Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
"Esos Dias... y esas Lunas"
2
00:00:29,038 --> 00:00:32,337
La luna es el astro de los
enamorados
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,141
Es tambi�n el astro de los asesinos
4
00:00:35,142 --> 00:00:36,897
porque la luna es nociva
5
00:00:36,950 --> 00:00:40,345
Estamos hechos de agua, y la luna,
qu� es lo
6
00:00:40,346 --> 00:00:42,533
que hace la luna?: las mareas!
7
00:00:42,600 --> 00:00:47,441
La luna es el agua, agua disecada,
ahora lo sabemos
8
00:00:47,542 --> 00:00:49,742
gracias a los americanos que han
ido all�
9
00:00:49,772 --> 00:00:51,384
La luna es piedra, f�siles, es H20
10
00:00:51,485 --> 00:00:52,585
porque est� llena de hidr�geno
11
00:00:52,752 --> 00:00:56,274
La luna es tan celosa y llena de
odio
12
00:00:56,420 --> 00:00:59,266
Este astro muerto por falta de
agua y yo no
13
00:00:59,267 --> 00:01:00,819
tengo dominio sobre m�...
14
00:01:00,931 --> 00:01:03,251
no tengo bestias, ni r�os
15
00:01:03,300 --> 00:01:05,330
Y todo por la tierra, la tierra
por aqu� la tierra por all�...
16
00:01:06,344 --> 00:01:07,848
as� dice la Biblia, es demencial!
17
00:01:07,988 --> 00:01:09,894
Y yo me inspiro, tengo
angurria del agua.
18
00:01:09,895 --> 00:01:11,164
En las mujeres, es terrible
19
00:01:11,414 --> 00:01:13,430
como en los EE UU, las mujeres en
luna llena
20
00:01:13,746 --> 00:01:15,703
son como las bestias de las
21
00:01:15,704 --> 00:01:19,471
Gal�pagos, incluso las
bellas como Marilyn Monroe
22
00:01:19,528 --> 00:01:23,787
ellas est�n as�, mirando a la luna
llena con unos ojos!; es atroz!
23
00:01:23,879 --> 00:01:26,189
Los ojos les salen de la cara. Por
24
00:01:26,190 --> 00:01:28,839
eso hay que encerrase,
en luna llena
25
00:01:29,187 --> 00:01:32,932
no debemos salir, no beber agua ni
consumir estimulantes
26
00:01:33,039 --> 00:01:38,115
Tratar de permanecer en calma, y
si podemos, evitar mirarla
27
00:01:38,493 --> 00:01:39,943
evitar mirarla para no ser
hechizados ni castigados
28
00:01:40,102 --> 00:01:42,288
porque en esas noches pueden pasar
cosas terribles, atroces...
29
00:01:42,389 --> 00:01:45,299
Las mujeres lloran, los beb�s
lloran, se agitan...
30
00:01:45,945 --> 00:01:47,792
en las cl�nicas no se opera a los
31
00:01:47,793 --> 00:01:49,918
enfermos en luna
llena, jam�s... jam�s
32
00:01:50,601 --> 00:01:55,055
Los bistur�s reflejan los rayos de
la luna llena
33
00:01:56,056 --> 00:01:59,056
no hay que afilarlos.. se puede
usar el l�ser
34
00:02:00,493 --> 00:02:02,013
Y muchas cosas pueden pasar en
35
00:02:02,014 --> 00:02:04,141
luna llena pero no se
habla en los diarios
36
00:02:04,409 --> 00:02:07,060
Para no asustar a la gente porque
es terrible y no sabemos nada
37
00:02:08,137 --> 00:02:10,932
Yo soy f�sico, yo estudi� esas
cosas y no s� nada
38
00:02:11,247 --> 00:02:14,317
es misteriosa, es m�gica, la luna
llena es
39
00:02:14,318 --> 00:02:16,815
magn�fica desde la edad media,
sabe?
40
00:02:17,932 --> 00:02:20,386
Las brujas que volaban en sus
escobas
41
00:02:20,509 --> 00:02:24,420
�qu� hacemos ahora con las
im�genes de los reportajes?
42
00:02:24,595 --> 00:02:27,110
y a veces son los vagabundos y
43
00:02:27,111 --> 00:02:30,548
todas esas cosas que
nos rodean y asustan
44
00:02:30,607 --> 00:02:35,240
vienen de d�nde? de la luna llena
45
00:02:35,483 --> 00:02:40,786
hay una idea sobre las frases de
la luna llena, y los colores?
46
00:02:41,814 --> 00:02:44,561
y �qui�n viene despu�s?.
Memoricemos
47
00:02:47,680 --> 00:02:50,167
Las emisiones de la luna llena no
48
00:02:50,168 --> 00:02:53,030
son buenas son
el�ctricas y magn�ticas
49
00:02:54,534 --> 00:02:58,207
Luego hay dramas, siempre hay
dramas y seg�n nos movamos,
50
00:02:58,514 --> 00:03:02,891
la luna llena est� m�s del lado de
la costa europea
51
00:03:02,900 --> 00:03:08,233
y si te inspira, pueden haber
dramas terribles, no sabemos nada,
52
00:03:10,268 --> 00:03:13,641
parecemos locos, y mientras m�s
estudiamos, menos sabemos!
53
00:03:55,333 --> 00:03:57,896
Listo; ya salv� a su marido
54
00:03:59,486 --> 00:04:03,226
Mi hermano. - Ah, bueno... su
hermano, entonces.
55
00:04:03,377 --> 00:04:06,212
�Cu�ndo podr� verlo? - En seguida,
todav�a duerme un poco
56
00:04:06,643 --> 00:04:08,492
Gracias.
57
00:04:08,593 --> 00:04:10,493
- Por favor... es que soy un tipo
muy pero muy bueno.
58
00:04:10,646 --> 00:04:13,033
Ah, s�? - Si
59
00:04:13,483 --> 00:04:17,473
Cuando la vi llegar, me dije: ella
es su mujer, y a pesar de eso
60
00:04:17,792 --> 00:04:20,541
hice todo para salvar a su marido.
- Mi hermano!
61
00:04:20,599 --> 00:04:23,641
Si. Pero yo no lo sab�a a�n.
62
00:04:23,809 --> 00:04:25,860
�l est� realmente bien? - S�
63
00:04:26,106 --> 00:04:30,270
Podemos cenar esta noche? - S�, si
�l est� bien.
64
00:04:30,395 --> 00:04:32,623
Est� muy bien.
65
00:04:32,980 --> 00:04:36,062
Usted hace siempre lo mismo? - Si
66
00:04:36,999 --> 00:04:41,492
Eso me permite identificar ciertas
futuras viudas...
67
00:04:55,548 --> 00:04:58,113
Bueno, una boda es alegre, �verdad?
68
00:04:58,457 --> 00:05:00,231
Normalmente, nos divertimos en una
boda.
69
00:05:00,600 --> 00:05:03,687
Bueno, sus testigos pueden venir a
firmar.
70
00:05:11,379 --> 00:05:14,568
Es el se�or all� en la plaza que
se dispone a lanzar la bola
71
00:05:16,010 --> 00:05:18,502
El se�or Carbonel? - S�?
72
00:05:19,271 --> 00:05:21,488
Puedo molestarle 3 minutos?
73
00:05:21,834 --> 00:05:23,112
S�, con mucho gusto
74
00:05:23,217 --> 00:05:24,964
Toma la bola, Charlot; de todas
maneras hemos ganado.
75
00:05:25,500 --> 00:05:28,890
Soy la novia de Bob. - Encantado.
76
00:05:29,418 --> 00:05:32,677
S� que el ha perdido mucho anoche
y vine a decirle
77
00:05:32,999 --> 00:05:34,920
que no podr� cumplir con sus
compromisos
78
00:05:35,352 --> 00:05:39,094
Bueno... no es tan grave tal vez
pueda esperar 2 o 3 d�as
79
00:05:40,338 --> 00:05:42,857
�Es verdad que perdi� el taller? -
Si, es verdad.
80
00:05:45,240 --> 00:05:48,829
Pero si hubiese sabido que ten�a
una novia tan bonita...
81
00:05:49,674 --> 00:05:51,616
Le hubiese apostado a ella. Perd�n?
82
00:05:51,750 --> 00:05:54,333
Quiero decir que si sab�a que
ten�a una novia tan linda
83
00:05:54,359 --> 00:05:56,945
hubiera apostado a ella en vez del
taller
84
00:05:57,215 --> 00:05:58,545
- Usted no tiene realmente sangre
en la cara. - No
85
00:05:58,966 --> 00:06:01,395
A su novia? - a su novia
86
00:06:03,968 --> 00:06:05,738
Christine
87
00:06:06,797 --> 00:06:09,259
�Le sucedi� alguna vez que en el
�ltimo momento alguien diga no?
88
00:06:09,654 --> 00:06:15,057
Puede suceder... pero no en esta
iglesia.
89
00:06:17,178 --> 00:06:20,765
Est�s bromeando? - No, hablo
seriamente.
90
00:06:22,374 --> 00:06:25,665
Si sale cara, te casas conmigo?
91
00:06:26,447 --> 00:06:30,158
S�
92
00:06:37,600 --> 00:06:40,319
Cara... - S�?
93
00:06:40,728 --> 00:06:43,157
Adjudicado
94
00:07:33,430 --> 00:07:34,396
Hola
95
00:07:35,150 --> 00:07:36,680
Hola
96
00:07:36,999 --> 00:07:38,298
Va a Par�s?
97
00:07:38,450 --> 00:07:40,721
Si logro repararlo, s�
98
00:07:41,527 --> 00:07:42,974
Tardar� mucho?
99
00:07:43,407 --> 00:07:46,085
Una horita, m�s o menos
100
00:07:46,416 --> 00:07:47,867
Bueno... si no encuentro a nadie
hasta luego
101
00:07:48,866 --> 00:07:51,379
Chantal Marcelle Ren�e Jallier
102
00:07:51,539 --> 00:07:54,269
Desea usted tomar como esposo a
G�rard Raymond Pochard?
103
00:07:54,317 --> 00:07:56,449
S�. - No, no; usted no debe
responder
104
00:07:56,511 --> 00:07:59,023
Es ella quien debe responder.
105
00:07:59,931 --> 00:08:01,581
Comenzamos de nuevo
106
00:08:01,920 --> 00:08:04,055
S�, se�or - No
107
00:08:04,959 --> 00:08:07,040
No, ah s�. Me dirijo a ella ahora
108
00:08:07,189 --> 00:08:09,101
Chantal Marcelle Ren�e Jallier
109
00:08:09,290 --> 00:08:12,359
Desea usted tomar como esposo a
G�rard Raymond Pochard?
110
00:08:12,863 --> 00:08:14,617
S�. - S�
111
00:08:15,249 --> 00:08:16,204
Ahora le toca a usted.
112
00:08:17,122 --> 00:08:18,714
G�rard Raymond Pochard.
113
00:08:19,204 --> 00:08:20,808
Soy yo
114
00:08:21,491 --> 00:08:23,130
Yo s� que es usted, s� que es
usted.
115
00:08:23,902 --> 00:08:27,768
Le repito, G�rard Raymond Pochard,
desea tomar como esposa a
116
00:08:27,961 --> 00:08:30,023
Chantal Marcelle Ren�e Jallier?
Ahora responda usted!
117
00:08:39,400 --> 00:08:41,933
Algunos a�os m�s tarde...
118
00:08:42,787 --> 00:08:47,707
Hay esos d�as, te dije que hay
esos d�as!
119
00:08:48,045 --> 00:08:51,810
Se puede saber con qui�n hablas
hace una hora?
120
00:08:52,092 --> 00:08:54,387
Sabes bien qui�n me llama
121
00:08:54,702 --> 00:08:58,095
no, no te creo que sea tu madre, y
tampoco falt� tu padre.
122
00:08:58,933 --> 00:09:01,461
�A qu� hora sales con tu cami�n?
123
00:09:01,625 --> 00:09:03,326
Te dir� a qu� hora salgo con mi
124
00:09:03,327 --> 00:09:05,576
cami�n cuando me digas
con qui�n hablabas.
125
00:09:05,741 --> 00:09:10,139
cuando dec�as:
"hay esos d�as, hay esos d�as"...
126
00:09:10,581 --> 00:09:12,726
Hay d�as en los que no te enga�o.
127
00:09:13,080 --> 00:09:15,104
Fig�rate.
128
00:09:16,350 --> 00:09:18,100
Cojudito
129
00:09:18,533 --> 00:09:20,970
Bueno, hay d�as que te doy flores
como �stas para t�
130
00:09:21,252 --> 00:09:23,059
Cuidado, pinchan.
131
00:12:53,200 --> 00:12:54,307
En 18 horas y 15 minutos, uno de
132
00:12:54,308 --> 00:12:55,899
los principales
personajes de esta historia
133
00:12:55,934 --> 00:12:57,226
Morir� delante de ustedes
134
00:12:57,261 --> 00:12:59,925
Este film narra los azares, las
coincidencias, los d�as,
135
00:12:59,960 --> 00:13:03,012
la hora e incluso la luna que les
hizo falta para llegar hasta ah�...
136
00:13:03,047 --> 00:13:07,236
Todas las historias, absolutamente
todas terminan.
137
00:13:07,271 --> 00:13:09,979
Aunque algunos ingenuos como yo
piensan
138
00:13:10,184 --> 00:13:11,905
Que es tal vez en ese momento que
todo contin�a.
139
00:13:12,040 --> 00:13:13,291
Acci�n!
140
00:13:15,426 --> 00:13:16,746
Acci�n!
141
00:13:18,990 --> 00:13:22,213
Carajo!, �Qu� pasa con los autos
all�?!
142
00:14:07,537 --> 00:14:10,363
Corten! est� muy bien, volvemos
con los autos a Par�s
143
00:14:10,740 --> 00:14:14,971
Pero hay una nueva perturbaci�n
para este fin de semana porque
144
00:14:15,040 --> 00:14:18,235
pasaremos detr�s del frente fr�o y
habr�n eventuales tormentas
145
00:14:18,999 --> 00:14:23,747
y el clima estar� relativamente
fresco,
146
00:14:25,461 --> 00:14:26,715
cielos nublados y adem�s que
147
00:14:26,716 --> 00:14:28,550
nuestro sat�lite
tiene fallas t�cnicas...
148
00:14:29,122 --> 00:14:31,353
Vas a seguir con tus aires de
grandeza?
149
00:14:31,707 --> 00:14:33,717
Es muy tarde, no estoy disponible.
150
00:14:33,923 --> 00:14:35,512
Hay alguien que viene, alguien
viene esta noche.
151
00:14:36,609 --> 00:14:38,359
�D�nde vas?
152
00:14:39,082 --> 00:14:40,606
No s�, lejos
153
00:14:40,653 --> 00:14:43,306
�D�nde vas?!
154
00:14:45,786 --> 00:14:51,133
Est� bien que salga, hay que
dejarla salir. Entremos
155
00:14:53,000 --> 00:14:54,459
Tienes que hacer muchos an�lisis?
156
00:14:54,892 --> 00:14:56,633
Si, hay algunos
157
00:14:57,102 --> 00:14:58,677
Y a qu� hora terminas ma�ana en la
ma�ana?
158
00:14:58,952 --> 00:15:00,900
Temprano, como de costumbre, por
qu� tanta pregunta?
159
00:15:01,800 --> 00:15:03,898
Estoy curiosa, es luna llena y
estoy curiosa
160
00:15:04,562 --> 00:15:05,804
Ah si?.. Pero no es el momento
fig�rate!
161
00:15:05,911 --> 00:15:07,403
Te advierto que s� es un buen
momento
162
00:15:07,697 --> 00:15:08,754
Un momento para qu�!
163
00:15:08,845 --> 00:15:10,092
Un momento para hacer una escena!
164
00:15:10,211 --> 00:15:11,427
Y qu� es lo que est�s haciendo en
este momento?
165
00:15:11,837 --> 00:15:14,003
El inicio de una escena!
166
00:15:14,485 --> 00:15:18,028
Hay que cambiar de horario,
�verdad?
167
00:15:18,531 --> 00:15:21,235
Avanzamos o retrocedemos?
168
00:15:21,610 --> 00:15:23,078
Avanzamos
169
00:15:23,860 --> 00:15:25,771
No es como nosotros?
170
00:15:26,305 --> 00:15:30,415
Es por eso que vas a la carcel?
171
00:15:31,646 --> 00:15:34,214
Y tu, qu� piensas de eso?
172
00:15:35,754 --> 00:15:37,496
Tal vez
173
00:15:38,601 --> 00:15:41,345
Entonces, tu tambi�n est�s en mi
contra
174
00:15:41,475 --> 00:15:44,909
Y ese dinero, lo cobraste o no?
175
00:15:45,249 --> 00:15:47,542
Ya son 100 veces que te dije que
no!
176
00:15:48,534 --> 00:15:50,830
Son tal vez 100 veces que me
mientes
177
00:15:51,357 --> 00:15:53,936
�Quieres el divorcio?
178
00:16:05,700 --> 00:16:11,455
... y esta noche la luna est�
en su ciclo de luna llena...
179
00:16:11,573 --> 00:16:15,656
se levantar� a las 18 horas y 10
minutos y se acostar� a las 7:56.
180
00:16:15,800 --> 00:16:16,536
Y qu� es ese objeto?
181
00:16:16,810 --> 00:16:19,746
Mi cocina, en directo, as� no
hierven los platos.
182
00:16:22,250 --> 00:16:27,866
Esta es de 1937. Todav�a no
hab�amos nacido.
183
00:16:31,870 --> 00:16:33,154
Esta es moderna.
184
00:16:33,965 --> 00:16:35,632
Justo despu�s de la guerra en 1946
185
00:16:36,747 --> 00:16:38,835
Y qu� es todo eso?
186
00:16:40,240 --> 00:16:44,054
Avance tecnol�gico de la
televisi�n francesa.
187
00:16:44,400 --> 00:16:49,152
En esa �poca solo hab�a un canal y
se hac�a un 90% los domingos
188
00:16:50,503 --> 00:16:52,718
Primera vez que responde a un
sondeo?
189
00:16:52,914 --> 00:16:55,598
S�. Ya era hora, verdad?
190
00:18:13,482 --> 00:18:16,526
Puta!, hay esos d�as
191
00:18:46,672 --> 00:18:47,583
Te estoy viendo de tiempo
192
00:18:47,769 --> 00:18:49,316
Descansas esta noche? - S�, hasta
m�s tarde
193
00:18:49,750 --> 00:18:52,834
Estoy de turno, me quedar� toda la
noche
194
00:19:55,835 --> 00:19:58,866
Viva la novia!
195
00:20:36,768 --> 00:20:39,094
Desgraciada, eres una desgraciada
196
00:20:39,352 --> 00:20:41,034
Ya no eres mi chica, eres muy
malvada.
197
00:20:49,064 --> 00:20:53,249
Desgraciada, desgraciada!
198
00:20:54,205 --> 00:20:56,863
Me haces llorar, pero sigo de
pie...
199
00:20:57,050 --> 00:21:02,271
Soy capaz de hacerte da�o, mucho
da�o, mucho da�o
200
00:21:07,429 --> 00:21:11,833
OK... bueno, yo te lo digo,
Nathalie, yo te lo digo
201
00:21:12,307 --> 00:21:16,783
Te vas a volver fea, fea, fea
202
00:21:17,750 --> 00:21:20,500
S�, necesito lindas canciones de
amor
203
00:21:20,999 --> 00:21:22,656
No puedo volver, no puedo
hablarte...
204
00:21:23,285 --> 00:21:28,714
Puedo beber?!... Chau!
205
00:21:32,218 --> 00:21:36,227
Y en el amor, usted cree?
206
00:21:36,795 --> 00:21:38,608
Estoy obligado
207
00:21:39,050 --> 00:21:44,885
Bueno... Basta ya. V�monos
208
00:21:54,200 --> 00:21:58,731
Si usted supiera cu�nto deseo
estar en la cama de una mujer
209
00:21:59,176 --> 00:22:02,268
No se olvide que ma�ana la misa de
las 9 empieza a las 8
210
00:22:02,735 --> 00:22:03,832
�Por qu�?
211
00:22:04,430 --> 00:22:09,847
Porque no solo la luna cambiar�
esta noche en el horario de verano
212
00:22:19,543 --> 00:22:21,207
�Bailaste bien? - S�
213
00:22:21,433 --> 00:22:23,225
De verdad?, bailaste bien, bien?
214
00:22:24,125 --> 00:22:26,240
Por qu� mam� no vino a buscarme?
215
00:22:27,975 --> 00:22:30,212
mam� no vino a buscarte porque...
porque es s�bado
216
00:22:30,859 --> 00:22:32,847
y como todos los s�bados, tu
abuela se enferm�
217
00:22:33,850 --> 00:22:39,163
Es verdad que la se�ora no estar�
aqu� esta noche? - S�, es verdad
218
00:22:39,844 --> 00:22:41,784
Qui�n la reemplazar�? - Yo
219
00:22:48,868 --> 00:22:51,705
Qu� linda! - Le gusta?
220
00:22:51,886 --> 00:22:53,774
S�... muy linda!
221
00:22:57,856 --> 00:23:01,537
Vine a encargar la torta para el
aniversario de los Montreuil
222
00:23:05,296 --> 00:23:10,143
Bueno, que pase una linda noche.
yo me encargo de todo.
223
00:23:14,050 --> 00:23:17,655
Cerramos en media hora. - Vine por
el anuncio del diario.
224
00:23:18,291 --> 00:23:24,163
Ah si, le explico, tenemos que
disimular un poco por razones
225
00:23:25,461 --> 00:23:28,509
que le explicar�, ahora vuelvo,
esp�reme, por favor
226
00:23:29,045 --> 00:23:30,995
Quieres que te pase la receta? -
No, gracias
227
00:23:31,637 --> 00:23:34,984
Por qu� no me pediste que haga la
masa? s�lo t� la haces
228
00:23:35,500 --> 00:23:36,875
Son muy educados, no?
229
00:23:37,755 --> 00:23:39,242
As� es. Gracias.
230
00:23:39,703 --> 00:23:41,859
As� se guardan los pasteles?
231
00:23:41,999 --> 00:23:44,984
- Te dije 100 veces c�mo se
guardan esas cochinadas.
232
00:23:45,690 --> 00:23:47,412
A qui�n le dijo eso? C�mo a qui�n?
233
00:23:47,752 --> 00:23:49,135
A t�, pelotudo. a t�.
234
00:23:49,401 --> 00:23:50,408
Me repite, pelotudo?
235
00:23:50,480 --> 00:23:52,748
Bueno, me das un segundo? pelotudo!
236
00:23:53,217 --> 00:23:54,131
OK, de acuerdo
237
00:23:55,177 --> 00:23:59,776
�Por qu� est�n todos de mal humor
esta noche?
238
00:24:00,875 --> 00:24:02,789
Ahh.. no has escuchado nunca
hablar del efecto de la luna llena?
239
00:24:03,773 --> 00:24:07,547
Te pintar�, te llevar� a la
escuela y te lo cuento
240
00:24:07,925 --> 00:24:09,613
Es muy bonito tu vestido
241
00:24:09,839 --> 00:24:12,892
S�, verdad?, es para la
circunstancia
242
00:24:13,127 --> 00:24:16,135
Estas nerviosa?
243
00:24:17,200 --> 00:24:19,441
Digamos que es el momento m�s
importante de mi vida
244
00:24:19,718 --> 00:24:22,497
Es por mi padre o mi madre?
245
00:24:22,999 --> 00:24:24,304
Y por t�
246
00:24:24,650 --> 00:24:26,569
�Por qu� discuten todo el tiempo?
247
00:24:26,800 --> 00:24:32,278
Bueno, porque... se aman
248
00:24:33,717 --> 00:24:35,575
T�, tuviste hijos?
249
00:24:35,800 --> 00:24:40,814
Siiii... si, tuve una buena hija,
que tiene casi la edad de tu mam�
250
00:24:41,066 --> 00:24:42,924
Y d�nde est�?.
251
00:24:43,200 --> 00:24:45,439
No s�...
252
00:24:45,708 --> 00:24:48,103
Tienes una hija y no sabes d�nde
est�?.
253
00:24:48,887 --> 00:24:54,198
Un d�a hubo un accidente y... hace
tiempo fuimos muy felices.
254
00:24:56,518 --> 00:24:58,532
Hace mucho tiempo?
255
00:24:59,850 --> 00:25:01,386
6 a�os
256
00:25:01,806 --> 00:25:04,176
Como yo?
257
00:25:05,200 --> 00:25:08,192
Porque yo tengo 6 a�os
258
00:25:08,750 --> 00:25:10,047
Eres mi ni�ita?
259
00:25:10,600 --> 00:25:11,792
A veces
260
00:25:12,453 --> 00:25:15,131
Bueno, esta noche ser�s mi nietita.
261
00:25:16,757 --> 00:25:18,616
Me esperan para la cena
262
00:25:21,027 --> 00:25:24,461
Buen, ellos son Charlot, el chef
de cocina y sus asistentes
263
00:25:24,641 --> 00:25:26,418
�No est� en venta!
264
00:25:28,711 --> 00:25:33,271
Bueno, no se ponga nerviosa eso no
sucede nunca.
265
00:25:33,457 --> 00:25:35,014
Si alguien comprar� este
266
00:25:35,015 --> 00:25:37,675
restaurant ser� yo!,
verdad muchachos?
267
00:25:37,900 --> 00:25:42,861
Lo mejor es que venga a cenar esta
noche para que vea c�mo funciona.
268
00:25:43,200 --> 00:25:45,164
Dej�mosles que trabajen y v�monos
269
00:25:45,503 --> 00:25:49,163
Por eso estoy en contra de la luna
llena
270
00:25:53,061 --> 00:25:56,208
Quisiera comer algo conmigo?
271
00:25:56,800 --> 00:25:58,243
No quisiera molestarle
272
00:25:58,694 --> 00:26:01,088
No me molesta para nada, hace
tanto tiempo que no tengo compa��a
273
00:26:01,255 --> 00:26:03,558
Y donde hay para dos, hay para uno
274
00:26:03,889 --> 00:26:07,278
Bueno, puedo continuar con mis
preguntitas?
275
00:26:07,396 --> 00:26:11,765
Con el mayor gusto.
276
00:26:12,763 --> 00:26:16,697
Sabe que esta noche pasaremos de
la hora de invierno a la de verano.
277
00:26:17,723 --> 00:26:18,989
Usted est� a favor o en contra?
278
00:26:19,432 --> 00:26:22,021
Me quitan una hora de mi vida
279
00:26:22,022 --> 00:26:24,878
en primavera cuando es agradable
280
00:26:24,997 --> 00:26:27,058
Y me la devuelven despu�s en
invierno
281
00:26:27,059 --> 00:26:28,841
qu� quiere que haga en invierno.
282
00:26:29,655 --> 00:26:31,314
Cuando hace fr�o, no salimos, es
283
00:26:31,315 --> 00:26:33,388
oscuro he perdido
una hora de mi vida
284
00:26:33,507 --> 00:26:37,926
Y no quiero eso, me pone de mal
humor.
285
00:26:38,102 --> 00:26:39,259
Y no soy el �nico: cuando me
286
00:26:39,260 --> 00:26:41,078
preguntan la hora,
me pongo de mal humor.
287
00:26:59,392 --> 00:27:03,422
Erick, no se olvide de esta noche.
288
00:27:06,842 --> 00:27:08,877
Usted pidi� una mucama, se�or?
289
00:27:09,242 --> 00:27:11,191
Ah si, es verdad
290
00:27:11,575 --> 00:27:13,609
Qu� hay que hacer?
291
00:27:13,750 --> 00:27:16,408
La cama
292
00:27:16,700 --> 00:27:20,180
Est� tendida, se�or
293
00:27:21,312 --> 00:27:22,402
Ah s�,
294
00:27:23,971 --> 00:27:26,839
Y bueno, est� destendida ahora
295
00:27:27,482 --> 00:27:31,285
Quiere que la tienda? - S�
296
00:27:34,724 --> 00:27:37,814
Basta, si�ntese
297
00:27:38,294 --> 00:27:41,136
Si�ntese, no le har� da�o. Estar�
aqu� sin moverme.
298
00:27:41,999 --> 00:27:45,736
No me mover�, no la tocar�, solo
quiero hablar, necesito hablar
299
00:27:47,477 --> 00:27:49,411
No tiene tema para hablar? yo le
doy uno
300
00:27:50,809 --> 00:27:52,351
Cu�l es?
301
00:27:52,961 --> 00:27:56,289
No s�. Por ejemplo, qui�n soy?
302
00:27:56,875 --> 00:27:59,755
qu� hago aqu�?, qu� mierdas hago
en este cuarto de hotel?
303
00:28:01,085 --> 00:28:04,222
Qu� hace en este hotel?
304
00:28:04,622 --> 00:28:07,080
Bueno, estoy todav�a en R�o de
Janeiro
305
00:28:07,600 --> 00:28:10,136
Usted est� en R�o de Janeiro
306
00:28:11,243 --> 00:28:15,250
Si, estoy llegando de R�o y
fig�rese que mi novia no tiene
307
00:28:15,385 --> 00:28:17,733
ning�n apuro en verme.
308
00:28:18,647 --> 00:28:20,846
Le da risa?
309
00:28:23,063 --> 00:28:24,279
M�reme
310
00:28:24,724 --> 00:28:26,501
Tienes un enamorado?
311
00:28:27,867 --> 00:28:29,426
S�
312
00:28:29,849 --> 00:28:32,564
Y c�mo es �l?, es buen tipo?
313
00:28:36,715 --> 00:28:37,978
S�
314
00:28:38,459 --> 00:28:42,085
es tan buen tipo?
315
00:28:42,800 --> 00:28:44,478
Bueno, te felicito
316
00:28:47,045 --> 00:28:48,819
Lo dejas entrar a tu casa?
317
00:28:49,621 --> 00:28:51,625
Y �l entra.
318
00:28:52,911 --> 00:28:54,415
Y eso te gusta.
319
00:28:56,792 --> 00:28:58,478
Eso est� muy bien.
320
00:28:58,522 --> 00:29:00,830
Y te hace preguntas?
321
00:29:00,841 --> 00:29:02,590
Algunas veces.
322
00:29:02,929 --> 00:29:04,690
Qu� preguntas, por ejemplo?
323
00:29:05,162 --> 00:29:07,392
Son preguntas tontas.
324
00:29:07,979 --> 00:29:09,332
Te pregunta si puede entrar a tu
casa? por ejemplo
325
00:29:09,548 --> 00:29:12,141
O se entra as� como es la tradici�n
326
00:29:13,282 --> 00:29:14,724
�l entra.
327
00:29:15,400 --> 00:29:16,931
�l entra as�...
328
00:29:17,399 --> 00:29:21,391
Y t� lo dejas hacer...
329
00:29:22,228 --> 00:29:24,816
Y eso te hace reir...
330
00:29:28,850 --> 00:29:31,357
�l me pregunta... Quiere saber lo
que me dice?
331
00:29:33,456 --> 00:29:37,046
Me pregunta, si lo amo
332
00:29:37,640 --> 00:29:39,143
Es tonto, verdad?
333
00:29:42,082 --> 00:29:47,605
6 a�os que como solo, no se
imagina el placer que es para mi...
334
00:29:47,686 --> 00:29:49,594
Hoy es de verdad una buena luna
335
00:29:49,722 --> 00:29:50,982
Tus ahorros!
336
00:29:51,144 --> 00:29:51,998
Era demasiado lindo!
337
00:29:52,452 --> 00:29:54,604
Tus ahorros, dije!
338
00:30:09,447 --> 00:30:10,813
Hay alg�n problema?
339
00:30:11,624 --> 00:30:14,824
Usted no ha visto lo que acabo de
ver?
340
00:30:15,489 --> 00:30:16,917
Ah, no.
341
00:30:17,569 --> 00:30:19,446
Mejor, mucho mejor para usted.
342
00:30:20,222 --> 00:30:23,237
Bueno, entonces, qu� es la
felicidad?
343
00:30:26,996 --> 00:30:31,472
La felicidad, la felicidad es como
estamos ahora.
344
00:30:31,750 --> 00:30:36,996
Es luna llena, usted est� aqu�, yo
no esperaba
345
00:30:37,097 --> 00:30:41,997
a nadie, hemos cenado juntos.
346
00:30:42,300 --> 00:30:44,294
Hemos conversado, de una cosa y de
otra.
347
00:30:44,679 --> 00:30:50,062
Sobre la hora, sobre la luna, en
fin...
348
00:30:51,400 --> 00:30:53,419
Para m� es eso la felicidad... Un
momentito de felicidad.
349
00:30:54,461 --> 00:30:56,303
Es como el polvito de las alas de
una mariposa
350
00:30:57,291 --> 00:31:00,663
Usted agarra una mariposa y le
queda en las manos ese polvito
351
00:31:01,700 --> 00:31:04,063
No hay que tocar a las mariposas,
la felicidad es como una mariposa
352
00:31:04,469 --> 00:31:06,391
Es grande, verdad?
353
00:31:08,690 --> 00:31:11,218
Es grande y rara...
354
00:31:11,703 --> 00:31:14,506
Y nosotros somos m�s raras que
ella...
355
00:31:14,999 --> 00:31:16,246
Es la luna llena
356
00:31:16,531 --> 00:31:18,143
Vamos, se hace tarde.
357
00:31:28,945 --> 00:31:31,174
La vida es un enigma oscuro tanto
para los
358
00:31:31,175 --> 00:31:32,936
que ganan como para los que pierden
359
00:31:33,255 --> 00:31:35,288
Es por eso que en el juego de lo
infinitamente grande
360
00:31:35,942 --> 00:31:37,575
La luna tiene su palabra
361
00:31:37,700 --> 00:31:39,317
Faltan justo13 horas para que los
362
00:31:39,318 --> 00:31:41,374
principales personajes
de esta historia
363
00:31:41,550 --> 00:31:43,233
antes de sucumbir a su mal humor
364
00:31:43,830 --> 00:31:45,055
Y toda una noche para los
365
00:31:45,056 --> 00:31:47,308
enamorados antes de
separarse y encontrarse
366
00:31:47,546 --> 00:31:48,974
un poco m�s que de costumbre.
367
00:31:49,376 --> 00:31:50,700
Es usted Joseph?
368
00:31:51,140 --> 00:31:52,319
S�.
369
00:31:52,469 --> 00:31:54,449
Usted espera a Cecilia?.
370
00:31:54,652 --> 00:31:57,225
S�.
371
00:31:57,686 --> 00:32:00,786
No podr� venir. Me encarg�
prevenirle.
372
00:32:01,531 --> 00:32:05,398
Bueno, tendr� que presentarme a
sus padres, es eso, verdad?
373
00:32:09,700 --> 00:32:12,258
�Qu� le dijo, exactamente?
374
00:32:12,390 --> 00:32:15,702
No, hablando en serio, de verdad
quiere comprar este restaurante?
375
00:32:16,493 --> 00:32:18,196
- Si.
- S�?
376
00:32:18,325 --> 00:32:19,819
Si.
377
00:32:20,394 --> 00:32:21,793
Y usted sabe algo de cocina?
378
00:32:22,261 --> 00:32:25,000
No, pero conozco alguien que sabe
mucho.
379
00:32:25,300 --> 00:32:27,135
Y por qu� me mira as�?
380
00:32:27,558 --> 00:32:31,398
Y usted, en qu� clase est� ahora?
381
00:32:32,010 --> 00:32:36,127
Si todo sale bien, este a�o tendr�
mi bachillerato.
382
00:32:36,790 --> 00:32:38,407
Estoy seguro que es una muy buena
alumna
383
00:32:38,770 --> 00:32:41,099
Mis padres est�n contentos conmigo.
384
00:32:42,626 --> 00:32:46,550
Bueno... a sus estudios, a sus
�xitos...
385
00:32:49,251 --> 00:32:51,451
y a sus amores... si es que los
hay.
386
00:32:54,500 --> 00:32:56,538
Y, qu� piensa hacer m�s tarde?
387
00:32:57,176 --> 00:33:00,189
Profesora
388
00:33:01,112 --> 00:33:04,662
�Tanto ama a los ni�os?
389
00:33:05,286 --> 00:33:07,501
S� que es demasiado pronto para
pensarlo, pero...
390
00:33:09,313 --> 00:33:13,275
Yo sue�o con tener un hijo
391
00:33:14,438 --> 00:33:16,616
Y yo con una hija
392
00:33:18,800 --> 00:33:21,790
Creo que he bebido demasiado
393
00:33:22,466 --> 00:33:27,325
A su edad, se puede preguntar su
edad.
394
00:33:28,466 --> 00:33:30,575
19 a�os
395
00:33:32,550 --> 00:33:34,717
No parece.
396
00:33:37,300 --> 00:33:40,729
Nunca me han dicho eso.
397
00:33:41,000 --> 00:33:43,713
Nunca me dijeron un piropo as�.
398
00:33:45,505 --> 00:33:47,320
Estoy retrasada
399
00:33:47,400 --> 00:33:49,509
No querida. T� no naciste todav�a.
400
00:33:49,817 --> 00:33:51,227
C�mo es eso que no nac� todav�a?
401
00:33:55,271 --> 00:33:57,725
Est�bamos recordando nuestros
recuerdos
402
00:33:58,250 --> 00:33:59,537
Y tu padre se recuerda todo
403
00:33:59,799 --> 00:34:01,447
Ah, es por eso el restaurant.
404
00:34:01,844 --> 00:34:03,306
As� es. Vienes con nosotros al
teatro?
405
00:34:03,600 --> 00:34:05,153
Voy al trabajo. Y creo que Paul
tambi�n.
406
00:34:05,600 --> 00:34:07,495
Pas� por aqu� para darles un beso.
407
00:34:10,400 --> 00:34:12,465
Hola. - Hueles muy bien
408
00:34:13,917 --> 00:34:15,912
Qu� har�n?
409
00:34:16,326 --> 00:34:18,049
Champ�n, pastel y teatro.
410
00:34:18,671 --> 00:34:19,910
�Te gusta?
411
00:34:20,550 --> 00:34:22,016
Es "Inexorable".
412
00:34:22,600 --> 00:34:25,502
Puedes poner cualquier imagen con
esto.
413
00:34:27,275 --> 00:34:31,610
�Qu� quieres que te diga? Hay esos
d�as...
414
00:34:31,650 --> 00:34:33,575
Escucha este pasaje.
415
00:34:35,169 --> 00:34:37,297
�Por qu� no has ido a ver el
teatro en vez de quedarte?
416
00:34:37,400 --> 00:34:38,766
Tengo que ver el restaurante.
417
00:34:38,908 --> 00:34:41,311
Son formidables tus padres.
418
00:34:42,400 --> 00:34:43,872
Entonces, ella se fue?
419
00:34:44,059 --> 00:34:46,329
S�, se fue esta tarde.
420
00:34:47,000 --> 00:34:48,071
Y qu� hiciste esta vez?
421
00:34:48,382 --> 00:34:50,882
Perd�, pero un poco m�s que de
costumbre
422
00:34:51,551 --> 00:34:52,906
Eso te hace reir.
423
00:34:53,900 --> 00:34:56,760
No... no me hace reir.
424
00:34:57,601 --> 00:35:00,716
�Y Paul?... crees que va a empezar
otra vez?
425
00:35:01,081 --> 00:35:02,333
Si, ahora estoy segura
426
00:35:03,133 --> 00:35:07,367
Nos llevamos muy mal.
427
00:35:09,129 --> 00:35:14,136
Bueno, yo pienso que, al final, es
por su bien...
428
00:35:15,873 --> 00:35:18,015
Escucha... cuando pienso que
429
00:35:18,016 --> 00:35:20,999
hacemos pat� juntos
no me imagino...
430
00:35:21,245 --> 00:35:23,584
Como hicimos pat� juntos, ahora
podemos
431
00:35:23,585 --> 00:35:25,383
jugar al pap� y a la mam�, no?
432
00:35:26,021 --> 00:35:28,106
No crees que ya has jugado
suficiente as�?
433
00:35:29,092 --> 00:35:30,779
S�, pero creo que todav�a hay
cosas que hacer.
434
00:35:30,914 --> 00:35:33,112
La estoy esperando.
435
00:35:43,548 --> 00:35:44,965
�Le gusta?
436
00:35:45,139 --> 00:35:46,386
Mucho
437
00:35:46,450 --> 00:35:48,504
R�pido. Vamos a llegar tarde!
438
00:35:48,605 --> 00:35:50,205
Tiene raz�n
439
00:35:51,506 --> 00:35:52,746
Si Ud. se lanza en la m�sica de
440
00:35:52,747 --> 00:35:54,506
pel�culas, perderemos
nuestro anticuario.
441
00:36:00,556 --> 00:36:02,999
Dime, a qu� hora te vas con tu
cami�n?
442
00:36:03,086 --> 00:36:04,965
Te dir� a qu� hora me voy con mi
cami�n
443
00:36:05,116 --> 00:36:07,911
Cuando me digas con qui�n hablabas,
444
00:36:08,012 --> 00:36:10,112
cuando dec�as:
"hay esos d�as, hay esos d�as"...
445
00:36:10,336 --> 00:36:12,709
Hay d�as en los que no te enga�o,
cojudito!
446
00:36:15,632 --> 00:36:18,336
Alguien viene, alguien viene esta
noche
447
00:36:19,570 --> 00:36:20,953
No estoy disponible!
448
00:36:21,100 --> 00:36:23,705
�D�nde vas? - Lejos
449
00:36:23,950 --> 00:36:24,951
D�nde vas!
450
00:36:27,701 --> 00:36:29,560
Te das cuenta de lo que me
anuncias?
451
00:36:29,782 --> 00:36:31,150
Si
452
00:36:32,150 --> 00:36:34,315
Es un ni�o o una ni�a?
453
00:36:34,600 --> 00:36:37,328
Adem�s, ella es muy bonita
454
00:36:37,528 --> 00:36:39,353
Y por qu� has esperado 5 a�os?
!Por qu�!
455
00:36:40,200 --> 00:36:43,212
Porque me hac�a demasiadas
preguntas.
456
00:36:43,708 --> 00:36:46,173
Y yo ten�a cada vez menos
respuestas
457
00:36:47,706 --> 00:36:50,320
Hace 3 a�os pudiste dec�rmelo
estaba libre.
458
00:36:51,410 --> 00:36:53,588
Y yo? yo la he cuidado sola
459
00:36:53,589 --> 00:36:56,814
durante estos a�os.
Ya no era posible
460
00:36:57,650 --> 00:36:59,015
�C�mo se llama?
461
00:37:00,086 --> 00:37:01,596
Salom�
462
00:37:02,850 --> 00:37:04,491
- Va a la escuela?
- S�.
463
00:37:05,168 --> 00:37:07,072
Y al catecismo.
464
00:37:07,762 --> 00:37:09,422
Me debe detestar.
465
00:37:10,178 --> 00:37:15,773
No, para nada. Al contrario. Ella
no te detesta.
466
00:37:16,472 --> 00:37:18,598
Trat� de explicarle todo.
467
00:37:18,980 --> 00:37:22,755
Le dije que fue por mi culpa.
Asum� esa responsabilidad.
468
00:37:24,000 --> 00:37:25,256
Ella sabe qui�n soy?
469
00:37:26,662 --> 00:37:32,209
Claro que s�. Le dije todo. Tu
encuentro en R�o,
470
00:37:32,410 --> 00:37:36,210
en Andorra, en Saint Tropez...
471
00:37:37,188 --> 00:37:39,765
Que fue una p�rdida irreparable.
472
00:37:40,505 --> 00:37:45,564
Cuando ve un avi�n que pasa por el
cielo, ella dice: pap�
473
00:37:47,251 --> 00:37:49,690
�D�nde est�?
474
00:37:51,090 --> 00:37:52,698
- �Quieres verla?
- S�
475
00:37:52,887 --> 00:37:54,664
- �De verdad?
- S�.
476
00:37:55,123 --> 00:37:56,334
Est� detr�s de la puerta.
477
00:37:57,149 --> 00:37:58,667
- �Esa puerta?
- S�.
478
00:38:32,963 --> 00:38:35,921
Creo que debemos aplaudir tambi�n
a la Sra.
479
00:38:35,922 --> 00:38:37,937
Montreuil, autora de esta pieza
480
00:38:45,006 --> 00:38:48,669
Espero tambi�n que ustedes vendr�n
tan numerosos el pr�ximo a�o
481
00:38:48,882 --> 00:38:52,247
para que podamos presentar un
espect�culo m�s consecuente.
482
00:38:52,891 --> 00:38:55,037
Hablando de cosas m�s serias, les
recuerdo
483
00:38:55,038 --> 00:38:56,733
que esta noche es la hora de verano
484
00:38:56,878 --> 00:38:59,010
y ma�ana la misa comenzar� una
hora antes.
485
00:39:00,994 --> 00:39:04,812
Espero verlos tan numerosos como
esta noche. Gracias
486
00:39:08,999 --> 00:39:11,264
Hace m�s de un a�o que quer�a
dejarlo.
487
00:39:11,700 --> 00:39:13,082
Entonces, por qu� lo deja ahora?
488
00:39:14,256 --> 00:39:16,483
Porque hay esos d�as.
489
00:39:17,600 --> 00:39:21,551
Ah, si supiera hace unos a�os con
qui�n estaba su marido.
490
00:39:21,900 --> 00:39:23,567
D�galo.
491
00:39:23,850 --> 00:39:26,927
Naranjas... naranjas
492
00:39:30,256 --> 00:39:32,294
Seguro que no soy el primero en
493
00:39:32,295 --> 00:39:35,056
decirle que se parece
a G�rard Phillipe
494
00:39:35,255 --> 00:39:39,187
Le han debido decir, muchas veces.
495
00:39:39,800 --> 00:39:41,879
Es una bendici�n para Phillipe.
496
00:39:42,700 --> 00:39:43,797
Adem�s que me parece muy
497
00:39:43,798 --> 00:39:45,763
interesante porque
la iglesia evoluciona
498
00:39:45,900 --> 00:39:50,154
Usted sabe que los grandes actores
han interpretado el rol de curas
499
00:39:50,500 --> 00:39:54,809
Y por primera vez, habr� un cura
que interpretar� el rol de un actor
500
00:39:55,237 --> 00:39:57,751
Es un paso adelante, no le ofrezco
un rol de segunda.
501
00:39:58,135 --> 00:40:02,026
Le propongo la vida de un hombre
muy respetable y muy respetado.
502
00:40:02,182 --> 00:40:06,009
Que interpreta a los arc�ngeles,
con justamente su aurea
503
00:40:06,410 --> 00:40:09,218
y, si me permite la expresi�n...
504
00:40:09,253 --> 00:40:12,027
act�a como un dios... y es verdad
505
00:40:12,812 --> 00:40:14,882
Y usted quiere ser mi ap�stol...
perd�n, mi agente.
506
00:40:15,381 --> 00:40:20,227
No, pero fue un lapsus,
maravilloso, revelador.
507
00:40:21,050 --> 00:40:22,399
Digamos que usted sea mi agente.
508
00:40:22,633 --> 00:40:25,064
Si, digamos que es ya una manera
de aceptar
509
00:40:33,557 --> 00:40:34,807
Hola...
510
00:40:37,900 --> 00:40:39,185
y?
511
00:40:40,277 --> 00:40:41,689
Y, entonces?
512
00:40:42,217 --> 00:40:44,291
Tu hija ha estado sensacional!
513
00:40:44,652 --> 00:40:45,972
Se entren� un a�o...
514
00:40:46,435 --> 00:40:48,979
Es muy talentosa Salom�
515
00:40:50,498 --> 00:40:52,121
Y qu� har�s ahora?
516
00:40:52,574 --> 00:40:56,156
Tengo la sensaci�n que la ver�
esta noche.
517
00:40:57,285 --> 00:40:59,524
Yo tengo la sensaci�n que ella no
vendr�.!
518
00:41:00,750 --> 00:41:02,112
Hola.
519
00:41:06,759 --> 00:41:08,444
Se quedar�n mucho tiempo?
520
00:41:09,830 --> 00:41:12,253
Creo que nos quedaremos toda la
noche.
521
00:41:12,753 --> 00:41:14,874
- Bueno, tengan cuidado. - Ok,
gracias
522
00:41:15,712 --> 00:41:16,631
Usted se divorci�?
523
00:41:17,013 --> 00:41:18,536
S�iiiiiii,
524
00:41:19,135 --> 00:41:20,392
C�mo pas�?
525
00:41:20,714 --> 00:41:24,069
Fue muy tarde...
526
00:41:25,800 --> 00:41:27,795
Eso es solamente el d�a del
divorcio.
527
00:41:28,425 --> 00:41:30,692
Cuando descubrimos el hombre con
quien nos casamos
528
00:41:31,999 --> 00:41:35,493
Y qu� espera usted de eso?
529
00:41:36,831 --> 00:41:38,909
Pero, has bebido esta noche?
530
00:41:39,792 --> 00:41:41,361
Qu� tienes?
531
00:41:42,250 --> 00:41:45,451
Bueno, la felicidad est� en todo
lado pero
532
00:41:45,452 --> 00:41:47,834
digamos que no me pide nunca nada
533
00:41:48,069 --> 00:41:51,247
Y yo soy exigente.
534
00:41:52,535 --> 00:41:56,340
Y, c�mo sucedi�? nunca funcion�?
535
00:41:56,400 --> 00:41:58,934
Nunca.
536
00:41:59,000 --> 00:42:02,938
Dime, Salom� sospecha algo?
537
00:42:02,999 --> 00:42:07,259
S�, yo creo que s�.
538
00:42:07,400 --> 00:42:08,946
Puedo darte un consejo?
539
00:42:09,161 --> 00:42:10,010
No.
540
00:42:10,227 --> 00:42:12,518
Te lo doy igual.
541
00:42:13,300 --> 00:42:15,564
Esta noche duermes con tu hija
542
00:42:15,905 --> 00:42:17,308
�Por qu�?
543
00:42:18,479 --> 00:42:20,239
Porque cuando la mam� no est�
544
00:42:20,240 --> 00:42:22,667
necesitamos el doble
de nuestro pap�.
545
00:42:23,019 --> 00:42:26,478
En cuanto a la luna, se levantar�
incluso en horario de verano
546
00:42:26,579 --> 00:42:28,479
a las 18:10 y se ocultar� a las
7:56
547
00:42:29,871 --> 00:42:32,374
Y adem�s, podr� ver hacia el oeste
548
00:42:32,375 --> 00:42:35,246
la luna llena, con
todas los efectos
549
00:42:35,710 --> 00:42:39,102
que puede tener sobre las mujeres,
sobre el
550
00:42:39,103 --> 00:42:41,492
mar, sobre los pajaritos, etc...
551
00:42:41,800 --> 00:42:44,372
Hace a�os que vuelo con Air France
y es la primera vez
552
00:42:44,373 --> 00:42:45,986
que una reserva se anula sola
553
00:42:48,250 --> 00:42:50,490
Ha sido anulada a las 20 horas en
punto.
554
00:42:51,386 --> 00:42:52,968
Le queda alg�n espacio?
555
00:42:56,432 --> 00:42:58,796
Me queda un espacio en turista y
556
00:42:58,797 --> 00:43:01,678
un espacio en 1�,
en lista de espera
557
00:43:02,511 --> 00:43:04,482
Formidable. Y est� segura que se
trata del mismo avi�n?
558
00:43:04,627 --> 00:43:07,635
No, pero qu� historia es �sta? Qu�
historia es �sta?
559
00:43:08,743 --> 00:43:10,762
Es nuestra historia.
560
00:43:11,302 --> 00:43:12,930
�Qu� haces aqu�?
561
00:43:13,353 --> 00:43:18,456
Anul� todo, el avi�n, el hotel,
los masajes, el sauna, el pedalo.
562
00:43:22,848 --> 00:43:24,348
�Puedes explicarme?
563
00:43:24,837 --> 00:43:27,104
Digamos que tu secretaria habla
demasiado.
564
00:43:34,126 --> 00:43:39,701
Ahora, �qu� prefieres?, te hago un
esc�ndalo o te escupo en la cara?
565
00:43:42,619 --> 00:43:44,076
Vamos a tener que coser.
566
00:43:44,500 --> 00:43:46,376
Va a doler?
567
00:43:47,100 --> 00:43:48,408
A m� no, pero...
568
00:43:48,829 --> 00:43:50,550
Se necesitan muchas cosas para los
pu�etazos?
569
00:43:50,700 --> 00:43:53,676
Pu�etazos?, le arruinaron su
velada?
570
00:43:53,902 --> 00:43:59,259
Ay! puta! Mierda!, Me duele!
571
00:44:00,989 --> 00:44:03,173
Har� un nudo. No duele mucho.
572
00:44:03,174 --> 00:44:06,260
Estira un poco. Qu�
pas�, exactamente?
573
00:44:09,347 --> 00:44:12,216
Me atras� por esa mierda de la
hora de verano
574
00:44:12,317 --> 00:44:15,217
y hubo un cabr�n que me rob� mi
lugar en el parqueo
575
00:44:15,999 --> 00:44:21,547
Es emputante que te quiten tu
lugar en el parqueo, verdad?
576
00:44:21,932 --> 00:44:24,105
No estoy acostumbrado a bajarme
los pantalones.
577
00:44:24,618 --> 00:44:26,149
Y cuando vas al ba�o, c�mo haces?
578
00:44:26,409 --> 00:44:27,930
Nadie te obliga a tutearme,
medicucho.
579
00:44:28,287 --> 00:44:31,004
Nadie me obliga a coserte tampoco,
verdad?
580
00:44:35,029 --> 00:44:36,336
- No s� qu� pasa esta noche,
581
00:44:36,337 --> 00:44:38,297
verdad?
- Ah si. Est� raro el ambiente.
582
00:44:38,610 --> 00:44:40,298
Es la luna llena.
583
00:44:40,787 --> 00:44:42,700
No, no. Es ah� que me duele. Ay!
584
00:44:43,216 --> 00:44:44,980
Calma, por favor.
585
00:44:45,686 --> 00:44:47,404
Eh, no hemos cuidado los chanchos
juntos.
586
00:44:47,746 --> 00:44:48,574
Esto no es parqueo
587
00:44:48,800 --> 00:44:51,677
- No me gusta que me tuteen. -
Esta es una sala de curaciones.
588
00:44:51,926 --> 00:44:54,033
Me vale un carajo, no me gusta que
me jodan.
589
00:44:58,219 --> 00:44:59,633
�Qu� desea?
590
00:45:00,150 --> 00:45:02,341
Vengo a saber c�mo est� el se�or.
591
00:45:03,218 --> 00:45:05,677
�Hijo de puta!
592
00:45:18,650 --> 00:45:20,797
Suelte ese cuchillo!
593
00:45:31,803 --> 00:45:33,390
Confiscado.
594
00:45:37,999 --> 00:45:41,459
Salom�, son las 3 y ya hemos visto
52 veces ese video
595
00:45:42,232 --> 00:45:43,552
�D�nde se fue mam�?
596
00:45:44,135 --> 00:45:46,162
Mam� se fue porque, porque
597
00:45:46,163 --> 00:45:49,202
necesitaba un poco
de aire, por eso.
598
00:45:55,655 --> 00:45:58,648
No quieres dormir un poquito?, Una
horita, por favor?
599
00:45:59,521 --> 00:46:01,903
No puedo dormir con esa m�sica.
600
00:46:02,027 --> 00:46:03,866
Decididamente ha sido un
malentendido.
601
00:46:03,999 --> 00:46:05,890
No quieres ensayar?
602
00:46:06,446 --> 00:46:08,514
No voy a pasar mi vida ensayando.
603
00:46:10,300 --> 00:46:15,449
No vale la pena seguir haciendo
ensayos.
604
00:46:15,814 --> 00:46:18,737
Bueno, quieres un omelette?
605
00:46:19,212 --> 00:46:20,837
Eso es algo inteligente
606
00:46:34,492 --> 00:46:37,932
Es enorme. C�mo quieres que coma
todo eso?
607
00:46:37,986 --> 00:46:39,282
Come lo que quieras.
608
00:46:44,107 --> 00:46:50,100
Es decir que ya no tengo alegr�as.
Incluso cuando pap� viv�a
609
00:46:51,348 --> 00:46:55,336
yo ten�a esta angustia, cuando �l
estaba aqu�, cuando �l estaba bien
610
00:46:56,504 --> 00:47:02,416
Todav�a hoy tengo esos altibajos
que me llenan de angustia
611
00:47:07,872 --> 00:47:12,051
T� me tratas mal
612
00:47:13,432 --> 00:47:15,338
Perd�name
613
00:47:18,550 --> 00:47:23,967
No s� c�mo explicarte que
finalmente estoy disponible
614
00:47:24,685 --> 00:47:26,165
Todos contin�an jodi�ndome
615
00:47:27,112 --> 00:47:29,240
Pero no es grave, porque ahora voy
a telefonear ma�ana
616
00:47:29,402 --> 00:47:32,901
Pero seguir� actuando de buena fe.
617
00:47:36,512 --> 00:47:38,028
Tal vez le encuentre el gusto
618
00:47:39,408 --> 00:47:43,003
Sab�as que el cura es marica?
estaba con el anticuario.
619
00:47:44,900 --> 00:47:46,411
No deber�as sorprenderte.
620
00:47:47,335 --> 00:47:49,823
Verdad, es marica y est� con el
anticuario.
621
00:47:50,824 --> 00:47:51,824
Esta noche tenemos sorpresa tras
sorpresa.
622
00:47:53,587 --> 00:47:56,462
Yo sopl� muy fuerte y muchas veces
623
00:47:56,463 --> 00:47:59,121
en tu mam�, hay que soplar en la
dama mucho
624
00:48:03,093 --> 00:48:07,836
Eres un mentiroso, pap�. As� no se
hacen los beb�s.
625
00:48:08,312 --> 00:48:10,508
Ah si, entonces c�mo se hacen los
beb�s? T� lo sabes?
626
00:48:11,486 --> 00:48:14,916
Se mete el kik� del se�or en en el
kik� de la se�ora.
627
00:48:15,326 --> 00:48:16,873
�Qui�n te dijo eso?
628
00:48:17,471 --> 00:48:19,220
Sylvain
629
00:48:19,860 --> 00:48:21,789
�Qui�n es Sylvain?, soy yo, Sylvain
630
00:48:22,001 --> 00:48:24,002
Es un compa�ero de la escuela
631
00:48:24,682 --> 00:48:26,538
Y qu� edad tiene Sylvain?
632
00:48:27,192 --> 00:48:28,515
Tiene 6 a�os
633
00:48:28,952 --> 00:48:30,009
Y qui�n le ha contado eso? C�mo
634
00:48:30,010 --> 00:48:31,406
sabe a 6 a�os que
para hacer los beb�s
635
00:48:31,500 --> 00:48:32,910
se mete el kik� del se�or en el
kik� de la se�ora?
636
00:48:33,233 --> 00:48:35,949
El vi� a sus pap�s haci�ndolo
637
00:48:36,459 --> 00:48:39,099
�l ha visto a su pap� y su mam�
que lo hac�an?
638
00:48:41,350 --> 00:48:44,407
�l ha visto y eso y te lo cont�?
639
00:48:45,054 --> 00:48:48,062
Pero t� nunca me has visto hacerlo
con mam�.
640
00:48:48,788 --> 00:48:49,680
S�
641
00:48:50,486 --> 00:48:52,307
Me has visto con mam�?
642
00:48:52,400 --> 00:48:56,370
La otra noche por el agujero de la
cerradura
643
00:48:56,712 --> 00:48:59,942
En las noches vienes a mirarnos
por el agujero de la cerradura?
644
00:49:00,164 --> 00:49:05,822
S�. Sylvain me dijo que lo haga.
645
00:49:07,745 --> 00:49:10,213
Y tu mam� cuando quiso ense�arte
vi�
646
00:49:10,214 --> 00:49:12,008
que t� ya sab�as c�mo se hacen los
beb�s
647
00:49:13,906 --> 00:49:17,331
�Por qu� eres tan grosero cuando
peleas con mam�?
648
00:49:18,100 --> 00:49:19,698
�Por qu� me dices eso? No soy
grosero
649
00:49:21,372 --> 00:49:24,318
Nunca debiste tratarla de "vieja puta"
650
00:49:25,084 --> 00:49:26,451
Nunca le dije eso. Has escuchado
651
00:49:26,452 --> 00:49:28,160
mal, yo nunca le
dir�a eso a tu mam�.
652
00:49:28,400 --> 00:49:31,120
Yo escuch� y v� todo hace un rato.
653
00:50:00,580 --> 00:50:01,932
Decididamente estamos afuera
654
00:50:10,615 --> 00:50:13,091
�Qu� pasa esta noche?
655
00:50:14,034 --> 00:50:17,987
- Hay algo all� arriba... en el
aire. - La luna...
656
00:50:18,162 --> 00:50:20,225
S�, otra vez
657
00:50:22,393 --> 00:50:27,050
Dime, qu� esperas de una mujer
exactamente?
658
00:50:27,241 --> 00:50:31,996
No s�. Tal vez una peque�a
acelerada.
659
00:50:32,151 --> 00:50:34,273
Me encanta que digas eso.
660
00:50:48,972 --> 00:50:50,512
Ya voy
661
00:51:00,471 --> 00:51:02,861
�No quieres entrar?
662
00:51:03,258 --> 00:51:04,956
Quisiera hablar aqu�
663
00:51:08,284 --> 00:51:10,550
Te escucho
664
00:51:11,473 --> 00:51:14,200
Quisiera estar segura de quedarme
con Salom�
665
00:51:16,427 --> 00:51:19,569
Eres t� quien te fuiste. La
justicia decidir�.
666
00:51:20,512 --> 00:51:23,714
Ser� muy largo y doloroso
667
00:51:25,387 --> 00:51:27,256
Qu� propones?
668
00:51:34,209 --> 00:51:39,844
Puesto que eres jugador, la piedra
se queda con Salom�
669
00:51:43,675 --> 00:51:45,926
De acuerdo
670
00:52:03,103 --> 00:52:04,595
�sta.
671
00:52:19,736 --> 00:52:22,203
Te pido perd�n, Christine.
672
00:52:24,404 --> 00:52:26,802
Fue justamente en una noche de
luna llena
673
00:52:26,803 --> 00:52:28,857
con eclipse total que Crist�bal
Col�n
674
00:52:29,100 --> 00:52:30,762
oblig� a los habitantes de Jamaica
675
00:52:30,763 --> 00:52:32,668
a darle alimentaci�n
bajo la amenaza
676
00:52:32,750 --> 00:52:35,384
de retirales, de una vez por
todas, la luz
677
00:52:35,385 --> 00:52:37,589
de la luna si no aceptaban su
pedido.
678
00:52:37,907 --> 00:52:39,768
Actualmente, el fen�meno del
679
00:52:39,769 --> 00:52:42,692
eclipse es archi
conocido, aunque existen
680
00:52:43,144 --> 00:52:46,229
todav�a algunas tribus para
quienes el astro que crece, decrece
681
00:52:46,463 --> 00:52:49,523
y desaparece, simboliza todav�a el
paso de la vida a la muerte
682
00:52:49,614 --> 00:52:53,191
y de la muerte a la vida. Esta
noche
683
00:52:54,192 --> 00:52:57,192
ser� muy dif�cil ver el pen�ltimo
eclipse del siglo
684
00:52:57,300 --> 00:52:59,198
por el mal tiempo que reina en
685
00:52:59,199 --> 00:53:02,045
Francia, pero los
astr�logos son formales,
686
00:53:02,432 --> 00:53:03,857
ah� donde el tiempo lo permitir�,
687
00:53:03,858 --> 00:53:05,627
la luna aparecer�
cobriza o anaranjada
688
00:53:06,166 --> 00:53:09,219
No se olvide, a las 4:09 GMT,
si Ud. no est�
689
00:53:09,220 --> 00:53:11,323
en la cama y no est� muy nublado
690
00:53:11,621 --> 00:53:15,927
podr� usted tal vez admirar ese
maravilloso espect�culo celeste.
691
00:53:17,656 --> 00:53:20,328
Tu bolso
692
00:53:21,424 --> 00:53:26,163
T�malo... Cuando una se va, se
lleva su bolso, no?
693
00:53:28,100 --> 00:53:32,021
Ll�vate todas tus cosas. No quiero
saber nada de ti.
694
00:53:32,180 --> 00:53:34,297
Me importa un carajo la granja de
tus padres.
695
00:53:44,678 --> 00:53:46,958
Vete de una vez!
696
00:53:55,887 --> 00:54:00,568
Mezclas con leche y haces una
especie de pasta, ves?
697
00:54:04,054 --> 00:54:09,657
Mezclas todo y picas ajo y unas
cebollitas
698
00:54:10,155 --> 00:54:11,162
- Oficial
- S�?
699
00:54:11,586 --> 00:54:12,931
Vamos a ver, parece que hay putas
que est�n
700
00:54:12,932 --> 00:54:13,726
levantando a los camioneros
701
00:54:13,856 --> 00:54:16,440
Perejil, y aumentas crema. Pones
702
00:54:16,441 --> 00:54:19,832
en el horno, amigo
m�o, y haces bolitas
703
00:54:20,994 --> 00:54:22,450
Del tama�o de una manzana
704
00:54:23,301 --> 00:54:24,331
Y hay problemas con el exceso de
705
00:54:24,332 --> 00:54:25,650
velocidad porque
con el cambio horario
706
00:54:25,934 --> 00:54:27,626
hay mont�n de tipos que aceleran
707
00:54:28,468 --> 00:54:34,319
Pones al horno, no muy caliente 10
minutos, pruebas y me avisas.
708
00:54:36,750 --> 00:54:39,375
No s� qu� pasa, tal vez dej� el
tel�fono descolgado, simplemente.
709
00:54:39,500 --> 00:54:41,141
�T� puedes ir a ver? si?
710
00:54:41,383 --> 00:54:44,654
Tal vez tiene problemas, si no te
molesta? por favor?
711
00:54:44,700 --> 00:54:48,408
Eres muy gentil, mil gracias, te
mando un beso.
712
00:54:48,728 --> 00:54:51,263
Es que estoy inquieto. Puedes
entrar por detr�s, est� abierto.
713
00:54:51,502 --> 00:54:57,028
Y el auto, est� ah�?... Ahhh, no
est� el auto.
714
00:55:00,395 --> 00:55:03,377
La viste esta tarde?, no te dijo
nada? Tal
715
00:55:03,378 --> 00:55:06,081
vez sali�, tal vez tiene alg�n
problema.
716
00:55:08,215 --> 00:55:09,591
Bueno, si la ves dile que la
717
00:55:09,592 --> 00:55:11,901
llam�, que llegar� a
Par�s a las 8 o a las 9
718
00:55:12,374 --> 00:55:14,360
Tengo cita con Paul a las 5 por
719
00:55:14,361 --> 00:55:16,922
aqu�, en la autopista.
Chau, un beso.
720
00:55:26,500 --> 00:55:30,548
No, el tomate es solamente para
darle un gustito �cido
721
00:55:36,435 --> 00:55:42,147
�Quiere dormir? - No gracias, eres
muy amable
722
00:55:48,601 --> 00:55:50,727
200 el sexo oral, 300 el amor.
723
00:55:50,927 --> 00:55:52,406
Usted sabe conducir?
724
00:55:52,771 --> 00:55:54,194
Ser� un poco m�s caro.
725
00:56:00,588 --> 00:56:03,570
Sigamos un poco m�s.
726
00:56:08,400 --> 00:56:10,528
�Podemos parar ah� un rato?
727
00:56:11,203 --> 00:56:13,337
�Puedo tenerte hasta ma�ana en la
ma�ana?
728
00:56:15,715 --> 00:56:17,543
Hasta ma�ana?.
729
00:56:18,593 --> 00:56:21,187
Me gustar�a tambi�n que me hables.
730
00:56:21,760 --> 00:56:25,044
Que te hable?... no soy buena para
eso
731
00:56:26,251 --> 00:56:29,585
Me gustar�a que me hables delante
de testigos
732
00:56:29,712 --> 00:56:31,396
De testigos?
733
00:56:31,700 --> 00:56:33,386
En un lugar p�blico.
734
00:56:33,550 --> 00:56:35,001
Quiero que me digas cochinadas
735
00:56:35,002 --> 00:56:37,080
delante de testigos
en un lugar p�blico.
736
00:56:58,832 --> 00:57:00,447
Desgraciada!
737
00:57:18,710 --> 00:57:24,153
Escucho la orquesta... escucho la
orquesta
738
00:57:41,663 --> 00:57:44,539
Sabe padre? he pasado una velada
739
00:57:44,540 --> 00:57:45,342
deliciosa con sus fotos
740
00:57:48,040 --> 00:57:53,511
me confesar� ma�ana a primera
hora, lo necesito
741
00:57:53,800 --> 00:57:55,258
Y por qu� vino usted a esa hora?
742
00:57:55,677 --> 00:57:58,463
Y por qu� ha guardado su auto
s�bado en la noche?
743
00:57:58,664 --> 00:58:00,464
es la �nica en Francia a hacer eso
744
00:58:00,591 --> 00:58:03,685
No me tomes el pelo, quieres?
745
00:58:04,649 --> 00:58:06,916
Sabatier es el viernes en la
noche, Michel
746
00:58:06,917 --> 00:58:08,603
Druqu�re es el s�bado en la noche
747
00:58:08,808 --> 00:58:11,233
Y Domingo Martin, es el domingo,
748
00:58:11,234 --> 00:58:14,339
m�s un ratito... no
te burles, pollita
749
00:58:24,600 --> 00:58:25,688
Es muy lindo.
750
00:58:28,393 --> 00:58:30,245
Es la �ltima vez que vengo aqu�.
751
00:58:33,150 --> 00:58:36,280
Es una idiotez. M�s talento tienes
y te amo menos.
752
00:58:38,983 --> 00:58:40,226
Qui�n es?
753
00:58:43,000 --> 00:58:45,859
Me lo puedes decir.
754
00:58:47,413 --> 00:58:49,362
Sabes que ya son las 5?
755
00:58:50,360 --> 00:58:53,574
No, son las 6.
756
00:59:04,281 --> 00:59:06,310
Hola, no est� Paul?
757
00:59:06,533 --> 00:59:08,182
No, y te esper� hasta las 6.
758
00:59:08,350 --> 00:59:09,808
hasta las 6?, si son las 5.
759
00:59:10,150 --> 00:59:11,614
Y la hora de verano, te olvidaste?
760
00:59:11,724 --> 00:59:13,045
La hora de verano?. Cu�ndo es?
761
00:59:13,157 --> 00:59:14,001
Desde esta noche.
762
00:59:14,186 --> 00:59:16,325
Y qu� hora es? - Son las 6.
763
00:59:16,492 --> 00:59:19,249
Puta!. Ya perd� una hora
764
00:59:19,375 --> 00:59:24,620
"Hay que dejar al tiempo
que pase y pase... "
765
00:59:29,714 --> 00:59:34,836
"... �l pasa y nunca vuelve... "
766
00:59:37,672 --> 00:59:43,415
"... �l es sin embargo el �nico
lazo entre los humanos... "
767
00:59:53,890 --> 00:59:55,573
Hola, s�, buenos d�as, quisiera
768
00:59:55,574 --> 00:59:57,474
hablar, con el Sr.
Aubert, por favor
769
01:00:00,689 --> 01:00:03,512
Es de parte de G�rard, del cami�n
770
01:00:08,105 --> 01:00:09,856
�D�nde estoy? Ni idea.
771
01:00:27,050 --> 01:00:29,491
No, no es grave, es importante
solamente
772
01:00:41,908 --> 01:00:45,519
Se�or Aubert?, disc�lpeme por
molestarlo, pero tengo un problema.
773
01:00:45,700 --> 01:00:48,165
sigo con la hora de verano, lo
774
01:00:48,166 --> 01:00:51,698
siento, pero tendr�
una hora de retraso.
775
01:00:53,700 --> 01:00:57,758
har� todo lo que pueda por cumplir
776
01:01:48,911 --> 01:01:52,441
Bueno, lo que quer�a decir es que
ese se�or de all�.
777
01:01:52,741 --> 01:01:54,118
Ese se�or que acabamos de ver.
778
01:01:54,317 --> 01:01:56,584
Ese se�or, qui�n es?
779
01:01:56,801 --> 01:01:59,867
Un pobre... un pobre...
780
01:02:00,851 --> 01:02:05,099
- Un pobre, s�... y qu� hace? - Es
camionero, camionero...
781
01:02:06,389 --> 01:02:07,659
Y qu� m�s?
782
01:02:08,259 --> 01:02:10,904
Tiene problemas, tiene
problemas... S�, tiene problemas.
783
01:02:11,029 --> 01:02:13,468
Entonces, es un pobre camionero
que tiene problemas.
784
01:02:13,624 --> 01:02:16,963
- Con qui�n? - Con su mujer, con
su mujer
785
01:02:19,800 --> 01:02:22,518
Anita ha interpretado el rol de
una mujer
786
01:02:23,519 --> 01:02:26,519
seducida por un pobre camionero
con problemas
787
01:02:28,623 --> 01:02:31,342
No ha funcionado, pero qu� saben
ustedes?
788
01:02:31,431 --> 01:02:34,091
Sea lo que sea, �l ahora forma
parte de nuestra historia.
789
01:02:34,290 --> 01:02:36,365
Y nosotros formamos parte de la
suya.
790
01:02:37,349 --> 01:02:40,576
�l es parte de nuestra historia y
nosotros somos parte de su historia
791
01:02:40,803 --> 01:02:42,609
Nunca sabemos qu� huellas dejamos.
792
01:02:43,183 --> 01:02:46,230
Hola?, s�, necesito que venga el
Sr. Chapui a ayudarme porque
793
01:02:46,500 --> 01:02:50,448
Tengo un pasajero que perdi� su
vuelo debido al cambio de horario.
794
01:02:51,144 --> 01:02:54,951
Estoy nervioso, s�. Muy nervioso.
795
01:02:55,010 --> 01:02:56,279
Se�or, es una informaci�n
796
01:02:56,280 --> 01:02:58,968
nacional, los canales de
TV, los diarios, la radio
797
01:02:59,208 --> 01:03:01,328
se encargaron de difundirla.
798
01:03:01,936 --> 01:03:03,182
Air France es responsable de mi
799
01:03:03,183 --> 01:03:04,749
viaje desde el
inicio hasta el final
800
01:03:04,896 --> 01:03:08,350
Deb�an telefonearme, escribirme,
ir a buscarme, lo que sea
801
01:03:08,600 --> 01:03:10,441
Eso se hace, se�or, est� escrito
en el pasaje.
802
01:03:10,893 --> 01:03:12,777
Es ilegible, ilegible.
803
01:03:12,950 --> 01:03:14,717
Es verdad que no es muy legible,
tiene raz�n
804
01:03:15,363 --> 01:03:18,422
Tenga, tarjeta 2000, adem�s. Sabe
qu� quiere decir, eso?
805
01:03:18,966 --> 01:03:21,641
Escuche Sr. Aunque sea el
presidente de la rep�blica
806
01:03:21,747 --> 01:03:24,107
nunca hemos detenido un avi�n en
pista.
807
01:03:24,676 --> 01:03:26,043
Ah, y adem�s usted me insulta
disimuladamente?
808
01:03:26,423 --> 01:03:28,127
Nunca me lo permitir�a, le digo
solamente
809
01:03:28,128 --> 01:03:29,710
que no podemos detener un avi�n en
pista
810
01:03:29,824 --> 01:03:31,929
aunque usted sea una persona muy
importante.
811
01:03:32,382 --> 01:03:34,095
Y ahora comienza a lloriquear?
812
01:03:34,318 --> 01:03:36,726
No soporto las mujeres que
lloriquean,
813
01:03:36,986 --> 01:03:39,176
Si usted cree que me enternece, me
pone
814
01:03:39,177 --> 01:03:40,973
usted en una situaci�n espantosa
815
01:03:41,750 --> 01:03:44,405
- Me hace perder mi avi�n. - Pero
se�or, no le hice perder su vuelo.
816
01:03:44,803 --> 01:03:47,052
Otra vez trata usted de ablandarme
con sus l�grimas.
817
01:03:47,504 --> 01:03:50,302
Pero ya le dije que eso no tiene
ning�n efecto sobre m�, ninguno.
818
01:03:50,999 --> 01:03:52,297
Tanto mejor, ya le dije que yo...
819
01:03:52,456 --> 01:03:57,670
No es posible. El jefe de
servicio, el Sr. Chapui.
820
01:03:58,950 --> 01:04:01,883
- Lo llamar�.
- Ll�melo.
821
01:04:02,254 --> 01:04:04,382
Hola, quisiera que el Sr. Dupui
venga r�pido
822
01:04:04,383 --> 01:04:05,360
Chapui!
823
01:04:05,550 --> 01:04:07,438
S�, por supuesto, el Sr. Chapui.
824
01:04:07,750 --> 01:04:10,100
No sabe siquiera el apellido de su
jefe!
825
01:04:10,393 --> 01:04:12,151
Puesto que usted tiene un empleo
de idiotas
826
01:04:12,152 --> 01:04:13,590
por lo menos h�galo
inteligentemente.
827
01:04:13,900 --> 01:04:17,145
Ah, bueno, en ese caso, lo siento
mucho pero
828
01:04:17,146 --> 01:04:19,236
usted con una hora de retraso.
829
01:04:21,300 --> 01:04:22,910
Qu� cojudo!
830
01:04:23,530 --> 01:04:27,903
Y bueno.. es as�, ni modo. Hay
otro avi�n?
831
01:04:29,713 --> 01:04:33,015
Escuche, tenemos otro avi�n, pero
en TWA y
832
01:04:33,016 --> 01:04:35,702
sale en 3 horas solamente, lo
siento
833
01:04:37,864 --> 01:04:41,144
Y cada vez que un cliente se
retrasa se pone
834
01:04:41,145 --> 01:04:42,966
usted en semejante estado?
835
01:04:43,807 --> 01:04:45,267
No, no.
836
01:04:47,451 --> 01:04:49,219
Porque no creo ser el �nico que
llega tarde
837
01:04:49,999 --> 01:04:52,612
- Usted es el segundo.
- Solo dos?
838
01:04:53,407 --> 01:04:57,018
- Las letras son tan peque�as. -
Pero debemos leer nuestro pasaje.
839
01:04:59,281 --> 01:05:01,816
Bueno, no es grave, he tenido la
ocasi�n
840
01:05:01,817 --> 01:05:04,717
de conocer una muy linda mujer,
aunque no muy alegre
841
01:05:13,381 --> 01:05:16,045
Qu� hacemos? nos quedamos o
salimos?
842
01:05:28,821 --> 01:05:29,870
Estamos dudando...
843
01:05:32,750 --> 01:05:35,013
Ya no dudamos.
844
01:05:39,506 --> 01:05:42,278
Fue �l o fuiste t� quien propuso
el divorcio?
845
01:05:42,774 --> 01:05:44,094
Fui yo
846
01:05:44,671 --> 01:05:46,781
No tienes miedo a nada, no?
847
01:05:47,250 --> 01:05:49,609
No tuve miedo de casarme, tampoco.
848
01:05:49,800 --> 01:05:51,584
Y c�mo lo conociste?
849
01:05:52,300 --> 01:05:55,387
En esa �poca yo volaba a New York
y �l viajaba siempre cada mes.
850
01:05:58,200 --> 01:06:03,249
Y nosotros?, tenemos para rato,
nosotros?
851
01:06:05,000 --> 01:06:07,667
Tenemos tiempo para desayunar?
852
01:06:09,493 --> 01:06:11,051
Y t�, en qu� piensas?
853
01:06:14,913 --> 01:06:16,399
Est� usted seguro?
854
01:06:16,450 --> 01:06:17,818
Ah, s�. No puedo todav�a decirle
855
01:06:17,819 --> 01:06:19,314
si es ni�o o ni�a,
pero estoy seguro
856
01:06:19,473 --> 01:06:21,612
Y si no es eso, es la humedad,
entonces.
857
01:06:21,800 --> 01:06:23,766
Gracias. - S�.
858
01:06:24,550 --> 01:06:26,282
Felicitaciones!
859
01:06:26,619 --> 01:06:29,534
- En qu� vuelo est�n? - Nueva York
Concorde.
860
01:06:29,654 --> 01:06:33,594
Bueno, les deseo un feliz viaje, y
espero alg�n d�a ir a New York.
861
01:06:33,950 --> 01:06:37,272
no en barco y no tiene que estar
triste, es una buena noticia.
862
01:06:37,400 --> 01:06:38,863
Gracias.
863
01:06:41,656 --> 01:06:44,567
Te noto raro esta ma�ana.
864
01:06:44,750 --> 01:06:46,745
La luna llena.
865
01:06:50,561 --> 01:06:54,760
Crees que hay una raz�n en
particular?.
866
01:06:54,900 --> 01:06:58,647
Hay muchos partos no naturales en
este per�odo
867
01:06:58,877 --> 01:07:02,113
Si, incluso que, me han contado
esta ma�ana,
868
01:07:02,114 --> 01:07:03,623
se han dado cuenta que
869
01:07:03,772 --> 01:07:06,368
la mayor�a de nacimientos que...
espera, que
870
01:07:06,369 --> 01:07:07,406
los ni�os nacen m�s
871
01:07:07,575 --> 01:07:10,803
Tres d�as despues de la luna
llena, no s� si es
872
01:07:10,804 --> 01:07:12,812
la luna nueva o la luna llena
873
01:07:13,000 --> 01:07:16,736
y las ni�as, antes o durante la
luna llena,
874
01:07:16,737 --> 01:07:18,434
qu� te dije? despu�s?
875
01:07:18,800 --> 01:07:21,587
que los ni�os nac�an antes,
tres d�as antes de
876
01:07:21,588 --> 01:07:23,297
la luna, ya no me acuerdo...
877
01:07:29,835 --> 01:07:32,618
Me contaron eso esta ma�ana y me
impresion�
878
01:07:33,250 --> 01:07:36,541
Es impresionante, muy
impresionante.
879
01:07:38,500 --> 01:07:40,106
Ves?, ya no me acuerdo
880
01:07:45,086 --> 01:07:47,329
Me parece que piensas que soy una
tonta y
881
01:07:47,330 --> 01:07:48,557
eso me parece muy penoso
882
01:07:48,800 --> 01:07:50,877
Sophie...
883
01:07:51,300 --> 01:07:53,609
No te interesa para nada lo que te
digo
884
01:07:53,800 --> 01:07:57,033
S�, pero no eres muy clara. La
luna, por supuesto
885
01:07:58,300 --> 01:07:59,978
De todas maneras, ya no te
intereso m�s.
886
01:08:00,200 --> 01:08:02,140
Terminala, terminala
887
01:08:03,600 --> 01:08:06,656
Cuando me dijeron eso, pens� en
cont�rtelo y
888
01:08:06,657 --> 01:08:07,878
trat� de recordarlo
889
01:08:08,390 --> 01:08:10,386
Ahora ya no me acuerdo por culpa
de tus palabras
890
01:08:11,100 --> 01:08:14,584
No lo sab�a, no lo sab�a
891
01:08:17,659 --> 01:08:21,019
Ahora dime t�, en qu� piensas?
892
01:08:21,800 --> 01:08:24,244
Pienso en la primera vez que
vinimos aqu�
893
01:08:27,639 --> 01:08:29,297
Y?
894
01:08:30,550 --> 01:08:32,288
Parece un final.
895
01:08:32,850 --> 01:08:35,972
Si vas a la cl�nica con tu marido?
896
01:08:36,350 --> 01:08:39,635
T� puedes decirle: amo a su esposa
y estoy
897
01:08:39,636 --> 01:08:41,621
dispuesto a criar a su hijo
898
01:08:47,471 --> 01:08:49,810
Est�s loca.
899
01:08:50,400 --> 01:08:53,074
Nunca te ocult� que estoy
embarazada
900
01:08:53,580 --> 01:08:55,513
Y a mi mujer, qu� le digo?
901
01:08:57,246 --> 01:09:00,238
Le dices: amo a otra mujer que
espera un
902
01:09:00,239 --> 01:09:01,585
beb� que no es m�o
903
01:09:02,586 --> 01:09:05,586
y quiero vivir con ella.
904
01:09:07,999 --> 01:09:11,532
T� quieres un beb� y eres otro
beb� m�s, Sof�a. Lo sabes?
905
01:09:12,050 --> 01:09:13,657
El cuarto est� listo se�or, se�ora.
906
01:09:13,800 --> 01:09:14,773
Gracias querida.
907
01:09:16,650 --> 01:09:18,355
Bueno, vamos?
908
01:09:18,750 --> 01:09:20,108
No en este hotel.
909
01:09:20,300 --> 01:09:22,115
Quiero irme a casa
910
01:09:22,850 --> 01:09:24,619
Espero que esta ma�ana ustedes son
muchos en
911
01:09:24,620 --> 01:09:25,680
poner sus relojes en horario
912
01:09:25,798 --> 01:09:27,215
pero si Ud. est� en la carretera,
913
01:09:27,216 --> 01:09:29,061
mucho cuidado pues
a esta hora al menos,
914
01:09:29,150 --> 01:09:31,489
cierto n�mero de atrasados han
provocado
915
01:09:31,490 --> 01:09:33,769
accidentes forzando sobre el
acelerador
916
01:09:33,901 --> 01:09:37,050
provocando accidentes, entre ellos
uno grave
917
01:09:37,051 --> 01:09:38,799
en el T�nel de Saint-Cloud
918
01:09:38,972 --> 01:09:41,605
Un desv�o ha sido colocado en el
lugar en
919
01:09:41,606 --> 01:09:43,548
Marne-La-Coquette y Ville Debray
920
01:09:43,782 --> 01:09:48,925
Unos 30 veh�culos han colisionado
bajo ese t�nel
921
01:09:49,926 --> 01:09:54,215
se necesitar�n de 2 a 3 horas para
despejarlo
922
01:09:54,250 --> 01:09:56,643
Es decir, si usted est� en la
autopista del Oeste
923
01:09:56,844 --> 01:09:58,944
no dude en tomar este desv�o
924
01:09:59,047 --> 01:10:01,332
Retomamos el programa musical de
este domingo por la ma�ana
925
01:10:01,672 --> 01:10:03,070
�Es usted casado?
926
01:10:03,171 --> 01:10:06,328
Ah s�, tengo una mujer al lado, si
usted quiere, se la alquilo
927
01:10:06,500 --> 01:10:07,772
�Cu�nto?
928
01:10:08,550 --> 01:10:13,091
Si usted viene a conversarme de
vez en cuando, se la presto.
929
01:10:14,238 --> 01:10:16,016
Gracias
930
01:10:16,331 --> 01:10:18,566
�Sabe Ud. cu�nto tiempo hemos
pasado juntos?
931
01:10:18,973 --> 01:10:22,389
No. - Hemos dado la vuelta al
cuadrante... con una hora de menos
932
01:10:23,075 --> 01:10:25,764
H�game m�s preguntas
933
01:10:26,519 --> 01:10:28,332
Y por qu� usted no me hace
preguntas?
934
01:10:28,400 --> 01:10:30,678
Qu� buena idea
935
01:10:32,350 --> 01:10:35,158
Aqu� va la primera, escuche bien:
936
01:10:35,400 --> 01:10:38,811
Nosotros somos pocos, bastantes,
suficientes
937
01:10:38,812 --> 01:10:40,934
o demasiados sobre la Tierra.
938
01:10:42,907 --> 01:10:44,157
Tiene usted los papeles?
939
01:10:44,262 --> 01:10:45,590
Todo est� ah�
940
01:10:45,800 --> 01:10:48,110
Me refiero a los papeles de los
otros veh�culos
941
01:10:49,300 --> 01:10:51,370
No, no es un cargamento normal.
Esos autos
942
01:10:51,371 --> 01:10:52,863
los llev� a un viaje a Normand�a
943
01:10:52,906 --> 01:10:54,735
O sea que no tengo sus papeles.
944
01:10:55,416 --> 01:10:58,813
Estoy seguro que son para nosotros.
945
01:11:01,173 --> 01:11:03,246
Para?
946
01:11:04,050 --> 01:11:07,460
Para publicidad, para filmar algo
para la tele o el cine, no s� yo.
947
01:11:07,500 --> 01:11:09,337
yo termin� y los llevo a Par�s.
948
01:11:10,750 --> 01:11:11,520
Los llevas un poco r�pido, verdad?
949
01:11:11,650 --> 01:11:14,329
- S� lo s�.
- C�mo?
950
01:11:14,750 --> 01:11:17,341
Dije lo s�. Disculpe.
951
01:11:17,983 --> 01:11:20,102
Sea buena gente, ya perd� una hora
con esta
952
01:11:20,103 --> 01:11:21,450
huevada del horario de verano
953
01:11:21,641 --> 01:11:24,520
hace tres horas que no veo
a mi esposa
954
01:11:24,621 --> 01:11:26,821
y si vuelvo para decirle que perd�
mi trabajo,
955
01:11:27,445 --> 01:11:29,390
Ah si, yo tambi�n esposa y ni�os,
sabes?
956
01:11:30,182 --> 01:11:31,965
No me gustar�a que est�n en la
carretera hoy.
957
01:11:33,900 --> 01:11:36,590
Hace diez a�os que soy camionero y
nunca he tenido problemas
958
01:11:36,890 --> 01:11:39,782
Es una excepci�n, iba r�pido
porque mi jefe
959
01:11:39,783 --> 01:11:41,556
me lo dijo, hice una huevada
960
01:11:41,910 --> 01:11:43,123
Olvid� el horario de verano. Hay
961
01:11:43,124 --> 01:11:44,602
centenas de tipos
que har�n lo mismo
962
01:11:46,598 --> 01:11:49,037
�Sabes a cu�nto ibas cuando te
detuve?
963
01:11:49,050 --> 01:11:51,959
- Cien.
- �C�mo?
964
01:11:52,050 --> 01:11:53,496
- Cien.
- Cien qu�?.
965
01:11:53,600 --> 01:11:56,190
Cien por hora. Ciento diez, m�ximo.
966
01:11:56,225 --> 01:11:58,103
- Ciento cuarenta y cinco.
- No
967
01:11:59,487 --> 01:12:01,773
Es imposible, ese cacharro no
corre a 145
968
01:12:01,774 --> 01:12:03,842
lleva ocho autos encima, no puede ir
a 145
969
01:12:04,053 --> 01:12:06,461
Quiere decir que soy un mentiroso?
970
01:12:06,750 --> 01:12:09,064
Quiero decir que Ud. dice que iba
a 145 y yo
971
01:12:09,065 --> 01:12:10,761
no iba a 145, no le digo mentiroso
972
01:12:10,970 --> 01:12:13,403
Iba a cien, ciento diez.
973
01:12:13,800 --> 01:12:18,222
Iba a 145, incluso a 150
974
01:12:18,627 --> 01:12:20,975
172, tambi�n.
975
01:12:22,200 --> 01:12:24,859
Entonces?, qu� hay que hacer?
976
01:12:26,882 --> 01:12:30,050
Piensa... te quito tu licencia de
conducir o
977
01:12:30,051 --> 01:12:32,373
te llevo a los tribunales, piensa.
978
01:12:35,950 --> 01:12:37,272
�Es agradable de joder al pr�jimo
as�?
979
01:12:38,308 --> 01:12:39,263
No te escuch�
980
01:12:39,595 --> 01:12:41,376
Te dije, es agradable joder al
pr�jimo as�?
981
01:12:41,500 --> 01:12:42,850
No escucho.
982
01:12:43,700 --> 01:12:46,391
Te digo: es agradable de joder al
pr�jimo as�?!
983
01:12:46,571 --> 01:12:49,116
Es agradable joder a un pobre tipo
que
984
01:12:49,117 --> 01:12:51,794
conduce todo el a�o para jefes
pelotudos
985
01:12:55,965 --> 01:12:59,236
Porque no he... Me jodes la vida
t�.
986
01:13:00,300 --> 01:13:03,737
Qu� hacemos ahora?... tengo que
acostarme
987
01:13:03,738 --> 01:13:05,946
contigo, me pondr�s esposas?
988
01:13:06,750 --> 01:13:07,869
Est�s nervioso, no?
989
01:13:08,250 --> 01:13:09,982
- Est�s nervioso. - S�, estoy
nervioso.
990
01:13:12,231 --> 01:13:13,293
Te calmar�s?
991
01:13:13,500 --> 01:13:15,883
Qu�teme mi licencia, qu�teme mi
cami�n,
992
01:13:15,984 --> 01:13:17,884
qu�teme mi vida, qu�teme mi
trabajo, qu�teme todo...
993
01:13:17,950 --> 01:13:19,050
�C�mo?
994
01:13:19,150 --> 01:13:21,210
Hace una hora que me tutea y eso
me emputa.
995
01:13:21,350 --> 01:13:22,275
Te estoy tuteando?
996
01:13:22,550 --> 01:13:23,874
S�, me est� tuteando y yo me cago
en usted.
997
01:13:23,906 --> 01:13:25,764
Me cago en usted.
998
01:13:26,010 --> 01:13:29,131
Si no tuviera este uniforme, te
rompo la cara.
999
01:13:29,450 --> 01:13:31,685
Esa me la conozco de memoria.
1000
01:13:31,935 --> 01:13:35,334
Tienes suerte, pero mi nombre est�
grabado
1001
01:13:35,335 --> 01:13:37,390
en cuero, te rompo la cara.
1002
01:13:37,789 --> 01:13:40,311
Con tu cuate?, mira c�mo tiemblo.
1003
01:13:42,050 --> 01:13:43,796
Dame el bal�n.
1004
01:13:44,614 --> 01:13:49,327
No s� c�mo se hace con esa mierda,
tampoco
1005
01:13:50,722 --> 01:13:52,314
Sopla.
1006
01:13:52,750 --> 01:13:56,180
Sopla un poco m�s, por favor.
1007
01:14:01,426 --> 01:14:06,595
Listo. Vamos a esperar unos
instantes. Est�s apurado?
1008
01:14:07,695 --> 01:14:08,557
S�. �C�mo?
1009
01:14:09,050 --> 01:14:12,976
S�, estoy apurado. Ustedes joden
as� a mucha gente?
1010
01:14:13,041 --> 01:14:14,410
Mucha, mucha
1011
01:14:14,950 --> 01:14:18,076
Sr. Aubert? Es G�rard, voy a
retrasarme con una hora.
1012
01:14:19,955 --> 01:14:21,531
Me hice parar con un agente en moto
1013
01:14:22,491 --> 01:14:25,664
Exceso de velocidad, sobre carga,
1014
01:14:27,646 --> 01:14:30,869
C�mo es eso del contrato?
1015
01:14:32,200 --> 01:14:35,621
Ah, bueno, Sr. Aubert sea educado,
no me
1016
01:14:35,622 --> 01:14:37,588
gusta que me hablen as�
1017
01:14:38,767 --> 01:14:41,671
Bueno, escuche, escuche. Sabe que
har�?
1018
01:14:41,672 --> 01:14:44,102
Su cami�n, venga a buscarlo usted
mismo.
1019
01:14:44,850 --> 01:14:47,614
Est� en Villiers, y usted se lo
lleva a Par�s y listo.
1020
01:14:47,715 --> 01:14:49,615
Y nos veremos despu�s.
1021
01:15:12,131 --> 01:15:13,901
Un cafecito, G�rard?
1022
01:16:39,050 --> 01:16:41,911
Buenos d�as. Me da 100 francos de
s�per por favor?
1023
01:16:42,071 --> 01:16:44,626
No va muy lejos?
1024
01:16:49,528 --> 01:16:52,674
Disculpe. No sabe d�nde est� el
tanque?
1025
01:16:53,360 --> 01:16:55,682
- No est� ah�?
- No.
1026
01:16:55,700 --> 01:16:58,204
Bajo la placa?, bajo la placa?
1027
01:17:01,888 --> 01:17:04,915
- Es un nuevo modelo?
- S�
1028
01:17:05,415 --> 01:17:07,221
Me lo dieron anoche y no me
dijeron d�nde est�.
1029
01:17:07,912 --> 01:17:10,119
Si no est� atr�s, busquemos
adelante.
1030
01:17:10,859 --> 01:17:12,566
Abra el cap�, por favor
1031
01:17:13,464 --> 01:17:15,211
Ah� est�.
1032
01:17:17,168 --> 01:17:20,053
100 Francos, por favor
1033
01:17:25,778 --> 01:17:27,627
- Va a Par�s?
- No, lo siento.
1034
01:17:38,597 --> 01:17:40,562
Va a Par�s?
1035
01:17:41,131 --> 01:17:43,734
- S�, se�ora.
- Puedo?
1036
01:18:15,542 --> 01:18:17,171
La �ltima vez que llev� a una
1037
01:18:17,172 --> 01:18:19,361
mujer en autostop,
me cas� con ella.
1038
01:18:21,320 --> 01:18:23,219
Usted est� triste o me parece?
1039
01:18:23,712 --> 01:18:26,306
Anoche un camionero me tom� en
autostop y no
1040
01:18:26,307 --> 01:18:27,804
ha sido nada gentil conmigo
1041
01:18:28,498 --> 01:18:29,870
Un camionero?
1042
01:18:30,772 --> 01:18:32,679
Espero que no haya sido uno de mis
muchachos porque
1043
01:18:32,986 --> 01:18:34,743
tengo un centenar de camiones que
recorren Francia
1044
01:18:34,824 --> 01:18:36,767
y una inspecci�n vendr�a muy mal
1045
01:18:37,861 --> 01:18:41,956
No recuerda su cara? Ni su cami�n?
1046
01:18:44,563 --> 01:18:46,100
Sucede.
1047
01:18:46,461 --> 01:18:48,017
�D�nde va?
1048
01:18:48,418 --> 01:18:51,138
- Lo m�s lejos posible. - Y d�nde
m�s?
1049
01:18:51,299 --> 01:18:54,330
A la costa.
1050
01:18:54,834 --> 01:18:56,333
Ah, de vacaciones.
1051
01:18:57,610 --> 01:18:59,663
Viaje de nupcias.
1052
01:19:02,364 --> 01:19:03,664
�Viaje de bodas sola?
1053
01:19:04,721 --> 01:19:08,125
Mi marido y yo nos peleamos ayer.
1054
01:19:08,331 --> 01:19:13,508
Y como hemos cancelado un adelanto
al hotel, voy sola.
1055
01:19:15,760 --> 01:19:17,254
�Cu�ndo se cas�?
1056
01:19:17,876 --> 01:19:19,178
Ayer
1057
01:19:19,337 --> 01:19:21,670
Pucha!, usted puede entrar al
libro de r�cords Guiness
1058
01:19:22,232 --> 01:19:24,343
Yo, en mi boda estaba tan feliz que
1059
01:19:24,344 --> 01:19:26,756
respond�a "s�" antes que me lo
pregunten
1060
01:19:28,226 --> 01:19:30,721
Sabe qu� haremos?, cuando
lleguemos a Par�s
1061
01:19:30,922 --> 01:19:32,722
la dejar� a la entrada de la
autopista del Sud.
1062
01:19:32,969 --> 01:19:35,105
As� es m�s facil para usted ir a
la costa.
1063
01:19:35,667 --> 01:19:37,318
Gracias.
1064
01:19:37,576 --> 01:19:39,867
�Qu� hace su marido?
1065
01:19:40,344 --> 01:19:42,542
Es marino pescador.
1066
01:19:43,049 --> 01:19:47,048
Ah, es como un camionero, como yo,
nunca est� en casa
1067
01:19:51,035 --> 01:19:54,032
No quiere que pare en una cabina
telef�nica?
1068
01:19:54,033 --> 01:19:55,564
para que pueda llamarlo?
1069
01:19:56,536 --> 01:19:57,413
No.
1070
01:20:00,332 --> 01:20:02,964
Vamos a parar igual, porque yo
tengo muchas
1071
01:20:02,965 --> 01:20:04,460
ganas de llamar a mi mujer
1072
01:20:10,638 --> 01:20:12,665
Si tiene hambre o sed, tengo caf�
en el termo
1073
01:20:12,866 --> 01:20:14,366
y un poco de sandwich que sobr�
1074
01:20:37,578 --> 01:20:39,697
Hey, parece que hemos superado los
cien km por hora
1075
01:20:41,612 --> 01:20:44,674
Observen bien la situaci�n
1076
01:20:45,058 --> 01:20:47,466
Bueno, escuchen, no entiendo nada
de lo que dicen
1077
01:20:47,667 --> 01:20:49,467
lo que s� s� es que iban a m�s de
1078
01:20:49,885 --> 01:20:52,799
Y con veh�culo as� no pueden ir a
m�s de 80,
1079
01:20:52,800 --> 01:20:54,936
sin hablar del estado del veh�culo
1080
01:20:56,338 --> 01:20:58,986
No podemos ir a m�s de 70, c�mo
pod�amos ir a m�s de cien?
1081
01:20:59,465 --> 01:21:02,177
No podemos ir a m�s de 70. Trate
usted.
1082
01:21:02,524 --> 01:21:03,519
Cuidado.
1083
01:21:04,214 --> 01:21:06,572
Trate usted.
1084
01:21:20,628 --> 01:21:23,305
Y yo, qu� hago?
1085
01:21:23,654 --> 01:21:25,816
T� me esperas y cierras la puerta.
1086
01:21:28,166 --> 01:21:32,568
Y si puedo superar los cien,
qu� pasa?
1087
01:21:33,823 --> 01:21:35,862
Usted formar� parte de la tropa.
1088
01:21:39,863 --> 01:21:43,383
GRUPO AMBULANTE
DE COMEDIANTES
1089
01:22:09,244 --> 01:22:12,537
Cien!
1090
01:22:26,498 --> 01:22:28,558
Mi radar tiene raz�n,
1091
01:22:29,825 --> 01:22:33,395
Es imposible, el radar ha visto
pero ya quisi�ramos ir a cien.
1092
01:22:34,707 --> 01:22:36,606
Mi radar no se equivoca.
1093
01:22:39,694 --> 01:22:42,467
Haz la prueba y ver�s.
1094
01:23:01,793 --> 01:23:03,464
Bueno, yo no tengo ning�n problema.
1095
01:23:04,326 --> 01:23:08,125
No sab�a que para una pareja tomar
un poco
1096
01:23:08,126 --> 01:23:10,068
de aire le sienta bien.
1097
01:23:10,387 --> 01:23:13,607
Bueno, y eso durar� cu�nto tiempo?
1098
01:23:15,984 --> 01:23:20,733
Est� bien... te mando un beso.
1099
01:23:46,419 --> 01:23:49,569
Y? no estaba rico mi caf�?
1100
01:23:50,876 --> 01:23:52,768
�se no es su auto, verdad?
1101
01:23:55,039 --> 01:23:57,917
�T�nto se nota?
1102
01:24:01,919 --> 01:24:03,914
Bueno, habl� por tel�fono con mi
mujer, me
1103
01:24:03,915 --> 01:24:04,795
aconsej� tomar aire.
1104
01:24:04,937 --> 01:24:08,021
O sea, estoy disponible y puedo
llevarla a la costa
1105
01:24:08,155 --> 01:24:12,038
Pero no dude, ante una oferta como
�sta no debe dudar
1106
01:24:13,499 --> 01:24:15,701
Usted es m�s bien muy r�pido.
1107
01:24:15,994 --> 01:24:18,134
S�, es lo que me dicen en las
ma�anas.
1108
01:24:18,855 --> 01:24:20,765
Venga, yo la llevo.
1109
01:24:22,574 --> 01:24:26,378
Y usted no quiere saber qui�n soy?
1110
01:24:26,632 --> 01:24:30,016
No. Porque usted quiere saber
qui�n soy yo?
1111
01:24:30,959 --> 01:24:31,904
S�.
1112
01:24:34,124 --> 01:24:36,630
Bueno, no soy due�o de una
empresa, soy un mentiroso
1113
01:24:38,155 --> 01:24:41,296
Usted va a la Costa Azul con un
camionero,
1114
01:24:41,297 --> 01:24:43,196
pero con un buen camionero.
1115
01:24:47,390 --> 01:24:49,913
Venga, ap�rese.
1116
01:24:57,357 --> 01:25:00,154
No le molesta la radio?.
1117
01:25:00,457 --> 01:25:02,421
�Le gusta la m�sica?
1118
01:25:02,984 --> 01:25:04,744
�C�mo se llama?
1119
01:25:05,073 --> 01:25:07,483
Caroline
1120
01:25:07,771 --> 01:25:10,111
G�rard. Encantado.
1121
01:25:10,235 --> 01:25:12,405
�Estamos todav�a lejos de Par�s?
1122
01:25:12,551 --> 01:25:13,905
Es el �ltimo peaje.
1123
01:25:29,006 --> 01:25:31,984
Esperamos tranquilamente que nazca
el beb� y
1124
01:25:31,985 --> 01:25:33,241
veremos despu�s, no?
1125
01:25:44,233 --> 01:25:46,815
Tus ojos se ven m�s lindos cuando
est�n llenos de l�grimas, sab�as?
1126
01:25:47,419 --> 01:25:50,703
No s� qu� me pasa �ltimamente.
Lloriqueo todo el tiempo.
1127
01:25:51,937 --> 01:25:53,456
No, es la luna
1128
01:26:00,088 --> 01:26:02,837
Hey Gougou, buen d�a, c�mo est�s?
1129
01:26:03,224 --> 01:26:05,148
- �Durmi� bien?
- S�
1130
01:26:05,858 --> 01:26:07,856
�Vienes a R�o conmigo?
1131
01:26:09,865 --> 01:26:12,331
No? deber�as...
1132
01:26:15,612 --> 01:26:18,910
Quiero darte las gracias por la
conversaci�n
1133
01:26:19,936 --> 01:26:25,038
Y espero hasta muy pronto, nunca
se sabe. Disculpe... Chau
1134
01:26:35,432 --> 01:26:38,384
Son formidables las mucamas...
1135
01:26:42,625 --> 01:26:44,511
Y las azafatas tambi�n...
1136
01:26:47,555 --> 01:26:49,410
Es muy linda su ropa.
1137
01:26:52,594 --> 01:26:54,089
Gracias.
1138
01:27:01,117 --> 01:27:03,167
Hasta luego
1139
01:27:16,265 --> 01:27:19,344
�Qu� pasa?
1140
01:27:19,858 --> 01:27:22,024
Es mejor separarnos aqu�, tomar�
un taxi.
1141
01:27:27,380 --> 01:27:29,573
Bueno, se terminar� aqu�?
1142
01:27:31,264 --> 01:27:33,337
Ser� mejor.
1143
01:27:35,527 --> 01:27:37,534
Bueno, de acuerdo.
1144
01:27:46,686 --> 01:27:49,179
Se�ora, puedo llamar a un taxi por
favor?.
1145
01:27:49,928 --> 01:27:52,917
Yo espero uno, si quiere usted
aprovechar.
1146
01:27:53,270 --> 01:27:55,593
S�, por favor, quisiera hacerlo
1147
01:27:55,594 --> 01:27:57,161
si no le molesta - Por favor,
vamos.
1148
01:27:57,386 --> 01:27:59,276
- Hasta luego, se�or, se�ora. -
Hasta luego.
1149
01:28:09,371 --> 01:28:11,844
Lo siento. Son cosas que pasan,
verdad?, venga, venga.
1150
01:28:20,013 --> 01:28:24,137
�No quisiera usted dar a luz en
R�o?
1151
01:28:24,308 --> 01:28:26,008
�Por qu� en R�o?
1152
01:28:27,002 --> 01:28:29,174
Porque yo nunca tuve hijos.
1153
01:28:29,477 --> 01:28:31,095
Ven, ven!
1154
01:28:34,585 --> 01:28:35,702
�Es su marido?
1155
01:28:35,943 --> 01:28:37,572
No, ni siquiera.
1156
01:28:37,610 --> 01:28:41,671
- Ven!
- Hasta luego y gracias
1157
01:29:09,192 --> 01:29:10,832
�Ya est� mejor?
1158
01:29:11,057 --> 01:29:12,646
No totalmente.
1159
01:29:13,053 --> 01:29:15,304
Estar� mejor en otra vida.
1160
01:29:15,418 --> 01:29:17,045
�Usted cree en esas cosas?
1161
01:29:18,119 --> 01:29:20,854
Anoche en la radio hab�a un tipo
que parec�a creer en eso.
1162
01:29:20,979 --> 01:29:23,717
Bueno, ojal� en la pr�xima vida,
entonces.
1163
01:29:23,837 --> 01:29:25,199
Ya pasar�.
1164
01:29:26,415 --> 01:29:28,452
Siempre pasa.
1165
01:29:29,574 --> 01:29:31,628
�Siempre?
1166
01:29:31,980 --> 01:29:34,773
S�, siempre pasa, son cosas de la
vida, como dicen,
1167
01:29:34,874 --> 01:29:35,774
una peque�a agresi�n.
1168
01:29:35,886 --> 01:29:40,454
Usted estaba ah�, �l tambi�n, Uds.
no nacieron para encontrarse.
1169
01:29:41,046 --> 01:29:42,910
�Qu� har� ahora? No s�...
1170
01:29:43,732 --> 01:29:47,829
Usted se cas� as� no m�s? sin
pensarlo bien?
1171
01:29:47,830 --> 01:29:49,104
por un impulso?
1172
01:29:50,391 --> 01:29:53,169
Sin estar segura de nada
1173
01:29:53,516 --> 01:29:57,591
�Segura de nada? no, ah no!
1174
01:29:57,842 --> 01:30:00,962
Y �c�mo lo conoci� a su marido?
hace tiempo?
1175
01:30:01,784 --> 01:30:04,139
Fue en Saint-M�re-L'Eglise
1176
01:30:04,250 --> 01:30:05,935
En 1944?
1177
01:30:06,080 --> 01:30:08,163
S�, en la conmemoraci�n.
1178
01:30:13,343 --> 01:30:15,391
�Y ese cuchillo?
1179
01:30:15,572 --> 01:30:17,008
Se lo confisqu� a un pelotudo,
anoche
1180
01:30:17,574 --> 01:30:18,746
No quieres guardarlo?
1181
01:30:28,091 --> 01:30:29,870
Estamos s�per trancados.
1182
01:30:30,134 --> 01:30:32,772
�Por qu� volviste?
1183
01:30:35,401 --> 01:30:38,867
Porque lo que m�s me gusta de las
separaciones, son los reencuentros
1184
01:30:40,485 --> 01:30:42,273
Y tu amigo?
1185
01:30:42,641 --> 01:30:45,257
No s�, me parece que se fue a R�o.
1186
01:30:47,955 --> 01:30:49,588
As� ya sabes d�nde encontrarlo.?
1187
01:30:50,919 --> 01:30:52,309
As� es.
1188
01:30:53,282 --> 01:30:56,893
Me ibas a escribir o te
arriesgabas a que no vuelva?
1189
01:31:01,993 --> 01:31:03,347
�D�nde vas ahora?
1190
01:31:04,270 --> 01:31:07,468
Si no te molesta, puedes dejarme
en casa de mis padres?
1191
01:31:11,312 --> 01:31:13,803
�D�nde viven tus padres?
1192
01:31:14,524 --> 01:31:16,732
Es ah�, en la placita de Marne-La-
Coquette,
1193
01:31:16,733 --> 01:31:18,589
justo despu�s del t�nel de Saint-
Cloud
1194
01:31:21,926 --> 01:31:23,380
Y les dijiste que ibas?
1195
01:31:23,749 --> 01:31:26,409
Ellos siempre est�n contentos de
verme.
1196
01:31:30,617 --> 01:31:32,460
Vas demasiado r�pido, Sophie.
1197
01:31:33,800 --> 01:31:35,584
Puedo dar a luz de un momento al
otro.
1198
01:31:39,721 --> 01:31:42,069
Te puedo llevar a la cl�nica, si
quieres.
1199
01:31:43,773 --> 01:31:46,316
Hay que salir del perif�rico,
antes.
1200
01:31:46,856 --> 01:31:50,596
Si est�s apurado, puedes ir por la
banda de urgencia al lado
1201
01:31:50,622 --> 01:31:53,097
Para llevarme a la cl�nica.
1202
01:31:55,691 --> 01:31:58,264
Eres muy astuta, no?
1203
01:31:58,785 --> 01:32:01,404
Crees? qu� raro
1204
01:32:07,254 --> 01:32:10,942
Listo, lloras y vuelve a llover...
1205
01:32:12,125 --> 01:32:14,794
T� tienes incluso tiempo para no
saber qu� hacer.
1206
01:32:16,041 --> 01:32:19,826
No crees que eres poco razonable,
Sophie?
1207
01:32:20,289 --> 01:32:22,878
�Ser razonable es no sentir amor?
1208
01:32:24,078 --> 01:32:26,840
Ok. basta ya...
1209
01:32:26,970 --> 01:32:28,810
Ok. basta ya
1210
01:32:28,917 --> 01:32:31,265
De todas maneras, sab�as que nunca
vivir�amos juntos...
1211
01:32:31,437 --> 01:32:33,800
De todas maneras, sab�as que nunca
vivir�amos juntos...
1212
01:32:36,258 --> 01:32:39,379
Este jueguito me parece
extremadamente enervante.
1213
01:32:39,724 --> 01:32:42,000
Este jueguito me parece
extremadamente enervante.
1214
01:32:42,421 --> 01:32:44,981
Sophie, ya no somos ni�os, de
acuerdo?
1215
01:32:45,195 --> 01:32:46,984
Sophie, ya no somos ni�os, de
acuerdo?
1216
01:32:47,036 --> 01:32:48,555
Basta, carajo!
1217
01:32:48,653 --> 01:32:50,171
Basta, carajo
1218
01:32:51,716 --> 01:32:54,617
T� sabes que asesinan personas por
menos que eso?
1219
01:32:55,379 --> 01:32:59,090
Justamente, lo que quiero ahora es
morir
1220
01:33:09,395 --> 01:33:11,681
Usted tiene ganas de morir?
1221
01:33:12,143 --> 01:33:13,383
�Usted no?
1222
01:33:16,057 --> 01:33:17,547
�Nunca tuvo usted un accidente?
1223
01:33:19,500 --> 01:33:22,326
Accidentes de amor
1224
01:33:23,200 --> 01:33:24,906
�ste es un auto robado.
1225
01:33:26,167 --> 01:33:29,491
Prestado, este auto nunca ha sido
vendido
1226
01:33:29,492 --> 01:33:32,024
entonces es oficialmente prestado
1227
01:33:32,193 --> 01:33:34,150
�Por qu� este auto?
1228
01:33:36,406 --> 01:33:40,860
Sabe, hace a�os que me arrastro y
ahora he decidido ir r�pido
1229
01:33:46,992 --> 01:33:50,031
�Usted quiere hacer el amor
conmigo?
1230
01:33:55,509 --> 01:33:59,573
Tal vez... y usted?
1231
01:34:00,388 --> 01:34:02,659
S�
1232
01:34:07,319 --> 01:34:09,988
Sea buena gente y comenzemos desde
el principio
1233
01:34:24,646 --> 01:34:26,596
�Piensa en ella?
1234
01:34:27,978 --> 01:34:32,166
S�, todo el tiempo
1235
01:34:35,119 --> 01:34:37,248
Y usted? piensa en �l?
1236
01:34:41,787 --> 01:34:44,187
Ya no pienso m�s.
1237
01:34:49,044 --> 01:34:51,621
Esa es una ventaja...
1238
01:34:52,881 --> 01:34:54,510
Anda una belleza este auto.
1239
01:34:56,194 --> 01:34:57,787
Les juro, muchachos...
1240
01:35:04,437 --> 01:35:06,392
�Tiene miedo todav�a?
1241
01:35:07,026 --> 01:35:08,832
No.
1242
01:35:09,990 --> 01:35:14,221
Entonces usted empieza a creer en
mi? Eso est� muy bien
1243
01:35:14,665 --> 01:35:16,414
Desea usted?
1244
01:35:16,571 --> 01:35:17,600
No gracias.
1245
01:35:17,947 --> 01:35:19,934
- Desea tomar algo?
- No, gracias.
1246
01:35:34,922 --> 01:35:37,235
D�game, el pr�ximo avi�n a Par�s
cu�ndo sale?
1247
01:35:37,511 --> 01:35:38,875
Antes debemos llegar a R�o.
1248
01:35:39,012 --> 01:35:42,280
Ah, si. Y una vez en R�o, cu�ndo
sale?
1249
01:35:42,476 --> 01:35:44,133
Dos horas m�s tarde.
1250
01:35:44,885 --> 01:35:50,095
Y, �puedo reservar un espacio?
�ste por ejemplo. Gracias.
1251
01:35:51,999 --> 01:35:56,122
Se�or, se�ora!, se�or se�ora!
se�or, se�ora!
1252
01:35:58,490 --> 01:36:03,972
Se�or, se�ora! yo tuve la culpa,
yo tuve la culpa.
1253
01:36:04,683 --> 01:36:07,183
Se�or, se�ora, los sacar� de ahi!
1254
01:36:32,476 --> 01:36:33,486
�Qu� pas�?
1255
01:36:34,386 --> 01:36:35,575
�C�mo est�n?
1256
01:36:35,985 --> 01:36:40,085
No s�, pero me parece que no
llegar�n al hospital.
1257
01:36:40,478 --> 01:36:41,909
�Qu� pas�, exactamente?
1258
01:36:42,456 --> 01:36:45,475
No s�. Yo conduc�a tranquilamente
y un carro me embisti�.
1259
01:36:45,667 --> 01:36:47,782
Est� seguro que no fue usted qui�n
embisti�?
1260
01:36:47,783 --> 01:36:48,675
Porque por la manera
1261
01:36:48,708 --> 01:36:50,659
como est�n los veh�culos ah�...
1262
01:36:51,285 --> 01:36:52,883
Yo conduc�a tranquilo...
1263
01:36:53,265 --> 01:36:56,282
Tal vez demasiado tranquilo. Tiene
los papeles del veh�culo?
1264
01:36:56,691 --> 01:36:58,116
Si, si, claro.
1265
01:36:58,299 --> 01:37:00,765
Usted tiene siempre ese tipo de
accidentes?
1266
01:37:01,263 --> 01:37:03,579
No, es la primera vez, con el
1267
01:37:03,580 --> 01:37:06,773
cambio de horario
estaba retrasado...
1268
01:37:07,247 --> 01:37:11,155
Cada vez que hay algo en la
autopista del Oeste los env�an aqu�
1269
01:37:14,897 --> 01:37:19,005
Como de costumbre, en la parada
del bus, ah� est�n..
1270
01:37:49,409 --> 01:37:52,733
No s� d�nde nos lleva ese desv�o,
pero parece serio el asunto.
1271
01:37:56,145 --> 01:37:58,747
Pero usted conoce bien Par�s.
1272
01:37:59,070 --> 01:38:01,040
Por aqu� no conozco.
1273
01:38:01,498 --> 01:38:04,477
Y debe haber un serio problema
1274
01:38:06,680 --> 01:38:10,182
En fin, nadie nos espera
1275
01:38:12,284 --> 01:38:14,912
�Usted quiere siempre ir conmigo a
la costa?
1276
01:38:15,425 --> 01:38:17,789
Claro que s�. Usted ya no
quiere ir?
1277
01:38:20,035 --> 01:38:24,173
S�, tengo miedo.
1278
01:38:25,481 --> 01:38:29,556
Piensa demasiado usted.
1279
01:38:31,362 --> 01:38:34,309
Mira, ah� hay una oportunidad...
Vamos a aprovecharla
1280
01:38:48,550 --> 01:38:50,469
�Est�s mejor?
1281
01:38:51,159 --> 01:38:53,719
Estoy peor
1282
01:38:54,257 --> 01:38:56,129
�Se acord� de cambiar de hora
anoche?
1283
01:38:56,295 --> 01:38:57,391
No.
1284
01:38:57,777 --> 01:38:59,734
Con esta ambulancia ganaremos la
hora perdida.
1285
01:39:00,264 --> 01:39:02,326
Que la pierdan.
1286
01:39:02,391 --> 01:39:04,508
Usted ve todo negro
1287
01:39:05,594 --> 01:39:07,761
Hoy no es mi d�a.
1288
01:39:07,815 --> 01:39:10,135
Es gentil eso por nuestro
encuentro.
1289
01:39:12,008 --> 01:39:13,876
Por favor, no estamos apurados.
1290
01:39:15,517 --> 01:39:18,336
Soy un mal ejemplo, no? Est�n
todos detr�s.
1291
01:39:20,199 --> 01:39:22,589
Tengo miedo, por favor...
1292
01:39:23,590 --> 01:39:25,260
No se preocupe, c�lmese
1293
01:39:31,582 --> 01:39:33,361
Es ah�? �d�nde es?
1294
01:39:33,726 --> 01:39:38,454
- Puedes dejarme en la parada del
bus. - Aqu�?
1295
01:39:45,655 --> 01:39:48,469
Hay mucha circulaci�n!
1296
01:39:49,042 --> 01:39:52,137
Yo creo que el t�nel de Saint-
Cloud es por ah�
1297
01:39:54,138 --> 01:39:55,638
�Y c�mo hago para ir por ah�?
1298
01:39:57,706 --> 01:40:00,874
Puedes ir primero a la derecha, y
despu�s, la primera a la derecha.
1299
01:40:03,256 --> 01:40:05,417
No, la pr�xima a la derecha.
1300
01:40:05,511 --> 01:40:07,258
�D�nde viven tus padres?
1301
01:40:07,698 --> 01:40:11,044
En la placita, ah�. No quieres
saludarlos?
1302
01:40:11,260 --> 01:40:13,216
No.
1303
01:40:19,217 --> 01:40:21,276
Entonces, estamos libres?
1304
01:40:37,807 --> 01:40:41,893
Bueno, y qu� hacemos ahora? cabr�n!
1305
01:40:42,353 --> 01:40:45,311
�Puede repetirme lo que dijo? No
entend� bien.
1306
01:40:45,800 --> 01:40:47,491
Dije, qu� hacemos ahora, cabr�n!
1307
01:40:50,584 --> 01:40:52,697
- �No es Sophie en ese auto? -
Eres t� el que ve de lejos.
1308
01:40:57,470 --> 01:41:00,476
Dime cabr�n, puedes repetirlo de
cerca para ver?
1309
01:41:03,411 --> 01:41:05,890
D�jelo bajarse, que se defienda.
1310
01:41:06,494 --> 01:41:09,355
- No te bajes.
- Ella no quiere...
1311
01:41:10,027 --> 01:41:13,199
No quiere?, y adem�s usted est�
con un personaje grosero y cobarde.
1312
01:41:15,953 --> 01:41:18,762
Te lo repito, porque con cabrones
como t�,
1313
01:41:18,763 --> 01:41:20,917
se puede bloquear la Tierra entera
1314
01:41:21,233 --> 01:41:23,442
Yo te doy 30 segundos para que te
disculpes,
1315
01:41:23,443 --> 01:41:25,209
porque hoy no es el d�a para
joderme.
1316
01:41:26,107 --> 01:41:27,083
Disculpas?
1317
01:41:27,217 --> 01:41:28,955
S�, 30 segundos.
1318
01:41:29,391 --> 01:41:30,893
30 segundos?, puedo tener 1 minuto?
1319
01:41:30,939 --> 01:41:31,683
Si quieres, s�
1320
01:41:31,906 --> 01:41:33,305
Gracias.
1321
01:41:33,856 --> 01:41:36,337
Yo quiero disculpas, es todo.
1322
01:41:36,599 --> 01:41:38,929
Disc�lpate,
1323
01:42:06,923 --> 01:42:08,470
Disc�lpate
1324
01:42:09,471 --> 01:42:10,471
Le pido perd�n...
1325
01:42:10,572 --> 01:42:12,472
Esto es entre �l y yo!
1326
01:42:14,316 --> 01:42:15,150
Disc�lpate y v�monos...
1327
01:42:15,421 --> 01:42:20,049
Bueno, confirmo, cabr�n! incluso
gran cabr�n!
1328
01:42:21,020 --> 01:42:24,380
Lo siento, pero ese cabr�n me
rompi� las pelotas!
1329
01:42:24,581 --> 01:42:28,381
basta de romperme las bolas todos!
est� claro?!
1330
01:42:29,981 --> 01:42:31,956
Suba al auto!
1331
01:42:34,643 --> 01:42:39,184
Y d�jenme de joder! y t� levanta
tu chatarra!
1332
01:42:49,450 --> 01:42:51,141
- �Qu� hace en ese auto?
- No s�
1333
01:42:51,498 --> 01:42:53,354
�Qu� hace en ese auto?
1334
01:42:53,524 --> 01:42:55,447
Tal vez es un auto del aeropuerto.
1335
01:43:00,648 --> 01:43:03,448
T�, d�jame!, sube!, sube!
1336
01:43:07,484 --> 01:43:11,012
Cabr�n!
1337
01:43:16,999 --> 01:43:18,390
Deja el cuchillo!
1338
01:43:27,649 --> 01:43:31,076
Un m�dico!, r�pido, un m�dico!
1339
01:43:36,905 --> 01:43:37,917
Charlot, d�nde est� Charlot?
1340
01:43:38,188 --> 01:43:42,772
Respire, respire, suavemente,
normalmente...
1341
01:43:52,465 --> 01:43:56,567
Respire, suavemente...
1342
01:43:58,910 --> 01:44:02,038
Respire, suavemente...
1343
01:44:03,647 --> 01:44:07,498
Respire, respire, respire...
1344
01:44:12,862 --> 01:44:14,326
Respire!
1345
01:44:18,663 --> 01:44:21,000
Suavemente, suavemente...
1346
01:44:54,832 --> 01:44:56,357
Respire
1347
01:44:57,356 --> 01:44:59,911
Respire!
1348
01:45:00,964 --> 01:45:02,863
Suavemente, suavemente.
1349
01:45:36,526 --> 01:45:38,407
Respire...
1350
01:46:09,095 --> 01:46:12,961
Respire, respire...
1351
01:46:30,218 --> 01:46:32,578
Respire con calma...
1352
01:47:28,048 --> 01:47:29,357
Algunas horas m�s tarde, la c�lera
de Dios
1353
01:47:29,358 --> 01:47:30,453
finalmente se apacigu� con este
nuevo
1354
01:47:30,525 --> 01:47:33,286
sacrificio, la placita encontr� de
nuevo
1355
01:47:33,387 --> 01:47:36,287
su calma habitual y los personajes
de esta historia
1356
01:47:36,341 --> 01:47:40,011
un poco de respiro, al que lo
llaman felicidad.
1357
01:47:40,112 --> 01:47:42,012
Ahora, si como en los cuentos de
hadas
1358
01:47:42,752 --> 01:47:46,317
existen vidas en las que
aprendemos a sembrar,
1359
01:47:46,418 --> 01:47:48,318
entonces el tiempo que pasa y pasa
1360
01:47:48,617 --> 01:47:51,128
tendr� tal vez, alg�n d�a, ganas
de contarnos
1361
01:47:51,229 --> 01:47:53,129
una bella historia, aquella que no
1362
01:47:53,500 --> 01:47:55,425
pod�a terminar como las otras.
1363
01:48:05,368 --> 01:48:11,103
Traducci�n y subt�tulos:
PICH�N - BOLIVIA 2012
103227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.