All language subtitles for La.Bal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:19,200 "To fight an increasingly violent and savage crimewave," 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,160 the judicial police creates the Territorial Brigades, 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,920 the only police units woven into the urban fabric of the crime world. 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 Each group has its own network of informants 5 00:00:28,520 --> 00:00:30,800 without which it cannot function. 6 00:00:30,960 --> 00:00:33,880 The gangs refer to the informant or rat as 'La Balance".' 7 00:01:13,840 --> 00:01:15,760 - What do you say, Paulo. - How you doing? 8 00:01:15,920 --> 00:01:17,440 Hey, Paulo. 9 00:01:19,920 --> 00:01:22,040 - Hey there. - Am I all set? 10 00:01:22,240 --> 00:01:23,320 Yeah. Don't sweat it. 11 00:01:23,520 --> 00:01:24,840 - You sure? - Yeah. 12 00:01:25,360 --> 00:01:27,200 Hey, here's my friend Kamel. 13 00:01:33,160 --> 00:01:35,440 Say, Paulo, how are you? I need a favor. 14 00:01:35,600 --> 00:01:38,000 No, I don't have anything. 15 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 Get lost. Go on, fuck off! 16 00:01:43,400 --> 00:01:45,760 - How's it going, Paulo? - You got anything? 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,320 - When for? - Tomorrow. 18 00:01:47,520 --> 00:01:49,160 - I'm counting on you. - No problem. 19 00:01:53,160 --> 00:01:55,840 Hey there. Is Monique coming? 20 00:01:56,040 --> 00:01:57,920 Yes, everything's set for midnight. 21 00:02:01,920 --> 00:02:04,800 - How's the hot dog? - Good. It's gonna pour. 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,760 - It'll do us good. - You're right. 23 00:02:06,960 --> 00:02:08,440 How are you, Pepe? 24 00:02:10,120 --> 00:02:11,640 Still the same medicine? 25 00:02:11,840 --> 00:02:13,960 I'm too old to change. 26 00:02:15,240 --> 00:02:17,600 Hey, Paulo. Can you find me a TV? 27 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 I'll see. 28 00:02:19,840 --> 00:02:22,320 I'm in a hurry. It's my kid's birthday. 29 00:02:22,640 --> 00:02:24,800 - Give him a hug for me. - Yeah. 30 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 Paulo. 31 00:02:38,120 --> 00:02:39,800 Shall we have a drink together? 32 00:02:40,000 --> 00:02:42,280 Hey. How are you? 33 00:04:46,520 --> 00:04:48,000 Proceed to zone three. 34 00:04:49,320 --> 00:04:51,000 Repeat, proceed to zone three. 35 00:04:52,520 --> 00:04:55,720 Car 482, contact the paramedics. Over and out. 36 00:04:58,240 --> 00:04:59,960 Hey, you see that one over there? 37 00:05:01,040 --> 00:05:03,640 She's the one who tipped us off on the Faubourg case. 38 00:05:03,840 --> 00:05:05,600 Nice tits. 39 00:05:05,800 --> 00:05:09,960 Look, BMW 722, '75. That looks familiar. 40 00:05:11,400 --> 00:05:14,400 - That Peugeot 504, the white one. - Oh, yeah. 41 00:05:15,560 --> 00:05:18,720 It's the Flea. It's Jeannot the Flea from Montreuil, isn't? 42 00:05:19,040 --> 00:05:21,560 That's right. We'll have to pay him a visit one of these days. 43 00:05:21,760 --> 00:05:24,640 He was supposed to tip us off six months ago and we're still waiting. 44 00:05:28,200 --> 00:05:30,520 I think I'll haul her ass down to headquarters tomorrow. 45 00:05:31,280 --> 00:05:34,360 What I like about working with you is that if something ever happens to you, 46 00:05:34,560 --> 00:05:37,440 I can tell your wife she was literally the last thing on your mind. 47 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 Look. There's two mean-looking bastards for you. 48 00:05:46,920 --> 00:05:48,600 They're customers. 49 00:05:49,040 --> 00:05:51,016 Customers, my ass. They're not looking at the broads. 50 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 They're looking at their handbags. 51 00:05:52,840 --> 00:05:55,056 We have further information on the Boulevard de Belleville alert. 52 00:05:55,080 --> 00:05:56,840 It's another homicide. 53 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 Victim's name is Paulo Sanchez. 54 00:06:00,480 --> 00:06:02,360 - Shit. It's Paulo. - Paulo? 55 00:06:02,920 --> 00:06:04,600 I better let everyone know. 56 00:06:05,680 --> 00:06:08,600 Palouzi and Tintin. This is BT 13 calling 584. 57 00:06:08,800 --> 00:06:10,040 We read you. 58 00:06:10,440 --> 00:06:12,200 Paulo Sanchez has been rubbed out. 59 00:06:12,840 --> 00:06:14,800 All cars proceed to Belleville and Rue Ramponneau. 60 00:06:22,640 --> 00:06:24,840 BT 13 calling 584. We're on our way. 61 00:06:43,080 --> 00:06:44,560 Move along. 62 00:06:46,600 --> 00:06:48,120 We're in the club. 63 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 I'm Chief Inspector Palouzi, 13th Precinct. 64 00:06:56,760 --> 00:06:58,680 Calemard, Eighth Brigade, the officer on duty. 65 00:06:59,280 --> 00:07:01,920 - Did you know him? - Yeah, for years. 66 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 They really meant business. 67 00:07:06,000 --> 00:07:08,720 - You can say that again. - Witnesses? 68 00:07:09,720 --> 00:07:12,200 - Okay, fine. - Here come Casta and Foucault. 69 00:07:13,840 --> 00:07:15,680 Hey, Belge. Hey, Captain. 70 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Captain? 71 00:07:17,520 --> 00:07:19,480 Yeah, he's still nostalgic for the Algerian war. 72 00:07:19,720 --> 00:07:20,800 How's it going, guys? 73 00:07:21,000 --> 00:07:23,560 So Paulo had a little accident? 74 00:07:23,800 --> 00:07:26,040 You could call it that, I suppose. 75 00:07:26,960 --> 00:07:29,480 - He's dead. - No, just resting. 76 00:07:29,640 --> 00:07:31,720 Hey, here comes homicide. 77 00:07:39,440 --> 00:07:42,680 Shotgun. Forty-five slugs. The work of a pro. 78 00:07:42,960 --> 00:07:44,520 Hey, Captain. 79 00:07:46,320 --> 00:07:48,200 You got any idea who the killers are? 80 00:07:48,400 --> 00:07:49,920 Maybe too many. 81 00:07:50,080 --> 00:07:52,320 Paulo fingered six gangs in the last two years. 82 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 That's a big loss. 83 00:07:53,760 --> 00:07:56,680 Yeah, he was a good rat all right. Guys like him are hard to find. 84 00:07:56,880 --> 00:07:59,080 - Who do you think blew him away? - Roger of Belleville. 85 00:07:59,240 --> 00:08:01,760 - I don't know who he is. - Roger Massina. 86 00:08:02,000 --> 00:08:04,760 Everything in Belleville goes through him. 87 00:08:04,960 --> 00:08:06,280 We know him. A real piece of work. 88 00:08:06,480 --> 00:08:09,560 He's too big a fish for your brigade. He's one for the tactical squad. 89 00:08:09,760 --> 00:08:11,560 Tactical doesn't give a shit about Massina. 90 00:08:11,720 --> 00:08:15,360 But we do. As long as he's on the loose, he'll give us a hard time. 91 00:08:15,520 --> 00:08:17,000 Here's the proof. 92 00:08:18,560 --> 00:08:19,680 Captain. 93 00:08:22,080 --> 00:08:24,480 - Any news? - Yeah, Rachid gave me an address. 94 00:08:24,680 --> 00:08:26,360 To buy shoes at 50% off. 95 00:08:27,760 --> 00:08:29,440 So tonight's not a complete loss. 96 00:08:36,320 --> 00:08:38,400 Paulo is dead! Paulo is dead! 97 00:08:52,480 --> 00:08:53,920 Hello, Roger. 98 00:09:00,840 --> 00:09:02,560 He's not in a hurry anymore. 99 00:09:03,760 --> 00:09:05,880 All we need now is a scapegoat. 100 00:09:15,520 --> 00:09:17,760 Hey, Inspector. I haven't eaten since yesterday. 101 00:09:17,960 --> 00:09:19,640 You'll eat better in the state pen. 102 00:09:21,960 --> 00:09:23,680 How are you two fags doing? 103 00:09:28,040 --> 00:09:29,320 Hey there, Meddles. 104 00:09:29,480 --> 00:09:31,360 Can you fill in for me on that hooker raid? 105 00:09:31,560 --> 00:09:33,560 I have to go to the dentist this afternoon. 106 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 - You got a toothache? - Yeah. 107 00:09:36,040 --> 00:09:37,640 - Oh - sorry. - That's all right. 108 00:09:39,040 --> 00:09:40,960 Can you get me a deal on videotapes? 109 00:09:41,160 --> 00:09:42,760 Yeah, sure. The captain gets them for me. 110 00:09:42,960 --> 00:09:44,160 Come and see me in the office. 111 00:09:44,200 --> 00:09:47,480 Palouzi, you lost a friend last night. 112 00:09:47,920 --> 00:09:49,800 That's right, Chief. Happens all the time. 113 00:09:49,960 --> 00:09:52,480 Massina's gonna piss on all our graves. 114 00:09:54,800 --> 00:09:57,720 Hi there, Meddles. Did you tell them all about the- 115 00:10:00,800 --> 00:10:02,440 The two criminals went and ripped off- 116 00:10:02,640 --> 00:10:04,320 "Ripped off"? That's not French. 117 00:10:05,880 --> 00:10:06,920 Everyone says it. 118 00:10:07,120 --> 00:10:08,440 Hey, Belge. 119 00:10:09,320 --> 00:10:11,040 I've got the right girl for you. 120 00:10:11,360 --> 00:10:12,800 Wait, listen to this. 121 00:10:13,160 --> 00:10:14,600 "French girl, 23," 122 00:10:14,920 --> 00:10:19,160 beautiful and sensuous, seeking severe master, 123 00:10:19,720 --> 00:10:21,960 "sturdy and athletic, boxer or policeman." 124 00:10:22,720 --> 00:10:23,720 You're just right. 125 00:10:23,800 --> 00:10:27,800 "Must be able to make intensive use of riding crops and whips to discipline me. 126 00:10:28,000 --> 00:10:31,080 - "Possibility of living in." - Great. I'm looking for a place. 127 00:10:32,680 --> 00:10:34,120 Nothing about Paulo? 128 00:10:34,960 --> 00:10:38,240 - Hey, tell me. - Not a word. 129 00:10:42,800 --> 00:10:44,640 All they care about is war. 130 00:10:45,520 --> 00:10:47,200 As for small-time gangs... 131 00:10:48,080 --> 00:10:49,920 Can't say I blame them. 132 00:10:52,520 --> 00:10:54,560 - How much? - Two hundred for everything. 133 00:10:59,400 --> 00:11:00,680 How are you, Nicole? 134 00:11:01,520 --> 00:11:03,000 Hi, Nicole. 135 00:11:08,600 --> 00:11:10,120 Hi, Sabrina. You okay? 136 00:11:10,360 --> 00:11:12,200 - How about you? - All right. 137 00:11:12,520 --> 00:11:14,080 - And Dédé? - He's fine. 138 00:11:14,440 --> 00:11:16,280 By the way, did you know Paulo? 139 00:11:17,800 --> 00:11:19,240 You comin'? 140 00:11:21,200 --> 00:11:22,600 - Paulo? - Paulo Sanchez. 141 00:11:22,760 --> 00:11:24,520 He was a friend of Dédé's. 142 00:11:25,480 --> 00:11:27,280 Used to work for Massina. 143 00:11:28,000 --> 00:11:30,240 Dédé quit two years ago, so I don't know any Paulo. 144 00:11:32,680 --> 00:11:35,960 You won't be seeing him anymore. They wasted him last night in Belleville. 145 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 He was a rat. 146 00:11:37,560 --> 00:11:39,960 Every time a hood gets wasted, they say he squealed. 147 00:11:43,680 --> 00:11:46,720 Sure. It's the pigs from the 13th Precinct that fingered him. 148 00:11:48,640 --> 00:11:51,640 - I'm really not interested in this gossip. - Okay, my dear. 149 00:11:51,800 --> 00:11:53,960 Let me show you something that will interest you. 150 00:11:55,520 --> 00:11:57,000 You want to? 151 00:11:59,200 --> 00:12:01,280 They're beautiful. They're Cartier. 152 00:12:01,480 --> 00:12:03,680 Eight hundred francs. They're real too. 153 00:12:04,520 --> 00:12:05,600 I'll have to speak to Dédé. 154 00:12:05,760 --> 00:12:09,120 Next week, I'll have 450 pounds of coffee and a bunch of cashmere. 155 00:12:09,320 --> 00:12:10,880 You've got everything, don't you? 156 00:12:11,080 --> 00:12:12,600 Just like Macy's. 157 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 Hi ho, hi ho It's off to work we go 158 00:12:20,800 --> 00:12:24,640 We're going to the park We're gonna get a fuck 159 00:12:24,840 --> 00:12:26,360 This one's mine. 160 00:12:29,840 --> 00:12:32,920 Shit, missed. The morons are the only ones who don't recognize our cars. 161 00:12:33,120 --> 00:12:35,080 Quit fucking around, will you? 162 00:12:35,560 --> 00:12:37,880 I forgot you were in mourning. 163 00:12:38,440 --> 00:12:41,160 If you want, I can sing the squealer's funeral march. 164 00:12:41,360 --> 00:12:44,000 You didn't have to see the faces of his wife and kid last night. 165 00:12:44,640 --> 00:12:47,320 Come on, you forget the faces of the guys he fingered, 166 00:12:47,840 --> 00:12:50,056 not to mention their wives who visit them in the slammer. 167 00:12:50,080 --> 00:12:51,560 Okay, he was dirty and rotten, 168 00:12:51,720 --> 00:12:53,600 but he helped us make our best catches. 169 00:12:53,960 --> 00:12:55,800 Plus, he was a nice guy. 170 00:12:56,640 --> 00:12:59,720 - You really should send a wreath. - I already did. 171 00:13:03,440 --> 00:13:05,240 Two hundred for sex, a hundred for a blowjob. 172 00:13:05,440 --> 00:13:07,520 Sorry, I didn't recognize you. 173 00:13:07,680 --> 00:13:09,600 - Sabrina around? - She's over there. 174 00:13:18,120 --> 00:13:20,440 - Sabrina, how are you? - Hello. 175 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 - Can we talk in private? - Sure. 176 00:13:24,160 --> 00:13:25,800 See you later. 177 00:13:27,360 --> 00:13:29,240 What happened yesterday? 178 00:13:29,440 --> 00:13:31,960 About a half hour after your buddies left, 179 00:13:32,160 --> 00:13:33,840 those bastards came by. 180 00:13:34,080 --> 00:13:36,320 The cops are never there when you need them. 181 00:13:37,440 --> 00:13:39,080 Were there a lot of' em? 182 00:13:39,360 --> 00:13:42,520 We only saw one, but according to Kathy, 183 00:13:43,120 --> 00:13:45,960 the guy who hit her was hiding in the trunk. 184 00:13:46,160 --> 00:13:49,000 - They beat her up bad? - Check it out. 185 00:13:50,880 --> 00:13:52,680 She better work nights now. 186 00:13:54,520 --> 00:13:56,600 Did anyone get the license plate number? 187 00:13:59,840 --> 00:14:03,160 Red Renault 16. 295 DCA 75. 188 00:14:04,560 --> 00:14:07,160 - Good work. - Do I get the job? 189 00:14:08,640 --> 00:14:10,560 I wouldn't mind, but I'm already married. 190 00:14:11,520 --> 00:14:13,640 Too bad. How about the kid? 191 00:14:13,840 --> 00:14:15,360 He can't. He's gay. 192 00:14:22,320 --> 00:14:25,120 By the way, aren't you investigating Paulo's murder? 193 00:14:26,920 --> 00:14:29,400 Rumor has it the pigs are the ones who fingered him. 194 00:14:29,680 --> 00:14:31,080 Do we look like murderers? 195 00:14:31,880 --> 00:14:34,120 Do I look like a hooker? 196 00:14:35,840 --> 00:14:37,760 How're we supposed to work in this mess? 197 00:14:38,400 --> 00:14:41,120 For them, if you're white, you're either a cop or a junky, 198 00:14:41,280 --> 00:14:43,120 and the door slams in your face. 199 00:14:44,400 --> 00:14:47,040 Tell me, Meddles, where are your cowboy friends? 200 00:14:47,240 --> 00:14:50,840 - They can't stomach it. - Is Belge getting married soon? 201 00:14:51,080 --> 00:14:52,800 I doubt it. Nobody answers his personals. 202 00:14:53,000 --> 00:14:54,920 I don't get it. There are plenty of women here. 203 00:14:58,240 --> 00:14:59,960 Anything new happening in the neighborhood? 204 00:15:00,160 --> 00:15:02,560 A shipment of smack is coming in next week. 205 00:15:04,000 --> 00:15:06,360 But I tipped off the vice squad already. 206 00:15:07,280 --> 00:15:10,040 - Then why tell us about it? - So you know what's going on. 207 00:15:11,560 --> 00:15:14,400 By the way, Meddles, what's this about Paulo? 208 00:15:16,160 --> 00:15:19,080 I heard he was a rat. You fingered a rat? 209 00:15:19,280 --> 00:15:21,440 - Who told you that? - I heard it. 210 00:15:21,600 --> 00:15:22,680 Massina. 211 00:15:22,920 --> 00:15:26,520 With rumors like that, no one will talk to you in this neighborhood. 212 00:15:27,240 --> 00:15:29,640 A pig who fingers his own rat is a bastard. 213 00:15:32,560 --> 00:15:34,360 We owe you anything for this feast? 214 00:15:34,560 --> 00:15:36,920 The same as usual. Shalom, brothers. 215 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 Look, there's the captain and Belge. 216 00:15:44,960 --> 00:15:47,040 They've got Djerbi and some junky. 217 00:15:49,800 --> 00:15:51,440 The captain's a bit out of shape. 218 00:15:52,160 --> 00:15:54,120 - Shall we help him out? - Sure, why not? 219 00:16:07,280 --> 00:16:08,520 Move your ass. 220 00:16:17,680 --> 00:16:19,800 I'll fire a warning shot. It might scare him. 221 00:16:22,120 --> 00:16:23,880 Didn't work. He's flying now. 222 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 Turn right, quick! 223 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Shit. 224 00:16:35,080 --> 00:16:36,640 Asshole! 225 00:16:38,360 --> 00:16:40,960 We're screwed again. He's clean. 226 00:16:41,120 --> 00:16:42,200 Whatever. 227 00:16:42,960 --> 00:16:44,600 You sold 20 bags today, didn't you? 228 00:16:44,800 --> 00:16:47,360 Oh, no, sir. Those are my savings. 229 00:16:47,840 --> 00:16:49,520 Show me your arms. 230 00:16:52,640 --> 00:16:55,160 - Bastard doesn't even shoot up. - He just poisons others. 231 00:16:55,320 --> 00:16:57,080 I've quit dealing, I swear. 232 00:16:57,280 --> 00:16:59,480 And you've never heard of Roger Massina, have you? 233 00:17:00,160 --> 00:17:01,880 Djerbi, are you fucking with us? 234 00:17:02,400 --> 00:17:03,960 Please, Inspector. 235 00:17:04,160 --> 00:17:06,000 You're supposed to respect foreigners nowadays. 236 00:17:06,120 --> 00:17:07,800 Even the papers say so. 237 00:17:12,840 --> 00:17:16,760 He's right. You're right, my dear friend. 238 00:17:17,120 --> 00:17:19,480 Considering the delicate position you're in, 239 00:17:19,640 --> 00:17:22,120 I would advise we find some common ground. 240 00:17:22,880 --> 00:17:24,520 Do you have anything for us? 241 00:17:24,720 --> 00:17:26,320 You gonna let this scumbag off that easy? 242 00:17:26,400 --> 00:17:28,920 Why not? He's been working for Massina for years. 243 00:17:29,480 --> 00:17:33,120 - You know everyone, don't you? - No, I don't know anybody. 244 00:17:33,520 --> 00:17:35,640 I'm just a tourist. 245 00:17:36,480 --> 00:17:38,080 A tourist. 246 00:17:38,240 --> 00:17:40,200 I'm a tourist. 247 00:17:40,400 --> 00:17:42,360 All right, laugh at this. 248 00:17:45,320 --> 00:17:48,520 Twenty bags. Twenty fucked-up kids, and you just laugh. 249 00:17:48,680 --> 00:17:50,400 Go on laugh, my brother. 250 00:17:50,720 --> 00:17:52,840 Muhammad, the fun fair is in Belleville. 251 00:17:55,960 --> 00:17:59,760 There were at least eight of them. What could I do? 252 00:18:00,000 --> 00:18:02,760 They took everything I had on me. Sixty grand. 253 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 They tore it all up. 254 00:18:07,880 --> 00:18:09,320 There were four of them. 255 00:18:11,960 --> 00:18:13,840 And you only had twenty grand. 256 00:18:17,160 --> 00:18:20,040 Ever since they hit me, I can't remember well. 257 00:18:20,640 --> 00:18:22,120 You understand? 258 00:18:23,040 --> 00:18:24,800 You got three days to get it back to me. 259 00:18:28,920 --> 00:18:32,640 You didn't used to see many cops around, but now they're everywhere. 260 00:18:38,240 --> 00:18:40,120 But they used to have informers. 261 00:18:40,800 --> 00:18:42,600 Now they're blind and deaf. 262 00:18:44,000 --> 00:18:45,480 So you see, 263 00:18:46,160 --> 00:18:48,040 it makes them nervous. 264 00:18:48,240 --> 00:18:49,760 So I told this pimp, 265 00:18:49,960 --> 00:18:53,040 "If you're married to a hooker, the law says you're procuring." 266 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 So right then Tintin asked the broad, 267 00:18:55,360 --> 00:18:57,760 "What bracket are you in?" You know what she says? 268 00:18:57,920 --> 00:19:00,440 "I'm a 34C." 269 00:19:03,200 --> 00:19:04,840 How's the dancing going? 270 00:19:05,840 --> 00:19:07,320 I heard a good one the other day. 271 00:19:07,520 --> 00:19:10,040 What's the difference between a Belgian and a sink? 272 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 - Yeah, that's a good one. - Wait, I haven't told you yet. 273 00:19:13,120 --> 00:19:15,400 At least you can put a stopper in a sink. 274 00:19:15,600 --> 00:19:17,360 I think I already told you that. 275 00:19:19,120 --> 00:19:20,840 Hey, Chief, going on a stakeout? 276 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 Hey, Casta. 277 00:19:29,320 --> 00:19:33,320 A certain Muhammad Djerbi has filed a complaint with the police board. 278 00:19:34,160 --> 00:19:37,960 He claims you insulted, beat and robbed him. 279 00:19:38,160 --> 00:19:41,000 But, Chief, he's a pimp, a drug dealer. 280 00:19:41,200 --> 00:19:44,360 Casta, the Algerian war is over. 281 00:19:45,120 --> 00:19:47,280 We may have lost Algeria, but we won't lose Belleville. 282 00:19:48,040 --> 00:19:49,920 You guys can laugh. 283 00:19:50,560 --> 00:19:53,000 You haven't done shit in over two weeks. 284 00:19:53,800 --> 00:19:56,040 We're far from making our quota. 285 00:19:56,800 --> 00:19:59,040 In our district, the more crime increases, 286 00:19:59,920 --> 00:20:01,920 the fewer arrests we make. 287 00:20:03,480 --> 00:20:05,400 Can you explain why this is going on? 288 00:20:05,600 --> 00:20:08,680 - It's called inflation. - It's also called Massina. 289 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 Always Massina. 290 00:20:10,720 --> 00:20:12,840 You're pissing me off with Massina. 291 00:20:14,320 --> 00:20:18,200 If he's getting in your way, then book him. 292 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 He's a hood. 293 00:20:19,920 --> 00:20:21,920 He never uses the phone, so we can't tap him. 294 00:20:22,120 --> 00:20:24,680 He's suspicious as hell, and he bumped off our informants. 295 00:20:24,880 --> 00:20:27,000 Then you better get some new ones. 296 00:20:31,480 --> 00:20:33,760 In Belleville, you've got plenty of choices. 297 00:20:34,000 --> 00:20:37,400 Okay, boss. I'll see to it personally. 298 00:20:40,160 --> 00:20:41,920 Have a good weekend, boss. 299 00:20:43,840 --> 00:20:48,760 - What are we gonna do? - Meddles and I have a candidate. 300 00:20:49,160 --> 00:20:50,240 Who? 301 00:20:53,120 --> 00:20:56,600 André Laffont, alias Dédé Laffont. 302 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 His record is really impressive. 303 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 Fraud, racketeering, armed assault. 304 00:21:03,320 --> 00:21:04,800 Quite a guy. 305 00:21:05,840 --> 00:21:09,240 Kicked out of Massina's gang two years ago. Now he's pimping. 306 00:21:09,920 --> 00:21:11,720 But why would he rat? 307 00:21:11,880 --> 00:21:12,920 Revenge. 308 00:21:13,160 --> 00:21:14,840 He wants to get even with Massina. 309 00:21:15,560 --> 00:21:18,440 It seems that two years ago a certain Nicole Janet- 310 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 Danet. 311 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 His girl screwed Massina. 312 00:21:22,400 --> 00:21:23,680 Gave it to him free. 313 00:21:23,880 --> 00:21:26,280 Dédé went looking for Massina to get an apology. 314 00:21:26,480 --> 00:21:28,640 - He was carrying a gun. - Bad form. 315 00:21:28,800 --> 00:21:32,360 In the end, Massina punished Dédé and kicked him out of his gang. 316 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 Massina's right. 317 00:21:33,680 --> 00:21:35,800 You can't work with someone who's in love. 318 00:22:13,440 --> 00:22:16,480 Freeze, vice squad. Hand over the dough and I'll let you go. 319 00:22:17,280 --> 00:22:18,760 Don't shoot. 320 00:22:18,960 --> 00:22:20,640 I'd love to. 321 00:22:28,560 --> 00:22:29,920 Pay before you touch the goods. 322 00:22:31,880 --> 00:22:34,680 That's good or I'd be a cuckold. 323 00:22:34,880 --> 00:22:37,120 I've got a surprise for you. Guess. 324 00:22:38,920 --> 00:22:41,080 Well, if you can't eat it, you wear it. 325 00:22:41,280 --> 00:22:42,760 You got it. 326 00:22:42,960 --> 00:22:44,560 A cashmere sweater. 327 00:22:44,800 --> 00:22:46,440 How'd you guess? 328 00:22:46,720 --> 00:22:49,120 You're the only one who gives me cashmere in summer. 329 00:22:49,840 --> 00:22:51,480 Hoods don't have seasons. 330 00:23:03,440 --> 00:23:05,480 Hey, that's real nice. 331 00:23:05,680 --> 00:23:07,200 Sabrina's got some real bargains. 332 00:23:07,400 --> 00:23:08,720 I picked it out myself. 333 00:23:09,120 --> 00:23:12,320 - You trying to get me noticed? - You see cops everywhere. 334 00:23:13,520 --> 00:23:16,040 When you don't see them, that's when you're in trouble. 335 00:23:19,600 --> 00:23:23,200 To think that I'm making lapereau rolled in pistachio for you tonight. 336 00:23:24,240 --> 00:23:25,720 Just what is that? 337 00:23:27,040 --> 00:23:28,920 As a matter of act, it's two lapereaux, 338 00:23:29,960 --> 00:23:32,040 stuffed with liver, prunes, 339 00:23:32,840 --> 00:23:36,160 mushrooms, parsley and a little bit of garlic. 340 00:23:37,440 --> 00:23:39,080 I don't really understand. 341 00:23:39,720 --> 00:23:42,240 - What do you mean? - What the hell are lapereaux? 342 00:23:42,920 --> 00:23:44,440 Baby rabbits. 343 00:23:46,880 --> 00:23:49,720 - I better get the groceries. - Across the street? 344 00:23:56,600 --> 00:23:58,360 Dollars again? I don't like that. 345 00:23:58,520 --> 00:24:00,320 Too many fakes around. 346 00:24:00,480 --> 00:24:04,080 - I can't ask the Yanks to pay in francs. - Don't let them use you like a bank. 347 00:24:04,240 --> 00:24:06,880 Don't worry. If I hear an alarm go off in the market, 348 00:24:07,200 --> 00:24:08,720 I'll know it's for you. 349 00:24:16,280 --> 00:24:18,000 You're taking risks. 350 00:24:18,160 --> 00:24:19,680 That's love. 351 00:24:22,560 --> 00:24:24,600 Hop in. Go on. 352 00:24:26,000 --> 00:24:27,680 Get in the back now. 353 00:24:30,400 --> 00:24:32,280 - I wasn't long, was I? - Same as usual. 354 00:24:32,480 --> 00:24:34,160 - How've you been? - All right. 355 00:24:37,200 --> 00:24:39,080 - Did Dédé like his sweater? - He loves it. 356 00:24:39,640 --> 00:24:42,720 - Say, you look tired. - I've been working for six hours. 357 00:24:42,920 --> 00:24:46,240 I can't tell you how exhausted I am. I can't wait for vacation. 358 00:24:46,600 --> 00:24:47,880 - Where you going? - Brazil. 359 00:24:48,080 --> 00:24:50,360 Yesterday I had to go to the doctor for shots. 360 00:24:50,560 --> 00:24:52,720 He asked if I wanted it on my ass or my arm. 361 00:24:52,920 --> 00:24:55,040 I said my arm. It won't show as much. 362 00:24:56,640 --> 00:24:58,720 Are you sure that broad is still with him? 363 00:24:58,920 --> 00:25:00,600 She was a good breadwinner. 364 00:25:00,840 --> 00:25:04,120 - I assume it's still mad love. - There she is. 365 00:25:11,240 --> 00:25:13,120 - How about it? - How much? 366 00:25:13,320 --> 00:25:15,200 Three hundred for everything. 367 00:25:15,360 --> 00:25:17,080 Pigalle's a lot cheaper. 368 00:25:17,240 --> 00:25:18,720 Fuck off, cheapskate. 369 00:25:28,560 --> 00:25:30,880 - You getting in, darling? - I'm all booked up. 370 00:25:32,680 --> 00:25:34,560 Even the whores are racists. 371 00:25:35,960 --> 00:25:37,880 Police. Papers. 372 00:25:38,760 --> 00:25:41,680 "Your papers, please." This isn't the hood. 373 00:25:42,000 --> 00:25:43,480 High class. 374 00:25:45,000 --> 00:25:48,680 Danet, Nicole, born August 29th, 1952. Thirty years old. 375 00:25:50,040 --> 00:25:52,800 78 rue Barbet de Jouy. Got a pimp? 376 00:25:53,160 --> 00:25:55,240 They still exist? You got the wrong neighborhood. 377 00:25:55,440 --> 00:25:57,320 No pimp. Figures. She looks like a lesbian. 378 00:25:57,480 --> 00:25:59,640 - Another misogynist cop. - Listen. 379 00:25:59,840 --> 00:26:02,280 Are we so familiar? We never worked the same whorehouse. 380 00:26:02,480 --> 00:26:04,480 Why don't you shut up? Let's take her in. 381 00:26:04,680 --> 00:26:06,560 No way. Three times a week is too much. 382 00:26:06,760 --> 00:26:09,640 All right, we'll do you a favor if you help us out. 383 00:26:09,840 --> 00:26:12,520 Listen, my little piglets, you're not from vice, are you? 384 00:26:12,720 --> 00:26:14,400 An intellectual whore. 385 00:26:14,600 --> 00:26:15,880 What do you want me to admit? 386 00:26:16,120 --> 00:26:18,520 Okay, I admit it. I've got a pimp. 387 00:26:18,720 --> 00:26:21,000 His name's Danton and I've lived with him for five years. 388 00:26:21,200 --> 00:26:22,520 Watch out - he's big. 389 00:26:22,720 --> 00:26:25,400 180 pounds and very dangerous. He's right behind you. 390 00:26:29,800 --> 00:26:31,720 All right. We'll let you off this time. 391 00:26:33,480 --> 00:26:34,920 Thank you, gentlemen. 392 00:26:42,720 --> 00:26:43,960 Say. 393 00:26:44,680 --> 00:26:46,600 Don't we know each other? 394 00:26:48,000 --> 00:26:49,160 Sure we do. 395 00:26:50,720 --> 00:26:51,760 Wait. 396 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 Oh, yeah, Dédé. 397 00:26:55,480 --> 00:26:57,800 - Dédé Laffont. - I haven't seen him in two years. 398 00:26:58,000 --> 00:26:59,680 Is that so? 399 00:27:00,040 --> 00:27:01,480 That's fine, Nicole. 400 00:27:02,280 --> 00:27:03,800 That's fine. 401 00:27:04,160 --> 00:27:05,640 See you. 402 00:27:09,360 --> 00:27:11,040 See, she's not with him now. 403 00:27:11,680 --> 00:27:13,160 Wanna bet? 404 00:27:19,360 --> 00:27:20,800 Hi, Nini. 405 00:27:24,800 --> 00:27:26,280 You win. 406 00:27:30,720 --> 00:27:32,160 Let's move. 407 00:27:56,720 --> 00:27:58,600 Tomorrow we'll bring them breakfast in bed. 408 00:28:08,880 --> 00:28:09,880 Shit! 409 00:28:10,120 --> 00:28:12,640 PLEASE RESPECT SILENCE BETWEEN 10:00 P.M. AND 8:00 A.M. 410 00:28:21,680 --> 00:28:23,680 Dédé, what's going on? 411 00:28:24,800 --> 00:28:27,280 Don't worry, dear. They're not hoods, they're cops. 412 00:28:29,120 --> 00:28:30,760 Shut up. Get in the corner. 413 00:28:31,680 --> 00:28:34,880 - How dare you! Do you have a warrant? - That's only in the movies. 414 00:28:35,080 --> 00:28:36,960 These gentlemen have every right. 415 00:28:37,160 --> 00:28:39,640 - Get your ass in a chair. - I don't know him. He's a customer. 416 00:28:41,320 --> 00:28:43,360 You collect photos of all your customers? 417 00:28:43,560 --> 00:28:45,720 Are they all the same size, too? 418 00:28:49,640 --> 00:28:51,080 Take a look at this mess. 419 00:28:57,280 --> 00:28:59,200 What's in here? Bullshit. 420 00:29:00,560 --> 00:29:01,880 Find anything, Tintin? 421 00:29:02,800 --> 00:29:06,680 Chateau Laffite Rothschild, '74. You spoil your customers. 422 00:29:06,880 --> 00:29:08,200 I can fuck whoever I want. 423 00:29:09,840 --> 00:29:11,880 You have no right! Those are my personal belongings. 424 00:29:12,120 --> 00:29:13,960 Keep quiet, you cow. 425 00:29:21,120 --> 00:29:22,520 What's this? 426 00:29:22,720 --> 00:29:24,400 Lapereau in pistachio nuts. 427 00:29:27,680 --> 00:29:31,200 - It's not bad. - You want a doggy bag for your wife? 428 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 There's an idea. 429 00:29:38,120 --> 00:29:39,560 Get dressed. 430 00:29:39,880 --> 00:29:42,680 July 12th, eight tricks. 431 00:29:42,880 --> 00:29:45,800 July 13th, ten tricks. 432 00:29:45,960 --> 00:29:48,480 July 14th, sixteen tricks. 433 00:29:48,960 --> 00:29:50,880 That was the Bastille Day parade. 434 00:29:52,880 --> 00:29:55,120 Hey, guys. I found a gift prize here. 435 00:29:59,120 --> 00:30:01,040 Do you do kinky stuff with your boyfriend? 436 00:30:03,840 --> 00:30:07,360 - He's not my boyfriend. - You've lived together for four years. 437 00:30:07,520 --> 00:30:09,080 Since the Massina days. 438 00:30:10,240 --> 00:30:11,680 You remember Massina? 439 00:30:13,520 --> 00:30:15,000 Roger Massina? 440 00:30:18,240 --> 00:30:20,760 Is Roger Massina why you tore up our apartment? 441 00:30:20,960 --> 00:30:23,200 - She's a quick one. - Your pimp's just another hooligan. 442 00:30:23,360 --> 00:30:25,880 He doesn't interest me. It's Massina I want. 443 00:30:26,080 --> 00:30:28,960 You know the rules: Give us Massina or we put Dédé away for pimping. 444 00:30:29,640 --> 00:30:32,000 Don't forget the artillery. That's 18 months. 445 00:30:32,200 --> 00:30:34,640 Just because I live with him doesn't mean I give him my money. 446 00:30:34,680 --> 00:30:37,120 We don't give a damn. You know the law. 447 00:30:37,360 --> 00:30:40,440 - A hooker can't live with a man. - They call it procuring. 448 00:30:41,160 --> 00:30:43,080 Look, Nicole. I'm offering you a deal. 449 00:30:43,280 --> 00:30:45,800 Why? I mind my own ass, not other people's business. 450 00:30:46,480 --> 00:30:48,840 - Think about it. - What for? I said everything. 451 00:30:49,040 --> 00:30:51,640 Okay. But now Dédé has to pay the bill. 452 00:30:52,880 --> 00:30:54,360 Rotten bastards. 453 00:30:54,600 --> 00:30:56,640 You won't touch the real pimps who beat their women. 454 00:30:56,800 --> 00:30:58,000 Okay, we're bastards. 455 00:30:58,160 --> 00:31:00,120 - Sure, everyone says so. - That's right. 456 00:31:00,360 --> 00:31:03,000 - Are we finished? - No, we're just getting started. 457 00:31:09,000 --> 00:31:10,360 He looks like a secretary. 458 00:31:11,520 --> 00:31:13,920 - Date of birth, please? - Can't you read? 459 00:31:14,080 --> 00:31:15,840 August 29th, 1952? 460 00:31:18,280 --> 00:31:19,400 Profession? 461 00:31:20,520 --> 00:31:22,760 - Housewife, I suppose. - No, I'm a whore. 462 00:31:22,960 --> 00:31:25,880 I'd rather get 50 francs a fuck than a slice of bread like your wife. 463 00:31:31,200 --> 00:31:34,480 - Prostitute, and a notorious one. - How long have you been at it? 464 00:31:35,400 --> 00:31:36,840 Poor bastard. 465 00:31:41,040 --> 00:31:43,920 This is raw silk. 466 00:31:44,680 --> 00:31:46,360 Can you buy your wife one? 467 00:31:46,560 --> 00:31:48,560 I make thirty grand a month, and I'm happy. 468 00:31:49,280 --> 00:31:52,000 - And how much does Dédé make? - I don't know any Dédé. 469 00:31:52,200 --> 00:31:54,240 - Here we go again. - Shut up, secretary. 470 00:31:54,400 --> 00:31:55,880 I'm gonna smack her! 471 00:31:58,560 --> 00:32:00,600 Go ahead. Spanking is free today. 472 00:32:01,440 --> 00:32:03,560 That's enough fooling around. Throw her in the cooler. 473 00:32:07,400 --> 00:32:11,280 You have no reason to cover for Massina. We know what he did to you. 474 00:32:12,320 --> 00:32:13,800 Take a good look at me, pig. 475 00:32:13,960 --> 00:32:15,920 I never talked, not even to the tactical squad. 476 00:32:16,160 --> 00:32:18,280 And I'm not about to start with some small-time cop. 477 00:32:19,360 --> 00:32:20,920 We'll see about that later. 478 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 Come on. 479 00:32:29,120 --> 00:32:30,800 We're far from winning. 480 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 We're far from winning. 481 00:32:34,240 --> 00:32:35,800 She's a woman from the 'hood. 482 00:32:36,000 --> 00:32:37,480 She's got balls. 483 00:32:50,040 --> 00:32:53,040 - Dédé Laffont. - The great Dédé. The real thing. 484 00:32:53,240 --> 00:32:55,120 - Bank holdup. - No evidence. 485 00:32:55,280 --> 00:32:56,840 - The navy shooting. - Acquitted. 486 00:32:57,040 --> 00:33:00,000 Holdup on rue Choiseul. Three years in prison. 487 00:33:00,200 --> 00:33:02,840 - Yes, miscarriage of justice. - And lots of others. 488 00:33:03,080 --> 00:33:05,000 Always in trouble and rarely convicted. 489 00:33:05,200 --> 00:33:07,320 I guess it's because I'm pretty smart. 490 00:33:08,040 --> 00:33:09,640 I retired two years ago. 491 00:33:09,840 --> 00:33:11,520 We know. For health reasons. 492 00:33:11,720 --> 00:33:14,680 I'm listening, pig. 493 00:33:16,960 --> 00:33:18,080 It's very simple. 494 00:33:18,280 --> 00:33:21,560 You're gone for two years for pimping and possession. 495 00:33:22,760 --> 00:33:25,120 - What do you propose? - Roger Massina. 496 00:33:25,840 --> 00:33:28,840 Massina? Who's that? Some movie star? 497 00:33:29,800 --> 00:33:33,240 Two hundred francs in your pockets, and you play it cool. 498 00:33:33,440 --> 00:33:35,320 A small-time pimp, that's what you've become. 499 00:33:36,080 --> 00:33:37,440 Let's talk about Massina. 500 00:33:38,440 --> 00:33:40,200 Is your buddy always like this? 501 00:33:40,400 --> 00:33:45,160 In 1970 you and Massina stayed at the same hotel: the state pen. 502 00:33:46,600 --> 00:33:49,160 Word has it you didn't just share the same room, 503 00:33:50,160 --> 00:33:52,600 but the same woman too. 504 00:33:53,080 --> 00:33:54,520 Bitches, all of them. 505 00:33:56,960 --> 00:33:58,560 You think a cute little piece like Nicole 506 00:33:58,720 --> 00:34:01,280 is gonna stay with an old-fashioned fool like you forever? 507 00:34:01,960 --> 00:34:04,680 - Someday she'll wake up... - According to Massina, she's a good lay. 508 00:34:04,880 --> 00:34:08,280 - Gives a good blow. Brings in good cash. - You'll end up an old cuckold. 509 00:34:09,680 --> 00:34:10,760 Bastards. 510 00:34:11,960 --> 00:34:13,680 You'll try every trick, won't you? 511 00:34:14,480 --> 00:34:17,320 I'd rather be fucked in the ass in public than be a rat. 512 00:34:18,120 --> 00:34:19,560 Such language. 513 00:34:25,800 --> 00:34:27,240 Not in the face. 514 00:34:27,440 --> 00:34:28,920 It leaves marks. 515 00:34:33,160 --> 00:34:35,360 Now let's talk about Massina. 516 00:34:39,440 --> 00:34:41,120 Okay, I admit I know Massina. 517 00:34:43,080 --> 00:34:45,480 A son of a bitch, a coward, a murderer. 518 00:34:46,240 --> 00:34:47,680 - Murderer? - That's right, murderer. 519 00:34:47,880 --> 00:34:49,400 He's the one who killed Renick. 520 00:34:49,560 --> 00:34:51,680 - Two bullets in the head. - Who's Renick? 521 00:34:51,920 --> 00:34:56,160 He's the stool pigeon that Steve McQueen protected in Bullitt. 522 00:34:58,400 --> 00:35:00,920 - You fucking with us? - Don't touch me, pig, or I'll - 523 00:35:01,720 --> 00:35:03,240 Or what? 524 00:35:06,920 --> 00:35:08,000 He's working himself over! 525 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 - Stop him, damn it! - He's insane! 526 00:35:13,800 --> 00:35:15,320 You bastards! 527 00:35:18,440 --> 00:35:21,120 - Rotten bastards! - Dédé's a smart boy. 528 00:35:23,880 --> 00:35:25,760 The chief will have our asses for this. 529 00:35:25,920 --> 00:35:27,880 Sons of bitches! 530 00:35:29,560 --> 00:35:31,240 Rotten sons of bitches! 531 00:35:54,560 --> 00:35:57,120 I've got 20,000 at home that you didn't touch. 532 00:35:57,320 --> 00:35:58,880 Take it and leave us alone. 533 00:35:59,080 --> 00:36:00,440 Attempted bribery. 534 00:36:01,160 --> 00:36:04,200 - We're not for sale. - Fools. 535 00:36:04,360 --> 00:36:06,320 - You see, everyone says it. - Nicole. 536 00:36:07,040 --> 00:36:09,120 - All I want is - - I know. Massina. 537 00:36:09,320 --> 00:36:12,200 Ever since my thing with Massina, Dédé's been lying low. 538 00:36:12,400 --> 00:36:15,040 - All I see are whores and nightclubs. - You better change circles. 539 00:36:15,080 --> 00:36:17,600 You're funny. You want me to go up to Roger all made up and say, 540 00:36:17,680 --> 00:36:20,680 "Hi, Roger. It's me. Let's talk." Be realistic. 541 00:36:22,400 --> 00:36:25,600 I can put you on to some stolen cashmere, a break-in, 542 00:36:25,800 --> 00:36:27,240 some pimps if you want. 543 00:36:28,040 --> 00:36:29,560 But don't ask the impossible. 544 00:36:29,800 --> 00:36:31,856 I don't give a fuck about your girlfriends on the street! 545 00:36:31,880 --> 00:36:33,560 What I want is the Belleville gang. 546 00:36:50,600 --> 00:36:52,480 Promise you won't touch Dédé. 547 00:36:52,840 --> 00:36:54,360 I give you my word. 548 00:36:55,560 --> 00:36:59,200 - The same word you gave Paulo? - You too, huh? 549 00:37:06,000 --> 00:37:08,280 - Give me 10 days. - One week. 550 00:37:09,160 --> 00:37:11,320 As soon as I hear anything, I'll phone you. 551 00:37:22,400 --> 00:37:24,760 I don't want Dédé to find out what's going on. 552 00:38:00,680 --> 00:38:02,760 Did you sing or did you promise? 553 00:38:02,960 --> 00:38:04,000 Promised. 554 00:38:06,080 --> 00:38:07,520 Well done. 555 00:38:13,480 --> 00:38:15,160 I don't know anything. 556 00:38:15,240 --> 00:38:18,080 All right. Good-bye. 557 00:38:20,680 --> 00:38:23,120 No wonder she didn't call you. They left a week ago. 558 00:38:24,040 --> 00:38:25,720 She double-crossed me. 559 00:38:26,440 --> 00:38:28,120 Never trust a whore's word. 560 00:38:28,680 --> 00:38:31,040 When they're broke, they'll have to go back to work. 561 00:38:31,240 --> 00:38:32,680 It's just a matter of time. 562 00:38:44,840 --> 00:38:47,480 All right. Your turn, vice squad. 563 00:39:00,640 --> 00:39:02,120 Thanks, Sabrina. 564 00:39:02,320 --> 00:39:05,080 Will you leave me alone now? 565 00:39:14,120 --> 00:39:15,800 It stinks like pigs. 566 00:39:40,400 --> 00:39:42,760 Police! Freeze or I'll shoot! 567 00:39:56,400 --> 00:39:58,520 Freeze! Police. 568 00:40:01,160 --> 00:40:04,040 Okay, I won't budge. 569 00:40:06,040 --> 00:40:08,920 You should have seen his mug. Shaving cream all over his face. 570 00:40:09,120 --> 00:40:11,480 Santa Claus in his boxers in the dead of summer. 571 00:40:12,560 --> 00:40:14,920 All he was missing were the boxers on his head. 572 00:40:17,800 --> 00:40:18,840 Speaking. 573 00:40:19,040 --> 00:40:20,680 It's Nicole. 574 00:40:20,920 --> 00:40:22,640 You found my number? 575 00:40:23,560 --> 00:40:25,240 That's not my problem. 576 00:40:25,680 --> 00:40:27,840 With you it's always a one-way street. 577 00:40:29,760 --> 00:40:31,520 Place des Abbesses. 578 00:40:32,520 --> 00:40:34,680 In one hour. Fine. 579 00:40:39,040 --> 00:40:41,080 The cat is in the bag. 580 00:40:45,600 --> 00:40:47,800 - Hello. - How you doing? 581 00:40:51,200 --> 00:40:52,840 Well, I guess. 582 00:40:54,880 --> 00:40:56,560 Let's take a walk. 583 00:41:00,520 --> 00:41:02,200 - You seen the vice squad? - Not yet. 584 00:41:02,400 --> 00:41:04,080 Why not? It's urgent. 585 00:41:04,920 --> 00:41:07,000 Let's get a couple things straight. 586 00:41:07,760 --> 00:41:11,640 You promised me a deal I never got. This time I demand some guarantees. 587 00:41:11,840 --> 00:41:13,880 So I double-crossed you, but in love and war... 588 00:41:14,080 --> 00:41:16,440 And if Dédé knows I'm talking to the pigs, he'll kill me. 589 00:41:16,680 --> 00:41:19,960 I betrayed him once, and that's enough. I'm a girl, not a rat. 590 00:41:20,160 --> 00:41:22,240 If you want Dédé in the clear, you have to help me. 591 00:41:22,480 --> 00:41:24,120 Why are you hounding us like this? 592 00:41:24,320 --> 00:41:27,200 - We never harmed anyone. - I want Massina. 593 00:41:27,400 --> 00:41:29,400 And you're part of the plan, that's all. 594 00:41:29,600 --> 00:41:32,160 But Belleville is swarming with stoolies. Why pick on us? 595 00:41:33,280 --> 00:41:34,960 Because I like your personality. 596 00:41:36,240 --> 00:41:39,360 So, should I let him go or not? 597 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 You really look like a loser. 598 00:41:58,160 --> 00:41:59,880 And you really look like a pig. 599 00:42:00,640 --> 00:42:02,280 How's your old lady? 600 00:42:03,080 --> 00:42:05,280 Very well, thanks for caring. 601 00:42:05,480 --> 00:42:08,680 A pimp doesn't have to worry about his wife cheating on him. Am I right? 602 00:42:08,880 --> 00:42:11,880 That's what they tell me. Why? You got a problem? 603 00:42:12,080 --> 00:42:14,360 Well, I see you two are really hitting it off. 604 00:42:14,560 --> 00:42:17,040 I see you were busted by the vice squad this time. 605 00:42:17,200 --> 00:42:19,360 Vice squad, my ass. Don't jerk me around. 606 00:42:19,720 --> 00:42:21,160 What's he in for? 607 00:42:21,920 --> 00:42:25,160 Pimping, resisting arrest 608 00:42:25,760 --> 00:42:28,640 and assaulting an officer. 609 00:42:30,000 --> 00:42:33,560 While you're at it, you could add indecent exposure. 610 00:42:33,760 --> 00:42:35,640 How much time can he get? 611 00:42:38,120 --> 00:42:39,800 This is worth three years. 612 00:42:41,320 --> 00:42:43,360 And with this, you can make it five. 613 00:42:45,800 --> 00:42:47,800 You don't miss a thing here, do you? 614 00:42:49,320 --> 00:42:51,000 Can you leave us alone? 615 00:42:51,240 --> 00:42:52,480 I'll see you later. 616 00:43:11,400 --> 00:43:12,960 Seriously, Dédé. 617 00:43:13,160 --> 00:43:14,840 Five years in the can. 618 00:43:16,720 --> 00:43:17,960 Thanks, you fuck. 619 00:43:18,160 --> 00:43:20,320 I may be a fuck, but you're a real prick. 620 00:43:21,360 --> 00:43:24,760 Massina bags your broad, kicks you off the team and fines you. 621 00:43:25,000 --> 00:43:28,200 You go away for five years, while Massina rules over Belleville. 622 00:43:29,520 --> 00:43:30,680 And Nicole? 623 00:43:31,880 --> 00:43:33,560 You think she'll go into mourning? 624 00:43:35,080 --> 00:43:37,440 - I won't be a rat! - Who said anything about that? 625 00:43:38,120 --> 00:43:39,840 I'm talking about revenge. 626 00:43:41,400 --> 00:43:44,680 When I think you've been replaced by guys like Petrovic, 627 00:43:45,640 --> 00:43:48,640 Muhammad Djerbi, the Lagrange brothers. 628 00:43:50,480 --> 00:43:52,160 You're a real jackass. 629 00:43:52,960 --> 00:43:54,680 You're better than that trash. 630 00:44:00,240 --> 00:44:02,760 I'm not as dumb as you think, pig. 631 00:44:55,760 --> 00:44:57,600 I told you, never in public. 632 00:44:57,800 --> 00:45:00,520 - Think you're a big shot? - Come on. I'm tired. 633 00:45:00,720 --> 00:45:03,320 Oh, really? Been working too hard? 634 00:45:04,560 --> 00:45:06,200 Right. 635 00:45:06,400 --> 00:45:09,000 I finished two crosswords, lost four games of pinball, won two, 636 00:45:09,200 --> 00:45:11,440 walked the dog and went shopping. And to lift my spirits, 637 00:45:11,560 --> 00:45:13,080 I read my press clippings. 638 00:45:13,240 --> 00:45:15,160 Why not write your memoirs? I'll help you. 639 00:45:15,880 --> 00:45:18,080 Subpoenas with the judge, waiting in the visiting room, 640 00:45:18,280 --> 00:45:20,440 15 hours of tricks to pay for your lawyer. 641 00:45:21,560 --> 00:45:24,520 - Not to mention sleeping alone. - Well, that wasn't too often. 642 00:45:24,720 --> 00:45:27,680 Pissed off this evening? What's the matter? 643 00:45:28,800 --> 00:45:30,720 Are you bored with me? Did I do something stupid? 644 00:45:30,800 --> 00:45:32,120 It's always about you. 645 00:45:32,360 --> 00:45:35,000 I'm bored, understand? 646 00:45:38,920 --> 00:45:41,160 Yesterday, they tried to pin a rap on me for pimping. 647 00:45:41,320 --> 00:45:43,120 A small-time pimp, me! 648 00:45:43,360 --> 00:45:45,560 - Someone might hear you. - So what? 649 00:45:45,760 --> 00:45:48,440 I've been laying low for two years. Two years of whispering. 650 00:45:49,360 --> 00:45:51,040 I don't know you anymore. 651 00:45:51,280 --> 00:45:52,960 Did the cops get under your skin? 652 00:45:54,360 --> 00:45:57,760 The cops, the hoods - nobody scares me. 653 00:45:57,960 --> 00:46:00,880 The Palouzis, the Massinas, they can all get fucked. 654 00:46:01,040 --> 00:46:02,560 You're gonna fuck up again. 655 00:46:02,760 --> 00:46:04,480 Sure, I'll fuck up again. You should know. 656 00:46:04,640 --> 00:46:06,360 The first fuck-up was all yours. 657 00:46:07,520 --> 00:46:10,720 The day you screwed Massina, you tainted me, you betrayed me. 658 00:46:13,520 --> 00:46:16,440 The biggest mistake I ever made was to fall for a whore. 659 00:46:24,840 --> 00:46:26,280 Stay. 660 00:46:33,760 --> 00:46:35,080 Nini. 661 00:46:36,800 --> 00:46:38,360 What should I do? 662 00:47:13,760 --> 00:47:15,760 - Hello, Rebecca. - Hello, Dédé. 663 00:47:15,920 --> 00:47:17,640 Roger's waiting in the kitchen. 664 00:47:29,680 --> 00:47:31,360 Hello, Roger. 665 00:47:38,240 --> 00:47:39,680 It needs some salt. 666 00:47:43,880 --> 00:47:45,320 You're making pastilla. 667 00:47:49,040 --> 00:47:50,720 Eggs, pigeon, chicken, 668 00:47:51,680 --> 00:47:52,760 cinnamon, 669 00:47:53,800 --> 00:47:55,040 almonds. 670 00:47:55,680 --> 00:47:57,120 Bravo, Roger. 671 00:47:58,760 --> 00:48:00,440 Sure beats sausage couscous. 672 00:48:04,640 --> 00:48:05,920 Oh, well. 673 00:48:06,960 --> 00:48:08,640 Let bygones be bygones. 674 00:48:15,400 --> 00:48:17,120 I have something big. 675 00:48:20,800 --> 00:48:22,360 I can't do it alone. 676 00:48:23,280 --> 00:48:24,800 It's too big. 677 00:48:29,640 --> 00:48:32,320 You can't sell a Matisse at the flea market. 678 00:48:34,720 --> 00:48:36,520 It's an antique dealer on the rue de Rivoli. 679 00:48:36,720 --> 00:48:38,680 His store's a real fortress, but his apartment 680 00:48:39,760 --> 00:48:41,480 is like Ali Baba's cave. 681 00:48:41,840 --> 00:48:44,040 Bronze, diamonds, paintings. 682 00:48:47,400 --> 00:48:49,280 I'll need a strong team. 683 00:48:49,560 --> 00:48:51,320 How much is it worth? 684 00:48:54,120 --> 00:48:55,560 Eighty million. 685 00:49:01,920 --> 00:49:02,920 Have a taste. 686 00:49:03,840 --> 00:49:05,320 It's not bad at all. 687 00:49:34,760 --> 00:49:37,720 You look like you just came from a costume party. 688 00:49:39,200 --> 00:49:41,640 I just left a client. There was no time to change. 689 00:49:47,840 --> 00:49:49,480 You're on the night shift now? 690 00:49:49,680 --> 00:49:52,680 A special client. A 4,000-franc trick. 691 00:49:54,120 --> 00:49:55,160 Sir? 692 00:49:56,720 --> 00:49:57,800 Nothing. 693 00:50:04,640 --> 00:50:06,520 What kind of tricks have you been turning? 694 00:50:06,760 --> 00:50:09,560 I was on night shift. But not for the same price. 695 00:50:11,360 --> 00:50:12,840 You poor darling. 696 00:50:14,600 --> 00:50:17,360 What does your missus say when you drag your sorry ass in? 697 00:50:17,520 --> 00:50:19,040 I'm not married. 698 00:50:21,400 --> 00:50:22,880 A bachelor. 699 00:50:24,480 --> 00:50:26,400 Maybe I should flirt with you. 700 00:50:32,880 --> 00:50:34,760 All right, that's enough, Nicole. 701 00:50:35,440 --> 00:50:38,120 I didn't meet you here just to play around. 702 00:50:39,840 --> 00:50:41,280 Always business. 703 00:50:43,400 --> 00:50:45,240 I'm listening. What is it, cop? 704 00:50:45,440 --> 00:50:47,440 Did you lose my phone number again? 705 00:50:47,600 --> 00:50:49,440 No, but I've been very busy lately. 706 00:50:49,640 --> 00:50:50,640 I know. 707 00:50:52,680 --> 00:50:55,000 You've changed turf. You're back in Belleville. 708 00:50:55,160 --> 00:50:56,680 How'd you find out? 709 00:50:57,800 --> 00:51:01,320 Dédé's working with Massina. You must have plenty to tell me. 710 00:51:01,520 --> 00:51:03,360 He's doing little jobs for Roger, nothing more. 711 00:51:03,400 --> 00:51:05,880 So he's setting up a job, or what? 712 00:51:06,080 --> 00:51:08,640 I don't think so. Besides, he never talks to me about business. 713 00:51:08,840 --> 00:51:11,800 He's told you nothing in a month! Don't jerk me around. 714 00:51:13,360 --> 00:51:15,040 Did you forget our deal? 715 00:51:31,240 --> 00:51:33,776 You know what'll happen when Dédé finds out you ratted to the cops? 716 00:51:33,800 --> 00:51:35,280 I haven't told you anything. 717 00:51:35,520 --> 00:51:37,576 Exactly. I'll make you out to be the queen of stool pigeons. 718 00:51:37,600 --> 00:51:40,320 You're a real asshole. I don't stand a chance. 719 00:51:40,520 --> 00:51:42,720 - All I can do now is run. - All right. 720 00:51:43,640 --> 00:51:46,401 - I better go after your boyfriend. - You promised to leave him alone. 721 00:51:46,560 --> 00:51:48,120 Look who's talking about promises. 722 00:51:57,880 --> 00:51:59,400 Let's go for a walk. 723 00:52:00,560 --> 00:52:03,720 The Lagrange brothers and Petrovic. 724 00:52:04,080 --> 00:52:05,280 What do they do for a living? 725 00:52:05,480 --> 00:52:07,120 They're Massina's lackeys. 726 00:52:08,040 --> 00:52:11,080 And there's Djerbi, Jeannot LaFleur, Mickey One and a couple of others. 727 00:52:11,400 --> 00:52:13,120 - Djerbi? - You know him? 728 00:52:15,640 --> 00:52:17,560 You know where he stashes his dope? 729 00:52:17,760 --> 00:52:19,680 32, Rue de Palikao. 730 00:52:20,560 --> 00:52:23,040 - You sure? - He's in the building all the time. 731 00:52:23,240 --> 00:52:25,600 He's either stashing junk there or screwing the concierge. 732 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 - Pig, you're a real son of a bitch. - That's right. 733 00:52:40,360 --> 00:52:43,040 - Doesn't it keep you from sleeping nights? - Hasn't yet. 734 00:52:52,480 --> 00:52:54,360 - Everything cool? - Yeah. 735 00:52:55,760 --> 00:52:58,840 I suppose you ran out? 736 00:53:01,640 --> 00:53:03,680 Hey, I'll be right back. 737 00:53:04,280 --> 00:53:05,760 Follow me. 738 00:53:17,480 --> 00:53:19,200 Salaam alaikum. 739 00:53:22,720 --> 00:53:24,160 All right. 740 00:53:29,200 --> 00:53:32,040 Keep an eye on the street. I'll be right back, okay? 741 00:54:37,120 --> 00:54:39,040 One, two, three, four... 742 00:55:12,000 --> 00:55:13,920 The carnival's back in town, my friend. 743 00:55:16,280 --> 00:55:17,360 He's splitting. 744 00:55:38,000 --> 00:55:39,920 Target 100 feet. Destruction is close. 745 00:55:40,160 --> 00:55:42,040 I'll show you how to put an Arab in your engine. 746 00:55:50,800 --> 00:55:53,320 Run, Djerbi. The oasis isn't far. 747 00:56:18,000 --> 00:56:19,200 Goddamn! 748 00:56:26,760 --> 00:56:29,000 The pigs. 749 00:56:56,000 --> 00:56:57,960 You forget something there, shithead? 750 00:56:59,880 --> 00:57:02,160 It's not mine. I found it. 751 00:57:06,920 --> 00:57:08,800 And of course you didn't do anything wrong. 752 00:57:09,160 --> 00:57:11,680 We're racists, and you're the victim. Is that it? 753 00:57:18,080 --> 00:57:20,600 And all this isn't yours. 754 00:57:21,520 --> 00:57:23,200 We planted it in your pockets. 755 00:57:23,560 --> 00:57:26,120 It's not mine. I was doing someone a favor. 756 00:57:26,920 --> 00:57:29,760 - I'm not a pusher. - You've got a bad cold. 757 00:57:32,040 --> 00:57:33,480 Here, do a line. 758 00:57:37,440 --> 00:57:40,520 That's my savings. It's to buy a washing machine for my poor mother. 759 00:57:40,720 --> 00:57:42,880 - What a wonderful son. - It's my savings. 760 00:57:43,760 --> 00:57:46,440 I forgot to thank you for your letter to the police board. 761 00:57:46,640 --> 00:57:48,480 - What letter? - Remember your little note? 762 00:57:49,880 --> 00:57:51,760 The one that said we hit you. 763 00:57:52,360 --> 00:57:53,840 You're hurting me. 764 00:57:54,080 --> 00:57:55,520 Insulted you. 765 00:57:57,480 --> 00:57:59,000 And robbed you. 766 00:58:00,280 --> 00:58:01,400 Captain. 767 00:58:08,720 --> 00:58:10,240 Listen to me. 768 00:58:12,320 --> 00:58:15,560 I swear I didn't write that letter. It was my lawyer. 769 00:58:19,840 --> 00:58:21,880 That's enough now, Captain. 770 00:58:26,440 --> 00:58:27,960 It looks fake. 771 00:58:31,120 --> 00:58:32,640 But it sounds real. 772 00:58:32,840 --> 00:58:34,080 You have no right. 773 00:58:34,280 --> 00:58:35,840 I'm doing my job. 774 00:58:36,040 --> 00:58:37,960 You don't want to be arrested for counterfeiting. 775 00:58:38,120 --> 00:58:39,800 No, wait. Don't screw around. 776 00:58:41,440 --> 00:58:43,720 I know another process for detecting counterfeit bills. 777 00:58:46,120 --> 00:58:47,840 If the flame is yellow, 778 00:58:49,040 --> 00:58:50,560 they're authentic. 779 00:58:58,920 --> 00:59:02,000 Damn, they're real! 780 00:59:19,560 --> 00:59:21,120 Know what I'd like? 781 00:59:25,280 --> 00:59:27,520 Sea scallops, 782 00:59:28,320 --> 00:59:30,040 like you made on my birthday. 783 00:59:34,080 --> 00:59:35,960 I'll set up the barbecue in the hallway. 784 00:59:37,840 --> 00:59:40,440 That way, we'll have firemen as well as cops. 785 00:59:43,440 --> 00:59:46,440 It isn't easy to be a chef in a hotel with no class. 786 00:59:47,880 --> 00:59:49,320 You call this a hotel? 787 00:59:50,080 --> 00:59:52,680 Now that things have quieted down, we can rent a studio. 788 00:59:52,880 --> 00:59:54,400 Quieted down? 789 00:59:56,640 --> 00:59:58,160 Why do you think that? 790 01:00:03,400 --> 01:00:05,120 Why should they leave us alone? 791 01:00:08,800 --> 01:00:11,000 The cops have other things than pimps to worry about. 792 01:00:11,200 --> 01:00:12,760 Yes, I almost forgot. 793 01:00:12,960 --> 01:00:14,600 I'm just another pimp. 794 01:00:17,680 --> 01:00:19,520 Speaking of cops, any news from Palouzi? 795 01:00:21,760 --> 01:00:22,760 Who? 796 01:00:22,920 --> 01:00:25,200 Palouzi. Our friend in the 13th Precinct. 797 01:00:27,520 --> 01:00:29,000 He's not my type. 798 01:00:31,040 --> 01:00:33,320 Okay, cut the crap. What are you trying to find out? 799 01:00:33,520 --> 01:00:35,000 Nothing. 800 01:00:35,920 --> 01:00:38,920 Palouzi hauls us in. Palouzi releases us. Palouzi busts Djerbi. 801 01:00:40,080 --> 01:00:42,200 Funny coincidence, don't you think? 802 01:00:44,680 --> 01:00:47,160 If it got around Belleville, it might look bad. 803 01:00:48,360 --> 01:00:49,360 Why? 804 01:00:50,480 --> 01:00:52,160 Worried about your image? 805 01:00:57,360 --> 01:01:00,000 You were the one arrested and released by the vice squad. 806 01:01:00,160 --> 01:01:02,360 You're so sly. You must have worked something out. 807 01:01:03,240 --> 01:01:04,920 Maybe you fingered Djerbi. 808 01:01:06,240 --> 01:01:08,320 Don't talk like that! 809 01:01:08,480 --> 01:01:11,200 - You playing the pimp now? - What's that you say, huh? 810 01:01:14,600 --> 01:01:16,800 You never hit me before. What's happening to us? 811 01:01:34,600 --> 01:01:36,040 Calm down. 812 01:01:36,960 --> 01:01:38,520 Calm down. 813 01:01:39,440 --> 01:01:40,960 I'm scared. 814 01:01:42,440 --> 01:01:45,280 Something terrible is gonna happen. You never should've come back here. 815 01:01:45,480 --> 01:01:46,480 No. 816 01:01:47,400 --> 01:01:50,080 Don't worry. I know what I'm doing. 817 01:01:55,440 --> 01:01:57,120 Go on, cry. 818 01:01:57,320 --> 01:01:59,000 You'll have less to piss out. 819 01:02:04,400 --> 01:02:06,520 Ever since we busted Djerbi, they're cleaning house. 820 01:02:06,680 --> 01:02:08,200 What kind of merchandise? 821 01:02:08,360 --> 01:02:12,440 Looks like kitchen appliances, pressure cookers. 822 01:02:12,680 --> 01:02:15,360 Another case that will make us famous. 823 01:02:15,560 --> 01:02:18,040 Fucking Dédé is making pocket money with our blessing. 824 01:02:18,240 --> 01:02:20,960 - And he's still not talking. - It's time to talk to him. 825 01:02:21,160 --> 01:02:22,640 The truce is over now. 826 01:02:23,920 --> 01:02:26,880 Tonight I'll show you around. 827 01:02:27,080 --> 01:02:30,600 After we eat, we go to a sex club. Chez Cleo. 828 01:02:30,800 --> 01:02:33,080 Do you know Cleo's? No? 829 01:02:33,760 --> 01:02:36,280 You've got to get out more, kids. 830 01:02:36,480 --> 01:02:40,360 Cleo's is full of good families. Doctors, dentists and lawyers. 831 01:02:40,560 --> 01:02:41,960 The crème de la crème. 832 01:02:42,120 --> 01:02:44,120 That's all I need, a case of the clap. 833 01:02:44,480 --> 01:02:46,280 Will Massina be there? 834 01:02:46,480 --> 01:02:47,960 Can't you forget Massina? 835 01:02:48,200 --> 01:02:51,040 He's 55 and doesn't trust anyone, not even broads. 836 01:02:51,760 --> 01:02:53,440 He trusts you, doesn't he? 837 01:02:55,080 --> 01:02:56,520 I'm not so sure. 838 01:02:57,960 --> 01:02:59,840 You know the guys who work for him? 839 01:03:00,000 --> 01:03:03,680 The Lagrange brothers, Petrovic, Djerbi? 840 01:03:04,400 --> 01:03:05,880 They sound familiar? 841 01:03:06,480 --> 01:03:10,360 Djerbi, yes. Now he's eating couscous in the state pen. 842 01:03:12,360 --> 01:03:14,240 Was it you or the narcs that got him? 843 01:03:15,880 --> 01:03:18,200 - The narcs. - Really? 844 01:03:18,720 --> 01:03:20,960 I thought you had some guys in on it. 845 01:03:21,160 --> 01:03:23,640 We lent a hand. It's our turf. 846 01:03:25,200 --> 01:03:28,320 It would have been a nice catch for the 13th. That's too bad. 847 01:03:30,080 --> 01:03:31,760 Why didn't you tell us about it? 848 01:03:32,480 --> 01:03:33,920 I had no idea. 849 01:03:34,600 --> 01:03:36,960 That's funny. Everyone knew except you. 850 01:03:37,680 --> 01:03:40,240 I think our friend's forgotten the favors we've done him. 851 01:03:40,480 --> 01:03:43,360 I haven't forgotten. Dinner's on me, to prove it. 852 01:03:45,200 --> 01:03:48,640 Think you can buy us off with a half dozen oysters and a couple crabs? 853 01:03:49,120 --> 01:03:50,680 They're all the same. 854 01:03:50,920 --> 01:03:53,320 Well, Dédé. We're taking off. 855 01:03:53,520 --> 01:03:55,920 - Hey, wait, the lobster's coming. - Get up. 856 01:03:56,200 --> 01:03:58,961 - Behave yourselves. They know me here. - They don't know us. Come on. 857 01:04:09,280 --> 01:04:11,000 Watch my suit. 858 01:04:14,760 --> 01:04:16,200 Have you gone crazy? 859 01:04:16,920 --> 01:04:18,600 I haven't done anything. 860 01:04:22,120 --> 01:04:24,200 You've been jerking us around for an hour. 861 01:04:24,400 --> 01:04:26,840 It's been a month now and you haven't told us a thing. 862 01:04:27,000 --> 01:04:29,440 Massina doesn't trust me yet. I gotta prove myself. 863 01:04:29,800 --> 01:04:31,480 He's still fucking with us. 864 01:04:39,160 --> 01:04:42,600 We've had enough of your games. You're going away for a long time. 865 01:04:42,800 --> 01:04:44,280 Your file is still open. 866 01:04:44,520 --> 01:04:46,360 No more girls, no more friends, nothing. 867 01:04:46,560 --> 01:04:47,800 You know why? 868 01:04:48,000 --> 01:04:50,720 We'll spread word from Belleville to Pigalle that you're an informer. 869 01:04:50,880 --> 01:04:52,520 - You got us? - Yeah. 870 01:04:54,320 --> 01:04:56,840 And when they let me out, I'll have to buy a coffin. 871 01:05:00,360 --> 01:05:02,200 There's two jobs. 872 01:05:05,200 --> 01:05:06,680 An antique dealer on rue de Rivoli, 873 01:05:06,920 --> 01:05:08,920 and a load of stolen paintings on rue St. Honoré. 874 01:05:09,120 --> 01:05:10,720 The Sarrot Gallery last month? 875 01:05:10,920 --> 01:05:12,360 Right. 876 01:05:12,560 --> 01:05:14,760 Massina wants to see samples, 877 01:05:14,920 --> 01:05:18,400 and if he's interested, he'll stash it in his storage stalls. 878 01:05:18,560 --> 01:05:21,120 - We'll bust him on that. - Don't get excited. 879 01:05:21,320 --> 01:05:24,040 - He won't move it himself. - Who will? 880 01:05:25,120 --> 01:05:28,320 Petrovic probably. Watch him, he's a lunatic. 881 01:05:28,520 --> 01:05:29,960 When's it for? 882 01:05:30,400 --> 01:05:31,840 Don't know. Soon. 883 01:05:32,040 --> 01:05:34,480 - You're betting big. - Kiss my ass. 884 01:05:38,120 --> 01:05:40,920 Hey, Dédé, take a hot bath. 885 01:05:41,080 --> 01:05:42,800 You reek offish. 886 01:05:43,440 --> 01:05:44,920 Fuck you. 887 01:05:47,840 --> 01:05:51,000 Fuck you. It's not over yet. 888 01:06:46,320 --> 01:06:48,120 Hi, how are you? 889 01:06:48,320 --> 01:06:49,880 - Hi, kid. - Hello. 890 01:06:51,120 --> 01:06:53,440 - It's Sunday. Everything's quiet. - Where are the others? 891 01:06:53,640 --> 01:06:55,920 Arnaud and Picard are out chasing pickpockets. 892 01:06:56,120 --> 01:06:57,800 And you're playing receptionist. 893 01:06:58,560 --> 01:07:00,000 You see? 894 01:07:01,040 --> 01:07:02,520 Hello, 13th Precinct. 895 01:07:03,080 --> 01:07:05,280 - I want to talk to Palouzi. - He's not here right now. 896 01:07:05,440 --> 01:07:07,880 I work with him. Can I help you in anyway? 897 01:07:08,080 --> 01:07:11,560 - What's your name? - Simoni. Angelo Simoni. 898 01:07:11,800 --> 01:07:13,280 I don't know you. 899 01:07:13,480 --> 01:07:14,920 You better listen carefully. 900 01:07:15,120 --> 01:07:17,000 Tell Palouzi the guys he's after are here. 901 01:07:17,760 --> 01:07:20,760 Café de L'Oasis, rue Jules Verne. They're in a blue Mercedes. 902 01:07:20,960 --> 01:07:22,880 918 FE 93. 903 01:07:23,080 --> 01:07:24,760 How are they dressed? 904 01:07:24,920 --> 01:07:27,000 You want the color of their socks too? 905 01:07:27,200 --> 01:07:30,560 Hurry the hell up. And be careful. Just tail them. 906 01:07:30,760 --> 01:07:32,440 Otherwise, it's my ass. 907 01:07:36,400 --> 01:07:38,080 You better warn Palouzi. 908 01:07:41,480 --> 01:07:43,760 They may take off. We gotta go now. 909 01:07:44,520 --> 01:07:48,280 But we don't know the whole story, and we don't have enough men for a tail. 910 01:07:49,360 --> 01:07:50,880 Don't sweat it, kid. 911 01:07:51,080 --> 01:07:53,440 In crime fighting, you have to improvise. 912 01:07:55,000 --> 01:07:56,320 We're interested, 913 01:07:56,520 --> 01:07:59,080 but for this price, I must show Mr. Massina the photos. 914 01:07:59,920 --> 01:08:02,760 - You want to see the painting? - That would be better. 915 01:08:02,960 --> 01:08:04,440 No. It's too dangerous. 916 01:08:05,240 --> 01:08:07,520 They won't swindle us. We're old friends. 917 01:08:09,440 --> 01:08:10,880 You always packing? 918 01:08:11,080 --> 01:08:14,040 Just a Smith &Wesson.22. Nothing much. 919 01:08:14,280 --> 01:08:16,160 Show him the bullets. 920 01:08:16,360 --> 01:08:18,040 They're the same kind that got Reagan. 921 01:08:19,320 --> 01:08:22,600 When they hit the target, the tips explode. 922 01:08:24,720 --> 01:08:26,040 What you got? 923 01:08:27,600 --> 01:08:29,080 What you got? 924 01:08:35,080 --> 01:08:36,520 What a monster! 925 01:08:38,240 --> 01:08:39,920 The same kind the tactic squad uses. 926 01:08:44,480 --> 01:08:46,520 But you still haven't seen our little surprise. 927 01:08:57,120 --> 01:08:58,840 You're a walking arsenal. 928 01:09:03,480 --> 01:09:06,080 Hey, Petro, there's two guys out front. 929 01:09:06,400 --> 01:09:08,280 One of them smells like pig. 930 01:09:12,640 --> 01:09:15,360 Better go around the back. Hide these. 931 01:09:18,920 --> 01:09:20,800 A pack of Gitanes filter, please. 932 01:09:30,920 --> 01:09:33,240 It reeks of pig in here, doesn't it? 933 01:09:50,240 --> 01:09:51,720 Hey, smartie. 934 01:09:58,960 --> 01:10:00,440 Are you a pig? 935 01:10:39,440 --> 01:10:42,240 - Come on, that's enough. - You getting sentimental? 936 01:10:52,880 --> 01:10:55,760 When beautiful cherries like these are packed to the brim, 937 01:10:55,880 --> 01:10:59,240 then the brand must be Bonne Maman. 938 01:11:00,000 --> 01:11:01,440 That makes me hungry. 939 01:11:03,600 --> 01:11:05,080 What about you? 940 01:11:23,680 --> 01:11:25,120 Who's there? 941 01:11:25,760 --> 01:11:26,760 Petrovic. 942 01:11:34,080 --> 01:11:35,720 What do you want? 943 01:11:35,920 --> 01:11:37,640 It's important. Hurry up. 944 01:11:45,280 --> 01:11:47,240 All right. Let's go for a walk. 945 01:11:47,440 --> 01:11:49,560 - Why? What's up? - Ask Simoni. 946 01:11:49,960 --> 01:11:51,040 I don't understand. 947 01:11:51,240 --> 01:11:53,976 My ass! He's in the hospital with two broken ribs and a fractured skull. 948 01:11:54,000 --> 01:11:55,840 Let me explain. I'll make it clear. 949 01:11:58,120 --> 01:11:59,960 - Shut up! - Hey, take it easy. 950 01:12:00,160 --> 01:12:01,200 Goddamn it! 951 01:12:01,360 --> 01:12:04,440 It wasn't me, I swear. It was Petrovic. 952 01:12:04,640 --> 01:12:06,200 You saw. You were there. 953 01:12:06,480 --> 01:12:08,720 You putting your shoes on or coming barefoot? 954 01:12:08,920 --> 01:12:10,600 Come on. 955 01:12:14,880 --> 01:12:17,320 - You're not taking me to the precinct? - Shut up. 956 01:12:17,520 --> 01:12:20,120 We want to talk to you where it's nice and quiet. 957 01:12:44,200 --> 01:12:46,400 Talk. Are you gonna talk or what? 958 01:12:46,600 --> 01:12:49,120 Come on, talk to us. 959 01:12:50,440 --> 01:12:53,120 Leave me alone! 960 01:12:54,440 --> 01:12:56,960 That's enough! I'll give you Massina! 961 01:12:57,640 --> 01:12:59,160 I'll give you Massina! 962 01:13:50,240 --> 01:13:51,960 Let's go home now, Dédé. 963 01:14:23,600 --> 01:14:25,960 What happened last night? What did you do to him? 964 01:14:26,160 --> 01:14:28,600 What do you want, Palouzi? 965 01:14:28,840 --> 01:14:30,680 - She's spoiling our appetite. - Shut up. 966 01:14:30,880 --> 01:14:33,120 You're up to something, and I want to know what it is. 967 01:14:33,320 --> 01:14:36,000 - Tone it down. - Fuck you. You're a bunch of pigs. 968 01:14:36,200 --> 01:14:38,040 With all your fuck-ups, we're gonna get killed. 969 01:14:38,160 --> 01:14:40,520 "Killings in Belleville. The 13th Precinct investigates." 970 01:14:40,720 --> 01:14:43,960 - You finished with your act? - What act? First Paulo, and now us. 971 01:14:44,160 --> 01:14:46,760 I'll kick you in the balls so hard they'll come out your ears. 972 01:14:47,520 --> 01:14:49,160 You pricks! 973 01:14:51,560 --> 01:14:53,640 - Get her out of here. - You're all rotten shits! 974 01:14:53,840 --> 01:14:57,080 Shut up. No whore is gonna boss us around. Let's go. 975 01:15:19,400 --> 01:15:21,080 What about Dédé in all this? 976 01:15:24,080 --> 01:15:26,840 If he doesn't screw up, he'll come out clean. 977 01:15:32,320 --> 01:15:33,800 A cop's word. 978 01:15:38,440 --> 01:15:41,240 Moving all the loot yourself is too risky. 979 01:15:41,400 --> 01:15:44,280 - It's not your style. - The only risk is a double-cross. 980 01:15:45,160 --> 01:15:46,680 Who would do that? 981 01:15:46,880 --> 01:15:47,920 Laffont. 982 01:15:49,120 --> 01:15:52,200 When a little pimp brings in a job worth eight million francs, I'm suspicious. 983 01:15:52,960 --> 01:15:55,080 Well, what do we do? 984 01:15:56,040 --> 01:15:59,040 We can trust the Lagrange brothers, but they're- 985 01:16:25,040 --> 01:16:26,360 Good morning. 986 01:16:26,560 --> 01:16:29,200 We're with the phone company. Having trouble with your phone? 987 01:16:29,440 --> 01:16:31,080 No, I don't think so. 988 01:16:31,280 --> 01:16:33,880 Really? Could you double-check? 989 01:16:34,080 --> 01:16:36,200 We've had a few complaints in the area. 990 01:16:36,400 --> 01:16:39,080 - Would you wait here? I'll check. - Thanks. 991 01:16:39,320 --> 01:16:40,320 Madame. 992 01:16:45,080 --> 01:16:46,800 Here comes his accomplice. 993 01:16:50,880 --> 01:16:52,360 Right on time. 994 01:17:15,280 --> 01:17:17,160 They're only two minutes behind. 995 01:17:18,280 --> 01:17:20,920 - Well done. - Get ready. Here we go. 996 01:17:49,000 --> 01:17:51,840 - Any problems? - No, it was a good hit. Have a look. 997 01:17:52,040 --> 01:17:53,480 Nice stuff. 998 01:17:55,200 --> 01:17:56,840 Shall we go? 999 01:17:57,280 --> 01:17:58,560 Change of plans. 1000 01:17:58,800 --> 01:18:00,880 You think he'll take the bait? 1001 01:18:01,600 --> 01:18:03,320 Dédé thinks he will. 1002 01:18:06,320 --> 01:18:08,000 It was too good. 1003 01:18:10,280 --> 01:18:13,160 Just letting you know we're listening in if you need us. 1004 01:18:16,560 --> 01:18:18,000 Everybody out. 1005 01:18:26,000 --> 01:18:27,160 Being careful? 1006 01:18:29,960 --> 01:18:31,680 You may be right. 1007 01:18:40,360 --> 01:18:41,880 Good luck. 1008 01:19:08,360 --> 01:19:12,040 Massina won't think the accident is a setup, especially with Belge driving. 1009 01:19:12,720 --> 01:19:15,720 There's no other way to get him without implicating Dédé. 1010 01:19:17,000 --> 01:19:19,840 Meddles, you should have been a movie director. 1011 01:19:26,960 --> 01:19:29,240 Hey, Belge. As soon as you crash, we pull up. 1012 01:19:29,440 --> 01:19:31,240 What did you say? I can't hear. 1013 01:19:31,440 --> 01:19:34,400 I said after the accident, we're moving in full throttle. 1014 01:19:34,560 --> 01:19:37,520 No, that's too obvious. Massina might smell a rat. 1015 01:19:38,320 --> 01:19:39,840 Wait a couple minutes. 1016 01:19:40,040 --> 01:19:41,720 I can just see the papers tomorrow morning. 1017 01:19:42,600 --> 01:19:45,400 "Following a common traffic accident, 1018 01:19:45,600 --> 01:19:48,920 two law officers put an end to the career of Roger Massina." 1019 01:19:51,640 --> 01:19:54,720 You guys ready? They just turned onto Rue Villefaux. 1020 01:19:54,920 --> 01:19:57,720 They'll be there in two minutes. Carlini will give you the green light. 1021 01:20:01,760 --> 01:20:03,480 Here they come, Carl I Ni! 1022 01:20:07,680 --> 01:20:09,800 Damn, it's not Mickey One, it's Petrovic! 1023 01:20:10,000 --> 01:20:11,720 You're on, Belge. They're on their way. 1024 01:20:11,920 --> 01:20:14,640 Carlini, it's not Mickey One! It's Petrovic! 1025 01:20:15,200 --> 01:20:16,920 Stop everything! 1026 01:20:17,120 --> 01:20:20,200 Hey, you better come through now. We owe it to Simoni. 1027 01:20:25,040 --> 01:20:27,920 - You read me, Palouzi? - Go ahead. 1028 01:20:28,080 --> 01:20:31,000 There's a problem. Petrovic's the one with Massina. 1029 01:20:31,800 --> 01:20:33,280 Petrovic. That's bad news. 1030 01:20:33,520 --> 01:20:35,880 Petrovic is armed and totally off his rocker. 1031 01:20:36,080 --> 01:20:38,360 There are people on the street. We have to call it off. 1032 01:20:38,560 --> 01:20:40,240 Things never go like you plan. 1033 01:20:40,480 --> 01:20:44,320 Hey, Belge, stop! 1034 01:20:44,560 --> 01:20:47,000 - There's a counter-order. - Stop, damn you! 1035 01:20:47,200 --> 01:20:50,080 Hey, Belge. We're calling it off. Do you read me? 1036 01:20:52,840 --> 01:20:54,280 Do you read me? 1037 01:21:01,760 --> 01:21:02,840 Hey, look out. 1038 01:21:19,520 --> 01:21:21,400 - Too late. - What do we do? 1039 01:21:21,600 --> 01:21:24,800 - If we go in now, Dédé's done for. - So what? 1040 01:21:25,000 --> 01:21:27,080 All agents, continue as planned. 1041 01:21:27,280 --> 01:21:29,480 But watch out for Petrovic. He's dangerous. 1042 01:21:29,720 --> 01:21:32,360 I really look like a fool now. 1043 01:21:32,520 --> 01:21:34,560 This'll make my insurance premium jump. 1044 01:21:34,760 --> 01:21:37,160 - We have to fill out the forms. - We can park down the road. 1045 01:21:37,280 --> 01:21:39,800 No, right here and now, I'm not falling for that trick. 1046 01:21:40,720 --> 01:21:42,160 What do we do? 1047 01:21:43,280 --> 01:21:45,280 We can't fill out papers with a stolen car. 1048 01:21:45,520 --> 01:21:47,000 Let's take off. 1049 01:21:47,200 --> 01:21:48,760 We've gotta move his car first. 1050 01:21:48,960 --> 01:21:51,840 Would you please be so kind as to move your car? 1051 01:21:52,040 --> 01:21:53,960 No, first we fill out the papers. 1052 01:21:54,160 --> 01:21:56,960 - What a mess! - It's okay. It's going as planned. 1053 01:21:57,160 --> 01:21:59,160 If they try anything, we waste them. 1054 01:21:59,360 --> 01:22:01,280 Look, kid, don't spoil my day. 1055 01:22:02,680 --> 01:22:05,240 Here, take this and move on. 1056 01:22:05,520 --> 01:22:08,640 Well, that's not exactly legal, you know. 1057 01:22:08,960 --> 01:22:10,360 Let's fill these out. 1058 01:22:10,760 --> 01:22:12,440 Are you crazy? It's over 10,000. 1059 01:22:12,640 --> 01:22:14,880 I'm sorry, but that's out of the question. 1060 01:22:15,080 --> 01:22:17,480 Here. Take it all. 20,000 francs for this shit box. 1061 01:22:17,640 --> 01:22:19,640 - Get lost. - That's enough now, sir. 1062 01:22:19,880 --> 01:22:21,760 Shit, I ran into a socialist. 1063 01:22:22,960 --> 01:22:24,280 Just what we need. 1064 01:22:24,480 --> 01:22:27,080 - Get the hell out of here! - Don't fuck around. 1065 01:22:27,280 --> 01:22:28,640 Don't. 1066 01:22:28,800 --> 01:22:30,520 - Everything's fucked. - Let's go. 1067 01:22:43,040 --> 01:22:44,936 Weren't Arnaud and Picard supposed to make the arrest? 1068 01:22:44,960 --> 01:22:45,960 Yeah. 1069 01:22:47,200 --> 01:22:48,280 Look. 1070 01:22:50,160 --> 01:22:51,840 Shit! We're screwed! 1071 01:23:02,080 --> 01:23:03,560 - It's a trap! - Someone ratted. 1072 01:23:03,760 --> 01:23:05,240 Fucking pig! 1073 01:23:07,880 --> 01:23:09,320 Get down! 1074 01:23:10,480 --> 01:23:11,800 Get down in your cars! 1075 01:23:17,960 --> 01:23:20,320 - Get inside and stay there. - There's nothing to see. 1076 01:23:20,520 --> 01:23:22,040 Get down inside your cars! 1077 01:23:25,280 --> 01:23:27,360 Hold your fire! There are too many people! 1078 01:23:56,760 --> 01:23:58,560 Mama, I'm scared. 1079 01:24:08,520 --> 01:24:10,760 Hey, Palouzi, you see where he went? 1080 01:24:10,920 --> 01:24:13,120 I don't know. He can't be far. Get down. 1081 01:24:29,480 --> 01:24:30,880 Picard, you see him? 1082 01:24:32,360 --> 01:24:34,240 Meddles, what do we do now? 1083 01:24:42,440 --> 01:24:44,120 Straight to the heart. 1084 01:24:48,080 --> 01:24:49,960 Did I tell you my latest Belgian joke? 1085 01:24:50,120 --> 01:24:51,680 Arnaud, Carlini! 1086 01:25:01,000 --> 01:25:02,920 It served some purpose, didn't it? 1087 01:25:04,960 --> 01:25:06,200 The fuckers. 1088 01:25:08,960 --> 01:25:10,840 Do you think they'll reimburse me for it? 1089 01:25:17,960 --> 01:25:19,680 I think he's in there. 1090 01:25:20,200 --> 01:25:21,920 I'll cover the smaller door. 1091 01:25:38,640 --> 01:25:40,120 Hey, Captain. 1092 01:26:48,520 --> 01:26:50,000 Throw down your piece. 1093 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 Now your jacket. Easy, easy. 1094 01:27:00,800 --> 01:27:02,440 Captain, over here! 1095 01:27:02,640 --> 01:27:06,760 - Arnaud, Carlini! - Careful, kid! Watch it! 1096 01:27:15,480 --> 01:27:17,960 Carlini, go left. Arnaud, go right. I'll take center. 1097 01:27:30,640 --> 01:27:33,280 I don't believe it. 1098 01:27:39,560 --> 01:27:41,400 Another nice police fuck-up. 1099 01:27:41,560 --> 01:27:43,960 - And Massina's on the run. - He can't be far. 1100 01:28:35,840 --> 01:28:37,120 Freeze! 1101 01:28:42,280 --> 01:28:43,720 Don't move! 1102 01:28:44,840 --> 01:28:46,280 Don't fuckin' move! 1103 01:28:46,800 --> 01:28:48,840 Arnaud, give me the cuffs. 1104 01:28:49,360 --> 01:28:51,320 Don't move. 1105 01:28:53,120 --> 01:28:55,960 - Forget the bracelets. - Huh? 1106 01:28:57,800 --> 01:28:59,280 Step aside. 1107 01:29:22,120 --> 01:29:24,000 Put some shells in his gun. 1108 01:30:08,160 --> 01:30:11,360 You almost pulled it off. You almost had me. 1109 01:30:14,000 --> 01:30:15,480 Nice work. 1110 01:30:20,880 --> 01:30:22,400 Move it. 1111 01:30:33,320 --> 01:30:34,800 Go on. 1112 01:30:39,040 --> 01:30:40,480 Keep moving. 1113 01:30:52,800 --> 01:30:54,680 A meeting place for rats. 1114 01:30:56,480 --> 01:30:57,960 Get in. 1115 01:31:48,760 --> 01:31:50,640 - Hello. - Hi, Nini. 1116 01:31:50,800 --> 01:31:52,920 - Is that you? - I'm in trouble. 1117 01:31:53,600 --> 01:31:55,840 I've got to see you. 1118 01:31:56,080 --> 01:31:57,760 You know that hotel on Rue Cardinet? 1119 01:31:57,960 --> 01:32:00,200 The Hotel Fortuny? In half an hour. 1120 01:32:09,160 --> 01:32:10,840 - Is it Dédé? - It's Massina. 1121 01:32:11,040 --> 01:32:12,480 Damn it. 1122 01:32:14,400 --> 01:32:16,800 A whore's word against a cop's word. 1123 01:32:16,960 --> 01:32:18,680 What's that? 1124 01:32:18,960 --> 01:32:21,640 We have to find Dédé before the gang does. 1125 01:32:27,040 --> 01:32:29,000 Don't run or you're screwed. 1126 01:32:29,840 --> 01:32:32,200 If you don't give yourself up, the gang will get you. 1127 01:32:34,560 --> 01:32:37,600 - You think they'll forget? - Are you crazy? 1128 01:32:38,600 --> 01:32:40,520 Give myself up? 1129 01:32:40,720 --> 01:32:44,200 You see what happened? Cops wounded, people killed -they'll never forgive that. 1130 01:32:45,240 --> 01:32:46,840 I have to bail out. I have no choice. 1131 01:32:47,040 --> 01:32:50,120 - Just like in the movies. - Right, just like in the movies. 1132 01:32:50,320 --> 01:32:52,000 Please, Dédé. They'll smoke you. 1133 01:32:52,240 --> 01:32:54,240 Call Palouzi. It's your only chance. 1134 01:32:54,960 --> 01:32:56,960 You must think I'm an idiot! 1135 01:32:57,680 --> 01:33:00,960 You think I'm screwed, so you want to get rid of me? 1136 01:33:03,880 --> 01:33:06,400 I love you. 1137 01:33:07,400 --> 01:33:08,520 Please. 1138 01:34:07,520 --> 01:34:10,600 Get me some wheels -anything. A black or gray Peugeot. 1139 01:34:10,800 --> 01:34:13,480 Something that won't get noticed. Go to Alphonso and pay cash. 1140 01:34:13,680 --> 01:34:15,920 Bring it to Porte de Champerret at 6:00 sharp. 1141 01:34:16,160 --> 01:34:17,640 Where the buses are. 1142 01:34:18,920 --> 01:34:20,440 They'll kill you. 1143 01:34:25,520 --> 01:34:27,040 They'll kill you. 1144 01:34:37,160 --> 01:34:38,840 Another martini, please. 85273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.