well, I-I came here with my son, 721 00:44:01,973 --> 00:44:05,041 but we didn't we didn't-- 722 00:44:05,043 --> 00:44:08,277 we didn't get s-so lucky. 723 00:44:08,279 --> 00:44:09,912 ♪ 724 00:44:09,914 --> 00:44:14,350 Then I think we have something in common. 725 00:44:17,688 --> 00:44:19,956 How old was he? 726 00:44:19,958 --> 00:44:21,891 He was 24. 727 00:44:21,893 --> 00:44:23,860 24? Oh. I thought-- 728 00:44:23,862 --> 00:44:26,796 somehow, I thought they were always younger. 729 00:44:26,798 --> 00:44:28,498 God, how stupid of me. 730 00:44:28,500 --> 00:44:30,900 That's what Ben thought, as well. 731 00:44:30,902 --> 00:44:34,303 Gave all his pills away to the children he was teaching. 732 00:44:34,305 --> 00:44:36,272 Well, he was fit and strong, 733 00:44:36,274 --> 00:44:40,043 thought he wouldn't need them. 734 00:44:40,045 --> 00:44:41,944 I'm so sorry. 735 00:44:41,946 --> 00:44:45,214 Yeah. 736 00:44:45,216 --> 00:44:49,118 And I am so sorry, too. 737 00:44:49,120 --> 00:44:56,292 ♪ 738 00:44:56,294 --> 00:44:59,896 Wow! Is he handsome! 739 00:44:59,898 --> 00:45:01,431 Thank you. 740 00:45:01,433 --> 00:45:02,899 Quite surprising, really, 741 00:45:02,901 --> 00:45:04,834 coming from an old thing like me. 742 00:45:04,836 --> 00:45:08,504 No. So what was he doing, 743 00:45:08,506 --> 00:45:09,972 volunteering, a job? 744 00:45:09,974 --> 00:45:14,010 Well, it was a bit of both really. 745 00:45:14,012 --> 00:45:15,511 He'd been to university, 746 00:45:15,513 --> 00:45:17,747 but daft thing spent most of his time 747 00:45:17,749 --> 00:45:20,583 either playing rugby and chasing girls. 748 00:45:20,585 --> 00:45:22,318 Got no marks in his exams at all, 749 00:45:22,320 --> 00:45:25,988 so, um, to make most of a bad job, 750 00:45:25,990 --> 00:45:27,156 he thought, "I know. 751 00:45:27,158 --> 00:45:29,025 "I'll go and teach in Africa. 752 00:45:29,027 --> 00:45:30,993 That'll be interesting." 753 00:45:30,995 --> 00:45:32,028 Hmm. 754 00:45:32,030 --> 00:45:36,699 And he completely fell in love with it, 755 00:45:36,701 --> 00:45:44,073 but then he made his big mistake. Hmm. 756 00:45:48,312 --> 00:45:50,847 Is that easier for you? 757 00:45:50,849 --> 00:45:52,215 What? 758 00:45:52,217 --> 00:45:54,283 That he made the mistake, 759 00:45:54,285 --> 00:45:57,587 that you didn't make a mistake? 760 00:45:57,589 --> 00:46:00,356 No. 761 00:46:00,358 --> 00:46:02,759 Why? Do you blame yourself? 762 00:46:02,761 --> 00:46:05,495 I completely blame myself. 763 00:46:05,497 --> 00:46:07,864 I am completely to blame. 764 00:46:12,035 --> 00:46:19,108 ♪ 765 00:46:19,110 --> 00:46:23,679 So what are your plans, Mary? 766 00:46:23,681 --> 00:46:26,749 I don't know. 767 00:46:26,751 --> 00:46:28,651 You? 768 00:46:28,653 --> 00:46:31,754 Well tomorrow, I'm going to where Ben worked. 769 00:46:31,756 --> 00:46:33,556 I just want to see it, you know? 770 00:46:33,558 --> 00:46:35,792 Can I come? 771 00:46:35,794 --> 00:46:38,628 Yes, of course you can come! 772 00:46:38,630 --> 00:46:40,329 I should think they'll be thrilled to see you. 773 00:46:40,331 --> 00:46:43,132 You're much prettier than I am. 774 00:46:43,134 --> 00:46:44,233 Up early, though. 775 00:46:44,235 --> 00:46:45,802 The bus leaves from the jetty at 7:00. 776 00:46:45,804 --> 00:46:47,570 Screw the bus. 777 00:46:47,572 --> 00:46:49,672 I got a car. 778 00:46:49,674 --> 00:46:51,507 Great! 779 00:46:51,509 --> 00:46:53,743 That'll be much more comfy. 780 00:46:53,745 --> 00:47:00,950 ♪ 781 00:47:07,558 --> 00:47:14,764 ♪ 782 00:47:22,506 --> 00:47:24,473 Micaela. 783 00:47:24,475 --> 00:47:26,375 Yes. 784 00:47:45,329 --> 00:47:51,934 ♪ 785 00:47:51,936 --> 00:47:54,237 His camera. 786 00:47:54,239 --> 00:47:55,638 Yes. 787 00:47:56,840 --> 00:48:00,476 He gave it to me when he was sick. 788 00:48:00,478 --> 00:48:01,510 I think you should have it. 789 00:48:01,512 --> 00:48:04,113 No, no, no, no, no, no, no. 790 00:48:06,984 --> 00:48:10,253 Look. If you do this, you can see 791 00:48:10,255 --> 00:48:11,454 all of his photos. 792 00:48:11,456 --> 00:48:13,389 Oh, really? 793 00:48:13,391 --> 00:48:16,525 That's a good, little camera, isn't it? 794 00:48:21,832 --> 00:48:25,201 He was very lucky you were here. 795 00:48:30,607 --> 00:48:33,009 Thank you. 796 00:48:33,011 --> 00:48:34,944 And thank you for him. 797 00:48:34,946 --> 00:48:38,915 Yes. A nice piece of work. 798 00:48:40,317 --> 00:48:43,452 I put a lot of work into him over the years. 799 00:48:59,236 --> 00:49:01,504 Nets in here but nowhere else? 800 00:49:01,506 --> 00:49:04,106 Yes. One day we'll have them everywhere, 801 00:49:04,108 --> 00:49:08,511 but for now, this is the most important place. 802 00:49:08,513 --> 00:49:11,347 And what's wrong with these little guys? 803 00:49:11,349 --> 00:49:13,215 Jose, here had a fall, 804 00:49:13,217 --> 00:49:16,819 and Manuel has diarrhea, 805 00:49:16,821 --> 00:49:20,990 and like your sons, Paul has malaria. 806 00:49:27,097 --> 00:49:28,864 Is he going to be all right? 807 00:49:28,866 --> 00:49:30,266 We hope so. 808 00:49:30,268 --> 00:49:33,169 I have given him what we have to treat it. 809 00:49:50,554 --> 00:49:53,322 I just wanted... 810 00:49:53,324 --> 00:49:54,390 Yeah. 811 00:49:54,392 --> 00:49:57,860 I'll go back to bed in a little while. 812 00:49:57,862 --> 00:49:59,462 Yeah. 813 00:49:59,464 --> 00:50:01,364 Oh! 814 00:50:01,366 --> 00:50:03,566 Sorry, Micaela. 815 00:50:05,869 --> 00:50:08,437 How does he look to you? 816 00:50:08,439 --> 00:50:09,872 He's a little worser. 817 00:50:09,874 --> 00:50:11,507 I think I should take him to hospital. 818 00:50:11,509 --> 00:50:13,209 How far away is that? 819 00:50:13,211 --> 00:50:14,677 Two hours by bus. 820 00:50:14,679 --> 00:50:16,746 Two hours? Jesus. 821 00:50:16,748 --> 00:50:23,953 ♪ 822 00:52:46,129 --> 00:52:49,231 I need to step outside. 823 00:52:49,233 --> 00:52:51,467 We'll stay here and watch him. 824 00:52:51,469 --> 00:52:57,773 ♪ 825 00:53:10,021 --> 00:53:12,588 Pumalele, he's quite handsome, isn't he? 826 00:53:12,590 --> 00:53:15,157 Yeah, and he's quite the basketball player, too. 827 00:53:15,159 --> 00:53:16,258 Yeah? 828 00:53:16,260 --> 00:53:17,326 Yeah. Him and George, 829 00:53:17,328 --> 00:53:19,328 they used to play all the time. 830 00:53:19,330 --> 00:53:22,565 Is your husband handsome? 831 00:53:22,567 --> 00:53:24,633 Yeah. Yeah, I think he's pretty cute. 832 00:53:24,635 --> 00:53:25,668 What about yours? 833 00:53:25,670 --> 00:53:26,835 Mine? Mm-hmm. 834 00:53:26,837 --> 00:53:28,837 Oh. Heh. I don't know. 835 00:53:28,839 --> 00:53:31,440 Ha ha ha! 836 00:53:31,442 --> 00:53:32,708 I never really thought about it. 837 00:53:32,710 --> 00:53:35,611 Oh, come on. He must be. 838 00:53:35,613 --> 00:53:37,079 Why else would you marry him? 839 00:53:37,081 --> 00:53:40,282 Well, he was very polite. 840 00:53:40,284 --> 00:53:48,224 ♪ 841 00:54:47,384 --> 00:54:49,652 There's lots of people. 842 00:54:49,654 --> 00:54:53,122 Yes. Lots of malaria. 843 00:54:53,124 --> 00:54:55,291 This is all malaria? 844 00:54:55,293 --> 00:54:57,693 No, but most, yes. 845 00:55:05,368 --> 00:55:10,406 Micaela, please don't be embarrassed if this is embarrassing, 846 00:55:10,408 --> 00:55:12,541 but I need to be useful. 847 00:55:12,543 --> 00:55:15,077 I don't have a job. 848 00:55:15,079 --> 00:55:19,381 Do you think I could be of any help in your orphanage at all? 849 00:55:19,383 --> 00:55:20,416 Really? 850 00:55:20,418 --> 00:55:22,451 Yes, really. 851 00:55:22,453 --> 00:55:24,420 Of course. It's easy to be useful there. 852 00:55:24,422 --> 00:55:26,388 Yeah, well I can cook quite well, 853 00:55:26,390 --> 00:55:28,924 Victoria sponge cake a speciality. 854 00:55:28,926 --> 00:55:30,959 That's a start. And football? 855 00:55:30,961 --> 00:55:32,895 Football? Oh, yes. I'm a brilliant player 856 00:55:32,897 --> 00:55:34,797 if somewhat violent. 857 00:55:34,799 --> 00:55:37,566 Ah, well. Like mother, like son. 858 00:55:37,568 --> 00:55:40,569 And you, Mary, What are your plans? 859 00:55:40,571 --> 00:55:43,372 I have to get home. 860 00:55:43,374 --> 00:55:47,910 Yeah, of course you do, darling. 861 00:55:47,912 --> 00:55:51,380 But didn't we get lucky bumping into one another? 862 00:55:51,382 --> 00:55:54,717 Mmm. Didn't we? 863 00:55:54,719 --> 00:56:01,990 ♪ 864 00:57:03,954 --> 00:57:08,824 ♪ 865 00:57:08,826 --> 00:57:10,159 Hello? 866 00:57:10,161 --> 00:57:13,395 Hello, Mary, darling. It's Martha. 867 00:57:13,397 --> 00:57:17,166 Hi. How's it going? Can't sleep? 868 00:57:17,168 --> 00:57:20,269 What? Can't sleep in the middle of the morning? 869 00:57:20,271 --> 00:57:23,372 Oh, no! I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 870 00:57:23,374 --> 00:57:25,107 I've completely forgotten the time difference. 871 00:57:25,109 --> 00:57:26,975 I'm sorry, darling. I'll call back later. 872 00:57:26,977 --> 00:57:29,611 Oh, no, no. I was awake. 873 00:57:29,613 --> 00:57:31,513 How's it going there? 874 00:57:31,515 --> 00:57:33,282 Not bad, actually. 875 00:57:33,284 --> 00:57:37,553 And I'm thinking perhaps, um, I can be a little bit useful here. 876 00:57:37,555 --> 00:57:39,321 My muffins are a triumph. 877 00:57:39,323 --> 00:57:41,290 Ha ha ha! 878 00:57:41,292 --> 00:57:44,927 Um, you know what? I woke Peter up. 879 00:57:44,929 --> 00:57:47,729 Maybe we can talk at a slightly better time tomorrow? 880 00:57:47,731 --> 00:57:50,365 Yeah, OK, darling. Sorry. 881 00:57:50,367 --> 00:57:51,834 Bye. 882 00:57:53,636 --> 00:57:56,605 Who the hell was that at 4:00 A.M.? 883 00:57:56,607 --> 00:57:58,574 It was Martha. 884 00:57:58,576 --> 00:57:59,641 She's alone. 885 00:57:59,643 --> 00:58:01,877 She wants to talk. 886 00:58:01,879 --> 00:58:04,346 Martha. 887 00:58:04,348 --> 00:58:06,949 Sorry. 888 00:58:06,951 --> 00:58:14,156 ♪ 889 00:58:18,395 --> 00:58:20,562 And as with most men, he just assumes that 890 00:58:20,564 --> 00:58:22,898 I won't have an opinion about the car. 891 00:58:22,900 --> 00:58:24,066 Don't tell me. 892 00:58:24,068 --> 00:58:25,300 Oh, we've already been through this, 893 00:58:25,302 --> 00:58:26,335 even with the second car. 894 00:58:26,337 --> 00:58:28,370 This is the second car! 895 00:58:28,372 --> 00:58:29,738 I mean, I'm gonna be driving the damn thing, 896 00:58:29,740 --> 00:58:32,641 but no, no, no, no, he'll buy it. 897 00:58:32,643 --> 00:58:34,643 He'll decide what it is. 898 00:58:34,645 --> 00:58:37,646 And so finally, he agrees to a Mercedes, 899 00:58:37,648 --> 00:58:39,481 And I say, "I don't want that damn Mercedes. 900 00:58:39,483 --> 00:58:41,850 I want a Lexus." Right? 901 00:58:41,852 --> 00:58:43,318 I mean, come on. 902 00:58:43,320 --> 00:58:45,420 I'm gonna go now. 903 00:58:45,422 --> 00:58:47,022 Why? 904 00:58:47,024 --> 00:58:51,226 The honest answer is I'm not ready to feel this normal again. 905 00:58:51,228 --> 00:58:53,228 You know, I've just seen some terrible things, 906 00:58:53,230 --> 00:58:54,663 and I'm having a hard time getting worked up 907 00:58:54,665 --> 00:58:56,532 about--about one great big car 908 00:58:56,534 --> 00:58:58,700 versus another great big car. 909 00:58:58,702 --> 00:59:05,541 Honey? Mary? Don't go crazy on us. 910 00:59:05,543 --> 00:59:07,809 You know, Alice, look. 911 00:59:07,811 --> 00:59:11,179 The way I see it now, you're the crazy ones. 912 00:59:11,181 --> 00:59:12,881 We spend every minute of our lives 913 00:59:12,883 --> 00:59:16,652 obsessed or angry about things that don't matter at all 914 00:59:16,654 --> 00:59:18,086 when I've just stood in a room 915 00:59:18,088 --> 00:59:21,523 where children are allowed to die of a mosquito bite, 916 00:59:21,525 --> 00:59:24,326 and I would cry all night about how I wasted 917 00:59:24,328 --> 00:59:27,462 my life, except I can't allow myself to cry 918 00:59:27,464 --> 00:59:30,098 at all because I've just wasted my son's. 919 00:59:30,100 --> 00:59:31,533 You see? 920 00:59:31,535 --> 00:59:33,735 I just wasted my son's life. 921 00:59:36,706 --> 00:59:41,743 ♪ 922 00:59:41,745 --> 00:59:44,580 Maybe we should sell the house. 923 00:59:44,582 --> 00:59:45,847 Sell the house? 924 00:59:45,849 --> 00:59:47,049 Yeah. 925 00:59:47,051 --> 00:59:49,518 It just seems so big now. 926 00:59:49,520 --> 00:59:52,487 We just have so many memories, you know? 927 00:59:52,489 --> 00:59:54,256 Tough ones. 928 00:59:54,258 --> 00:59:56,892 Sweetie, you've made this house so beautiful. 929 00:59:56,894 --> 00:59:58,961 It's us. 930 00:59:58,963 --> 01:00:01,797 We could buy something smaller that costs less. 931 01:00:05,435 --> 01:00:06,969 We don't need to sell the house. 932 01:00:06,971 --> 01:00:08,337 And buy stuff with the difference 933 01:00:08,339 --> 01:00:10,372 which would make a difference where I've just been. 934 01:00:10,374 --> 01:00:12,507 You know, nets, medicine, 935 01:00:12,509 --> 01:00:14,910 salaries for nurses and doctors. 936 01:00:14,912 --> 01:00:16,445 You're kidding. 937 01:00:16,447 --> 01:00:19,481 No. Maybe what happened to George 938 01:00:19,483 --> 01:00:21,583 was a one-in-a-million chance for someone like him, 939 01:00:21,585 --> 01:00:24,953 but it turns out he's just one of millions of kids 940 01:00:24,955 --> 01:00:26,254 this disease kills. 941 01:00:26,256 --> 01:00:29,157 Honey, please. This is insane. 942 01:00:29,159 --> 01:00:31,059 Give us a chance to get our lives back on track 943 01:00:31,061 --> 01:00:34,096 before we try to fix other people's. 944 01:00:34,098 --> 01:00:35,530 Please. 945 01:00:36,733 --> 01:00:38,133 I love you. 946 01:00:38,135 --> 01:00:39,101 I love you, too. 947 01:00:39,103 --> 01:00:46,241 ♪ 948 01:01:12,568 --> 01:01:13,969 Can I help you? 949 01:01:13,971 --> 01:01:14,936 Hi. Yes! 950 01:01:14,938 --> 01:01:17,005 I called a couple of hours ago, 951 01:01:17,007 --> 01:01:18,674 and I couldn't get an appointment for a month, 952 01:01:18,676 --> 01:01:20,509 so since I was just passing by, 953 01:01:20,511 --> 01:01:21,476 I thought I'd just drop in 954 01:01:21,478 --> 01:01:23,745 in case the senator happened to have-- 955 01:01:23,747 --> 01:01:25,847 No, I'm afraid that he doesn't. 956 01:01:25,849 --> 01:01:27,416 OK. I don't want a lot of his time. 957 01:01:27,418 --> 01:01:30,886 I just want a little bit of advice as a person 958 01:01:30,888 --> 01:01:33,855 from his state who has just driven 3 hours 959 01:01:33,857 --> 01:01:35,524 in some really nasty traffic. 960 01:01:35,526 --> 01:01:37,426 Oh, really? Yeah. 961 01:01:37,428 --> 01:01:39,294 No. It won't work. 962 01:01:39,296 --> 01:01:43,131 OK. I'll just wait just in case. 963 01:01:43,133 --> 01:01:44,232 OK. OK. 964 01:01:44,234 --> 01:01:51,940 ♪ 965 01:01:58,748 --> 01:02:00,348 Senator, hi! Hi. 966 01:02:00,350 --> 01:02:02,317 Excuse me-- excuse me, sir. 967 01:02:02,319 --> 01:02:04,686 I'm--I'm Mary Morgan, and I was just-- 968 01:02:04,688 --> 01:02:06,188 I was wondering if you had a minute. 969 01:02:06,190 --> 01:02:07,723 Oh, I'm afraid I don't have a minute to spare right now. 970 01:02:07,725 --> 01:02:09,391 Why don't you make an appointment with my secretary? 971 01:02:09,393 --> 01:02:12,494 I just--I wanted to talk to you about malaria. 972 01:02:12,496 --> 01:02:13,562 Malaria? Yeah. 973 01:02:13,564 --> 01:02:14,663 Wow. 974 01:02:14,665 --> 01:02:16,665 Uh, that's a big subject, Mary. 975 01:02:16,667 --> 01:02:17,999 Uh, I'm gonna be more useful 976 01:02:18,001 --> 01:02:20,001 on "My local school isn't any good." 977 01:02:20,003 --> 01:02:22,604 What exactly do you think I can do about malaria? 978 01:02:22,606 --> 01:02:25,373 Um, I don't know really, but, oh, uh, what I do know 979 01:02:25,375 --> 01:02:27,209 is that it's a preventable disease 980 01:02:27,211 --> 01:02:30,846 that has killed over half a million people every year. 981 01:02:30,848 --> 01:02:32,114 OK. Well, how much does the U.S. spend 982 01:02:32,116 --> 01:02:33,849 on malaria at the moment? 983 01:02:33,851 --> 01:02:35,150 I don't know exactly. 984 01:02:35,152 --> 01:02:37,152 Is it more or less than the last administration? 985 01:02:37,154 --> 01:02:39,087 Is it spent through governments or NGOs? 986 01:02:39,089 --> 01:02:42,657 I don't know, but it killed my son. 987 01:02:42,659 --> 01:02:46,862 Oh, well, I'm sorry to hear that. 988 01:02:46,864 --> 01:02:48,730 I-I'd be happy to help you pursue some kind 989 01:02:48,732 --> 01:02:50,232 of recompense, uh-- 990 01:02:50,234 --> 01:02:51,433 I don't want recompense. 991 01:02:51,435 --> 01:02:54,669 You can't sue a mosquito. 992 01:02:54,671 --> 01:02:56,104 I'm just--I'm trying to work out if there's 993 01:02:56,106 --> 01:02:57,906 anything I can do about anything else. 994 01:02:57,908 --> 01:02:59,908 Of course. 995 01:02:59,910 --> 01:03:01,042 I-I do have to go, Mary, 996 01:03:01,044 --> 01:03:02,377 but it was good to meet you. 997 01:03:02,379 --> 01:03:03,378 Yeah. Good luck. 998 01:03:03,380 --> 01:03:05,447 Thank you. I hope we meet again. 999 01:03:05,449 --> 01:03:06,548 Oh, and senator? 1000 01:03:06,550 --> 01:03:07,716 Yes? 1001 01:03:07,718 --> 01:03:11,353 My local school's no damn good either. 1002 01:03:11,355 --> 01:03:13,622 Heh. 1003 01:03:13,624 --> 01:03:15,090 OK, buddy. Let's do it. 1004 01:03:15,092 --> 01:03:16,958 ♪ 1005 01:03:23,633 --> 01:03:25,634 Wha--ha ha ha! 1006 01:03:29,472 --> 01:03:32,574 Offside! Offside! 1007 01:03:32,576 --> 01:03:34,109 ♪ 1008 01:03:34,111 --> 01:03:35,677 Now you see this? 1009 01:03:35,679 --> 01:03:38,079 We're going to turn all those pieces of fabric 1010 01:03:38,081 --> 01:03:40,048 into one of these nice bags, 1011 01:03:40,050 --> 01:03:41,683 and then we're going to take it down to market, 1012 01:03:41,685 --> 01:03:44,085 and we're gonna sell them for lots of money. 1013 01:03:44,087 --> 01:03:48,156 Now then, fold it in half like that. 1014 01:03:48,158 --> 01:03:49,558 Martha! 1015 01:03:49,560 --> 01:03:50,692 You have a visitor. 1016 01:03:50,694 --> 01:03:53,094 Oh, a visitor. Who's gonna visit me? 1017 01:03:53,096 --> 01:03:54,996 Fold it in half... 1018 01:04:00,303 --> 01:04:03,171 Hello, darling. 1019 01:04:03,173 --> 01:04:06,074 What are you doing here? 1020 01:04:06,076 --> 01:04:08,844 I'm full of surprises. 1021 01:04:08,846 --> 01:04:10,612 No, you're not. 1022 01:04:12,014 --> 01:04:15,550 Only two kids have died since I've been here. 1023 01:04:15,552 --> 01:04:17,018 What'd they die of? 1024 01:04:17,020 --> 01:04:19,287 Malaria. 1025 01:04:19,289 --> 01:04:21,356 Yeah. 1026 01:04:21,358 --> 01:04:25,193 Um, when are you gonna come home? 1027 01:04:25,195 --> 01:04:27,395 Where is that, then? Where is home? 1028 01:04:27,397 --> 01:04:29,030 It's where we live. 1029 01:04:29,032 --> 01:04:33,068 No, I don't think I can live in that house anymore. 1030 01:04:33,070 --> 01:04:36,938 But you've been living here where Ben was, 1031 01:04:36,940 --> 01:04:39,441 and he'd be leaving anyway, 1032 01:04:39,443 --> 01:04:41,910 and we'd be alone together anyway. 1033 01:04:41,912 --> 01:04:45,714 Yeah, I know. I've thought about that, too, 1034 01:04:45,716 --> 01:04:49,684 And I'm sure we'd have been fine, 1035 01:04:49,686 --> 01:04:52,454 but I'd have lived on hope, 1036 01:04:52,456 --> 01:04:55,991 telephone calls, Christmases, 1037 01:04:55,993 --> 01:05:01,696 photographs of babies. 1038 01:05:01,698 --> 01:05:05,634 I am so sorry, Charles. 1039 01:05:05,636 --> 01:05:12,040 I clearly misjudged things, 1040 01:05:12,042 --> 01:05:16,945 put too many eggs in one basket, 1041 01:05:16,947 --> 01:05:20,749 loved him too much. 1042 01:05:20,751 --> 01:05:25,387 And me not enough. 1043 01:05:25,389 --> 01:05:30,191 We both let things slide. 1044 01:05:30,193 --> 01:05:32,961 Yes. 1045 01:05:32,963 --> 01:05:36,731 I've wasted you 1046 01:05:36,733 --> 01:05:43,438 and my lovely, noisy boy. 1047 01:05:43,440 --> 01:05:47,042 What an epic miscalculation. 1048 01:05:56,787 --> 01:05:59,020 Hey. 1049 01:05:59,022 --> 01:06:00,755 I've been calling you for hours. 1050 01:06:00,757 --> 01:06:03,992 Oh, I'm sorry. My phone died. 1051 01:06:03,994 --> 01:06:05,660 I'm sorry. 1052 01:06:05,662 --> 01:06:08,096 Where were you? 1053 01:06:08,098 --> 01:06:09,698 I went to Washington. 1054 01:06:09,700 --> 01:06:11,733 Today? 1055 01:06:11,735 --> 01:06:16,538 Yeah, I went to, uh, talk to our senator about malaria. 1056 01:06:16,540 --> 01:06:17,739 And how did that go? 1057 01:06:17,741 --> 01:06:19,441 Very badly. 1058 01:06:19,443 --> 01:06:21,443 He didn't have a huge gap in his schedule, 1059 01:06:21,445 --> 01:06:24,279 and he asked me a bunch of questions about policy, 1060 01:06:24,281 --> 01:06:26,548 things I didn't have any of the answers, 1061 01:06:26,550 --> 01:06:29,250 but I'll be prepared next time. 1062 01:06:29,252 --> 01:06:30,785 So there's gonna be a next time? 1063 01:06:30,787 --> 01:06:32,187 Maybe. 1064 01:06:34,023 --> 01:06:37,459 Maybe, I don't know. 1065 01:06:37,461 --> 01:06:38,827 The only person who knows anything 1066 01:06:38,829 --> 01:06:41,830 about government policy now that works is your dad. 1067 01:06:41,832 --> 01:06:43,465 If I remember right, you're not too thrilled 1068 01:06:43,467 --> 01:06:45,000 about what the time he spent on that did 1069 01:06:45,002 --> 01:06:46,501 to your family. 1070 01:06:46,503 --> 01:06:49,471 That's not fair. 1071 01:06:49,473 --> 01:06:51,172 Now if you'll excuse me, I'm gonna go find someone 1072 01:06:51,174 --> 01:06:52,741 who does know something about this, 1073 01:06:52,743 --> 01:06:55,443 and I'm gonna write to them. 1074 01:06:55,445 --> 01:06:58,113 Write them? To say what? 1075 01:06:58,115 --> 01:07:00,515 I don't know. 1076 01:07:00,517 --> 01:07:02,083 My son died. 1077 01:07:02,085 --> 01:07:04,019 Their sons are dying. 1078 01:07:04,021 --> 01:07:06,087 Help us. 1079 01:07:06,089 --> 01:07:13,294 ♪ 1080 01:07:41,290 --> 01:07:44,592 I know. 1081 01:07:44,594 --> 01:07:47,462 I guess among other things, 1082 01:07:47,464 --> 01:07:50,198 I'm just jealous. 1083 01:07:50,200 --> 01:07:53,768 You got those 5 weeks, 1084 01:07:53,770 --> 01:07:55,670 the last ones. 1085 01:08:06,816 --> 01:08:08,817 Hey, Martha. How you doing? 1086 01:08:08,819 --> 01:08:10,085 Oh, it's not the middle of the night 1087 01:08:10,087 --> 01:08:11,352 again, is it? 1088 01:08:11,354 --> 01:08:12,887 Yes, it is, but don't worry. 1089 01:08:12,889 --> 01:08:15,723 I was awake. I'm starting a campaign. 1090 01:08:15,725 --> 01:08:17,292 I am going to write to everyone, 1091 01:08:17,294 --> 01:08:18,593 every address I can find 1092 01:08:18,595 --> 01:08:20,462 on anyone with anything to do 1093 01:08:20,464 --> 01:08:22,530 with U.S. aid or malaria funding 1094 01:08:22,532 --> 01:08:24,666 or the State Department. 1095 01:08:24,668 --> 01:08:26,501 I'm even gonna write to the president. 1096 01:08:26,503 --> 01:08:27,902 What, the president? 1097 01:08:27,904 --> 01:08:29,671 God, you are busy! 1098 01:08:29,673 --> 01:08:32,373 And you're never gonna guess who popped in to see me. 1099 01:08:32,375 --> 01:08:33,508 Who? 1100 01:08:33,510 --> 01:08:34,642 Charles! 1101 01:08:34,644 --> 01:08:35,877 No! 1102 01:08:35,879 --> 01:08:37,579 You could've knocked me down with a feather. 1103 01:08:37,581 --> 01:08:41,349 I've never known him to leave home except on business. 1104 01:08:41,351 --> 01:08:43,218 Do you know what? I think he's more affected by it all 1105 01:08:43,220 --> 01:08:44,886 than I am. 1106 01:08:44,888 --> 01:08:52,093 ♪ 1107 01:09:01,670 --> 01:09:04,506 So, Martha, 1108 01:09:04,508 --> 01:09:07,609 how long were you still thinking of staying with us here? 1109 01:09:07,611 --> 01:09:08,776 Hmm? 1110 01:09:08,778 --> 01:09:09,811 You must be missing home. 1111 01:09:09,813 --> 01:09:11,079 Oh. Heh heh heh. 1112 01:09:11,081 --> 01:09:13,181 You'd have thought, wouldn't you? 1113 01:09:13,183 --> 01:09:15,350 But what would I do there, hmm? 1114 01:09:15,352 --> 01:09:17,285 Who would I be? 1115 01:09:17,287 --> 01:09:20,088 It's just that, um, I got a letter 1116 01:09:20,090 --> 01:09:22,891 from the aid agency, and it looks like 1117 01:09:22,893 --> 01:09:28,796 they found a replacement for Ben. 1118 01:09:28,798 --> 01:09:31,466 Oh. 1119 01:09:31,468 --> 01:09:33,067 Yes! 1120 01:09:33,069 --> 01:09:34,669 What? 1121 01:09:34,671 --> 01:09:36,871 I got a letter from a McDonald, 1122 01:09:36,873 --> 01:09:38,173 from the State Department, which is perfect, 1123 01:09:38,175 --> 01:09:41,309 and he wrote, "Dear Mrs. Morgan, 1124 01:09:41,311 --> 01:09:42,577 "Thank you for your letter. 1125 01:09:42,579 --> 01:09:43,845 "We at the State Department have 1126 01:09:43,847 --> 01:09:46,414 "an ongoing commitment to the fight against malaria 1127 01:09:46,416 --> 01:09:47,982 "with our partners in Africa 1128 01:09:47,984 --> 01:09:49,117 "and around the world. 1129 01:09:49,119 --> 01:09:50,485 "If you're interested in learning more, 1130 01:09:50,487 --> 01:09:53,588 "the Senate appropriation subcommittee that deals 1131 01:09:53,590 --> 01:09:55,790 with malaria is scheduled for October 7." 1132 01:09:55,792 --> 01:09:57,192 What do you think? 1133 01:09:57,194 --> 01:09:58,860 Maybe I should go. 1134 01:10:00,462 --> 01:10:02,463 What? 1135 01:10:02,465 --> 01:10:04,899 What? 1136 01:10:04,901 --> 01:10:06,401 You can't go, Mary. 1137 01:10:06,403 --> 01:10:08,736 It would be a waste of time. 1138 01:10:08,738 --> 01:10:10,538 If you get in at all, you'll just sit there 1139 01:10:10,540 --> 01:10:12,740 and watch these politicians do their jobs, 1140 01:10:12,742 --> 01:10:13,841 and you--you can't say anything, 1141 01:10:13,843 --> 01:10:15,076 and you can't do anything, 1142 01:10:15,078 --> 01:10:16,311 and you're gonna be heartbroken 1143 01:10:16,313 --> 01:10:17,445 when you realize that you can't help with this. 1144 01:10:17,447 --> 01:10:20,615 Well, maybe I can learn something. 1145 01:10:20,617 --> 01:10:23,117 Maybe I can meet someone. 1146 01:10:23,119 --> 01:10:25,920 I'm just starting to get replies. 1147 01:10:25,922 --> 01:10:28,656 If I can just get to the right people, 1148 01:10:28,658 --> 01:10:30,792 write to the right people, 1149 01:10:30,794 --> 01:10:33,094 maybe I can do enough to save 1150 01:10:33,096 --> 01:10:36,998 one life, and that will be enough for me. 1151 01:10:37,000 --> 01:10:39,334 Save a life, lose a marriage. 1152 01:10:40,769 --> 01:10:43,771 That's what you've been thinking? 1153 01:10:43,773 --> 01:10:47,275 While I've been writing my letters and trying to do all I can do, 1154 01:10:47,277 --> 01:10:51,246 that's where you've been heading? 1155 01:10:51,248 --> 01:10:54,349 I have to fight here, sweetheart. 1156 01:10:54,351 --> 01:10:55,750 You're fighting all the time, 1157 01:10:55,752 --> 01:10:59,354 and I have to fight, too. 1158 01:10:59,356 --> 01:11:00,755 Do you remember before you went away, 1159 01:11:00,757 --> 01:11:03,224 we were up in the bedroom, and you said to me, 1160 01:11:03,226 --> 01:11:05,159 "I'm leaving you"? 1161 01:11:05,161 --> 01:11:07,428 Yeah, I was joking. 1162 01:11:07,430 --> 01:11:09,897 It was a joke. 1163 01:11:09,899 --> 01:11:13,234 The joke came true. 1164 01:11:13,236 --> 01:11:17,138 If that's a threat, it's really unforgivable. 1165 01:11:17,140 --> 01:11:19,674 Maybe we both have too much forgiving to do. 1166 01:11:19,676 --> 01:11:26,881 ♪ 1167 01:11:32,488 --> 01:11:33,988 OK. 1168 01:11:38,727 --> 01:11:41,296 OK. You're right. 1169 01:11:41,298 --> 01:11:44,732 I'm not a politician, 1170 01:11:44,734 --> 01:11:49,070 and I'm not gonna change the world. 1171 01:11:49,072 --> 01:11:51,673 I'm just a mom, 1172 01:11:51,675 --> 01:11:54,242 but of course I'm not even that anymore. 1173 01:12:08,190 --> 01:12:10,425 I want to show you something. 1174 01:12:37,453 --> 01:12:39,287 Hey. How you doing? 1175 01:12:39,289 --> 01:12:40,822 I hear you're going on a trip. 1176 01:12:40,824 --> 01:12:42,423 It's gonna be wild. 1177 01:12:42,425 --> 01:12:44,892 What do you mean, girls and drugs, that kind of stuff? 1178 01:12:44,894 --> 01:12:47,128 I mean, really wild, wild, 1179 01:12:47,130 --> 01:12:49,297 "Swiss Family Robinson," "Castaway." 1180 01:12:49,299 --> 01:12:50,565 Mom won't even let me bring my iTouch... 1181 01:12:50,567 --> 01:12:52,500 What? Because there's not gonna be electricity. 1182 01:12:52,502 --> 01:12:53,968 Are you gonna survive? 1183 01:12:53,970 --> 01:12:55,903 I'm gonna kill crocodiles and eat them. 1184 01:12:55,905 --> 01:12:57,105 Did you say crocodiles? 1185 01:12:57,107 --> 01:12:58,373 Yeah. 1186 01:12:58,375 --> 01:12:59,674 I think that's a little bit of an exaggeration. 1187 01:12:59,676 --> 01:13:01,342 Maybe bugs. 1188 01:13:01,344 --> 01:13:03,244 Well, we'll eat the bugs. 1189 01:13:03,246 --> 01:13:04,779 Hi, honey! Hi, love. 1190 01:13:06,116 --> 01:13:07,949 I got to go, but how are things with you? 1191 01:13:07,951 --> 01:13:08,983 I'm getting a lot of work done. 1192 01:13:08,985 --> 01:13:11,452 I'm watching a lot of bad TV. 1193 01:13:11,454 --> 01:13:12,653 We really miss you. 1194 01:13:12,655 --> 01:13:14,922 You'd be useful on the crocodile hunt. 1195 01:13:14,924 --> 01:13:16,791 But you're happy? 1196 01:13:16,793 --> 01:13:18,259 And hungry. 1197 01:13:18,261 --> 01:13:20,528 Mom, the food machine is on its way. 1198 01:13:20,530 --> 01:13:21,629 Dad, I got to tell you a secret 1199 01:13:21,631 --> 01:13:23,598 I don't want Mom to hear. 1200 01:13:23,600 --> 01:13:26,334 Yeah? Just come loser. 1201 01:13:26,336 --> 01:13:27,535 Closer. 1202 01:13:27,537 --> 01:13:28,836 Closer, come on. 1203 01:13:28,838 --> 01:13:30,972 Come on, Dad, closer. 1204 01:13:30,974 --> 01:13:33,808 OK. Really, Dad? Come on, closer. 1205 01:13:33,810 --> 01:13:35,309 Closer. 1206 01:13:35,311 --> 01:13:37,612 Ha ha ha! 1207 01:13:37,614 --> 01:13:38,646 I love you. 1208 01:13:38,648 --> 01:13:40,581 You got me. 1209 01:13:46,722 --> 01:13:48,022 Hello? 1210 01:13:48,024 --> 01:13:49,257 Hello, Mary? 1211 01:13:49,259 --> 01:13:51,859 Oh, I can't believe it. This is incredible. 1212 01:13:51,861 --> 01:13:53,327 Sorry. What? 1213 01:13:53,329 --> 01:13:55,797 This is the right time of day. 1214 01:13:55,799 --> 01:13:59,300 I know! It's 11:30. 1215 01:13:59,302 --> 01:14:00,401 At night? 1216 01:14:00,403 --> 01:14:01,502 In the morning. 1217 01:14:01,504 --> 01:14:03,004 Well, that can't be right. 1218 01:14:03,006 --> 01:14:04,672 No, it is. 1219 01:14:04,674 --> 01:14:06,073 Well where are you? 1220 01:14:06,075 --> 01:14:08,643 Outside. 1221 01:14:08,645 --> 01:14:09,811 My house? 1222 01:14:09,813 --> 01:14:12,580 ♪ 1223 01:14:12,582 --> 01:14:13,881 Heh. 1224 01:14:13,883 --> 01:14:15,883 Ha! 1225 01:14:24,993 --> 01:14:28,529 What are you doing here? 1226 01:14:28,531 --> 01:14:30,498 Hi! 1227 01:14:30,500 --> 01:14:32,233 Oh! 1228 01:14:32,235 --> 01:14:35,303 I had to leave, 1229 01:14:35,305 --> 01:14:38,039 and I suppose I'm heading home, 1230 01:14:38,041 --> 01:14:39,607 but I thought I'd come the long way, 1231 01:14:39,609 --> 01:14:42,477 see you first, support you in your big fight. 1232 01:14:42,479 --> 01:14:45,513 Is that OK? 1233 01:14:45,515 --> 01:14:48,216 Yes. Thank you. 1234 01:14:48,218 --> 01:14:50,818 Come in! Come on. 1235 01:14:50,820 --> 01:14:52,587 - So this is my place. - Wow. 1236 01:14:52,589 --> 01:14:54,188 Stylish, right? 1237 01:14:54,190 --> 01:14:56,157 And this is Peter. Peter, this is Martha. 1238 01:14:56,159 --> 01:14:58,192 Oh, hello, Peter. Very pleased to meet you. 1239 01:14:58,194 --> 01:14:59,193 Not as handsome as I said, 1240 01:14:59,195 --> 01:15:01,562 but he's not bad, right? 1241 01:15:01,564 --> 01:15:02,563 Hello, Martha. 1242 01:15:02,565 --> 01:15:03,631 Let me get you some tea. 1243 01:15:03,633 --> 01:15:04,999 No, I'll get it. Oh, thanks, thanks. 1244 01:15:05,001 --> 01:15:05,967 But not iced tea. 1245 01:15:05,969 --> 01:15:07,435 The English hate that stuff. 1246 01:15:07,437 --> 01:15:09,704 Actually, I'm rather a bush tea person now myself. 1247 01:15:09,706 --> 01:15:12,139 Well, aren't you fancy? 1248 01:15:12,141 --> 01:15:15,843 Listen, babe, I hope you haven't come here 1249 01:15:15,845 --> 01:15:18,946 under false pretenses. 1250 01:15:18,948 --> 01:15:22,783 This whole campaigning thing, 1251 01:15:22,785 --> 01:15:26,387 I don't think it was gonna get anywhere. 1252 01:15:26,389 --> 01:15:29,991 It's just part of the craziness of grief, you know? 1253 01:15:29,993 --> 01:15:33,094 I'm sure that's not true. 1254 01:15:33,096 --> 01:15:36,931 And Peter, he just sees me as breaking our hearts 1255 01:15:36,933 --> 01:15:39,500 all over again, day after day. 1256 01:15:39,502 --> 01:15:43,037 Oh. Well... 1257 01:15:43,039 --> 01:15:45,606 I'm sure he must be right then. 1258 01:15:45,608 --> 01:15:48,309 ♪ 1259 01:15:48,311 --> 01:15:50,278 So tell me, why did you leave in the end? 1260 01:15:50,280 --> 01:15:53,447 Oh, it got complicated. 1261 01:15:53,449 --> 01:15:54,982 ♪ 1262 01:15:54,984 --> 01:15:58,486 Ben's replacement arrived. 1263 01:15:58,488 --> 01:16:02,523 Nice German boy, and I thought, 1264 01:16:02,525 --> 01:16:07,695 you know, probably my work was done. 1265 01:16:07,697 --> 01:16:10,364 How did it feel leaving? 1266 01:16:10,366 --> 01:16:12,433 Oh, it was good. 1267 01:16:12,435 --> 01:16:15,303 On the last night, I had a lovely dinner, 1268 01:16:15,305 --> 01:16:17,538 and the kids gave me a sort of, um... 1269 01:16:17,540 --> 01:16:18,973 We love you, Martha! 1270 01:16:18,975 --> 01:16:20,174 I don't know what you'd call it. 1271 01:16:20,176 --> 01:16:21,642 Collage? 1272 01:16:21,644 --> 01:16:27,782 ♪ 1273 01:16:27,784 --> 01:16:29,884 Had a lovely picture of Ben on it, 1274 01:16:29,886 --> 01:16:31,786 and each of them had done a little drawing 1275 01:16:31,788 --> 01:16:34,422 of themselves with their names underneath, 1276 01:16:34,424 --> 01:16:37,191 and at the bottom, it said, 1277 01:16:37,193 --> 01:16:40,328 "We are all your children." 1278 01:16:44,366 --> 01:16:45,866 It's lovely. 1279 01:16:45,868 --> 01:16:53,474 Mmm. All my children. 1280 01:16:53,476 --> 01:16:58,112 The problem is, darling, 1281 01:16:58,114 --> 01:16:59,513 I'm not really ready 1282 01:16:59,515 --> 01:17:03,551 to stop being a mother, 1283 01:17:03,553 --> 01:17:04,685 But what can a mother 1284 01:17:04,687 --> 01:17:09,457 without a child actually do, huh? 1285 01:17:29,211 --> 01:17:31,345 It's a long shot, but we have to try. 1286 01:17:31,347 --> 01:17:32,513 What's he like? 1287 01:17:32,515 --> 01:17:36,050 Conservative, uncommunicative, 1288 01:17:36,052 --> 01:17:37,952 and emotionally stunted, 1289 01:17:37,954 --> 01:17:40,888 and he put his work before his family 1290 01:17:40,890 --> 01:17:43,090 and never really succeeded at either. 1291 01:17:43,092 --> 01:17:46,193 Oh, good. Just my type. 1292 01:17:49,598 --> 01:17:51,432 Mary. 1293 01:17:51,434 --> 01:17:52,433 This is Martha. 1294 01:17:52,435 --> 01:17:55,503 Martha. 1295 01:17:55,505 --> 01:17:58,005 And what does Peter think of all this political stuff? 1296 01:17:58,007 --> 01:18:00,508 Well, he thinks I'm stupid and crazy 1297 01:18:00,510 --> 01:18:03,010 and destroying our lives. 1298 01:18:03,012 --> 01:18:04,311 What about you, Martha? 1299 01:18:04,313 --> 01:18:05,980 Oh, goodness. 1300 01:18:05,982 --> 01:18:10,351 Well,--well, I think Mary is absolutely wonderful 1301 01:18:10,353 --> 01:18:14,221 and can achieve anything she sets out to do, 1302 01:18:14,223 --> 01:18:16,257 and naturally, I support her 100%. 1303 01:18:16,259 --> 01:18:18,959 Right. Well, you may not be surprised to hear 1304 01:18:18,961 --> 01:18:22,363 that I'm rather more on Peter's side of the fence. 1305 01:18:22,365 --> 01:18:26,701 To try to shift the needle of government policy is very difficult. 1306 01:18:26,703 --> 01:18:28,002 You're gonna be frustrated, 1307 01:18:28,004 --> 01:18:30,037 and you're gonna be demoralized, 1308 01:18:30,039 --> 01:18:34,408 and quite frankly, you'd be better off at home. 1309 01:18:34,410 --> 01:18:36,343 Look, I know all this, Dad. 1310 01:18:36,345 --> 01:18:39,580 I just hoped that maybe you could help me find 1311 01:18:39,582 --> 01:18:41,449 a way to make a difference. 1312 01:18:41,451 --> 01:18:43,517 I'm not asking you to agree with me. 1313 01:18:43,519 --> 01:18:48,322 I'm just asking you for a favor. 1314 01:18:48,324 --> 01:18:51,258 My concern is it may not be a favor at all. 1315 01:18:51,260 --> 01:18:54,161 You're clearly in such pain. 1316 01:18:54,163 --> 01:18:59,767 Hmm. And now you take notice of that. 1317 01:18:59,769 --> 01:19:01,802 Look, I don't think I should have come here. 1318 01:19:01,804 --> 01:19:03,571 I think this was always gonna be a big mistake. 1319 01:19:03,573 --> 01:19:05,873 I'm sorry, Martha, but let's go. 1320 01:19:05,875 --> 01:19:08,242 Uh, thanks for the cookies, Dad. 1321 01:19:13,548 --> 01:19:16,717 I can't deny it's an interesting area. 1322 01:19:16,719 --> 01:19:18,119 Interesting? 1323 01:19:18,121 --> 01:19:22,056 Yeah, I've been looking into it. 1324 01:19:22,058 --> 01:19:24,792 Did you know that... 1325 01:19:24,794 --> 01:19:27,228 if you take every single person killed 1326 01:19:27,230 --> 01:19:28,729 in a terrorist act around the world 1327 01:19:28,731 --> 01:19:31,332 in the last 20 years and you add to that 1328 01:19:31,334 --> 01:19:34,502 all the lives lost in the Middle East since 1967, 1329 01:19:34,504 --> 01:19:37,671 the Six Day War, 1330 01:19:37,673 --> 01:19:39,640 and you add to that every single American life 1331 01:19:39,642 --> 01:19:42,276 lost in Vietnam, in Korea, 1332 01:19:42,278 --> 01:19:45,780 and in every single American engagement since then-- 1333 01:19:45,782 --> 01:19:49,984 Iraq, Afghanistan-- 1334 01:19:49,986 --> 01:19:55,489 if you take all those lives and you multiply it by two, 1335 01:19:55,491 --> 01:19:58,692 that's the number of children that die of malaria 1336 01:19:58,694 --> 01:20:00,895 every single year. 1337 01:20:05,233 --> 01:20:09,670 So are you saying you'll help me? 1338 01:20:09,672 --> 01:20:11,972 Yes, I will. 1339 01:20:15,443 --> 01:20:20,681 OK. Um, well, there's 1340 01:20:20,683 --> 01:20:22,483 an appropriations committee-- 1341 01:20:22,485 --> 01:20:24,385 October 7. I know. 1342 01:20:24,387 --> 01:20:26,220 It's where they fix the money to be spent. 1343 01:20:26,222 --> 01:20:27,421 They beef it up, or they trim it down. 1344 01:20:27,423 --> 01:20:31,292 Did you want to-- did you want to speak at it? 1345 01:20:31,294 --> 01:20:33,494 Well, I was hoping to just go. 1346 01:20:33,496 --> 01:20:36,997 Of course, if it's possible for me to speak-- 1347 01:20:36,999 --> 01:20:38,933 I think you possibly could. 1348 01:20:38,935 --> 01:20:40,968 I'd have to call in all my favors. 1349 01:20:40,970 --> 01:20:43,304 You'd have to work very hard, 1350 01:20:43,306 --> 01:20:46,407 and you would have to work out exactly what it is you want to say, 1351 01:20:46,409 --> 01:20:53,047 but of course I suppose it's time I started working for you 1352 01:20:53,049 --> 01:20:54,949 and not for them. 1353 01:20:54,951 --> 01:21:01,488 ♪ 1354 01:21:01,490 --> 01:21:05,526 91% of malaria deaths are in Africa. 1355 01:21:05,528 --> 01:21:08,729 There are 247 million... 1356 01:21:08,731 --> 01:21:10,164 So I'd have a few notes, 1357 01:21:10,166 --> 01:21:12,333 and we can just put it in one piece 1358 01:21:12,335 --> 01:21:13,901 and then make it more, um... 1359 01:21:13,903 --> 01:21:15,069 Right. Concise. 1360 01:21:15,071 --> 01:21:16,103 Am I going too fast? 1361 01:21:16,105 --> 01:21:17,204 No, you're all right. 1362 01:21:17,206 --> 01:21:18,372 OK. 1363 01:21:26,748 --> 01:21:28,382 OK. My word, Mary. 1364 01:21:28,384 --> 01:21:31,118 You're gonna be absolutely marvelous! 1365 01:21:31,120 --> 01:21:33,387 If I fall down dead of fear, will you take over? 1366 01:21:33,389 --> 01:21:34,755 You must be joking. 1367 01:21:34,757 --> 01:21:37,191 You're not gonna hear so much as a peep out of me, 1368 01:21:37,193 --> 01:21:39,860 but I'm so proud of you, I could explode. 1369 01:21:39,862 --> 01:21:41,729 Oh, no, no. Don't. Don't. Don't explode. 1370 01:21:41,731 --> 01:21:43,264 This room cost a fortune to decorate. 1371 01:21:43,266 --> 01:21:44,298 OK. Test me. 1372 01:21:44,300 --> 01:21:51,071 ♪ 1373 01:21:51,073 --> 01:21:53,774 Speak up, look them in the eye, 1374 01:21:53,776 --> 01:21:54,842 stick to the script. 1375 01:21:54,844 --> 01:21:57,845 Yes, Dad. 1376 01:21:57,847 --> 01:21:59,947 Now we have had submissions from experts 1377 01:21:59,949 --> 01:22:03,117 from Malaria No More, from UNICEF, 1378 01:22:03,119 --> 01:22:05,185 from USAID. 1379 01:22:05,187 --> 01:22:08,555 We now have a submission from Mrs. Mary Morgan 1380 01:22:08,557 --> 01:22:10,958 from South Hall, Eastern Virginia. 1381 01:22:10,960 --> 01:22:13,460 Mrs. Morgan. Please. 1382 01:22:13,462 --> 01:22:16,964 Thank--thank you. 1383 01:22:16,966 --> 01:22:19,900 Um, I don't want to take up too much of your time. 1384 01:22:19,902 --> 01:22:23,137 Um, so before I start, I'll just say that 1385 01:22:23,139 --> 01:22:25,139 there's only a couple of things I want to say, 1386 01:22:25,141 --> 01:22:28,375 and the first is congratulations. 1387 01:22:28,377 --> 01:22:29,843 Thank you. 1388 01:22:29,845 --> 01:22:31,345 We do believe when it comes to malaria 1389 01:22:31,347 --> 01:22:33,647 America leads the world. 1390 01:22:33,649 --> 01:22:35,616 But as a country, we still spend more 1391 01:22:35,618 --> 01:22:39,253 on the cure for baldness than the cure for malaria. 1392 01:22:41,557 --> 01:22:43,691 So my second point and the purpose 1393 01:22:43,693 --> 01:22:49,596 of my submission is to ask for more, please. 1394 01:22:49,598 --> 01:22:51,899 Right now. 1395 01:22:51,901 --> 01:22:53,667 Of course, Mrs. Morgan, and if we lived 1396 01:22:53,669 --> 01:22:55,336 in an ideal world, there'd be all the money 1397 01:22:55,338 --> 01:22:57,071 in the world for malaria, 1398 01:22:57,073 --> 01:22:58,906 but a friend of mine used to say, 1399 01:22:58,908 --> 01:23:00,341 "Politics is a pie. 1400 01:23:00,343 --> 01:23:02,810 It's just a question of how you slice it." 1401 01:23:02,812 --> 01:23:05,512 What we do here in this committee is look soberly 1402 01:23:05,514 --> 01:23:08,482 and seriously with experts in the field 1403 01:23:08,484 --> 01:23:12,152 at how and if we can increase that slice 1404 01:23:12,154 --> 01:23:14,922 or if, in the very hard times for everyone, 1405 01:23:14,924 --> 01:23:17,324 it has to be a slightly smaller portion. 1406 01:23:17,326 --> 01:23:21,595 Pardon me, but are you saying that I'm not an expert in the field? 1407 01:23:24,065 --> 01:23:29,203 Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area 1408 01:23:29,205 --> 01:23:32,139 and all admire your courage in coming here today. 1409 01:23:32,141 --> 01:23:34,408 Well, since I'm not an expert in the field, 1410 01:23:34,410 --> 01:23:36,477 perhaps you would prefer that I focus 1411 01:23:36,479 --> 01:23:39,580 on my personal involvement. 1412 01:23:39,582 --> 01:23:40,814 Let me tell you how it feels 1413 01:23:40,816 --> 01:23:45,753 to have a personal involvement with malaria. 1414 01:23:45,755 --> 01:23:49,790 I miss my son every second of every day. 1415 01:23:49,792 --> 01:23:56,430 I miss him with every bite of food 1416 01:23:56,432 --> 01:23:58,298 and every familiar object I hold. 1417 01:23:58,300 --> 01:23:59,967 And I think of that movie, you know, 1418 01:23:59,969 --> 01:24:02,836 "Back to the Future," where that bastard McFly 1419 01:24:02,838 --> 01:24:07,474 can just go back in time because that's my greatest wish, 1420 01:24:07,476 --> 01:24:09,643 that I could just go back just once 1421 01:24:09,645 --> 01:24:11,945 and change that one thing. 1422 01:24:11,947 --> 01:24:15,616 I would give anything to change that one thing, 1423 01:24:15,618 --> 01:24:19,186 and my point, Madam Chair, 1424 01:24:19,188 --> 01:24:22,756 my point is that how I feel is how the parent 1425 01:24:22,758 --> 01:24:26,760 of every single child lost to malaria feels. 1426 01:24:26,762 --> 01:24:30,164 Every mother, every father. 1427 01:24:30,166 --> 01:24:34,268 That is no ordinary slice of pie. 1428 01:24:34,270 --> 01:24:36,503 I had the responsibility of one child, 1429 01:24:36,505 --> 01:24:38,372 and I failed. 1430 01:24:38,374 --> 01:24:41,542 You have the opportunity to take responsibility 1431 01:24:41,544 --> 01:24:43,811 for millions of children. 1432 01:24:43,813 --> 01:24:45,712 Don't fail them, too. 1433 01:24:50,952 --> 01:24:56,590 Now, uh, I have something prepared. 1434 01:24:56,592 --> 01:24:58,058 Just--just a minute, please. 1435 01:24:58,060 --> 01:25:05,332 ♪ 1436 01:25:17,712 --> 01:25:21,415 I'm Martha O'Connell. 1437 01:25:21,417 --> 01:25:23,150 Yes? 1438 01:25:23,152 --> 01:25:26,687 I'm sort of Mary's second. 1439 01:25:26,689 --> 01:25:29,990 I wonder if I might show you a couple of snaps? 1440 01:25:29,992 --> 01:25:31,758 If that's what Mrs. Morgan wants. 1441 01:25:31,760 --> 01:25:34,895 Yes. Of course. 1442 01:25:34,897 --> 01:25:36,263 Thank you. 1443 01:25:45,306 --> 01:25:47,474 Where shall I put-- 1444 01:25:50,612 --> 01:25:53,046 This is my son Ben. 1445 01:25:53,048 --> 01:25:55,215 Malaria. 1446 01:25:55,217 --> 01:25:59,553 And this is Mary's son George, 1447 01:25:59,555 --> 01:26:01,155 Mary's boy. 1448 01:26:01,157 --> 01:26:05,025 ♪ 1449 01:26:05,027 --> 01:26:08,962 And these are just some of the children I met 1450 01:26:08,964 --> 01:26:14,234 in Mozambique where both of our sons died. 1451 01:26:14,236 --> 01:26:16,803 This one is Sebastian. 1452 01:26:16,805 --> 01:26:20,941 A little bit of a joker. 1453 01:26:20,943 --> 01:26:23,844 This is Anecia. 1454 01:26:23,846 --> 01:26:27,915 She wanted to be a teacher. 1455 01:26:27,917 --> 01:26:31,952 And Daniel here played the clarinet. 1456 01:26:38,560 --> 01:26:40,594 Pass them along. 1457 01:27:03,685 --> 01:27:07,154 All of them, all these sons 1458 01:27:07,156 --> 01:27:13,393 and all these daughters are all now dead. 1459 01:27:17,131 --> 01:27:18,999 Would you like us to make another appointment 1460 01:27:19,001 --> 01:27:21,902 with the committee in a year's time and come back 1461 01:27:21,904 --> 01:27:27,007 then with half a million more photographs? 1462 01:27:34,515 --> 01:27:39,886 ♪ 1463 01:27:39,888 --> 01:27:41,121 I'm sorry. 1464 01:27:41,123 --> 01:27:43,924 Sorry? You were magnificent! 1465 01:27:43,926 --> 01:27:45,325 Your father and I both thought you were magnificent. 1466 01:27:45,327 --> 01:27:46,526 No, no, no, no. 1467 01:27:46,528 --> 01:27:51,365 I mean I'm-- I'm sorry I took George away. 1468 01:27:51,367 --> 01:27:54,901 I never said I'm sorry. 1469 01:27:54,903 --> 01:27:57,971 And I'm sorry you weren't in the little school, 1470 01:27:57,973 --> 01:28:00,240 and I'm sorry you weren't on the beach, 1471 01:28:00,242 --> 01:28:02,042 and I'm glad you weren't in the hospital 1472 01:28:02,044 --> 01:28:05,779 holding his hand, 1473 01:28:05,781 --> 01:28:12,853 but I am so sorry I never said sorry. 1474 01:28:12,855 --> 01:28:15,455 It's OK. 1475 01:28:15,457 --> 01:28:16,456 It's OK now. 1476 01:28:16,458 --> 01:28:18,325 Yeah? Yeah. 1477 01:28:18,327 --> 01:28:25,532 ♪ 1478 01:28:32,874 --> 01:28:35,409 Some of the most powerful men and women of the Senate 1479 01:28:35,411 --> 01:28:37,077 were visibly moved. 1480 01:28:37,079 --> 01:28:39,713 Tidewater local Mary Morgan's testimony 1481 01:28:39,715 --> 01:28:41,581 in front of the Senate appropriations committee 1482 01:28:41,583 --> 01:28:44,051 was a passionate, personal plea. 1483 01:28:44,053 --> 01:28:46,153 With fellow mother Martha O'Connell, 1484 01:28:46,155 --> 01:28:47,287 who herself lost a son to malaria.... 1485 01:28:47,289 --> 01:28:48,755 Martha. 1486 01:28:48,757 --> 01:28:50,624 The women asked families across the country 1487 01:28:50,626 --> 01:28:52,659 to join them in raising money 1488 01:28:52,661 --> 01:28:54,795 for malaria prevention and treatment. 1489 01:28:54,797 --> 01:28:56,530 For $10 dollars you can buy a net, 1490 01:28:56,532 --> 01:28:58,865 which actually saves lives for the price 1491 01:28:58,867 --> 01:29:00,734 of 3 coffees at Starbucks, 1492 01:29:00,736 --> 01:29:04,004 lives that are as valuable as our sons' life. 1493 01:29:04,006 --> 01:29:05,405 Well, we don't actually believe that, 1494 01:29:05,407 --> 01:29:07,808 but we know we should, 1495 01:29:07,810 --> 01:29:10,711 and we know it's true. 1496 01:29:10,713 --> 01:29:17,918 ♪ 1497 01:29:35,436 --> 01:29:37,471 Here they come 1498 01:29:49,550 --> 01:29:51,351 One for everyone. 1499 01:29:51,353 --> 01:29:52,519 OK. Form a line. 1500 01:30:14,642 --> 01:30:16,443 Yeah, pass! 1501 01:30:21,783 --> 01:30:22,949 You know, when I was young, 1502 01:30:22,951 --> 01:30:26,119 I used to be obsessed with the pop charts. 1503 01:30:26,121 --> 01:30:28,188 Really? Yeah. 1504 01:30:28,190 --> 01:30:31,391 And ever since, I've always loved to put my life into charts. 1505 01:30:31,393 --> 01:30:33,059 You know, like when I was at school, 1506 01:30:33,061 --> 01:30:35,796 I had a chart of my best friends, 1507 01:30:35,798 --> 01:30:38,432 and when David Willoughby kissed me, 1508 01:30:38,434 --> 01:30:41,835 he was at number one for 11 weeks 1509 01:30:41,837 --> 01:30:43,904 till he kissed my best friend. 1510 01:30:43,906 --> 01:30:47,641 He shot straight down to number 37. 1511 01:30:47,643 --> 01:30:50,177 And I'm still doing it. 1512 01:30:50,179 --> 01:30:52,212 Should we do our best 3, hmm? 1513 01:30:52,214 --> 01:30:53,213 Let's do it. Yeah. 1514 01:30:53,215 --> 01:30:54,781 OK. 1515 01:30:54,783 --> 01:31:00,954 Number 3, the day my Ben was born. 1516 01:31:00,956 --> 01:31:05,125 Oh, it hurt a lot, 1517 01:31:05,127 --> 01:31:07,694 but that was a wonderful day. 1518 01:31:07,696 --> 01:31:08,829 Hmm. 1519 01:31:08,831 --> 01:31:12,065 Georgie, he took 27 hours to come out. 1520 01:31:12,067 --> 01:31:14,067 Yeah. So it was more than a day, 1521 01:31:14,069 --> 01:31:18,038 but that's a good 3. 1522 01:31:18,040 --> 01:31:20,440 Yeah. 1523 01:31:20,442 --> 01:31:24,744 Two, second best thing. 1524 01:31:24,746 --> 01:31:25,812 Nice! 1525 01:31:25,814 --> 01:31:27,681 Ha ha! Nice! Nice! 1526 01:31:27,683 --> 01:31:28,882 ♪ 1527 01:31:28,884 --> 01:31:31,718 Today. 1528 01:31:31,720 --> 01:31:33,320 For the first time in a year, 1529 01:31:33,322 --> 01:31:35,489 I'm glad to be alive. 1530 01:31:38,926 --> 01:31:43,430 So number one, best thing ever. 1531 01:31:47,568 --> 01:31:52,072 Every single moment George was alive. 1532 01:31:52,074 --> 01:31:55,876 And every single moment 1533 01:31:55,878 --> 01:31:58,512 my Ben was alive. 1534 01:31:58,514 --> 01:32:06,186 ♪ 1535 01:32:25,072 --> 01:32:33,280 ♪ 101995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.