All language subtitles for Lazor.Wulf.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,290 ♪ La, la, la ♪ 2 00:00:26,293 --> 00:00:30,203 ♪ La, la la la, la‐la la la ♪ 3 00:00:30,197 --> 00:00:34,997 ♪ Da da da da, da da da da da da ♪ 4 00:00:35,002 --> 00:00:38,572 ♪ Heyyyyyyyyyyyyyy ♪ 5 00:00:38,572 --> 00:00:41,442 Lazor Wulf: You got this, man. Just one more. 6 00:00:43,710 --> 00:00:45,410 Done! Next! [ Chuckles ] 7 00:00:45,412 --> 00:00:49,352 Canon Wulf, thats 103 mozzarella sticks in an hour. 8 00:00:49,349 --> 00:00:50,949 You never fail to impress me. 9 00:00:50,951 --> 00:00:53,191 It was actually seven minutes, my dude. 10 00:00:53,186 --> 00:00:55,086 Ive never seen anything like it. 11 00:00:55,088 --> 00:00:56,888 Hey, I need 103 more sticks. 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,390 Im going to the bathroom, 13 00:00:58,392 --> 00:01:00,632 but dont yall dare think about me going to the bathroom! 14 00:01:00,627 --> 00:01:03,327 [ Door opens ] Mozzarella sticks with the comrades. 15 00:01:03,330 --> 00:01:04,830 Thats what life is all about. 16 00:01:04,831 --> 00:01:06,071 [ Ding! ] 17 00:01:06,066 --> 00:01:09,496 ♪ Its me, Stupid Ho‐o‐rse ♪ 18 00:01:09,503 --> 00:01:10,703 Oh. Hey, Stupid Horse. 19 00:01:10,704 --> 00:01:13,414 I thought Id come to Esthers to grab some food. 20 00:01:13,407 --> 00:01:16,107 You know I love to get some salad on the Cobb 21 00:01:16,109 --> 00:01:18,109 with the ♪ homies! ♪ 22 00:01:18,111 --> 00:01:19,781 Well, the homies thought you were busy. 23 00:01:19,780 --> 00:01:21,410 Well, youd know my schedge 24 00:01:21,415 --> 00:01:23,745 if you accept my calendar invite ‐‐ Put that thing away. 25 00:01:23,750 --> 00:01:26,150 You know I dont mix food with my technology. 26 00:01:26,153 --> 00:01:27,993 Its common knowledge. 27 00:01:27,988 --> 00:01:29,358 Aw! Snap! 28 00:01:29,356 --> 00:01:32,256 We got the mozzarella sticks ♪ on deck! ♪ 29 00:01:32,259 --> 00:01:35,599 They dont always agree with the ol hamsteroids, but... 30 00:01:35,596 --> 00:01:37,656 Now, whyd you have to go and do that, my dude? 31 00:01:37,664 --> 00:01:39,634 Hey, what are you doing? Those are Canon Wulfs sticks. 32 00:01:39,633 --> 00:01:40,773 So? 33 00:01:40,767 --> 00:01:42,537 There are like 102 of em. 34 00:01:42,536 --> 00:01:44,596 [ Toilet flushes ] Hes not gonna notice. 35 00:01:44,605 --> 00:01:45,835 Yo, what the... 36 00:01:45,839 --> 00:01:47,639 Stupid Horse. Hell you talkin bout? 37 00:01:47,641 --> 00:01:48,841 Stupid Horse aint even here! 38 00:01:48,842 --> 00:01:50,382 Uh, hello! [ Chuckles ] 39 00:01:50,377 --> 00:01:52,247 [ Growling ] Im ‐‐ Im sitting right next to you. 40 00:01:52,245 --> 00:01:54,575 You live up to your name more and more every day. 41 00:01:54,581 --> 00:01:55,581 [ Chuckles ] 42 00:01:55,582 --> 00:01:56,752 Look, its just one ‐‐ 43 00:01:57,451 --> 00:01:59,051 Ah, come on! Its your boy! 44 00:01:59,052 --> 00:02:00,392 ♪ Ooh‐hoo! ♪ 45 00:02:00,387 --> 00:02:01,187 [ Cat screeches ] 46 00:02:01,188 --> 00:02:02,888 Stop it, Canon Wulf! 47 00:02:02,889 --> 00:02:04,989 Daaaah! 48 00:02:04,992 --> 00:02:06,532 Look at what you did, Stupid Horse. 49 00:02:06,526 --> 00:02:07,426 Me?! 50 00:02:07,427 --> 00:02:09,797 You just tried to kill me! 51 00:02:09,796 --> 00:02:11,026 Ask me if Im sorry! 52 00:02:11,031 --> 00:02:13,271 Great. Now I can starve to death. 53 00:02:13,266 --> 00:02:16,366 [ Chuckles ] Y‐Youre being a bit dramatic. 54 00:02:16,370 --> 00:02:19,340 There are plenty of other places to eat. 55 00:02:19,339 --> 00:02:22,279 Lets go to that place, um...M. C. Donalds. 56 00:02:22,275 --> 00:02:24,905 Now, yall know that Im allergic to everything thats not from Esthers. 57 00:02:24,911 --> 00:02:27,351 Remember that one time I tried to eat somewhere else? 58 00:02:29,182 --> 00:02:30,582 Dont like it. 59 00:02:30,584 --> 00:02:32,524 Being picky doesnt make you allergic to other food. 60 00:02:32,519 --> 00:02:35,519 [ Coughs ] Take it up with my doctor. 61 00:02:37,658 --> 00:02:40,558 O‐M‐G‐O‐D! 62 00:02:40,560 --> 00:02:41,660 You are dying. 63 00:02:41,662 --> 00:02:43,962 Face it, Stupid Horse ‐‐ Esthers is gone. 64 00:02:43,964 --> 00:02:45,574 Time to go home now and die. 65 00:02:45,565 --> 00:02:48,125 Aw, man! I dont know how this is my fault, 66 00:02:48,135 --> 00:02:49,995 but I gotta fix it somehow. 67 00:02:50,003 --> 00:02:51,673 ♪ Are you there, God? ♪ 68 00:02:51,672 --> 00:02:53,042 ♪ Its me, Stupid Hor‐‐ ♪ 69 00:02:53,040 --> 00:02:54,570 [ Clank ] 70 00:02:54,574 --> 00:02:56,644 Ohhh! LaserDiscs. 71 00:02:56,643 --> 00:02:57,813 [ Buzzing ] 72 00:02:57,811 --> 00:03:00,181 Hey, Wallace. Call the FoodGoGo. 73 00:03:00,180 --> 00:03:02,680 Where the [Bshh] are you?! 74 00:03:02,683 --> 00:03:04,853 Hey, God. I, um...I got your food. 75 00:03:04,851 --> 00:03:07,121 And I should be there in like, the, uh...estimated 76 00:03:07,120 --> 00:03:09,690 25 to 85 minutes? 77 00:03:09,690 --> 00:03:10,690 [Bshh]! 78 00:03:10,691 --> 00:03:11,821 Oh, and yeah ‐‐ 79 00:03:11,825 --> 00:03:13,585 its burnt up pretty bad. 80 00:03:13,593 --> 00:03:14,893 And its cold. 81 00:03:14,895 --> 00:03:16,455 Wallace, what else do you want? 82 00:03:16,463 --> 00:03:18,103 And dont say "Mediterranean." 83 00:03:18,098 --> 00:03:20,298 Im tired of eating falafels! 84 00:03:20,300 --> 00:03:22,500 Are you ready? Lets go. 85 00:03:22,502 --> 00:03:24,902 [ Rapping ] ♪ Vanilla, chocolate, strawberry ♪ 86 00:03:24,905 --> 00:03:26,905 ♪ Thick‐ass for you, thick‐ass for me ♪ 87 00:03:26,907 --> 00:03:29,377 ♪ My thick‐ass shakes come in one size ♪ 88 00:03:29,376 --> 00:03:31,436 ♪ Its large, no compromise ♪ 89 00:03:31,445 --> 00:03:33,205 ♪ My name is Esther, and thats ♪ 90 00:03:33,213 --> 00:03:35,523 [ Slurping ] ♪ One thick‐ass shake ♪ 91 00:03:35,515 --> 00:03:36,915 Ahh. 92 00:03:36,917 --> 00:03:38,317 Lazor Wulf: Go on. 93 00:03:38,318 --> 00:03:40,618 Smile while you making that thick‐ass shake. 94 00:03:40,620 --> 00:03:41,790 [ Smooches ] 95 00:03:41,788 --> 00:03:43,418 Rewind it, then burn it. 96 00:03:43,423 --> 00:03:45,293 No ‐‐ its one of Esthers training videos, 97 00:03:45,292 --> 00:03:46,532 all on LaserDisc! 98 00:03:46,526 --> 00:03:47,886 Theres a whole box of em! 99 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 "Wok Tok," "Makin Jamaican Bacon." 100 00:03:49,596 --> 00:03:52,996 And look! Theres one on ♪ mozzarella sticks! ♪ 101 00:03:52,999 --> 00:03:54,199 Oh, shit! For real?! 102 00:03:54,201 --> 00:03:56,441 I mean... man, [Bshh] mozzarellas. 103 00:03:56,436 --> 00:03:57,666 What are you getting at? 104 00:03:57,671 --> 00:04:00,471 Im rebuilding Esthers ‐‐ right here. 105 00:04:00,474 --> 00:04:03,414 Nope. I wont let you rebuild Esthers in my house. 106 00:04:03,410 --> 00:04:04,810 This is my house, though. 107 00:04:04,811 --> 00:04:07,911 Yall just came over one day and never left. 108 00:04:07,914 --> 00:04:09,484 It dont matter if its my house, 109 00:04:09,483 --> 00:04:11,553 Lazor Wulfs house, or Canons. 110 00:04:11,551 --> 00:04:14,291 The point is, there will never be another Esthers. 111 00:04:14,287 --> 00:04:17,287 Besides, we got Lazor Wulfs death to plan. 112 00:04:17,290 --> 00:04:19,060 [ Squeaking ] 113 00:04:19,059 --> 00:04:20,489 What is this [Bshh]? 114 00:04:20,494 --> 00:04:22,704 Im hosting my own Future Death Party, 115 00:04:22,696 --> 00:04:24,696 and its gonna be the most good. [ Air horn blares ] 116 00:04:24,698 --> 00:04:28,228 Dont be late. I can already feel deaths cold grip. 117 00:04:28,235 --> 00:04:30,335 Hang in there, homey. 118 00:04:30,337 --> 00:04:32,567 [ Deep voice ] I will do everything in the present 119 00:04:32,572 --> 00:04:35,782 to stop you from dying in the future. 120 00:04:35,776 --> 00:04:39,006 [ Paddles whining ] In a world where Stupid Horse saves Lazor Wulf... 121 00:04:39,012 --> 00:04:40,612 [ Zap ] Whew! [ Chuckles ] 122 00:04:40,614 --> 00:04:42,884 Man, this is gonna be a really good movie. 123 00:04:42,883 --> 00:04:51,223 ♪ 124 00:04:51,224 --> 00:04:59,304 ♪ 125 00:04:59,299 --> 00:05:01,369 [ Ding ] Stupid Horse: Lazor Wulf! I did it! 126 00:05:01,368 --> 00:05:03,498 Mm, did you really? 127 00:05:03,503 --> 00:05:05,573 Ive seen way better replicas of Esthers. 128 00:05:05,572 --> 00:05:07,572 Now, quit this charade and lets celebrate 129 00:05:07,574 --> 00:05:09,644 [ Dance music plays ] my future death. 130 00:05:09,643 --> 00:05:12,753 This is for the dead ‐‐ well, dying homey. 131 00:05:12,746 --> 00:05:15,476 Welcome to Lazor Wulfs Future Death Party. 132 00:05:15,482 --> 00:05:17,522 Finally time to die partying. 133 00:05:17,517 --> 00:05:20,317 Just wait until you try the food. 134 00:05:20,320 --> 00:05:24,160 Youre gonna love my Spanish tapatas. 135 00:05:24,157 --> 00:05:26,027 Thats Spanish for "tapata." 136 00:05:26,026 --> 00:05:28,556 ♪ 137 00:05:28,562 --> 00:05:29,762 Customers?! 138 00:05:29,763 --> 00:05:31,633 I will not feed all these people! 139 00:05:31,631 --> 00:05:33,071 They aint here for you. 140 00:05:33,066 --> 00:05:34,826 They here for the Future Death Party. 141 00:05:34,835 --> 00:05:36,095 Come on in! 142 00:05:36,102 --> 00:05:37,402 Oh, damn! 143 00:05:37,404 --> 00:05:39,044 I...wish I could be there. 144 00:05:39,039 --> 00:05:41,309 Yo, my man, is this the line for the new Esthers? 145 00:05:41,308 --> 00:05:43,038 Well, is it? 146 00:05:43,043 --> 00:05:44,543 Answer me, mother[Bshh]! 147 00:05:44,544 --> 00:05:47,254 They got cake with bones in it? 148 00:05:47,247 --> 00:05:50,317 Bruh, they got the Dancin Ladies? 149 00:05:50,317 --> 00:05:51,717 Man, I wish somebody wouldve thrown 150 00:05:51,718 --> 00:05:53,348 a Future Death Party for me. 151 00:05:53,353 --> 00:05:54,693 Shut up, Wallace. 152 00:05:54,688 --> 00:05:56,488 Why is it the only time people call my name 153 00:05:56,489 --> 00:05:57,859 is when theyre in trouble? 154 00:05:57,858 --> 00:06:00,828 Change my name ‐‐ to Taddrick or Maurice. 155 00:06:00,827 --> 00:06:03,657 You might could actually pull off Taddrick. 156 00:06:03,663 --> 00:06:05,133 [ Ringing ] 157 00:06:05,131 --> 00:06:06,471 You better not tell me 158 00:06:06,466 --> 00:06:08,836 that Thai Food Tanic was destroyed, too! 159 00:06:08,835 --> 00:06:11,965 Actually, Esthers reopened. 160 00:06:11,972 --> 00:06:14,172 And Im waiting for your first order right now. 161 00:06:14,174 --> 00:06:16,614 Well, hurry up! Im hungry, God damn it! 162 00:06:16,610 --> 00:06:21,350 Wallace, if my food aint here in the next 20 minutes, 163 00:06:21,348 --> 00:06:23,248 Im‐a make you write an angry letter. 164 00:06:23,250 --> 00:06:25,550 And Im switching to Dork Dash! 165 00:06:25,552 --> 00:06:28,192 ♪ 166 00:06:28,188 --> 00:06:29,558 Hey, yo, Dumb Horse! 167 00:06:29,556 --> 00:06:31,256 We aint got our thick‐ass shakes yet. 168 00:06:31,258 --> 00:06:33,428 Okay, okay, two thick‐asses comin right up 169 00:06:33,426 --> 00:06:35,696 And ooh! You said "ass"! 170 00:06:35,695 --> 00:06:37,755 Im tellin your daddy. 171 00:06:37,764 --> 00:06:39,174 Where ‐‐ Where is your daddy? 172 00:06:39,165 --> 00:06:41,225 Go get my damn shake. 173 00:06:41,234 --> 00:06:44,374 [ Dance music continues ] 174 00:06:44,371 --> 00:06:46,611 ♪ Yo‐ho‐ho‐ho! ♪ Lazor Wulf! 175 00:06:46,606 --> 00:06:48,906 Cant you see Im talking to Battle Ham, Stupid? 176 00:06:48,909 --> 00:06:52,079 I find comfort in your words, my dear friend. Be well. 177 00:06:52,078 --> 00:06:53,708 Look, homey! I just made you ‐‐ 178 00:06:53,713 --> 00:06:55,553 [ Splat! ] You didnt even try it. 179 00:06:55,548 --> 00:06:58,378 The facts are that you cant replicate Esthers. 180 00:06:58,385 --> 00:07:00,615 Now be a real friend and stop trying to save my life. 181 00:07:00,620 --> 00:07:02,190 Its time to celebrate my future death. 182 00:07:02,188 --> 00:07:04,658 Go find a pair of goggles. The light shows about to start. 183 00:07:04,658 --> 00:07:05,488 [ Gasps ] 184 00:07:05,492 --> 00:07:07,132 Oh, but...I cant. 185 00:07:07,127 --> 00:07:09,727 I forgot I gotta save you and [Bshh]. 186 00:07:09,729 --> 00:07:10,599 Accept my fate. 187 00:07:10,597 --> 00:07:12,167 [ Dance music continues ] 188 00:07:12,165 --> 00:07:13,425 A‐hem! 189 00:07:13,433 --> 00:07:15,573 Doofus Horse... thick‐ass shakes? 190 00:07:15,568 --> 00:07:17,668 Man: We need some thick‐ass shakes, too! Man #2: I need some thick‐ass shakes. 191 00:07:17,671 --> 00:07:19,641 Man #3: Uh, service! Excuse me? Garçon?! 192 00:07:19,639 --> 00:07:20,439 Coming! 193 00:07:20,440 --> 00:07:21,910 I promise, Lazor Wulf ‐‐ 194 00:07:21,908 --> 00:07:23,178 I will not... 195 00:07:23,176 --> 00:07:25,206 [ Deep voice ] let you die. 196 00:07:25,211 --> 00:07:26,651 [ Normal voice ] Yeah. Im on the way. 197 00:07:26,646 --> 00:07:28,706 All right, Yeti, lets start this light show. 198 00:07:28,715 --> 00:07:31,175 Im about to turn this party up a notch. 199 00:07:31,184 --> 00:07:32,254 [ Squeaking ] 200 00:07:32,252 --> 00:07:33,622 Stupid Horse. 201 00:07:33,620 --> 00:07:35,520 What? Who...said that? 202 00:07:35,522 --> 00:07:37,992 Over here. Esther?! 203 00:07:37,991 --> 00:07:39,991 [ Rapping ] ♪ Give it a rest, put down the thick‐ass shake ♪ 204 00:07:39,993 --> 00:07:42,263 ♪ You cannot do what you think you can ♪ 205 00:07:42,262 --> 00:07:45,262 [ Chuckles ] Thats where youre wrong. 206 00:07:45,265 --> 00:07:48,665 Look ‐‐ I made shrimp scampi. 207 00:07:48,668 --> 00:07:51,068 ♪ You may be proud of your skramp scampi ♪ 208 00:07:51,071 --> 00:07:52,441 ♪ But itll never be ♪ 209 00:07:52,439 --> 00:07:54,369 ♪ Like my great‐grandpappys skramp scampi ♪ 210 00:07:54,374 --> 00:07:55,614 You know what, Esther? 211 00:07:55,608 --> 00:07:57,838 [Bshh] you, your old‐ass great‐grampy, 212 00:07:57,844 --> 00:08:00,354 and his stupid‐ass skrimp scampi. 213 00:08:00,347 --> 00:08:04,177 [ Indistinct complaining ] 214 00:08:04,184 --> 00:08:05,184 Name? 215 00:08:05,185 --> 00:08:06,545 Montell Jordan. 216 00:08:06,553 --> 00:08:08,453 But you call me Stupid Horse. 217 00:08:08,455 --> 00:08:10,555 Neither are on the list. 218 00:08:10,557 --> 00:08:12,287 You have got to try this. 219 00:08:12,292 --> 00:08:13,862 [ High‐pitched ] It makes you talk weird. 220 00:08:13,860 --> 00:08:14,930 [ Bubbling ] 221 00:08:14,928 --> 00:08:17,528 [ Deep voice ] This is most bizarre. 222 00:08:17,530 --> 00:08:18,970 What strain is this? 223 00:08:18,965 --> 00:08:20,195 Look at him! 224 00:08:20,200 --> 00:08:22,340 Hes actually starving to death! 225 00:08:22,335 --> 00:08:23,795 You dont think I know that?! 226 00:08:23,803 --> 00:08:26,073 [ Voice breaking ] This how I fake‐cry for real. 227 00:08:26,072 --> 00:08:28,372 [ Normal voice ] Dont you ruin this for me. 228 00:08:28,375 --> 00:08:29,635 Are you for real?! 229 00:08:29,642 --> 00:08:31,512 Lazor Wulf aint the only customer, you know. 230 00:08:31,511 --> 00:08:33,851 [ High‐pitched whining ] If I do not get my thick‐ass shake... 231 00:08:33,847 --> 00:08:37,377 Not only is my friend dying and Im missing his party, 232 00:08:37,384 --> 00:08:40,254 but you buggin me about thick‐ass shakes?! 233 00:08:40,253 --> 00:08:41,823 I dont care about you! 234 00:08:41,821 --> 00:08:43,361 Go away! 235 00:08:43,356 --> 00:08:45,626 [ High‐pitched whining ] You going to wish you cared. 236 00:08:45,625 --> 00:08:47,525 [ Dance music continues ] 237 00:08:47,527 --> 00:08:49,627 Gods gonna kill me. 238 00:08:49,629 --> 00:08:50,699 Yep! 239 00:08:50,697 --> 00:08:52,897 [ Dance music continues ] 240 00:08:52,899 --> 00:08:55,599 This party makes me, like, not be sad that youre dying. 241 00:08:55,602 --> 00:08:57,442 Yo, at first, I was, like, real perturbed 242 00:08:57,437 --> 00:08:58,697 about your future death and shit, 243 00:08:58,705 --> 00:09:00,665 but this party is tight, so now Im not. 244 00:09:00,673 --> 00:09:03,583 "Perturbed" ‐‐ meaning "anxious and/or upset." 245 00:09:03,576 --> 00:09:05,606 [ 80s‐style synth music plays ] 246 00:09:05,612 --> 00:09:07,652 A‐perturbed. Thanks, bro. 247 00:09:07,647 --> 00:09:09,977 This is pretty perfect, now that you mention it. 248 00:09:09,983 --> 00:09:11,583 [ Pop! Pop! Pop! Pop! ] 249 00:09:11,584 --> 00:09:13,824 Im thinking about dying like this every weekend. 250 00:09:16,322 --> 00:09:17,822 All right, here we go. 251 00:09:17,824 --> 00:09:21,234 Uh, one cup bananas and, uh, two cups allspice... 252 00:09:21,227 --> 00:09:23,127 [ Rapping ] ♪ This again? I thought I told you ♪ 253 00:09:23,129 --> 00:09:25,029 ♪ Your pad Thai tastes like my‐‐ ♪ 254 00:09:25,031 --> 00:09:26,671 Esther, stop. 255 00:09:26,666 --> 00:09:28,826 ♪ You may be right, but in the end ♪ 256 00:09:28,835 --> 00:09:31,465 ♪ You cannot save yo best friend ♪ 257 00:09:31,471 --> 00:09:33,911 Shut up! Shut up!! Shut up!!! 258 00:09:33,907 --> 00:09:36,807 Shut uuuuuuup! 259 00:09:36,810 --> 00:09:38,580 ♪ 260 00:09:38,578 --> 00:09:40,708 [ Pan clanks ] 261 00:09:40,713 --> 00:09:43,583 You did your best, and thats good enough for me. 262 00:09:43,583 --> 00:09:46,553 Stupid Horse: ♪ Whoo, hoo, hoo! Hoo, hoo, hoo, hoo! ♪ 263 00:09:46,553 --> 00:09:48,823 Damn it, man. What now? 264 00:09:48,822 --> 00:09:51,022 [ Weakly ] I got all your favorite foods. 265 00:09:51,024 --> 00:09:52,024 This again? 266 00:09:52,025 --> 00:09:53,355 Im two seconds away 267 00:09:53,359 --> 00:09:55,429 from writing you into my will just to take you out. 268 00:09:55,428 --> 00:09:58,558 The Youth: Hey! Im giving this place a terrible review! 269 00:09:58,565 --> 00:10:00,325 You are a disgrace to Esthers name 270 00:10:00,333 --> 00:10:02,273 and her shakes with the thick ass! 271 00:10:02,268 --> 00:10:04,198 Also, lets kill Stupid Horse. 272 00:10:04,204 --> 00:10:05,404 Eh, at least she got my name right. 273 00:10:05,405 --> 00:10:09,935 [ Indistinct shouting ] 274 00:10:09,943 --> 00:10:11,913 Look, just try one bite. 275 00:10:11,911 --> 00:10:14,081 I promise if its not just like Esthers, 276 00:10:14,080 --> 00:10:16,450 Ill come and join the Future Death Party 277 00:10:16,449 --> 00:10:18,349 and help you die in peace. 278 00:10:18,351 --> 00:10:19,421 Fine. 279 00:10:19,419 --> 00:10:21,049 Only because I need to future‐die 280 00:10:21,054 --> 00:10:22,424 with a clear conscience. 281 00:10:22,422 --> 00:10:24,492 I will try it, but I wont like it. 282 00:10:24,491 --> 00:10:26,161 ♪ 283 00:10:26,159 --> 00:10:28,959 I like it. Im back in the life game. 284 00:10:28,962 --> 00:10:31,002 Partys over. Now get the [Bshh] out my house. 285 00:10:30,997 --> 00:10:33,167 Man, we came to party till you died. 286 00:10:33,166 --> 00:10:34,426 This some bullshit. 287 00:10:34,434 --> 00:10:36,774 You telling me I spent $1,700 288 00:10:36,769 --> 00:10:38,369 on a Gabonni outfit for nothing? 289 00:10:38,371 --> 00:10:39,941 Thats exactly what you did. 290 00:10:39,939 --> 00:10:42,009 [ High‐pitched whining ] Now shut up and get out of my way. 291 00:10:43,510 --> 00:10:44,910 God: Speak, FoodGoGo! 292 00:10:44,911 --> 00:10:46,181 Got your food. 293 00:10:46,179 --> 00:10:48,049 Ill be there in, um... 294 00:10:48,047 --> 00:10:49,577 So, how do I get to you? 295 00:10:49,582 --> 00:10:51,052 [ Thunder crashes ] 296 00:10:51,050 --> 00:10:53,220 [ Cackles ] 297 00:10:53,219 --> 00:10:55,449 Take that, FoodGoGo! 298 00:10:55,455 --> 00:10:57,185 But Im not FoodGoGo. 299 00:10:57,190 --> 00:10:58,760 ♪ 300 00:10:58,758 --> 00:10:59,958 You made your choice! 301 00:10:59,959 --> 00:11:03,129 He forgot the mozzarella sticks! 302 00:11:03,129 --> 00:11:04,299 Yeah, I did. 303 00:11:04,297 --> 00:11:05,527 No mozzarella sticks?! 304 00:11:05,532 --> 00:11:08,002 FoodGoGo! [ Thunder crashes ] 305 00:11:08,001 --> 00:11:09,871 Heres to my life. 306 00:11:09,869 --> 00:11:11,439 [ Slurps ] 307 00:11:11,437 --> 00:11:13,367 [ Growls ] 308 00:11:13,373 --> 00:11:16,343 Booooooooooooooyyyyyyy! 309 00:11:16,342 --> 00:11:18,842 ♪ 310 00:11:18,845 --> 00:11:21,145 So, no one cares that Canon Wulf keeps trying to kill me? 311 00:11:21,147 --> 00:11:22,777 Lets just go to Another Esthers. 312 00:11:22,782 --> 00:11:24,522 Wait. Another Esthers? 313 00:11:24,517 --> 00:11:27,887 Yeah, uh...Esthers other restaurant. 314 00:11:27,887 --> 00:11:29,417 You aint heard of Another Esthers? 315 00:11:29,422 --> 00:11:32,122 [ Deep voice ] No, I havent. 316 00:11:32,125 --> 00:11:34,055 Wait, why didnt we just go to that one? 317 00:11:34,060 --> 00:11:35,130 Cause OG Esthers 318 00:11:35,128 --> 00:11:37,498 got them heated toilet seats, son. 319 00:11:37,497 --> 00:11:39,567 Oh, yeah. [ Chuckles ] Thats right. 320 00:11:39,566 --> 00:11:41,226 It keeps ya ass hot. 321 00:11:41,234 --> 00:11:44,204 [ Sizzling ] 322 00:11:47,240 --> 00:11:51,880 ♪ 22986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.