Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:19,200
"To fight an increasingly
violent and savage crimewave,"
2
00:00:19,440 --> 00:00:22,160
the judicial police creates
the Territorial Brigades,
3
00:00:22,360 --> 00:00:25,920
the only police units woven into
the urban fabric of the crime world.
4
00:00:26,120 --> 00:00:28,320
Each group has its own network
of informants
5
00:00:28,520 --> 00:00:30,800
without which it cannot function.
6
00:00:30,960 --> 00:00:33,880
The gangs refer to the informant
or rat as 'La Balance".'
7
00:01:13,840 --> 00:01:15,760
- What do you say, Paulo.
- How you doing?
8
00:01:15,920 --> 00:01:17,440
Hey, Paulo.
9
00:01:19,920 --> 00:01:22,040
- Hey there.
- Am I all set?
10
00:01:22,240 --> 00:01:23,320
Yeah. Don't sweat it.
11
00:01:23,520 --> 00:01:24,840
- You sure?
- Yeah.
12
00:01:25,360 --> 00:01:27,200
Hey, here's my friend Kamel.
13
00:01:33,160 --> 00:01:35,440
Say, Paulo, how are you?
I need a favor.
14
00:01:35,600 --> 00:01:38,000
No, I don't have anything.
15
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
Get lost.
Go on, fuck off!
16
00:01:43,400 --> 00:01:45,760
- How's it going, Paulo?
- You got anything?
17
00:01:45,960 --> 00:01:47,320
- When for?
- Tomorrow.
18
00:01:47,520 --> 00:01:49,160
- I'm counting on you.
- No problem.
19
00:01:53,160 --> 00:01:55,840
Hey there.
Is Monique coming?
20
00:01:56,040 --> 00:01:57,920
Yes, everything's set for midnight.
21
00:02:01,920 --> 00:02:04,800
- How's the hot dog?
- Good. It's gonna pour.
22
00:02:05,000 --> 00:02:06,760
- It'll do us good.
- You're right.
23
00:02:06,960 --> 00:02:08,440
How are you, Pepe?
24
00:02:10,120 --> 00:02:11,640
Still the same medicine?
25
00:02:11,840 --> 00:02:13,960
I'm too old to change.
26
00:02:15,240 --> 00:02:17,600
Hey, Paulo.
Can you find me a TV?
27
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
I'll see.
28
00:02:19,840 --> 00:02:22,320
I'm in a hurry.
It's my kid's birthday.
29
00:02:22,640 --> 00:02:24,800
- Give him a hug for me.
- Yeah.
30
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
Paulo.
31
00:02:38,120 --> 00:02:39,800
Shall we have a drink together?
32
00:02:40,000 --> 00:02:42,280
Hey. How are you?
33
00:04:46,520 --> 00:04:48,000
Proceed to zone three.
34
00:04:49,320 --> 00:04:51,000
Repeat, proceed to zone three.
35
00:04:52,520 --> 00:04:55,720
Car 482, contact the paramedics.
Over and out.
36
00:04:58,240 --> 00:04:59,960
Hey, you see that one over there?
37
00:05:01,040 --> 00:05:03,640
She's the one who tipped us off
on the Faubourg case.
38
00:05:03,840 --> 00:05:05,600
Nice tits.
39
00:05:05,800 --> 00:05:09,960
Look, BMW 722, '75.
That looks familiar.
40
00:05:11,400 --> 00:05:14,400
- That Peugeot 504, the white one.
- Oh, yeah.
41
00:05:15,560 --> 00:05:18,720
It's the Flea. It's Jeannot the Flea
from Montreuil, isn't?
42
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
That's right. We'll have to
pay him a visit one of these days.
43
00:05:21,760 --> 00:05:24,640
He was supposed to tip us off six
months ago and we're still waiting.
44
00:05:28,200 --> 00:05:30,520
I think I'll haul her ass down
to headquarters tomorrow.
45
00:05:31,280 --> 00:05:34,360
What I like about working with you
is that if something ever happens to you,
46
00:05:34,560 --> 00:05:37,440
I can tell your wife she was
literally the last thing on your mind.
47
00:05:44,600 --> 00:05:46,720
Look. There's two mean-looking
bastards for you.
48
00:05:46,920 --> 00:05:48,600
They're customers.
49
00:05:49,040 --> 00:05:51,016
Customers, my ass.
They're not looking at the broads.
50
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
They're looking at their handbags.
51
00:05:52,840 --> 00:05:55,056
We have further information on the
Boulevard de Belleville alert.
52
00:05:55,080 --> 00:05:56,840
It's another homicide.
53
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
Victim's name is Paulo Sanchez.
54
00:06:00,480 --> 00:06:02,360
- Shit. It's Paulo.
- Paulo?
55
00:06:02,920 --> 00:06:04,600
I better let everyone know.
56
00:06:05,680 --> 00:06:08,600
Palouzi and Tintin.
This is BT 13 calling 584.
57
00:06:08,800 --> 00:06:10,040
We read you.
58
00:06:10,440 --> 00:06:12,200
Paulo Sanchez
has been rubbed out.
59
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
All cars proceed to Belleville
and Rue Ramponneau.
60
00:06:22,640 --> 00:06:24,840
BT 13 calling 584.
We're on our way.
61
00:06:43,080 --> 00:06:44,560
Move along.
62
00:06:46,600 --> 00:06:48,120
We're in the club.
63
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
I'm Chief Inspector Palouzi,
13th Precinct.
64
00:06:56,760 --> 00:06:58,680
Calemard, Eighth Brigade,
the officer on duty.
65
00:06:59,280 --> 00:07:01,920
- Did you know him?
- Yeah, for years.
66
00:07:04,200 --> 00:07:05,800
They really meant business.
67
00:07:06,000 --> 00:07:08,720
- You can say that again.
- Witnesses?
68
00:07:09,720 --> 00:07:12,200
- Okay, fine.
- Here come Casta and Foucault.
69
00:07:13,840 --> 00:07:15,680
Hey, Belge. Hey, Captain.
70
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Captain?
71
00:07:17,520 --> 00:07:19,480
Yeah, he's still nostalgic
for the Algerian war.
72
00:07:19,720 --> 00:07:20,800
How's it going, guys?
73
00:07:21,000 --> 00:07:23,560
So Paulo had a little accident?
74
00:07:23,800 --> 00:07:26,040
You could call it that, I suppose.
75
00:07:26,960 --> 00:07:29,480
- He's dead.
- No, just resting.
76
00:07:29,640 --> 00:07:31,720
Hey, here comes homicide.
77
00:07:39,440 --> 00:07:42,680
Shotgun. Forty-five slugs.
The work of a pro.
78
00:07:42,960 --> 00:07:44,520
Hey, Captain.
79
00:07:46,320 --> 00:07:48,200
You got any idea
who the killers are?
80
00:07:48,400 --> 00:07:49,920
Maybe too many.
81
00:07:50,080 --> 00:07:52,320
Paulo fingered six gangs
in the last two years.
82
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
That's a big loss.
83
00:07:53,760 --> 00:07:56,680
Yeah, he was a good rat all right.
Guys like him are hard to find.
84
00:07:56,880 --> 00:07:59,080
- Who do you think blew him away?
- Roger of Belleville.
85
00:07:59,240 --> 00:08:01,760
- I don't know who he is.
- Roger Massina.
86
00:08:02,000 --> 00:08:04,760
Everything in Belleville
goes through him.
87
00:08:04,960 --> 00:08:06,280
We know him.
A real piece of work.
88
00:08:06,480 --> 00:08:09,560
He's too big a fish for your brigade.
He's one for the tactical squad.
89
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
Tactical doesn't give a shit
about Massina.
90
00:08:11,720 --> 00:08:15,360
But we do. As long as he's on
the loose, he'll give us a hard time.
91
00:08:15,520 --> 00:08:17,000
Here's the proof.
92
00:08:18,560 --> 00:08:19,680
Captain.
93
00:08:22,080 --> 00:08:24,480
- Any news?
- Yeah, Rachid gave me an address.
94
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
To buy shoes at 50% off.
95
00:08:27,760 --> 00:08:29,440
So tonight's not a complete loss.
96
00:08:36,320 --> 00:08:38,400
Paulo is dead! Paulo is dead!
97
00:08:52,480 --> 00:08:53,920
Hello, Roger.
98
00:09:00,840 --> 00:09:02,560
He's not in a hurry anymore.
99
00:09:03,760 --> 00:09:05,880
All we need now is a scapegoat.
100
00:09:15,520 --> 00:09:17,760
Hey, Inspector.
I haven't eaten since yesterday.
101
00:09:17,960 --> 00:09:19,640
You'll eat better in the state pen.
102
00:09:21,960 --> 00:09:23,680
How are you two fags doing?
103
00:09:28,040 --> 00:09:29,320
Hey there, Meddles.
104
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
Can you fill in for me
on that hooker raid?
105
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
I have to go to the dentist
this afternoon.
106
00:09:33,760 --> 00:09:35,400
- You got a toothache?
- Yeah.
107
00:09:36,040 --> 00:09:37,640
- Oh - sorry.
- That's all right.
108
00:09:39,040 --> 00:09:40,960
Can you get me a deal
on videotapes?
109
00:09:41,160 --> 00:09:42,760
Yeah, sure.
The captain gets them for me.
110
00:09:42,960 --> 00:09:44,160
Come and see me in the office.
111
00:09:44,200 --> 00:09:47,480
Palouzi,
you lost a friend last night.
112
00:09:47,920 --> 00:09:49,800
That's right, Chief.
Happens all the time.
113
00:09:49,960 --> 00:09:52,480
Massina's gonna piss
on all our graves.
114
00:09:54,800 --> 00:09:57,720
Hi there, Meddles.
Did you tell them all about the-
115
00:10:00,800 --> 00:10:02,440
The two criminals
went and ripped off-
116
00:10:02,640 --> 00:10:04,320
"Ripped off"? That's not French.
117
00:10:05,880 --> 00:10:06,920
Everyone says it.
118
00:10:07,120 --> 00:10:08,440
Hey, Belge.
119
00:10:09,320 --> 00:10:11,040
I've got the right girl for you.
120
00:10:11,360 --> 00:10:12,800
Wait, listen to this.
121
00:10:13,160 --> 00:10:14,600
"French girl, 23,"
122
00:10:14,920 --> 00:10:19,160
beautiful and sensuous,
seeking severe master,
123
00:10:19,720 --> 00:10:21,960
"sturdy and athletic,
boxer or policeman."
124
00:10:22,720 --> 00:10:23,720
You're just right.
125
00:10:23,800 --> 00:10:27,800
"Must be able to make intensive use of
riding crops and whips to discipline me.
126
00:10:28,000 --> 00:10:31,080
- "Possibility of living in."
- Great. I'm looking for a place.
127
00:10:32,680 --> 00:10:34,120
Nothing about Paulo?
128
00:10:34,960 --> 00:10:38,240
- Hey, tell me.
- Not a word.
129
00:10:42,800 --> 00:10:44,640
All they care about is war.
130
00:10:45,520 --> 00:10:47,200
As for small-time gangs...
131
00:10:48,080 --> 00:10:49,920
Can't say I blame them.
132
00:10:52,520 --> 00:10:54,560
- How much?
- Two hundred for everything.
133
00:10:59,400 --> 00:11:00,680
How are you, Nicole?
134
00:11:01,520 --> 00:11:03,000
Hi, Nicole.
135
00:11:08,600 --> 00:11:10,120
Hi, Sabrina. You okay?
136
00:11:10,360 --> 00:11:12,200
- How about you?
- All right.
137
00:11:12,520 --> 00:11:14,080
- And Dédé?
- He's fine.
138
00:11:14,440 --> 00:11:16,280
By the way, did you know Paulo?
139
00:11:17,800 --> 00:11:19,240
You comin'?
140
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
- Paulo?
- Paulo Sanchez.
141
00:11:22,760 --> 00:11:24,520
He was a friend of Dédé's.
142
00:11:25,480 --> 00:11:27,280
Used to work for Massina.
143
00:11:28,000 --> 00:11:30,240
Dédé quit two years ago,
so I don't know any Paulo.
144
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
You won't be seeing him anymore.
They wasted him last night in Belleville.
145
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
He was a rat.
146
00:11:37,560 --> 00:11:39,960
Every time a hood gets wasted,
they say he squealed.
147
00:11:43,680 --> 00:11:46,720
Sure. It's the pigs from
the 13th Precinct that fingered him.
148
00:11:48,640 --> 00:11:51,640
- I'm really not interested in this gossip.
- Okay, my dear.
149
00:11:51,800 --> 00:11:53,960
Let me show you something
that will interest you.
150
00:11:55,520 --> 00:11:57,000
You want to?
151
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
They're beautiful.
They're Cartier.
152
00:12:01,480 --> 00:12:03,680
Eight hundred francs.
They're real too.
153
00:12:04,520 --> 00:12:05,600
I'll have to speak to Dédé.
154
00:12:05,760 --> 00:12:09,120
Next week, I'll have 450 pounds
of coffee and a bunch of cashmere.
155
00:12:09,320 --> 00:12:10,880
You've got everything, don't you?
156
00:12:11,080 --> 00:12:12,600
Just like Macy's.
157
00:12:17,680 --> 00:12:20,640
Hi ho, hi ho
It's off to work we go
158
00:12:20,800 --> 00:12:24,640
We're going to the park
We're gonna get a fuck
159
00:12:24,840 --> 00:12:26,360
This one's mine.
160
00:12:29,840 --> 00:12:32,920
Shit, missed. The morons are the only ones
who don't recognize our cars.
161
00:12:33,120 --> 00:12:35,080
Quit fucking around, will you?
162
00:12:35,560 --> 00:12:37,880
I forgot you were in mourning.
163
00:12:38,440 --> 00:12:41,160
If you want, I can sing
the squealer's funeral march.
164
00:12:41,360 --> 00:12:44,000
You didn't have to see the faces
of his wife and kid last night.
165
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
Come on, you forget the faces
of the guys he fingered,
166
00:12:47,840 --> 00:12:50,056
not to mention their wives
who visit them in the slammer.
167
00:12:50,080 --> 00:12:51,560
Okay, he was dirty and rotten,
168
00:12:51,720 --> 00:12:53,600
but he helped us
make our best catches.
169
00:12:53,960 --> 00:12:55,800
Plus, he was a nice guy.
170
00:12:56,640 --> 00:12:59,720
- You really should send a wreath.
- I already did.
171
00:13:03,440 --> 00:13:05,240
Two hundred for sex,
a hundred for a blowjob.
172
00:13:05,440 --> 00:13:07,520
Sorry, I didn't recognize you.
173
00:13:07,680 --> 00:13:09,600
- Sabrina around?
- She's over there.
174
00:13:18,120 --> 00:13:20,440
- Sabrina, how are you?
- Hello.
175
00:13:20,800 --> 00:13:23,040
- Can we talk in private?
- Sure.
176
00:13:24,160 --> 00:13:25,800
See you later.
177
00:13:27,360 --> 00:13:29,240
What happened yesterday?
178
00:13:29,440 --> 00:13:31,960
About a half hour
after your buddies left,
179
00:13:32,160 --> 00:13:33,840
those bastards came by.
180
00:13:34,080 --> 00:13:36,320
The cops are never there
when you need them.
181
00:13:37,440 --> 00:13:39,080
Were there a lot of' em?
182
00:13:39,360 --> 00:13:42,520
We only saw one,
but according to Kathy,
183
00:13:43,120 --> 00:13:45,960
the guy who hit her
was hiding in the trunk.
184
00:13:46,160 --> 00:13:49,000
- They beat her up bad?
- Check it out.
185
00:13:50,880 --> 00:13:52,680
She better work nights now.
186
00:13:54,520 --> 00:13:56,600
Did anyone get
the license plate number?
187
00:13:59,840 --> 00:14:03,160
Red Renault 16.
295 DCA 75.
188
00:14:04,560 --> 00:14:07,160
- Good work.
- Do I get the job?
189
00:14:08,640 --> 00:14:10,560
I wouldn't mind,
but I'm already married.
190
00:14:11,520 --> 00:14:13,640
Too bad.
How about the kid?
191
00:14:13,840 --> 00:14:15,360
He can't. He's gay.
192
00:14:22,320 --> 00:14:25,120
By the way, aren't you
investigating Paulo's murder?
193
00:14:26,920 --> 00:14:29,400
Rumor has it the pigs
are the ones who fingered him.
194
00:14:29,680 --> 00:14:31,080
Do we look like murderers?
195
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
Do I look like a hooker?
196
00:14:35,840 --> 00:14:37,760
How're we supposed to work
in this mess?
197
00:14:38,400 --> 00:14:41,120
For them, if you're white,
you're either a cop or a junky,
198
00:14:41,280 --> 00:14:43,120
and the door slams in your face.
199
00:14:44,400 --> 00:14:47,040
Tell me, Meddles,
where are your cowboy friends?
200
00:14:47,240 --> 00:14:50,840
- They can't stomach it.
- Is Belge getting married soon?
201
00:14:51,080 --> 00:14:52,800
I doubt it.
Nobody answers his personals.
202
00:14:53,000 --> 00:14:54,920
I don't get it.
There are plenty of women here.
203
00:14:58,240 --> 00:14:59,960
Anything new happening
in the neighborhood?
204
00:15:00,160 --> 00:15:02,560
A shipment of smack
is coming in next week.
205
00:15:04,000 --> 00:15:06,360
But I tipped off
the vice squad already.
206
00:15:07,280 --> 00:15:10,040
- Then why tell us about it?
- So you know what's going on.
207
00:15:11,560 --> 00:15:14,400
By the way, Meddles,
what's this about Paulo?
208
00:15:16,160 --> 00:15:19,080
I heard he was a rat.
You fingered a rat?
209
00:15:19,280 --> 00:15:21,440
- Who told you that?
- I heard it.
210
00:15:21,600 --> 00:15:22,680
Massina.
211
00:15:22,920 --> 00:15:26,520
With rumors like that, no one will
talk to you in this neighborhood.
212
00:15:27,240 --> 00:15:29,640
A pig who fingers
his own rat is a bastard.
213
00:15:32,560 --> 00:15:34,360
We owe you anything
for this feast?
214
00:15:34,560 --> 00:15:36,920
The same as usual.
Shalom, brothers.
215
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
Look, there's the captain and Belge.
216
00:15:44,960 --> 00:15:47,040
They've got Djerbi and some junky.
217
00:15:49,800 --> 00:15:51,440
The captain's a bit out of shape.
218
00:15:52,160 --> 00:15:54,120
- Shall we help him out?
- Sure, why not?
219
00:16:07,280 --> 00:16:08,520
Move your ass.
220
00:16:17,680 --> 00:16:19,800
I'll fire a warning shot.
It might scare him.
221
00:16:22,120 --> 00:16:23,880
Didn't work. He's flying now.
222
00:16:25,280 --> 00:16:26,760
Turn right, quick!
223
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Shit.
224
00:16:35,080 --> 00:16:36,640
Asshole!
225
00:16:38,360 --> 00:16:40,960
We're screwed again.
He's clean.
226
00:16:41,120 --> 00:16:42,200
Whatever.
227
00:16:42,960 --> 00:16:44,600
You sold 20 bags today, didn't you?
228
00:16:44,800 --> 00:16:47,360
Oh, no, sir.
Those are my savings.
229
00:16:47,840 --> 00:16:49,520
Show me your arms.
230
00:16:52,640 --> 00:16:55,160
- Bastard doesn't even shoot up.
- He just poisons others.
231
00:16:55,320 --> 00:16:57,080
I've quit dealing, I swear.
232
00:16:57,280 --> 00:16:59,480
And you've never heard
of Roger Massina, have you?
233
00:17:00,160 --> 00:17:01,880
Djerbi, are you fucking with us?
234
00:17:02,400 --> 00:17:03,960
Please, Inspector.
235
00:17:04,160 --> 00:17:06,000
You're supposed to respect
foreigners nowadays.
236
00:17:06,120 --> 00:17:07,800
Even the papers say so.
237
00:17:12,840 --> 00:17:16,760
He's right.
You're right, my dear friend.
238
00:17:17,120 --> 00:17:19,480
Considering
the delicate position you're in,
239
00:17:19,640 --> 00:17:22,120
I would advise
we find some common ground.
240
00:17:22,880 --> 00:17:24,520
Do you have anything for us?
241
00:17:24,720 --> 00:17:26,320
You gonna
let this scumbag off that easy?
242
00:17:26,400 --> 00:17:28,920
Why not? He's been working
for Massina for years.
243
00:17:29,480 --> 00:17:33,120
- You know everyone, don't you?
- No, I don't know anybody.
244
00:17:33,520 --> 00:17:35,640
I'm just a tourist.
245
00:17:36,480 --> 00:17:38,080
A tourist.
246
00:17:38,240 --> 00:17:40,200
I'm a tourist.
247
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
All right, laugh at this.
248
00:17:45,320 --> 00:17:48,520
Twenty bags. Twenty fucked-up kids,
and you just laugh.
249
00:17:48,680 --> 00:17:50,400
Go on laugh, my brother.
250
00:17:50,720 --> 00:17:52,840
Muhammad, the fun fair
is in Belleville.
251
00:17:55,960 --> 00:17:59,760
There were at least eight of them.
What could I do?
252
00:18:00,000 --> 00:18:02,760
They took everything I had on me.
Sixty grand.
253
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
They tore it all up.
254
00:18:07,880 --> 00:18:09,320
There were four of them.
255
00:18:11,960 --> 00:18:13,840
And you only had twenty grand.
256
00:18:17,160 --> 00:18:20,040
Ever since they hit me,
I can't remember well.
257
00:18:20,640 --> 00:18:22,120
You understand?
258
00:18:23,040 --> 00:18:24,800
You got three days
to get it back to me.
259
00:18:28,920 --> 00:18:32,640
You didn't used to see many cops
around, but now they're everywhere.
260
00:18:38,240 --> 00:18:40,120
But they used to have informers.
261
00:18:40,800 --> 00:18:42,600
Now they're blind and deaf.
262
00:18:44,000 --> 00:18:45,480
So you see,
263
00:18:46,160 --> 00:18:48,040
it makes them nervous.
264
00:18:48,240 --> 00:18:49,760
So I told this pimp,
265
00:18:49,960 --> 00:18:53,040
"If you're married to a hooker,
the law says you're procuring."
266
00:18:53,200 --> 00:18:55,160
So right then Tintin
asked the broad,
267
00:18:55,360 --> 00:18:57,760
"What bracket are you in?"
You know what she says?
268
00:18:57,920 --> 00:19:00,440
"I'm a 34C."
269
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
How's the dancing going?
270
00:19:05,840 --> 00:19:07,320
I heard a good one the other day.
271
00:19:07,520 --> 00:19:10,040
What's the difference between
a Belgian and a sink?
272
00:19:10,240 --> 00:19:12,920
- Yeah, that's a good one.
- Wait, I haven't told you yet.
273
00:19:13,120 --> 00:19:15,400
At least you can put
a stopper in a sink.
274
00:19:15,600 --> 00:19:17,360
I think I already told you that.
275
00:19:19,120 --> 00:19:20,840
Hey, Chief, going on a stakeout?
276
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
Hey, Casta.
277
00:19:29,320 --> 00:19:33,320
A certain Muhammad Djerbi has filed
a complaint with the police board.
278
00:19:34,160 --> 00:19:37,960
He claims you insulted,
beat and robbed him.
279
00:19:38,160 --> 00:19:41,000
But, Chief, he's a pimp,
a drug dealer.
280
00:19:41,200 --> 00:19:44,360
Casta, the Algerian war is over.
281
00:19:45,120 --> 00:19:47,280
We may have lost Algeria,
but we won't lose Belleville.
282
00:19:48,040 --> 00:19:49,920
You guys can laugh.
283
00:19:50,560 --> 00:19:53,000
You haven't done shit
in over two weeks.
284
00:19:53,800 --> 00:19:56,040
We're far from making our quota.
285
00:19:56,800 --> 00:19:59,040
In our district,
the more crime increases,
286
00:19:59,920 --> 00:20:01,920
the fewer arrests we make.
287
00:20:03,480 --> 00:20:05,400
Can you explain why
this is going on?
288
00:20:05,600 --> 00:20:08,680
- It's called inflation.
- It's also called Massina.
289
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
Always Massina.
290
00:20:10,720 --> 00:20:12,840
You're pissing me off with Massina.
291
00:20:14,320 --> 00:20:18,200
If he's getting in your way,
then book him.
292
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
He's a hood.
293
00:20:19,920 --> 00:20:21,920
He never uses the phone,
so we can't tap him.
294
00:20:22,120 --> 00:20:24,680
He's suspicious as hell,
and he bumped off our informants.
295
00:20:24,880 --> 00:20:27,000
Then you better get some new ones.
296
00:20:31,480 --> 00:20:33,760
In Belleville,
you've got plenty of choices.
297
00:20:34,000 --> 00:20:37,400
Okay, boss.
I'll see to it personally.
298
00:20:40,160 --> 00:20:41,920
Have a good weekend, boss.
299
00:20:43,840 --> 00:20:48,760
- What are we gonna do?
- Meddles and I have a candidate.
300
00:20:49,160 --> 00:20:50,240
Who?
301
00:20:53,120 --> 00:20:56,600
André Laffont,
alias Dédé Laffont.
302
00:20:57,480 --> 00:20:59,040
His record is really impressive.
303
00:20:59,360 --> 00:21:01,600
Fraud, racketeering,
armed assault.
304
00:21:03,320 --> 00:21:04,800
Quite a guy.
305
00:21:05,840 --> 00:21:09,240
Kicked out of Massina's gang
two years ago. Now he's pimping.
306
00:21:09,920 --> 00:21:11,720
But why would he rat?
307
00:21:11,880 --> 00:21:12,920
Revenge.
308
00:21:13,160 --> 00:21:14,840
He wants to get even with Massina.
309
00:21:15,560 --> 00:21:18,440
It seems that two years ago
a certain Nicole Janet-
310
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
Danet.
311
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
His girl screwed Massina.
312
00:21:22,400 --> 00:21:23,680
Gave it to him free.
313
00:21:23,880 --> 00:21:26,280
Dédé went looking for Massina
to get an apology.
314
00:21:26,480 --> 00:21:28,640
- He was carrying a gun.
- Bad form.
315
00:21:28,800 --> 00:21:32,360
In the end, Massina punished Dédé
and kicked him out of his gang.
316
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
Massina's right.
317
00:21:33,680 --> 00:21:35,800
You can't work
with someone who's in love.
318
00:22:13,440 --> 00:22:16,480
Freeze, vice squad.
Hand over the dough and I'll let you go.
319
00:22:17,280 --> 00:22:18,760
Don't shoot.
320
00:22:18,960 --> 00:22:20,640
I'd love to.
321
00:22:28,560 --> 00:22:29,920
Pay before you touch the goods.
322
00:22:31,880 --> 00:22:34,680
That's good or I'd be a cuckold.
323
00:22:34,880 --> 00:22:37,120
I've got a surprise for you.
Guess.
324
00:22:38,920 --> 00:22:41,080
Well, if you can't eat it,
you wear it.
325
00:22:41,280 --> 00:22:42,760
You got it.
326
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
A cashmere sweater.
327
00:22:44,800 --> 00:22:46,440
How'd you guess?
328
00:22:46,720 --> 00:22:49,120
You're the only one who gives me
cashmere in summer.
329
00:22:49,840 --> 00:22:51,480
Hoods don't have seasons.
330
00:23:03,440 --> 00:23:05,480
Hey, that's real nice.
331
00:23:05,680 --> 00:23:07,200
Sabrina's got some real bargains.
332
00:23:07,400 --> 00:23:08,720
I picked it out myself.
333
00:23:09,120 --> 00:23:12,320
- You trying to get me noticed?
- You see cops everywhere.
334
00:23:13,520 --> 00:23:16,040
When you don't see them,
that's when you're in trouble.
335
00:23:19,600 --> 00:23:23,200
To think that I'm making lapereau
rolled in pistachio for you tonight.
336
00:23:24,240 --> 00:23:25,720
Just what is that?
337
00:23:27,040 --> 00:23:28,920
As a matter of act,
it's two lapereaux,
338
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
stuffed with liver, prunes,
339
00:23:32,840 --> 00:23:36,160
mushrooms, parsley
and a little bit of garlic.
340
00:23:37,440 --> 00:23:39,080
I don't really understand.
341
00:23:39,720 --> 00:23:42,240
- What do you mean?
- What the hell are lapereaux?
342
00:23:42,920 --> 00:23:44,440
Baby rabbits.
343
00:23:46,880 --> 00:23:49,720
- I better get the groceries.
- Across the street?
344
00:23:56,600 --> 00:23:58,360
Dollars again? I don't like that.
345
00:23:58,520 --> 00:24:00,320
Too many fakes around.
346
00:24:00,480 --> 00:24:04,080
- I can't ask the Yanks to pay in francs.
- Don't let them use you like a bank.
347
00:24:04,240 --> 00:24:06,880
Don't worry. If I hear an alarm
go off in the market,
348
00:24:07,200 --> 00:24:08,720
I'll know it's for you.
349
00:24:16,280 --> 00:24:18,000
You're taking risks.
350
00:24:18,160 --> 00:24:19,680
That's love.
351
00:24:22,560 --> 00:24:24,600
Hop in. Go on.
352
00:24:26,000 --> 00:24:27,680
Get in the back now.
353
00:24:30,400 --> 00:24:32,280
- I wasn't long, was I?
- Same as usual.
354
00:24:32,480 --> 00:24:34,160
- How've you been?
- All right.
355
00:24:37,200 --> 00:24:39,080
- Did Dédé like his sweater?
- He loves it.
356
00:24:39,640 --> 00:24:42,720
- Say, you look tired.
- I've been working for six hours.
357
00:24:42,920 --> 00:24:46,240
I can't tell you how exhausted I am.
I can't wait for vacation.
358
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
- Where you going?
- Brazil.
359
00:24:48,080 --> 00:24:50,360
Yesterday I had to go
to the doctor for shots.
360
00:24:50,560 --> 00:24:52,720
He asked if I wanted it
on my ass or my arm.
361
00:24:52,920 --> 00:24:55,040
I said my arm.
It won't show as much.
362
00:24:56,640 --> 00:24:58,720
Are you sure that broad
is still with him?
363
00:24:58,920 --> 00:25:00,600
She was a good breadwinner.
364
00:25:00,840 --> 00:25:04,120
- I assume it's still mad love.
- There she is.
365
00:25:11,240 --> 00:25:13,120
- How about it?
- How much?
366
00:25:13,320 --> 00:25:15,200
Three hundred for everything.
367
00:25:15,360 --> 00:25:17,080
Pigalle's a lot cheaper.
368
00:25:17,240 --> 00:25:18,720
Fuck off, cheapskate.
369
00:25:28,560 --> 00:25:30,880
- You getting in, darling?
- I'm all booked up.
370
00:25:32,680 --> 00:25:34,560
Even the whores are racists.
371
00:25:35,960 --> 00:25:37,880
Police. Papers.
372
00:25:38,760 --> 00:25:41,680
"Your papers, please."
This isn't the hood.
373
00:25:42,000 --> 00:25:43,480
High class.
374
00:25:45,000 --> 00:25:48,680
Danet, Nicole, born August 29th, 1952.
Thirty years old.
375
00:25:50,040 --> 00:25:52,800
78 rue Barbet de Jouy.
Got a pimp?
376
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
They still exist?
You got the wrong neighborhood.
377
00:25:55,440 --> 00:25:57,320
No pimp. Figures.
She looks like a lesbian.
378
00:25:57,480 --> 00:25:59,640
- Another misogynist cop.
- Listen.
379
00:25:59,840 --> 00:26:02,280
Are we so familiar? We never
worked the same whorehouse.
380
00:26:02,480 --> 00:26:04,480
Why don't you shut up?
Let's take her in.
381
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
No way.
Three times a week is too much.
382
00:26:06,760 --> 00:26:09,640
All right, we'll do you a favor
if you help us out.
383
00:26:09,840 --> 00:26:12,520
Listen, my little piglets,
you're not from vice, are you?
384
00:26:12,720 --> 00:26:14,400
An intellectual whore.
385
00:26:14,600 --> 00:26:15,880
What do you want me to admit?
386
00:26:16,120 --> 00:26:18,520
Okay, I admit it.
I've got a pimp.
387
00:26:18,720 --> 00:26:21,000
His name's Danton and
I've lived with him for five years.
388
00:26:21,200 --> 00:26:22,520
Watch out - he's big.
389
00:26:22,720 --> 00:26:25,400
180 pounds and very dangerous.
He's right behind you.
390
00:26:29,800 --> 00:26:31,720
All right.
We'll let you off this time.
391
00:26:33,480 --> 00:26:34,920
Thank you, gentlemen.
392
00:26:42,720 --> 00:26:43,960
Say.
393
00:26:44,680 --> 00:26:46,600
Don't we know each other?
394
00:26:48,000 --> 00:26:49,160
Sure we do.
395
00:26:50,720 --> 00:26:51,760
Wait.
396
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Oh, yeah, Dédé.
397
00:26:55,480 --> 00:26:57,800
- Dédé Laffont.
- I haven't seen him in two years.
398
00:26:58,000 --> 00:26:59,680
Is that so?
399
00:27:00,040 --> 00:27:01,480
That's fine, Nicole.
400
00:27:02,280 --> 00:27:03,800
That's fine.
401
00:27:04,160 --> 00:27:05,640
See you.
402
00:27:09,360 --> 00:27:11,040
See, she's not with him now.
403
00:27:11,680 --> 00:27:13,160
Wanna bet?
404
00:27:19,360 --> 00:27:20,800
Hi, Nini.
405
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
You win.
406
00:27:30,720 --> 00:27:32,160
Let's move.
407
00:27:56,720 --> 00:27:58,600
Tomorrow we'll bring them
breakfast in bed.
408
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
Shit!
409
00:28:10,120 --> 00:28:12,640
PLEASE RESPECT SILENCE
BETWEEN 10:00 P.M. AND 8:00 A.M.
410
00:28:21,680 --> 00:28:23,680
Dédé, what's going on?
411
00:28:24,800 --> 00:28:27,280
Don't worry, dear.
They're not hoods, they're cops.
412
00:28:29,120 --> 00:28:30,760
Shut up.
Get in the corner.
413
00:28:31,680 --> 00:28:34,880
- How dare you! Do you have a warrant?
- That's only in the movies.
414
00:28:35,080 --> 00:28:36,960
These gentlemen have every right.
415
00:28:37,160 --> 00:28:39,640
- Get your ass in a chair.
- I don't know him. He's a customer.
416
00:28:41,320 --> 00:28:43,360
You collect photos
of all your customers?
417
00:28:43,560 --> 00:28:45,720
Are they all the same size, too?
418
00:28:49,640 --> 00:28:51,080
Take a look at this mess.
419
00:28:57,280 --> 00:28:59,200
What's in here? Bullshit.
420
00:29:00,560 --> 00:29:01,880
Find anything, Tintin?
421
00:29:02,800 --> 00:29:06,680
Chateau Laffite Rothschild, '74.
You spoil your customers.
422
00:29:06,880 --> 00:29:08,200
I can fuck whoever I want.
423
00:29:09,840 --> 00:29:11,880
You have no right!
Those are my personal belongings.
424
00:29:12,120 --> 00:29:13,960
Keep quiet, you cow.
425
00:29:21,120 --> 00:29:22,520
What's this?
426
00:29:22,720 --> 00:29:24,400
Lapereau in pistachio nuts.
427
00:29:27,680 --> 00:29:31,200
- It's not bad.
- You want a doggy bag for your wife?
428
00:29:31,920 --> 00:29:33,400
There's an idea.
429
00:29:38,120 --> 00:29:39,560
Get dressed.
430
00:29:39,880 --> 00:29:42,680
July 12th, eight tricks.
431
00:29:42,880 --> 00:29:45,800
July 13th, ten tricks.
432
00:29:45,960 --> 00:29:48,480
July 14th, sixteen tricks.
433
00:29:48,960 --> 00:29:50,880
That was the Bastille Day parade.
434
00:29:52,880 --> 00:29:55,120
Hey, guys.
I found a gift prize here.
435
00:29:59,120 --> 00:30:01,040
Do you do kinky stuff
with your boyfriend?
436
00:30:03,840 --> 00:30:07,360
- He's not my boyfriend.
- You've lived together for four years.
437
00:30:07,520 --> 00:30:09,080
Since the Massina days.
438
00:30:10,240 --> 00:30:11,680
You remember Massina?
439
00:30:13,520 --> 00:30:15,000
Roger Massina?
440
00:30:18,240 --> 00:30:20,760
Is Roger Massina
why you tore up our apartment?
441
00:30:20,960 --> 00:30:23,200
- She's a quick one.
- Your pimp's just another hooligan.
442
00:30:23,360 --> 00:30:25,880
He doesn't interest me.
It's Massina I want.
443
00:30:26,080 --> 00:30:28,960
You know the rules: Give us Massina
or we put Dédé away for pimping.
444
00:30:29,640 --> 00:30:32,000
Don't forget the artillery.
That's 18 months.
445
00:30:32,200 --> 00:30:34,640
Just because I live with him
doesn't mean I give him my money.
446
00:30:34,680 --> 00:30:37,120
We don't give a damn.
You know the law.
447
00:30:37,360 --> 00:30:40,440
- A hooker can't live with a man.
- They call it procuring.
448
00:30:41,160 --> 00:30:43,080
Look, Nicole.
I'm offering you a deal.
449
00:30:43,280 --> 00:30:45,800
Why? I mind my own ass,
not other people's business.
450
00:30:46,480 --> 00:30:48,840
- Think about it.
- What for? I said everything.
451
00:30:49,040 --> 00:30:51,640
Okay. But now Dédé
has to pay the bill.
452
00:30:52,880 --> 00:30:54,360
Rotten bastards.
453
00:30:54,600 --> 00:30:56,640
You won't touch the real pimps
who beat their women.
454
00:30:56,800 --> 00:30:58,000
Okay, we're bastards.
455
00:30:58,160 --> 00:31:00,120
- Sure, everyone says so.
- That's right.
456
00:31:00,360 --> 00:31:03,000
- Are we finished?
- No, we're just getting started.
457
00:31:09,000 --> 00:31:10,360
He looks like a secretary.
458
00:31:11,520 --> 00:31:13,920
- Date of birth, please?
- Can't you read?
459
00:31:14,080 --> 00:31:15,840
August 29th, 1952?
460
00:31:18,280 --> 00:31:19,400
Profession?
461
00:31:20,520 --> 00:31:22,760
- Housewife, I suppose.
- No, I'm a whore.
462
00:31:22,960 --> 00:31:25,880
I'd rather get 50 francs a fuck
than a slice of bread like your wife.
463
00:31:31,200 --> 00:31:34,480
- Prostitute, and a notorious one.
- How long have you been at it?
464
00:31:35,400 --> 00:31:36,840
Poor bastard.
465
00:31:41,040 --> 00:31:43,920
This is raw silk.
466
00:31:44,680 --> 00:31:46,360
Can you buy your wife one?
467
00:31:46,560 --> 00:31:48,560
I make thirty grand a month,
and I'm happy.
468
00:31:49,280 --> 00:31:52,000
- And how much does Dédé make?
- I don't know any Dédé.
469
00:31:52,200 --> 00:31:54,240
- Here we go again.
- Shut up, secretary.
470
00:31:54,400 --> 00:31:55,880
I'm gonna smack her!
471
00:31:58,560 --> 00:32:00,600
Go ahead.
Spanking is free today.
472
00:32:01,440 --> 00:32:03,560
That's enough fooling around.
Throw her in the cooler.
473
00:32:07,400 --> 00:32:11,280
You have no reason to cover for Massina.
We know what he did to you.
474
00:32:12,320 --> 00:32:13,800
Take a good look at me, pig.
475
00:32:13,960 --> 00:32:15,920
I never talked, not even
to the tactical squad.
476
00:32:16,160 --> 00:32:18,280
And I'm not about to start
with some small-time cop.
477
00:32:19,360 --> 00:32:20,920
We'll see about that later.
478
00:32:22,160 --> 00:32:23,640
Come on.
479
00:32:29,120 --> 00:32:30,800
We're far from winning.
480
00:32:32,200 --> 00:32:34,040
We're far from winning.
481
00:32:34,240 --> 00:32:35,800
She's a woman from the 'hood.
482
00:32:36,000 --> 00:32:37,480
She's got balls.
483
00:32:50,040 --> 00:32:53,040
- Dédé Laffont.
- The great Dédé. The real thing.
484
00:32:53,240 --> 00:32:55,120
- Bank holdup.
- No evidence.
485
00:32:55,280 --> 00:32:56,840
- The navy shooting.
- Acquitted.
486
00:32:57,040 --> 00:33:00,000
Holdup on rue Choiseul.
Three years in prison.
487
00:33:00,200 --> 00:33:02,840
- Yes, miscarriage of justice.
- And lots of others.
488
00:33:03,080 --> 00:33:05,000
Always in trouble
and rarely convicted.
489
00:33:05,200 --> 00:33:07,320
I guess it's because
I'm pretty smart.
490
00:33:08,040 --> 00:33:09,640
I retired two years ago.
491
00:33:09,840 --> 00:33:11,520
We know. For health reasons.
492
00:33:11,720 --> 00:33:14,680
I'm listening, pig.
493
00:33:16,960 --> 00:33:18,080
It's very simple.
494
00:33:18,280 --> 00:33:21,560
You're gone for two years
for pimping and possession.
495
00:33:22,760 --> 00:33:25,120
- What do you propose?
- Roger Massina.
496
00:33:25,840 --> 00:33:28,840
Massina? Who's that?
Some movie star?
497
00:33:29,800 --> 00:33:33,240
Two hundred francs in your pockets,
and you play it cool.
498
00:33:33,440 --> 00:33:35,320
A small-time pimp,
that's what you've become.
499
00:33:36,080 --> 00:33:37,440
Let's talk about Massina.
500
00:33:38,440 --> 00:33:40,200
Is your buddy always like this?
501
00:33:40,400 --> 00:33:45,160
In 1970 you and Massina stayed
at the same hotel: the state pen.
502
00:33:46,600 --> 00:33:49,160
Word has it you didn't
just share the same room,
503
00:33:50,160 --> 00:33:52,600
but the same woman too.
504
00:33:53,080 --> 00:33:54,520
Bitches, all of them.
505
00:33:56,960 --> 00:33:58,560
You think a cute little piece
like Nicole
506
00:33:58,720 --> 00:34:01,280
is gonna stay with
an old-fashioned fool like you forever?
507
00:34:01,960 --> 00:34:04,680
- Someday she'll wake up...
- According to Massina, she's a good lay.
508
00:34:04,880 --> 00:34:08,280
- Gives a good blow. Brings in good cash.
- You'll end up an old cuckold.
509
00:34:09,680 --> 00:34:10,760
Bastards.
510
00:34:11,960 --> 00:34:13,680
You'll try every trick, won't you?
511
00:34:14,480 --> 00:34:17,320
I'd rather be fucked in the ass
in public than be a rat.
512
00:34:18,120 --> 00:34:19,560
Such language.
513
00:34:25,800 --> 00:34:27,240
Not in the face.
514
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
It leaves marks.
515
00:34:33,160 --> 00:34:35,360
Now let's talk about Massina.
516
00:34:39,440 --> 00:34:41,120
Okay, I admit I know Massina.
517
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
A son of a bitch,
a coward, a murderer.
518
00:34:46,240 --> 00:34:47,680
- Murderer?
- That's right, murderer.
519
00:34:47,880 --> 00:34:49,400
He's the one who killed Renick.
520
00:34:49,560 --> 00:34:51,680
- Two bullets in the head.
- Who's Renick?
521
00:34:51,920 --> 00:34:56,160
He's the stool pigeon that
Steve McQueen protected in Bullitt.
522
00:34:58,400 --> 00:35:00,920
- You fucking with us?
- Don't touch me, pig, or I'll -
523
00:35:01,720 --> 00:35:03,240
Or what?
524
00:35:06,920 --> 00:35:08,000
He's working himself over!
525
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
- Stop him, damn it!
- He's insane!
526
00:35:13,800 --> 00:35:15,320
You bastards!
527
00:35:18,440 --> 00:35:21,120
- Rotten bastards!
- Dédé's a smart boy.
528
00:35:23,880 --> 00:35:25,760
The chief will have
our asses for this.
529
00:35:25,920 --> 00:35:27,880
Sons of bitches!
530
00:35:29,560 --> 00:35:31,240
Rotten sons of bitches!
531
00:35:54,560 --> 00:35:57,120
I've got 20,000 at home
that you didn't touch.
532
00:35:57,320 --> 00:35:58,880
Take it and leave us alone.
533
00:35:59,080 --> 00:36:00,440
Attempted bribery.
534
00:36:01,160 --> 00:36:04,200
- We're not for sale.
- Fools.
535
00:36:04,360 --> 00:36:06,320
- You see, everyone says it.
- Nicole.
536
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
- All I want is -
- I know. Massina.
537
00:36:09,320 --> 00:36:12,200
Ever since my thing with Massina,
Dédé's been lying low.
538
00:36:12,400 --> 00:36:15,040
- All I see are whores and nightclubs.
- You better change circles.
539
00:36:15,080 --> 00:36:17,600
You're funny. You want me to go
up to Roger all made up and say,
540
00:36:17,680 --> 00:36:20,680
"Hi, Roger. It's me. Let's talk."
Be realistic.
541
00:36:22,400 --> 00:36:25,600
I can put you on to
some stolen cashmere, a break-in,
542
00:36:25,800 --> 00:36:27,240
some pimps if you want.
543
00:36:28,040 --> 00:36:29,560
But don't ask the impossible.
544
00:36:29,800 --> 00:36:31,856
I don't give a fuck about
your girlfriends on the street!
545
00:36:31,880 --> 00:36:33,560
What I want is the Belleville gang.
546
00:36:50,600 --> 00:36:52,480
Promise you won't touch Dédé.
547
00:36:52,840 --> 00:36:54,360
I give you my word.
548
00:36:55,560 --> 00:36:59,200
- The same word you gave Paulo?
- You too, huh?
549
00:37:06,000 --> 00:37:08,280
- Give me 10 days.
- One week.
550
00:37:09,160 --> 00:37:11,320
As soon as I hear anything,
I'll phone you.
551
00:37:22,400 --> 00:37:24,760
I don't want Dédé to find out
what's going on.
552
00:38:00,680 --> 00:38:02,760
Did you sing or did you promise?
553
00:38:02,960 --> 00:38:04,000
Promised.
554
00:38:06,080 --> 00:38:07,520
Well done.
555
00:38:13,480 --> 00:38:15,160
I don't know anything.
556
00:38:15,240 --> 00:38:18,080
All right. Good-bye.
557
00:38:20,680 --> 00:38:23,120
No wonder she didn't call you.
They left a week ago.
558
00:38:24,040 --> 00:38:25,720
She double-crossed me.
559
00:38:26,440 --> 00:38:28,120
Never trust a whore's word.
560
00:38:28,680 --> 00:38:31,040
When they're broke,
they'll have to go back to work.
561
00:38:31,240 --> 00:38:32,680
It's just a matter of time.
562
00:38:44,840 --> 00:38:47,480
All right. Your turn, vice squad.
563
00:39:00,640 --> 00:39:02,120
Thanks, Sabrina.
564
00:39:02,320 --> 00:39:05,080
Will you leave me alone now?
565
00:39:14,120 --> 00:39:15,800
It stinks like pigs.
566
00:39:40,400 --> 00:39:42,760
Police! Freeze or I'll shoot!
567
00:39:56,400 --> 00:39:58,520
Freeze! Police.
568
00:40:01,160 --> 00:40:04,040
Okay, I won't budge.
569
00:40:06,040 --> 00:40:08,920
You should have seen his mug.
Shaving cream all over his face.
570
00:40:09,120 --> 00:40:11,480
Santa Claus in his boxers
in the dead of summer.
571
00:40:12,560 --> 00:40:14,920
All he was missing were
the boxers on his head.
572
00:40:17,800 --> 00:40:18,840
Speaking.
573
00:40:19,040 --> 00:40:20,680
It's Nicole.
574
00:40:20,920 --> 00:40:22,640
You found my number?
575
00:40:23,560 --> 00:40:25,240
That's not my problem.
576
00:40:25,680 --> 00:40:27,840
With you it's always
a one-way street.
577
00:40:29,760 --> 00:40:31,520
Place des Abbesses.
578
00:40:32,520 --> 00:40:34,680
In one hour. Fine.
579
00:40:39,040 --> 00:40:41,080
The cat is in the bag.
580
00:40:45,600 --> 00:40:47,800
- Hello.
- How you doing?
581
00:40:51,200 --> 00:40:52,840
Well, I guess.
582
00:40:54,880 --> 00:40:56,560
Let's take a walk.
583
00:41:00,520 --> 00:41:02,200
- You seen the vice squad?
- Not yet.
584
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
Why not? It's urgent.
585
00:41:04,920 --> 00:41:07,000
Let's get a couple things straight.
586
00:41:07,760 --> 00:41:11,640
You promised me a deal I never got.
This time I demand some guarantees.
587
00:41:11,840 --> 00:41:13,880
So I double-crossed you,
but in love and war...
588
00:41:14,080 --> 00:41:16,440
And if Dédé knows
I'm talking to the pigs, he'll kill me.
589
00:41:16,680 --> 00:41:19,960
I betrayed him once, and that's enough.
I'm a girl, not a rat.
590
00:41:20,160 --> 00:41:22,240
If you want Dédé in the clear,
you have to help me.
591
00:41:22,480 --> 00:41:24,120
Why are you hounding us like this?
592
00:41:24,320 --> 00:41:27,200
- We never harmed anyone.
- I want Massina.
593
00:41:27,400 --> 00:41:29,400
And you're part of the plan,
that's all.
594
00:41:29,600 --> 00:41:32,160
But Belleville is swarming
with stoolies. Why pick on us?
595
00:41:33,280 --> 00:41:34,960
Because I like your personality.
596
00:41:36,240 --> 00:41:39,360
So, should I let him go or not?
597
00:41:54,960 --> 00:41:56,640
You really look like a loser.
598
00:41:58,160 --> 00:41:59,880
And you really look like a pig.
599
00:42:00,640 --> 00:42:02,280
How's your old lady?
600
00:42:03,080 --> 00:42:05,280
Very well, thanks for caring.
601
00:42:05,480 --> 00:42:08,680
A pimp doesn't have to worry about
his wife cheating on him. Am I right?
602
00:42:08,880 --> 00:42:11,880
That's what they tell me.
Why? You got a problem?
603
00:42:12,080 --> 00:42:14,360
Well, I see you two
are really hitting it off.
604
00:42:14,560 --> 00:42:17,040
I see you were busted
by the vice squad this time.
605
00:42:17,200 --> 00:42:19,360
Vice squad, my ass.
Don't jerk me around.
606
00:42:19,720 --> 00:42:21,160
What's he in for?
607
00:42:21,920 --> 00:42:25,160
Pimping, resisting arrest
608
00:42:25,760 --> 00:42:28,640
and assaulting an officer.
609
00:42:30,000 --> 00:42:33,560
While you're at it,
you could add indecent exposure.
610
00:42:33,760 --> 00:42:35,640
How much time can he get?
611
00:42:38,120 --> 00:42:39,800
This is worth three years.
612
00:42:41,320 --> 00:42:43,360
And with this,
you can make it five.
613
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
You don't miss a thing here, do you?
614
00:42:49,320 --> 00:42:51,000
Can you leave us alone?
615
00:42:51,240 --> 00:42:52,480
I'll see you later.
616
00:43:11,400 --> 00:43:12,960
Seriously, Dédé.
617
00:43:13,160 --> 00:43:14,840
Five years in the can.
618
00:43:16,720 --> 00:43:17,960
Thanks, you fuck.
619
00:43:18,160 --> 00:43:20,320
I may be a fuck,
but you're a real prick.
620
00:43:21,360 --> 00:43:24,760
Massina bags your broad,
kicks you off the team and fines you.
621
00:43:25,000 --> 00:43:28,200
You go away for five years,
while Massina rules over Belleville.
622
00:43:29,520 --> 00:43:30,680
And Nicole?
623
00:43:31,880 --> 00:43:33,560
You think she'll go into mourning?
624
00:43:35,080 --> 00:43:37,440
- I won't be a rat!
- Who said anything about that?
625
00:43:38,120 --> 00:43:39,840
I'm talking about revenge.
626
00:43:41,400 --> 00:43:44,680
When I think you've been replaced
by guys like Petrovic,
627
00:43:45,640 --> 00:43:48,640
Muhammad Djerbi,
the Lagrange brothers.
628
00:43:50,480 --> 00:43:52,160
You're a real jackass.
629
00:43:52,960 --> 00:43:54,680
You're better than that trash.
630
00:44:00,240 --> 00:44:02,760
I'm not as dumb as you think, pig.
631
00:44:55,760 --> 00:44:57,600
I told you, never in public.
632
00:44:57,800 --> 00:45:00,520
- Think you're a big shot?
- Come on. I'm tired.
633
00:45:00,720 --> 00:45:03,320
Oh, really?
Been working too hard?
634
00:45:04,560 --> 00:45:06,200
Right.
635
00:45:06,400 --> 00:45:09,000
I finished two crosswords,
lost four games of pinball, won two,
636
00:45:09,200 --> 00:45:11,440
walked the dog and went shopping.
And to lift my spirits,
637
00:45:11,560 --> 00:45:13,080
I read my press clippings.
638
00:45:13,240 --> 00:45:15,160
Why not write your memoirs?
I'll help you.
639
00:45:15,880 --> 00:45:18,080
Subpoenas with the judge,
waiting in the visiting room,
640
00:45:18,280 --> 00:45:20,440
15 hours of tricks
to pay for your lawyer.
641
00:45:21,560 --> 00:45:24,520
- Not to mention sleeping alone.
- Well, that wasn't too often.
642
00:45:24,720 --> 00:45:27,680
Pissed off this evening?
What's the matter?
643
00:45:28,800 --> 00:45:30,720
Are you bored with me?
Did I do something stupid?
644
00:45:30,800 --> 00:45:32,120
It's always about you.
645
00:45:32,360 --> 00:45:35,000
I'm bored, understand?
646
00:45:38,920 --> 00:45:41,160
Yesterday, they tried to pin
a rap on me for pimping.
647
00:45:41,320 --> 00:45:43,120
A small-time pimp, me!
648
00:45:43,360 --> 00:45:45,560
- Someone might hear you.
- So what?
649
00:45:45,760 --> 00:45:48,440
I've been laying low for two years.
Two years of whispering.
650
00:45:49,360 --> 00:45:51,040
I don't know you anymore.
651
00:45:51,280 --> 00:45:52,960
Did the cops get under your skin?
652
00:45:54,360 --> 00:45:57,760
The cops, the hoods -
nobody scares me.
653
00:45:57,960 --> 00:46:00,880
The Palouzis, the Massinas,
they can all get fucked.
654
00:46:01,040 --> 00:46:02,560
You're gonna fuck up again.
655
00:46:02,760 --> 00:46:04,480
Sure, I'll fuck up again.
You should know.
656
00:46:04,640 --> 00:46:06,360
The first fuck-up was all yours.
657
00:46:07,520 --> 00:46:10,720
The day you screwed Massina,
you tainted me, you betrayed me.
658
00:46:13,520 --> 00:46:16,440
The biggest mistake I ever made
was to fall for a whore.
659
00:46:24,840 --> 00:46:26,280
Stay.
660
00:46:33,760 --> 00:46:35,080
Nini.
661
00:46:36,800 --> 00:46:38,360
What should I do?
662
00:47:13,760 --> 00:47:15,760
- Hello, Rebecca.
- Hello, Dédé.
663
00:47:15,920 --> 00:47:17,640
Roger's waiting in the kitchen.
664
00:47:29,680 --> 00:47:31,360
Hello, Roger.
665
00:47:38,240 --> 00:47:39,680
It needs some salt.
666
00:47:43,880 --> 00:47:45,320
You're making pastilla.
667
00:47:49,040 --> 00:47:50,720
Eggs, pigeon, chicken,
668
00:47:51,680 --> 00:47:52,760
cinnamon,
669
00:47:53,800 --> 00:47:55,040
almonds.
670
00:47:55,680 --> 00:47:57,120
Bravo, Roger.
671
00:47:58,760 --> 00:48:00,440
Sure beats sausage couscous.
672
00:48:04,640 --> 00:48:05,920
Oh, well.
673
00:48:06,960 --> 00:48:08,640
Let bygones be bygones.
674
00:48:15,400 --> 00:48:17,120
I have something big.
675
00:48:20,800 --> 00:48:22,360
I can't do it alone.
676
00:48:23,280 --> 00:48:24,800
It's too big.
677
00:48:29,640 --> 00:48:32,320
You can't sell a Matisse
at the flea market.
678
00:48:34,720 --> 00:48:36,520
It's an antique dealer
on the rue de Rivoli.
679
00:48:36,720 --> 00:48:38,680
His store's a real fortress,
but his apartment
680
00:48:39,760 --> 00:48:41,480
is like Ali Baba's cave.
681
00:48:41,840 --> 00:48:44,040
Bronze, diamonds, paintings.
682
00:48:47,400 --> 00:48:49,280
I'll need a strong team.
683
00:48:49,560 --> 00:48:51,320
How much is it worth?
684
00:48:54,120 --> 00:48:55,560
Eighty million.
685
00:49:01,920 --> 00:49:02,920
Have a taste.
686
00:49:03,840 --> 00:49:05,320
It's not bad at all.
687
00:49:34,760 --> 00:49:37,720
You look like you just came
from a costume party.
688
00:49:39,200 --> 00:49:41,640
I just left a client.
There was no time to change.
689
00:49:47,840 --> 00:49:49,480
You're on the night shift now?
690
00:49:49,680 --> 00:49:52,680
A special client.
A 4,000-franc trick.
691
00:49:54,120 --> 00:49:55,160
Sir?
692
00:49:56,720 --> 00:49:57,800
Nothing.
693
00:50:04,640 --> 00:50:06,520
What kind of tricks
have you been turning?
694
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
I was on night shift.
But not for the same price.
695
00:50:11,360 --> 00:50:12,840
You poor darling.
696
00:50:14,600 --> 00:50:17,360
What does your missus say
when you drag your sorry ass in?
697
00:50:17,520 --> 00:50:19,040
I'm not married.
698
00:50:21,400 --> 00:50:22,880
A bachelor.
699
00:50:24,480 --> 00:50:26,400
Maybe I should flirt with you.
700
00:50:32,880 --> 00:50:34,760
All right, that's enough, Nicole.
701
00:50:35,440 --> 00:50:38,120
I didn't meet you here
just to play around.
702
00:50:39,840 --> 00:50:41,280
Always business.
703
00:50:43,400 --> 00:50:45,240
I'm listening.
What is it, cop?
704
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
Did you lose
my phone number again?
705
00:50:47,600 --> 00:50:49,440
No, but I've been very busy lately.
706
00:50:49,640 --> 00:50:50,640
I know.
707
00:50:52,680 --> 00:50:55,000
You've changed turf.
You're back in Belleville.
708
00:50:55,160 --> 00:50:56,680
How'd you find out?
709
00:50:57,800 --> 00:51:01,320
Dédé's working with Massina.
You must have plenty to tell me.
710
00:51:01,520 --> 00:51:03,360
He's doing little jobs for Roger,
nothing more.
711
00:51:03,400 --> 00:51:05,880
So he's setting up a job, or what?
712
00:51:06,080 --> 00:51:08,640
I don't think so. Besides,
he never talks to me about business.
713
00:51:08,840 --> 00:51:11,800
He's told you nothing in a month!
Don't jerk me around.
714
00:51:13,360 --> 00:51:15,040
Did you forget our deal?
715
00:51:31,240 --> 00:51:33,776
You know what'll happen when Dédé
finds out you ratted to the cops?
716
00:51:33,800 --> 00:51:35,280
I haven't told you anything.
717
00:51:35,520 --> 00:51:37,576
Exactly. I'll make you out
to be the queen of stool pigeons.
718
00:51:37,600 --> 00:51:40,320
You're a real asshole.
I don't stand a chance.
719
00:51:40,520 --> 00:51:42,720
- All I can do now is run.
- All right.
720
00:51:43,640 --> 00:51:46,401
- I better go after your boyfriend.
- You promised to leave him alone.
721
00:51:46,560 --> 00:51:48,120
Look who's talking about promises.
722
00:51:57,880 --> 00:51:59,400
Let's go for a walk.
723
00:52:00,560 --> 00:52:03,720
The Lagrange brothers
and Petrovic.
724
00:52:04,080 --> 00:52:05,280
What do they do for a living?
725
00:52:05,480 --> 00:52:07,120
They're Massina's lackeys.
726
00:52:08,040 --> 00:52:11,080
And there's Djerbi, Jeannot LaFleur,
Mickey One and a couple of others.
727
00:52:11,400 --> 00:52:13,120
- Djerbi?
- You know him?
728
00:52:15,640 --> 00:52:17,560
You know where he stashes his dope?
729
00:52:17,760 --> 00:52:19,680
32, Rue de Palikao.
730
00:52:20,560 --> 00:52:23,040
- You sure?
- He's in the building all the time.
731
00:52:23,240 --> 00:52:25,600
He's either stashing junk there
or screwing the concierge.
732
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
- Pig, you're a real son of a bitch.
- That's right.
733
00:52:40,360 --> 00:52:43,040
- Doesn't it keep you from sleeping nights?
- Hasn't yet.
734
00:52:52,480 --> 00:52:54,360
- Everything cool?
- Yeah.
735
00:52:55,760 --> 00:52:58,840
I suppose you ran out?
736
00:53:01,640 --> 00:53:03,680
Hey, I'll be right back.
737
00:53:04,280 --> 00:53:05,760
Follow me.
738
00:53:17,480 --> 00:53:19,200
Salaam alaikum.
739
00:53:22,720 --> 00:53:24,160
All right.
740
00:53:29,200 --> 00:53:32,040
Keep an eye on the street.
I'll be right back, okay?
741
00:54:37,120 --> 00:54:39,040
One, two, three, four...
742
00:55:12,000 --> 00:55:13,920
The carnival's back in town,
my friend.
743
00:55:16,280 --> 00:55:17,360
He's splitting.
744
00:55:38,000 --> 00:55:39,920
Target 100 feet.
Destruction is close.
745
00:55:40,160 --> 00:55:42,040
I'll show you how to put
an Arab in your engine.
746
00:55:50,800 --> 00:55:53,320
Run, Djerbi.
The oasis isn't far.
747
00:56:18,000 --> 00:56:19,200
Goddamn!
748
00:56:26,760 --> 00:56:29,000
The pigs.
749
00:56:56,000 --> 00:56:57,960
You forget something there,
shithead?
750
00:56:59,880 --> 00:57:02,160
It's not mine. I found it.
751
00:57:06,920 --> 00:57:08,800
And of course
you didn't do anything wrong.
752
00:57:09,160 --> 00:57:11,680
We're racists, and you're the victim.
Is that it?
753
00:57:18,080 --> 00:57:20,600
And all this isn't yours.
754
00:57:21,520 --> 00:57:23,200
We planted it in your pockets.
755
00:57:23,560 --> 00:57:26,120
It's not mine.
I was doing someone a favor.
756
00:57:26,920 --> 00:57:29,760
- I'm not a pusher.
- You've got a bad cold.
757
00:57:32,040 --> 00:57:33,480
Here, do a line.
758
00:57:37,440 --> 00:57:40,520
That's my savings. It's to buy
a washing machine for my poor mother.
759
00:57:40,720 --> 00:57:42,880
- What a wonderful son.
- It's my savings.
760
00:57:43,760 --> 00:57:46,440
I forgot to thank you
for your letter to the police board.
761
00:57:46,640 --> 00:57:48,480
- What letter?
- Remember your little note?
762
00:57:49,880 --> 00:57:51,760
The one that said we hit you.
763
00:57:52,360 --> 00:57:53,840
You're hurting me.
764
00:57:54,080 --> 00:57:55,520
Insulted you.
765
00:57:57,480 --> 00:57:59,000
And robbed you.
766
00:58:00,280 --> 00:58:01,400
Captain.
767
00:58:08,720 --> 00:58:10,240
Listen to me.
768
00:58:12,320 --> 00:58:15,560
I swear I didn't write that letter.
It was my lawyer.
769
00:58:19,840 --> 00:58:21,880
That's enough now, Captain.
770
00:58:26,440 --> 00:58:27,960
It looks fake.
771
00:58:31,120 --> 00:58:32,640
But it sounds real.
772
00:58:32,840 --> 00:58:34,080
You have no right.
773
00:58:34,280 --> 00:58:35,840
I'm doing my job.
774
00:58:36,040 --> 00:58:37,960
You don't want to be arrested
for counterfeiting.
775
00:58:38,120 --> 00:58:39,800
No, wait.
Don't screw around.
776
00:58:41,440 --> 00:58:43,720
I know another process
for detecting counterfeit bills.
777
00:58:46,120 --> 00:58:47,840
If the flame is yellow,
778
00:58:49,040 --> 00:58:50,560
they're authentic.
779
00:58:58,920 --> 00:59:02,000
Damn, they're real!
780
00:59:19,560 --> 00:59:21,120
Know what I'd like?
781
00:59:25,280 --> 00:59:27,520
Sea scallops,
782
00:59:28,320 --> 00:59:30,040
like you made on my birthday.
783
00:59:34,080 --> 00:59:35,960
I'll set up the barbecue
in the hallway.
784
00:59:37,840 --> 00:59:40,440
That way, we'll have firemen
as well as cops.
785
00:59:43,440 --> 00:59:46,440
It isn't easy to be a chef
in a hotel with no class.
786
00:59:47,880 --> 00:59:49,320
You call this a hotel?
787
00:59:50,080 --> 00:59:52,680
Now that things have quieted down,
we can rent a studio.
788
00:59:52,880 --> 00:59:54,400
Quieted down?
789
00:59:56,640 --> 00:59:58,160
Why do you think that?
790
01:00:03,400 --> 01:00:05,120
Why should they leave us alone?
791
01:00:08,800 --> 01:00:11,000
The cops have other things
than pimps to worry about.
792
01:00:11,200 --> 01:00:12,760
Yes, I almost forgot.
793
01:00:12,960 --> 01:00:14,600
I'm just another pimp.
794
01:00:17,680 --> 01:00:19,520
Speaking of cops,
any news from Palouzi?
795
01:00:21,760 --> 01:00:22,760
Who?
796
01:00:22,920 --> 01:00:25,200
Palouzi. Our friend
in the 13th Precinct.
797
01:00:27,520 --> 01:00:29,000
He's not my type.
798
01:00:31,040 --> 01:00:33,320
Okay, cut the crap.
What are you trying to find out?
799
01:00:33,520 --> 01:00:35,000
Nothing.
800
01:00:35,920 --> 01:00:38,920
Palouzi hauls us in. Palouzi releases us.
Palouzi busts Djerbi.
801
01:00:40,080 --> 01:00:42,200
Funny coincidence, don't you think?
802
01:00:44,680 --> 01:00:47,160
If it got around Belleville,
it might look bad.
803
01:00:48,360 --> 01:00:49,360
Why?
804
01:00:50,480 --> 01:00:52,160
Worried about your image?
805
01:00:57,360 --> 01:01:00,000
You were the one arrested
and released by the vice squad.
806
01:01:00,160 --> 01:01:02,360
You're so sly. You must have
worked something out.
807
01:01:03,240 --> 01:01:04,920
Maybe you fingered Djerbi.
808
01:01:06,240 --> 01:01:08,320
Don't talk like that!
809
01:01:08,480 --> 01:01:11,200
- You playing the pimp now?
- What's that you say, huh?
810
01:01:14,600 --> 01:01:16,800
You never hit me before.
What's happening to us?
811
01:01:34,600 --> 01:01:36,040
Calm down.
812
01:01:36,960 --> 01:01:38,520
Calm down.
813
01:01:39,440 --> 01:01:40,960
I'm scared.
814
01:01:42,440 --> 01:01:45,280
Something terrible is gonna happen.
You never should've come back here.
815
01:01:45,480 --> 01:01:46,480
No.
816
01:01:47,400 --> 01:01:50,080
Don't worry.
I know what I'm doing.
817
01:01:55,440 --> 01:01:57,120
Go on, cry.
818
01:01:57,320 --> 01:01:59,000
You'll have less to piss out.
819
01:02:04,400 --> 01:02:06,520
Ever since we busted Djerbi,
they're cleaning house.
820
01:02:06,680 --> 01:02:08,200
What kind of merchandise?
821
01:02:08,360 --> 01:02:12,440
Looks like kitchen appliances,
pressure cookers.
822
01:02:12,680 --> 01:02:15,360
Another case
that will make us famous.
823
01:02:15,560 --> 01:02:18,040
Fucking Dédé is making
pocket money with our blessing.
824
01:02:18,240 --> 01:02:20,960
- And he's still not talking.
- It's time to talk to him.
825
01:02:21,160 --> 01:02:22,640
The truce is over now.
826
01:02:23,920 --> 01:02:26,880
Tonight I'll show you around.
827
01:02:27,080 --> 01:02:30,600
After we eat,
we go to a sex club. Chez Cleo.
828
01:02:30,800 --> 01:02:33,080
Do you know Cleo's? No?
829
01:02:33,760 --> 01:02:36,280
You've got to get out more, kids.
830
01:02:36,480 --> 01:02:40,360
Cleo's is full of good families.
Doctors, dentists and lawyers.
831
01:02:40,560 --> 01:02:41,960
The crème de la crème.
832
01:02:42,120 --> 01:02:44,120
That's all I need, a case of the clap.
833
01:02:44,480 --> 01:02:46,280
Will Massina be there?
834
01:02:46,480 --> 01:02:47,960
Can't you forget Massina?
835
01:02:48,200 --> 01:02:51,040
He's 55 and doesn't trust anyone,
not even broads.
836
01:02:51,760 --> 01:02:53,440
He trusts you, doesn't he?
837
01:02:55,080 --> 01:02:56,520
I'm not so sure.
838
01:02:57,960 --> 01:02:59,840
You know the guys who work for him?
839
01:03:00,000 --> 01:03:03,680
The Lagrange brothers,
Petrovic, Djerbi?
840
01:03:04,400 --> 01:03:05,880
They sound familiar?
841
01:03:06,480 --> 01:03:10,360
Djerbi, yes. Now he's eating
couscous in the state pen.
842
01:03:12,360 --> 01:03:14,240
Was it you
or the narcs that got him?
843
01:03:15,880 --> 01:03:18,200
- The narcs.
- Really?
844
01:03:18,720 --> 01:03:20,960
I thought you had
some guys in on it.
845
01:03:21,160 --> 01:03:23,640
We lent a hand.
It's our turf.
846
01:03:25,200 --> 01:03:28,320
It would have been a nice catch
for the 13th. That's too bad.
847
01:03:30,080 --> 01:03:31,760
Why didn't you tell us about it?
848
01:03:32,480 --> 01:03:33,920
I had no idea.
849
01:03:34,600 --> 01:03:36,960
That's funny.
Everyone knew except you.
850
01:03:37,680 --> 01:03:40,240
I think our friend's forgotten
the favors we've done him.
851
01:03:40,480 --> 01:03:43,360
I haven't forgotten.
Dinner's on me, to prove it.
852
01:03:45,200 --> 01:03:48,640
Think you can buy us off with
a half dozen oysters and a couple crabs?
853
01:03:49,120 --> 01:03:50,680
They're all the same.
854
01:03:50,920 --> 01:03:53,320
Well, Dédé. We're taking off.
855
01:03:53,520 --> 01:03:55,920
- Hey, wait, the lobster's coming.
- Get up.
856
01:03:56,200 --> 01:03:58,961
- Behave yourselves. They know me here.
- They don't know us. Come on.
857
01:04:09,280 --> 01:04:11,000
Watch my suit.
858
01:04:14,760 --> 01:04:16,200
Have you gone crazy?
859
01:04:16,920 --> 01:04:18,600
I haven't done anything.
860
01:04:22,120 --> 01:04:24,200
You've been jerking us around
for an hour.
861
01:04:24,400 --> 01:04:26,840
It's been a month now
and you haven't told us a thing.
862
01:04:27,000 --> 01:04:29,440
Massina doesn't trust me yet.
I gotta prove myself.
863
01:04:29,800 --> 01:04:31,480
He's still fucking with us.
864
01:04:39,160 --> 01:04:42,600
We've had enough of your games.
You're going away for a long time.
865
01:04:42,800 --> 01:04:44,280
Your file is still open.
866
01:04:44,520 --> 01:04:46,360
No more girls,
no more friends, nothing.
867
01:04:46,560 --> 01:04:47,800
You know why?
868
01:04:48,000 --> 01:04:50,720
We'll spread word from Belleville
to Pigalle that you're an informer.
869
01:04:50,880 --> 01:04:52,520
- You got us?
- Yeah.
870
01:04:54,320 --> 01:04:56,840
And when they let me out,
I'll have to buy a coffin.
871
01:05:00,360 --> 01:05:02,200
There's two jobs.
872
01:05:05,200 --> 01:05:06,680
An antique dealer on rue de Rivoli,
873
01:05:06,920 --> 01:05:08,920
and a load of stolen paintings
on rue St. Honoré.
874
01:05:09,120 --> 01:05:10,720
The Sarrot Gallery last month?
875
01:05:10,920 --> 01:05:12,360
Right.
876
01:05:12,560 --> 01:05:14,760
Massina wants to see samples,
877
01:05:14,920 --> 01:05:18,400
and if he's interested,
he'll stash it in his storage stalls.
878
01:05:18,560 --> 01:05:21,120
- We'll bust him on that.
- Don't get excited.
879
01:05:21,320 --> 01:05:24,040
- He won't move it himself.
- Who will?
880
01:05:25,120 --> 01:05:28,320
Petrovic probably.
Watch him, he's a lunatic.
881
01:05:28,520 --> 01:05:29,960
When's it for?
882
01:05:30,400 --> 01:05:31,840
Don't know. Soon.
883
01:05:32,040 --> 01:05:34,480
- You're betting big.
- Kiss my ass.
884
01:05:38,120 --> 01:05:40,920
Hey, Dédé, take a hot bath.
885
01:05:41,080 --> 01:05:42,800
You reek offish.
886
01:05:43,440 --> 01:05:44,920
Fuck you.
887
01:05:47,840 --> 01:05:51,000
Fuck you.
It's not over yet.
888
01:06:46,320 --> 01:06:48,120
Hi, how are you?
889
01:06:48,320 --> 01:06:49,880
- Hi, kid.
- Hello.
890
01:06:51,120 --> 01:06:53,440
- It's Sunday. Everything's quiet.
- Where are the others?
891
01:06:53,640 --> 01:06:55,920
Arnaud and Picard
are out chasing pickpockets.
892
01:06:56,120 --> 01:06:57,800
And you're playing receptionist.
893
01:06:58,560 --> 01:07:00,000
You see?
894
01:07:01,040 --> 01:07:02,520
Hello, 13th Precinct.
895
01:07:03,080 --> 01:07:05,280
- I want to talk to Palouzi.
- He's not here right now.
896
01:07:05,440 --> 01:07:07,880
I work with him.
Can I help you in anyway?
897
01:07:08,080 --> 01:07:11,560
- What's your name?
- Simoni. Angelo Simoni.
898
01:07:11,800 --> 01:07:13,280
I don't know you.
899
01:07:13,480 --> 01:07:14,920
You better listen carefully.
900
01:07:15,120 --> 01:07:17,000
Tell Palouzi the guys
he's after are here.
901
01:07:17,760 --> 01:07:20,760
Café de L'Oasis, rue Jules Verne.
They're in a blue Mercedes.
902
01:07:20,960 --> 01:07:22,880
918 FE 93.
903
01:07:23,080 --> 01:07:24,760
How are they dressed?
904
01:07:24,920 --> 01:07:27,000
You want the color
of their socks too?
905
01:07:27,200 --> 01:07:30,560
Hurry the hell up.
And be careful. Just tail them.
906
01:07:30,760 --> 01:07:32,440
Otherwise, it's my ass.
907
01:07:36,400 --> 01:07:38,080
You better warn Palouzi.
908
01:07:41,480 --> 01:07:43,760
They may take off.
We gotta go now.
909
01:07:44,520 --> 01:07:48,280
But we don't know the whole story,
and we don't have enough men for a tail.
910
01:07:49,360 --> 01:07:50,880
Don't sweat it, kid.
911
01:07:51,080 --> 01:07:53,440
In crime fighting,
you have to improvise.
912
01:07:55,000 --> 01:07:56,320
We're interested,
913
01:07:56,520 --> 01:07:59,080
but for this price,
I must show Mr. Massina the photos.
914
01:07:59,920 --> 01:08:02,760
- You want to see the painting?
- That would be better.
915
01:08:02,960 --> 01:08:04,440
No. It's too dangerous.
916
01:08:05,240 --> 01:08:07,520
They won't swindle us.
We're old friends.
917
01:08:09,440 --> 01:08:10,880
You always packing?
918
01:08:11,080 --> 01:08:14,040
Just a Smith &Wesson.22.
Nothing much.
919
01:08:14,280 --> 01:08:16,160
Show him the bullets.
920
01:08:16,360 --> 01:08:18,040
They're the same kind
that got Reagan.
921
01:08:19,320 --> 01:08:22,600
When they hit the target,
the tips explode.
922
01:08:24,720 --> 01:08:26,040
What you got?
923
01:08:27,600 --> 01:08:29,080
What you got?
924
01:08:35,080 --> 01:08:36,520
What a monster!
925
01:08:38,240 --> 01:08:39,920
The same kind the tactic squad uses.
926
01:08:44,480 --> 01:08:46,520
But you still haven't seen
our little surprise.
927
01:08:57,120 --> 01:08:58,840
You're a walking arsenal.
928
01:09:03,480 --> 01:09:06,080
Hey, Petro,
there's two guys out front.
929
01:09:06,400 --> 01:09:08,280
One of them smells like pig.
930
01:09:12,640 --> 01:09:15,360
Better go around the back.
Hide these.
931
01:09:18,920 --> 01:09:20,800
A pack of Gitanes filter, please.
932
01:09:30,920 --> 01:09:33,240
It reeks of pig in here, doesn't it?
933
01:09:50,240 --> 01:09:51,720
Hey, smartie.
934
01:09:58,960 --> 01:10:00,440
Are you a pig?
935
01:10:39,440 --> 01:10:42,240
- Come on, that's enough.
- You getting sentimental?
936
01:10:52,880 --> 01:10:55,760
When beautiful cherries like these
are packed to the brim,
937
01:10:55,880 --> 01:10:59,240
then the brand
must be Bonne Maman.
938
01:11:00,000 --> 01:11:01,440
That makes me hungry.
939
01:11:03,600 --> 01:11:05,080
What about you?
940
01:11:23,680 --> 01:11:25,120
Who's there?
941
01:11:25,760 --> 01:11:26,760
Petrovic.
942
01:11:34,080 --> 01:11:35,720
What do you want?
943
01:11:35,920 --> 01:11:37,640
It's important. Hurry up.
944
01:11:45,280 --> 01:11:47,240
All right.
Let's go for a walk.
945
01:11:47,440 --> 01:11:49,560
- Why? What's up?
- Ask Simoni.
946
01:11:49,960 --> 01:11:51,040
I don't understand.
947
01:11:51,240 --> 01:11:53,976
My ass! He's in the hospital with
two broken ribs and a fractured skull.
948
01:11:54,000 --> 01:11:55,840
Let me explain.
I'll make it clear.
949
01:11:58,120 --> 01:11:59,960
- Shut up!
- Hey, take it easy.
950
01:12:00,160 --> 01:12:01,200
Goddamn it!
951
01:12:01,360 --> 01:12:04,440
It wasn't me, I swear.
It was Petrovic.
952
01:12:04,640 --> 01:12:06,200
You saw. You were there.
953
01:12:06,480 --> 01:12:08,720
You putting your shoes on
or coming barefoot?
954
01:12:08,920 --> 01:12:10,600
Come on.
955
01:12:14,880 --> 01:12:17,320
- You're not taking me to the precinct?
- Shut up.
956
01:12:17,520 --> 01:12:20,120
We want to talk to you
where it's nice and quiet.
957
01:12:44,200 --> 01:12:46,400
Talk. Are you gonna talk or what?
958
01:12:46,600 --> 01:12:49,120
Come on, talk to us.
959
01:12:50,440 --> 01:12:53,120
Leave me alone!
960
01:12:54,440 --> 01:12:56,960
That's enough!
I'll give you Massina!
961
01:12:57,640 --> 01:12:59,160
I'll give you Massina!
962
01:13:50,240 --> 01:13:51,960
Let's go home now, Dédé.
963
01:14:23,600 --> 01:14:25,960
What happened last night?
What did you do to him?
964
01:14:26,160 --> 01:14:28,600
What do you want, Palouzi?
965
01:14:28,840 --> 01:14:30,680
- She's spoiling our appetite.
- Shut up.
966
01:14:30,880 --> 01:14:33,120
You're up to something,
and I want to know what it is.
967
01:14:33,320 --> 01:14:36,000
- Tone it down.
- Fuck you. You're a bunch of pigs.
968
01:14:36,200 --> 01:14:38,040
With all your fuck-ups,
we're gonna get killed.
969
01:14:38,160 --> 01:14:40,520
"Killings in Belleville.
The 13th Precinct investigates."
970
01:14:40,720 --> 01:14:43,960
- You finished with your act?
- What act? First Paulo, and now us.
971
01:14:44,160 --> 01:14:46,760
I'll kick you in the balls so hard
they'll come out your ears.
972
01:14:47,520 --> 01:14:49,160
You pricks!
973
01:14:51,560 --> 01:14:53,640
- Get her out of here.
- You're all rotten shits!
974
01:14:53,840 --> 01:14:57,080
Shut up. No whore is gonna
boss us around. Let's go.
975
01:15:19,400 --> 01:15:21,080
What about Dédé in all this?
976
01:15:24,080 --> 01:15:26,840
If he doesn't screw up,
he'll come out clean.
977
01:15:32,320 --> 01:15:33,800
A cop's word.
978
01:15:38,440 --> 01:15:41,240
Moving all the loot yourself
is too risky.
979
01:15:41,400 --> 01:15:44,280
- It's not your style.
- The only risk is a double-cross.
980
01:15:45,160 --> 01:15:46,680
Who would do that?
981
01:15:46,880 --> 01:15:47,920
Laffont.
982
01:15:49,120 --> 01:15:52,200
When a little pimp brings in a job
worth eight million francs, I'm suspicious.
983
01:15:52,960 --> 01:15:55,080
Well, what do we do?
984
01:15:56,040 --> 01:15:59,040
We can trust
the Lagrange brothers, but they're-
985
01:16:25,040 --> 01:16:26,360
Good morning.
986
01:16:26,560 --> 01:16:29,200
We're with the phone company.
Having trouble with your phone?
987
01:16:29,440 --> 01:16:31,080
No, I don't think so.
988
01:16:31,280 --> 01:16:33,880
Really? Could you double-check?
989
01:16:34,080 --> 01:16:36,200
We've had a few complaints
in the area.
990
01:16:36,400 --> 01:16:39,080
- Would you wait here? I'll check.
- Thanks.
991
01:16:39,320 --> 01:16:40,320
Madame.
992
01:16:45,080 --> 01:16:46,800
Here comes his accomplice.
993
01:16:50,880 --> 01:16:52,360
Right on time.
994
01:17:15,280 --> 01:17:17,160
They're only two minutes behind.
995
01:17:18,280 --> 01:17:20,920
- Well done.
- Get ready. Here we go.
996
01:17:49,000 --> 01:17:51,840
- Any problems?
- No, it was a good hit. Have a look.
997
01:17:52,040 --> 01:17:53,480
Nice stuff.
998
01:17:55,200 --> 01:17:56,840
Shall we go?
999
01:17:57,280 --> 01:17:58,560
Change of plans.
1000
01:17:58,800 --> 01:18:00,880
You think he'll take the bait?
1001
01:18:01,600 --> 01:18:03,320
Dédé thinks he will.
1002
01:18:06,320 --> 01:18:08,000
It was too good.
1003
01:18:10,280 --> 01:18:13,160
Just letting you know
we're listening in if you need us.
1004
01:18:16,560 --> 01:18:18,000
Everybody out.
1005
01:18:26,000 --> 01:18:27,160
Being careful?
1006
01:18:29,960 --> 01:18:31,680
You may be right.
1007
01:18:40,360 --> 01:18:41,880
Good luck.
1008
01:19:08,360 --> 01:19:12,040
Massina won't think the accident is
a setup, especially with Belge driving.
1009
01:19:12,720 --> 01:19:15,720
There's no other way to get him
without implicating Dédé.
1010
01:19:17,000 --> 01:19:19,840
Meddles, you should have been
a movie director.
1011
01:19:26,960 --> 01:19:29,240
Hey, Belge.
As soon as you crash, we pull up.
1012
01:19:29,440 --> 01:19:31,240
What did you say? I can't hear.
1013
01:19:31,440 --> 01:19:34,400
I said after the accident,
we're moving in full throttle.
1014
01:19:34,560 --> 01:19:37,520
No, that's too obvious.
Massina might smell a rat.
1015
01:19:38,320 --> 01:19:39,840
Wait a couple minutes.
1016
01:19:40,040 --> 01:19:41,720
I can just see the papers
tomorrow morning.
1017
01:19:42,600 --> 01:19:45,400
"Following a common
traffic accident,
1018
01:19:45,600 --> 01:19:48,920
two law officers put an end
to the career of Roger Massina."
1019
01:19:51,640 --> 01:19:54,720
You guys ready?
They just turned onto Rue Villefaux.
1020
01:19:54,920 --> 01:19:57,720
They'll be there in two minutes.
Carlini will give you the green light.
1021
01:20:01,760 --> 01:20:03,480
Here they come, Carl I Ni!
1022
01:20:07,680 --> 01:20:09,800
Damn, it's not Mickey One,
it's Petrovic!
1023
01:20:10,000 --> 01:20:11,720
You're on, Belge.
They're on their way.
1024
01:20:11,920 --> 01:20:14,640
Carlini, it's not Mickey One!
It's Petrovic!
1025
01:20:15,200 --> 01:20:16,920
Stop everything!
1026
01:20:17,120 --> 01:20:20,200
Hey, you better come through now.
We owe it to Simoni.
1027
01:20:25,040 --> 01:20:27,920
- You read me, Palouzi?
- Go ahead.
1028
01:20:28,080 --> 01:20:31,000
There's a problem.
Petrovic's the one with Massina.
1029
01:20:31,800 --> 01:20:33,280
Petrovic. That's bad news.
1030
01:20:33,520 --> 01:20:35,880
Petrovic is armed
and totally off his rocker.
1031
01:20:36,080 --> 01:20:38,360
There are people on the street.
We have to call it off.
1032
01:20:38,560 --> 01:20:40,240
Things never go like you plan.
1033
01:20:40,480 --> 01:20:44,320
Hey, Belge, stop!
1034
01:20:44,560 --> 01:20:47,000
- There's a counter-order.
- Stop, damn you!
1035
01:20:47,200 --> 01:20:50,080
Hey, Belge. We're calling it off.
Do you read me?
1036
01:20:52,840 --> 01:20:54,280
Do you read me?
1037
01:21:01,760 --> 01:21:02,840
Hey, look out.
1038
01:21:19,520 --> 01:21:21,400
- Too late.
- What do we do?
1039
01:21:21,600 --> 01:21:24,800
- If we go in now, Dédé's done for.
- So what?
1040
01:21:25,000 --> 01:21:27,080
All agents, continue as planned.
1041
01:21:27,280 --> 01:21:29,480
But watch out for Petrovic.
He's dangerous.
1042
01:21:29,720 --> 01:21:32,360
I really look like a fool now.
1043
01:21:32,520 --> 01:21:34,560
This'll make my insurance
premium jump.
1044
01:21:34,760 --> 01:21:37,160
- We have to fill out the forms.
- We can park down the road.
1045
01:21:37,280 --> 01:21:39,800
No, right here and now,
I'm not falling for that trick.
1046
01:21:40,720 --> 01:21:42,160
What do we do?
1047
01:21:43,280 --> 01:21:45,280
We can't fill out papers
with a stolen car.
1048
01:21:45,520 --> 01:21:47,000
Let's take off.
1049
01:21:47,200 --> 01:21:48,760
We've gotta move his car first.
1050
01:21:48,960 --> 01:21:51,840
Would you please be so kind
as to move your car?
1051
01:21:52,040 --> 01:21:53,960
No, first we fill out the papers.
1052
01:21:54,160 --> 01:21:56,960
- What a mess!
- It's okay. It's going as planned.
1053
01:21:57,160 --> 01:21:59,160
If they try anything, we waste them.
1054
01:21:59,360 --> 01:22:01,280
Look, kid, don't spoil my day.
1055
01:22:02,680 --> 01:22:05,240
Here, take this and move on.
1056
01:22:05,520 --> 01:22:08,640
Well, that's not exactly legal,
you know.
1057
01:22:08,960 --> 01:22:10,360
Let's fill these out.
1058
01:22:10,760 --> 01:22:12,440
Are you crazy?
It's over 10,000.
1059
01:22:12,640 --> 01:22:14,880
I'm sorry,
but that's out of the question.
1060
01:22:15,080 --> 01:22:17,480
Here. Take it all.
20,000 francs for this shit box.
1061
01:22:17,640 --> 01:22:19,640
- Get lost.
- That's enough now, sir.
1062
01:22:19,880 --> 01:22:21,760
Shit, I ran into a socialist.
1063
01:22:22,960 --> 01:22:24,280
Just what we need.
1064
01:22:24,480 --> 01:22:27,080
- Get the hell out of here!
- Don't fuck around.
1065
01:22:27,280 --> 01:22:28,640
Don't.
1066
01:22:28,800 --> 01:22:30,520
- Everything's fucked.
- Let's go.
1067
01:22:43,040 --> 01:22:44,936
Weren't Arnaud and Picard
supposed to make the arrest?
1068
01:22:44,960 --> 01:22:45,960
Yeah.
1069
01:22:47,200 --> 01:22:48,280
Look.
1070
01:22:50,160 --> 01:22:51,840
Shit! We're screwed!
1071
01:23:02,080 --> 01:23:03,560
- It's a trap!
- Someone ratted.
1072
01:23:03,760 --> 01:23:05,240
Fucking pig!
1073
01:23:07,880 --> 01:23:09,320
Get down!
1074
01:23:10,480 --> 01:23:11,800
Get down in your cars!
1075
01:23:17,960 --> 01:23:20,320
- Get inside and stay there.
- There's nothing to see.
1076
01:23:20,520 --> 01:23:22,040
Get down inside your cars!
1077
01:23:25,280 --> 01:23:27,360
Hold your fire!
There are too many people!
1078
01:23:56,760 --> 01:23:58,560
Mama, I'm scared.
1079
01:24:08,520 --> 01:24:10,760
Hey, Palouzi,
you see where he went?
1080
01:24:10,920 --> 01:24:13,120
I don't know.
He can't be far. Get down.
1081
01:24:29,480 --> 01:24:30,880
Picard, you see him?
1082
01:24:32,360 --> 01:24:34,240
Meddles, what do we do now?
1083
01:24:42,440 --> 01:24:44,120
Straight to the heart.
1084
01:24:48,080 --> 01:24:49,960
Did I tell you my latest Belgian joke?
1085
01:24:50,120 --> 01:24:51,680
Arnaud, Carlini!
1086
01:25:01,000 --> 01:25:02,920
It served some purpose, didn't it?
1087
01:25:04,960 --> 01:25:06,200
The fuckers.
1088
01:25:08,960 --> 01:25:10,840
Do you think
they'll reimburse me for it?
1089
01:25:17,960 --> 01:25:19,680
I think he's in there.
1090
01:25:20,200 --> 01:25:21,920
I'll cover the smaller door.
1091
01:25:38,640 --> 01:25:40,120
Hey, Captain.
1092
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
Throw down your piece.
1093
01:26:51,840 --> 01:26:54,720
Now your jacket. Easy, easy.
1094
01:27:00,800 --> 01:27:02,440
Captain, over here!
1095
01:27:02,640 --> 01:27:06,760
- Arnaud, Carlini!
- Careful, kid! Watch it!
1096
01:27:15,480 --> 01:27:17,960
Carlini, go left. Arnaud, go right.
I'll take center.
1097
01:27:30,640 --> 01:27:33,280
I don't believe it.
1098
01:27:39,560 --> 01:27:41,400
Another nice police fuck-up.
1099
01:27:41,560 --> 01:27:43,960
- And Massina's on the run.
- He can't be far.
1100
01:28:35,840 --> 01:28:37,120
Freeze!
1101
01:28:42,280 --> 01:28:43,720
Don't move!
1102
01:28:44,840 --> 01:28:46,280
Don't fuckin' move!
1103
01:28:46,800 --> 01:28:48,840
Arnaud, give me the cuffs.
1104
01:28:49,360 --> 01:28:51,320
Don't move.
1105
01:28:53,120 --> 01:28:55,960
- Forget the bracelets.
- Huh?
1106
01:28:57,800 --> 01:28:59,280
Step aside.
1107
01:29:22,120 --> 01:29:24,000
Put some shells in his gun.
1108
01:30:08,160 --> 01:30:11,360
You almost pulled it off.
You almost had me.
1109
01:30:14,000 --> 01:30:15,480
Nice work.
1110
01:30:20,880 --> 01:30:22,400
Move it.
1111
01:30:33,320 --> 01:30:34,800
Go on.
1112
01:30:39,040 --> 01:30:40,480
Keep moving.
1113
01:30:52,800 --> 01:30:54,680
A meeting place for rats.
1114
01:30:56,480 --> 01:30:57,960
Get in.
1115
01:31:48,760 --> 01:31:50,640
- Hello.
- Hi, Nini.
1116
01:31:50,800 --> 01:31:52,920
- Is that you?
- I'm in trouble.
1117
01:31:53,600 --> 01:31:55,840
I've got to see you.
1118
01:31:56,080 --> 01:31:57,760
You know that hotel on Rue Cardinet?
1119
01:31:57,960 --> 01:32:00,200
The Hotel Fortuny?
In half an hour.
1120
01:32:09,160 --> 01:32:10,840
- Is it Dédé?
- It's Massina.
1121
01:32:11,040 --> 01:32:12,480
Damn it.
1122
01:32:14,400 --> 01:32:16,800
A whore's word
against a cop's word.
1123
01:32:16,960 --> 01:32:18,680
What's that?
1124
01:32:18,960 --> 01:32:21,640
We have to find Dédé
before the gang does.
1125
01:32:27,040 --> 01:32:29,000
Don't run or you're screwed.
1126
01:32:29,840 --> 01:32:32,200
If you don't give yourself up,
the gang will get you.
1127
01:32:34,560 --> 01:32:37,600
- You think they'll forget?
- Are you crazy?
1128
01:32:38,600 --> 01:32:40,520
Give myself up?
1129
01:32:40,720 --> 01:32:44,200
You see what happened? Cops wounded,
people killed -they'll never forgive that.
1130
01:32:45,240 --> 01:32:46,840
I have to bail out.
I have no choice.
1131
01:32:47,040 --> 01:32:50,120
- Just like in the movies.
- Right, just like in the movies.
1132
01:32:50,320 --> 01:32:52,000
Please, Dédé.
They'll smoke you.
1133
01:32:52,240 --> 01:32:54,240
Call Palouzi.
It's your only chance.
1134
01:32:54,960 --> 01:32:56,960
You must think I'm an idiot!
1135
01:32:57,680 --> 01:33:00,960
You think I'm screwed,
so you want to get rid of me?
1136
01:33:03,880 --> 01:33:06,400
I love you.
1137
01:33:07,400 --> 01:33:08,520
Please.
1138
01:34:07,520 --> 01:34:10,600
Get me some wheels -anything.
A black or gray Peugeot.
1139
01:34:10,800 --> 01:34:13,480
Something that won't get noticed.
Go to Alphonso and pay cash.
1140
01:34:13,680 --> 01:34:15,920
Bring it to Porte de Champerret
at 6:00 sharp.
1141
01:34:16,160 --> 01:34:17,640
Where the buses are.
1142
01:34:18,920 --> 01:34:20,440
They'll kill you.
1143
01:34:25,520 --> 01:34:27,040
They'll kill you.
1144
01:34:37,160 --> 01:34:38,840
Another martini, please.
85273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.