All language subtitles for Lazor.Wulf.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,860 ♪ La, la, la 2 00:00:25,893 --> 00:00:29,763 ♪ La, la la la, la‐la la la 3 00:00:29,796 --> 00:00:31,626 ♪ Da da da da 4 00:00:31,665 --> 00:00:34,575 ♪ Da da da da da da 5 00:00:34,601 --> 00:00:38,301 ♪ Heyyyyyyyyyyyyyy 6 00:00:38,338 --> 00:00:39,808 [ Seagulls crying ] 7 00:00:39,840 --> 00:00:41,310 I work two jobs, Goddamn it. 8 00:00:41,341 --> 00:00:45,351 Im taking two [bshh] breaks right the [bshh] now. 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,779 More at 5:00. 10 00:00:46,813 --> 00:00:48,783 Seems like the news just doesnt care anymore. 11 00:00:48,815 --> 00:00:50,715 Not even a little bit, my dude. 12 00:00:50,751 --> 00:00:53,321 Look, guys ‐‐ Ive learned to moonwalk. 13 00:00:53,353 --> 00:00:55,263 Ooh! Ah! Eeh! Shamone! 14 00:00:55,289 --> 00:00:56,589 Mm‐mm‐mm! 15 00:00:56,623 --> 00:00:57,963 I dont know what the hell youre doing, 16 00:00:57,991 --> 00:01:00,191 but that is not a moonwalk. 17 00:01:00,227 --> 00:01:03,197 Stupid Horse, if you dont get your musty ass out of the way ‐‐ 18 00:01:03,230 --> 00:01:04,630 Oh! Ah! Ooh! 19 00:01:04,665 --> 00:01:06,705 Also, Lazor Wulf got something way cooler 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,443 than some old‐ass moonwalking. 21 00:01:08,468 --> 00:01:09,898 And the shit is infectious, too. 22 00:01:09,937 --> 00:01:13,607 [ Dial‐up Internet connecting ] 23 00:01:15,576 --> 00:01:17,976 We call it the "Gillie‐Wet‐Foot"! 24 00:01:18,011 --> 00:01:20,751 Whoa. That looks almost as weird as that one time 25 00:01:20,781 --> 00:01:22,481 that ghost haunted my armpit. 26 00:01:22,516 --> 00:01:23,676 ♪ 27 00:01:23,717 --> 00:01:25,487 Ahh! [ Chuckles ] 28 00:01:25,519 --> 00:01:29,519 Look, my armpit is haunted, yalls. 29 00:01:29,556 --> 00:01:31,956 Stupid Horse, none of that has ever happened! 30 00:01:31,992 --> 00:01:33,262 Yet. 31 00:01:33,293 --> 00:01:35,733 Anyway, I woke up like this and figured, 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,802 "Lazor Wulf, you got something here." 33 00:01:37,831 --> 00:01:40,031 I mean... its different. 34 00:01:40,067 --> 00:01:41,697 You should put it on your NoiseBubble. 35 00:01:41,735 --> 00:01:43,145 Already done. 36 00:01:43,170 --> 00:01:44,770 Its actually doing better than my usual stuff. 37 00:01:44,805 --> 00:01:46,015 Folks seem to dig it. 38 00:01:46,039 --> 00:01:47,609 Now, be quiet ‐‐ a commercials on. 39 00:01:47,641 --> 00:01:49,681 ♪ 40 00:01:49,710 --> 00:01:52,080 We now have corn and pizza rolls. 41 00:01:52,112 --> 00:01:54,012 For an unlimited amount of time only. 42 00:01:54,047 --> 00:01:56,647 Come get some and bring money with you this time. 43 00:01:56,683 --> 00:01:58,793 Dont come to my store without no money. 44 00:01:58,819 --> 00:02:00,819 Im not playing with yall no more! 45 00:02:00,854 --> 00:02:02,994 [ Cough! ] What are we doing here right now? 46 00:02:03,023 --> 00:02:05,633 We should be at Esthers eating corn and pizza rolls! 47 00:02:05,659 --> 00:02:07,429 You guys! I can do it, too! 48 00:02:07,461 --> 00:02:08,961 Now, Im okay with this. 49 00:02:08,996 --> 00:02:12,226 [ Dial‐up Internet connecting ] 50 00:02:14,334 --> 00:02:16,044 This is truly infectious. 51 00:02:16,069 --> 00:02:18,669 And make sure that you notate how many times 52 00:02:18,705 --> 00:02:21,065 I say the word "infectious." 53 00:02:21,108 --> 00:02:24,578 Ha! The whole world gonna get that Gillie‐Wet‐Foot! 54 00:02:24,611 --> 00:02:28,151 [ Dial‐up Internet connecting ] 55 00:02:28,181 --> 00:02:29,481 What is this mess? 56 00:02:29,516 --> 00:02:30,746 Its "Gillie‐Wet‐Foot." 57 00:02:30,784 --> 00:02:32,154 Gillie‐Wet‐Who? 58 00:02:32,185 --> 00:02:33,585 What the hell is that? 59 00:02:33,620 --> 00:02:35,820 Lazor Wulf. Where? 60 00:02:35,856 --> 00:02:38,016 He better not be in my [bshh] home! 61 00:02:38,058 --> 00:02:39,188 Bro, chill. 62 00:02:39,226 --> 00:02:41,956 "Gillie‐Wet‐Foot" is Lazor Wulfs new song. 63 00:02:41,995 --> 00:02:44,295 Lazor Wulf makes music?! 64 00:02:44,331 --> 00:02:46,471 When? Since yesterday, man. 65 00:02:46,500 --> 00:02:50,000 He just dropped this one. Its called "Gillie‐Wet‐Foot." 66 00:02:50,037 --> 00:02:54,037 See? Bro, you got hella followers, bro. 67 00:02:54,074 --> 00:02:55,944 And he just dropped a video. 68 00:02:55,976 --> 00:02:58,776 [ Dial‐up Internet connecting ] 69 00:02:58,812 --> 00:03:00,382 Thats my new sickness! 70 00:03:00,414 --> 00:03:03,724 Goddamn it, Wallace, how did he get my new disease? 71 00:03:03,750 --> 00:03:05,350 [Bshh] if I know. 72 00:03:05,385 --> 00:03:07,985 [ Snoring ] 73 00:03:09,756 --> 00:03:11,886 [ Chime! ] 74 00:03:11,925 --> 00:03:14,585 My sickness leaks, and of all the creatures in the world, 75 00:03:14,628 --> 00:03:16,628 it chose to infect Lazor Wulf! 76 00:03:16,663 --> 00:03:20,233 Oh, Im sorry. Gippie‐Wet‐[Bshh]. 77 00:03:20,267 --> 00:03:23,937 I mean, keeping it bam, bro. He made a hit. 78 00:03:23,970 --> 00:03:26,210 Its not supposed to be a hit, Wallace. 79 00:03:26,239 --> 00:03:29,209 Its supposed to be a [bshh] disease! 80 00:03:29,242 --> 00:03:33,052 Look, it was an honest mistake that I didnt make. 81 00:03:33,080 --> 00:03:34,980 So lets not dwell on the past, man. 82 00:03:35,015 --> 00:03:38,055 Shut up, Wallace. We have to get ahead of this. 83 00:03:38,085 --> 00:03:41,855 I cant let him take credit for what is mine. 84 00:03:41,888 --> 00:03:44,058 Do we, though? In a way, its probably better 85 00:03:44,091 --> 00:03:46,591 that he caught the sickness, anyway. 86 00:03:46,626 --> 00:03:48,326 What?! Why?! 87 00:03:48,361 --> 00:03:49,761 Right, cause honestly, 88 00:03:49,796 --> 00:03:51,996 if you wouldve dropped that [bshh] 89 00:03:52,032 --> 00:03:54,202 I guarantee it wouldve been a thud. 90 00:03:54,234 --> 00:03:56,404 Remember when you dropped "Mugglebutt"? 91 00:03:56,436 --> 00:03:58,566 [ Clarinet plays ] 92 00:03:58,605 --> 00:04:00,005 A thud. 93 00:04:00,040 --> 00:04:01,910 ♪ 94 00:04:01,942 --> 00:04:03,942 Welcome to "Jamming with Jamantha." 95 00:04:03,977 --> 00:04:05,807 Im your host, Jamantha Carthwright. 96 00:04:05,846 --> 00:04:08,946 Todays panel we have ‐‐ Let me talk, damn it! 97 00:04:08,982 --> 00:04:10,952 Im here to talk about my new disease 98 00:04:10,984 --> 00:04:12,654 thats going to be launching soon. 99 00:04:12,686 --> 00:04:15,146 Youre releasing a "new" disease? 100 00:04:15,188 --> 00:04:17,018 Is it "Mugglebutt" again? Hell no. 101 00:04:17,057 --> 00:04:20,127 "Mugglebutt" was a misstep. Dont mention it again. 102 00:04:20,160 --> 00:04:23,900 If I may ask, why are you so angry? 103 00:04:23,930 --> 00:04:26,070 Im not angry. Im chill. 104 00:04:26,099 --> 00:04:28,229 Remember Bike Week for a day? 105 00:04:28,268 --> 00:04:29,838 Well, youre here to promote a disease. 106 00:04:29,870 --> 00:04:31,440 That seems angry to me. 107 00:04:31,471 --> 00:04:32,741 So angry. 108 00:04:32,773 --> 00:04:34,243 I dont have to deal with this shit. 109 00:04:34,274 --> 00:04:37,444 All right, Ive had enough of this! 110 00:04:37,477 --> 00:04:39,377 Wallace, man the camera. 111 00:04:39,412 --> 00:04:40,682 Tss. 112 00:04:40,714 --> 00:04:42,824 Let me tell yall something. 113 00:04:42,849 --> 00:04:44,649 There comes a time when you bozos... 114 00:04:44,684 --> 00:04:47,324 Yo. ...need to be reminded who the hell I am. 115 00:04:47,354 --> 00:04:50,394 When that time comes, I drop a new sickness 116 00:04:50,423 --> 00:04:52,493 to give you a nice reminder. 117 00:04:52,526 --> 00:04:54,226 Bro. And let me make this clear. 118 00:04:54,261 --> 00:04:56,861 This aint no "Mugglebutt." [ Whistles ] 119 00:04:56,897 --> 00:04:59,367 This disease is gonna shake your foundation 120 00:04:59,399 --> 00:05:01,099 and shatter your soul. 121 00:05:01,134 --> 00:05:04,604 When this is officially released no one will be talking about 122 00:05:04,638 --> 00:05:06,008 "Gillie‐Wet‐Foot." 123 00:05:06,039 --> 00:05:08,469 Thud. Shut up, Wallace! 124 00:05:08,508 --> 00:05:10,278 Hear me, Strongburg! 125 00:05:10,310 --> 00:05:13,350 This will have the streets crazy. 126 00:05:14,414 --> 00:05:16,384 [ Cellphone rings ] 127 00:05:16,416 --> 00:05:18,516 [ Cellphone beeps, indistinct chatter over phone ] 128 00:05:18,552 --> 00:05:20,692 [ Cellphone beeps ] So... 129 00:05:20,720 --> 00:05:22,420 I just got a call from The Streets. 130 00:05:22,455 --> 00:05:25,085 It said itd appreciate you not speaking for it, 131 00:05:25,125 --> 00:05:27,595 cause it dont know you, breh. 132 00:05:27,627 --> 00:05:29,927 Thanks. The Streets said that? 133 00:05:30,897 --> 00:05:33,997 Can I get yalls order? 134 00:05:34,034 --> 00:05:38,774 I want corn and pizza rolls right the [bshh] now. 135 00:05:40,106 --> 00:05:44,406 I need corn and pizza rolls right the [bshh] now! 136 00:05:44,444 --> 00:05:45,784 Anything else? 137 00:05:45,812 --> 00:05:48,082 Can I get a cup of tea with lemon, please? 138 00:05:48,114 --> 00:05:50,624 I want a bowl of soda, and a ‐‐ Lazor? 139 00:05:50,650 --> 00:05:51,950 Whatchu want, baby? 140 00:05:51,985 --> 00:05:53,655 I think Ill have some of this. 141 00:05:53,687 --> 00:05:56,317 [ Dial‐up Internet connecting ] 142 00:05:58,792 --> 00:06:00,962 So infectious. 143 00:06:00,994 --> 00:06:02,864 Seriously. Is it not? 144 00:06:02,896 --> 00:06:05,396 [ Dial‐up Internet connecting ] 145 00:06:07,267 --> 00:06:10,967 Hey, Lazor Wulf, also known as Gillie‐Wet‐Foot, 146 00:06:11,004 --> 00:06:12,974 you definitely got the juice. 147 00:06:13,006 --> 00:06:15,706 Thats cause Lazor Wulf, also known as Gillie‐Wet‐Foot, 148 00:06:15,742 --> 00:06:17,042 brings the party with him. 149 00:06:17,077 --> 00:06:20,047 This is cool and all, but where in tarnations 150 00:06:20,080 --> 00:06:22,820 are my corn and pizza rolls?! 151 00:06:22,849 --> 00:06:25,949 ♪ 152 00:06:25,986 --> 00:06:27,846 [ Beeping ] 153 00:06:27,888 --> 00:06:30,388 [ Rapid beeping ] 154 00:06:30,423 --> 00:06:31,593 [ Buzzer ] 155 00:06:31,625 --> 00:06:34,465 [ Cheers and applause ] 156 00:06:34,494 --> 00:06:38,034 ♪ 157 00:06:38,064 --> 00:06:41,504 From 4 to over 400 million followers on NoiseBubble, 158 00:06:41,534 --> 00:06:44,374 in what feels like overnight ‐‐ Tell us how. 159 00:06:44,404 --> 00:06:45,844 Ive always said, 160 00:06:45,872 --> 00:06:48,212 "With great power comes great responsibility." 161 00:06:48,241 --> 00:06:50,841 So I took this power and gave yall this art. 162 00:06:50,877 --> 00:06:53,107 You definitely just said a group of words. 163 00:06:53,146 --> 00:06:54,846 Would you mind giving us a performance? 164 00:06:54,881 --> 00:06:59,621 Where is the damn corn and pizza rolls?! 165 00:06:59,653 --> 00:07:02,163 Hey, bring me a plate of corn 166 00:07:02,188 --> 00:07:05,928 and pizza rolls right the [bshh] now! 167 00:07:05,959 --> 00:07:09,029 Gotta show them that you not with the games, my dude. 168 00:07:09,062 --> 00:07:10,302 [ Telephone rings ] 169 00:07:10,330 --> 00:07:12,600 Oh, we have a word from The Streets 170 00:07:12,632 --> 00:07:14,202 calling from the streets. 171 00:07:14,234 --> 00:07:15,544 It says, "It [bshh] with you heavy, 172 00:07:15,568 --> 00:07:17,238 and youre the only one that understands it. 173 00:07:17,270 --> 00:07:19,570 And youre not a cornball like God." 174 00:07:19,606 --> 00:07:20,806 He is a cornball. 175 00:07:20,840 --> 00:07:22,340 Well, I appreciate the love. 176 00:07:22,375 --> 00:07:24,175 If we have more time to talk, we should speak about 177 00:07:24,210 --> 00:07:26,610 how we should rebrand coffee as Angry Mud. 178 00:07:26,646 --> 00:07:28,246 Wheres the camera? 179 00:07:28,281 --> 00:07:30,521 Its my disease! Not his! Its mine! 180 00:07:30,550 --> 00:07:32,420 Can you bring it down? Youre hurting my ears. 181 00:07:32,452 --> 00:07:34,192 Theyre very important to my process, 182 00:07:34,220 --> 00:07:36,390 and thats the same process that allowed me to create 183 00:07:36,423 --> 00:07:37,593 "Gillie‐Wet‐Foot." 184 00:07:37,624 --> 00:07:40,234 [ Dial‐up Internet connecting ] 185 00:07:42,062 --> 00:07:43,762 Oh, did you? 186 00:07:43,797 --> 00:07:46,127 Wallace, hand him the papers. 187 00:07:46,166 --> 00:07:48,326 What up, Wallace? Hows deadworld? 188 00:07:48,368 --> 00:07:51,498 Bro, man. Its ‐‐ its terrible as always, man. 189 00:07:51,538 --> 00:07:54,168 You know Gods straight tripping, Canny. 190 00:07:54,207 --> 00:07:57,677 I gotta give you this, though. 191 00:07:57,711 --> 00:08:00,151 Sorry, guys. 192 00:08:00,180 --> 00:08:03,180 Youre suing Lazor Wulf on the grounds 193 00:08:03,216 --> 00:08:05,816 that this is your intellectual property? 194 00:08:05,852 --> 00:08:08,092 I never see any of this coming. 195 00:08:08,121 --> 00:08:10,391 Damn! Im sorry, bro. 196 00:08:10,423 --> 00:08:12,663 Thats some lame‐ass [bshh], God. 197 00:08:12,692 --> 00:08:16,302 I want whats mine. 198 00:08:16,329 --> 00:08:18,529 You always gotta take things an extra level. 199 00:08:18,565 --> 00:08:19,735 What is all this? 200 00:08:19,766 --> 00:08:21,966 A jury of my only peer ‐‐ 201 00:08:22,002 --> 00:08:23,172 Judge Judy. 202 00:08:23,203 --> 00:08:25,743 Welcome to court, you bitches. 203 00:08:25,772 --> 00:08:26,972 Thats mean. 204 00:08:27,007 --> 00:08:28,977 You shouldnt call anyone a B‐I‐itch. 205 00:08:29,009 --> 00:08:30,739 Boy! Fair enough. 206 00:08:30,777 --> 00:08:32,477 Lets court. 207 00:08:32,512 --> 00:08:34,182 Tell me whats wrong, lil fella. 208 00:08:34,214 --> 00:08:36,024 Well, he stole from me! 209 00:08:36,049 --> 00:08:39,119 I created that disease, and he stole my property 210 00:08:39,152 --> 00:08:41,492 and turned it into a song and dance! 211 00:08:41,521 --> 00:08:42,791 Who does that?! 212 00:08:42,822 --> 00:08:48,862 Its my intellectual property, and I want it back! 213 00:08:48,895 --> 00:08:51,525 Disease? Intellectual property? 214 00:08:51,564 --> 00:08:53,934 Now calling Dumb Horse to the stand. 215 00:08:53,967 --> 00:08:55,597 Wait, what? 216 00:08:55,635 --> 00:08:59,135 Im acting as your main homey, character witness, 217 00:08:59,172 --> 00:09:01,142 and possibility lawyer? 218 00:09:01,174 --> 00:09:02,414 I dont know. Well see. 219 00:09:02,442 --> 00:09:04,212 Stupid Horse, wait a minute. 220 00:09:04,244 --> 00:09:05,954 I have something to say. Huh? 221 00:09:05,979 --> 00:09:09,219 He just mad cause I took his sickness and made it better. 222 00:09:09,249 --> 00:09:11,049 But Im done with it. You can have it back now. 223 00:09:11,084 --> 00:09:12,554 Lazor Wulf! 224 00:09:12,585 --> 00:09:14,945 [ Clears throat ] [ Deep voice ] Lazor Wulf. 225 00:09:14,988 --> 00:09:19,628 Noooooooo‐o‐o‐o‐o‐o‐o. 226 00:09:19,659 --> 00:09:23,059 Its okay. The angry man dont know what he doing with it. 227 00:09:23,096 --> 00:09:25,426 That just gonna thud, just like "Mugglebutt." 228 00:09:25,465 --> 00:09:28,005 [Bshh] you, Lazor Wulf! No [bshh] you. 229 00:09:28,034 --> 00:09:29,704 No [bshh] you! You know what? 230 00:09:29,736 --> 00:09:32,196 I have something Id actually really like to share with you. 231 00:09:32,238 --> 00:09:34,068 What? [Bshh] you. 232 00:09:34,107 --> 00:09:36,107 Get to the point, dickhead. 233 00:09:36,142 --> 00:09:38,212 Theres no point, man. He can have it. 234 00:09:38,244 --> 00:09:39,914 Come on, guys, lets go home. 235 00:09:39,946 --> 00:09:42,146 Fine by me. By the power vested in me 236 00:09:42,182 --> 00:09:44,982 by the almighty God and Kang World Syndication, 237 00:09:45,018 --> 00:09:46,648 I declare God the winner 238 00:09:46,686 --> 00:09:53,226 and ne‐e‐e‐w Heavyweight Champion of the Wo‐o‐o‐rld! 239 00:09:53,259 --> 00:09:55,329 This is bigger than the New Jersey Booty Flu 240 00:09:55,361 --> 00:09:58,431 and Esthers corn and pizza rolls combined. 241 00:09:58,465 --> 00:10:00,575 Hows my hairline? [ Bird screeches ] 242 00:10:00,600 --> 00:10:02,370 It looks smashing. 243 00:10:02,402 --> 00:10:05,302 How can people eat this? Its such a bad combination. 244 00:10:05,338 --> 00:10:08,068 Well? God is still undefeated. 245 00:10:08,108 --> 00:10:10,578 [ Laughs ] 246 00:10:10,610 --> 00:10:14,210 Finally, the public will be able to receive the real sickness. 247 00:10:14,247 --> 00:10:16,077 Not this ‐‐ Yo, yo. Check this out. 248 00:10:16,116 --> 00:10:17,816 You might want to hold on. 249 00:10:17,851 --> 00:10:21,051 [ Dial‐up Internet connecting ] 250 00:10:22,622 --> 00:10:29,002 Oh...my...Go‐o‐o‐d. 251 00:10:29,028 --> 00:10:31,628 [ Cellphone rings ] 252 00:10:31,664 --> 00:10:35,604 Yo, bro. The Streets just hit me back with a message, man. 253 00:10:35,635 --> 00:10:36,935 What it say? 254 00:10:36,970 --> 00:10:39,440 "Hi dee ho, God, its The Streets. 255 00:10:39,472 --> 00:10:42,642 Your pandemic is extremely buns, good sir. 256 00:10:42,675 --> 00:10:46,005 This [bshh] will only be hot in Milwaukee. 257 00:10:46,045 --> 00:10:49,015 Never mention me or my family ever again, 258 00:10:49,048 --> 00:10:50,878 or were [bshh] your [bshh] up. 259 00:10:50,917 --> 00:10:52,317 Thanks! The Streets." 260 00:10:52,352 --> 00:10:55,792 Pull the sickness, Wallace. Im going to bed. 261 00:10:55,822 --> 00:10:57,522 Another thud. 262 00:10:57,557 --> 00:11:00,087 That was a strange 11 minutes, huh? 263 00:11:00,126 --> 00:11:02,526 Too many things happened. 264 00:11:02,562 --> 00:11:04,002 Way too much. 265 00:11:04,030 --> 00:11:05,200 You were right, though. 266 00:11:05,231 --> 00:11:07,371 God is such a cornball. 267 00:11:07,400 --> 00:11:08,570 [ Thunder crashes ] Aah! 268 00:11:08,601 --> 00:11:11,171 Sorry, great homey in the sky! 269 00:11:11,204 --> 00:11:12,744 Whatever. Im going to bed. 270 00:11:12,772 --> 00:11:15,712 But before I go, you should check this out. 271 00:11:20,380 --> 00:11:22,520 My spinna! Thats so dope! 272 00:11:22,549 --> 00:11:25,719 Yo, its equally as infectious as the "Gillie‐Wet‐Foot." 273 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 Ah, so dope! 274 00:11:28,955 --> 00:11:30,795 Howd he do that? 275 00:11:30,823 --> 00:11:32,733 He has to teach me. 276 00:11:32,759 --> 00:11:35,059 Aah! My ankies! 277 00:11:35,094 --> 00:11:45,304 ♪ 19869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.