All language subtitles for Il y a des jours... et des lunes (Claude Lelouch, 1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:23,000 "Esos Dias... y esas Lunas" 2 00:00:29,038 --> 00:00:32,337 La luna es el astro de los enamorados 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,141 Es tambi�n el astro de los asesinos 4 00:00:35,142 --> 00:00:36,897 porque la luna es nociva 5 00:00:36,950 --> 00:00:40,345 Estamos hechos de agua, y la luna, qu� es lo 6 00:00:40,346 --> 00:00:42,533 que hace la luna?: las mareas! 7 00:00:42,600 --> 00:00:47,441 La luna es el agua, agua disecada, ahora lo sabemos 8 00:00:47,542 --> 00:00:49,742 gracias a los americanos que han ido all� 9 00:00:49,772 --> 00:00:51,384 La luna es piedra, f�siles, es H20 10 00:00:51,485 --> 00:00:52,585 porque est� llena de hidr�geno 11 00:00:52,752 --> 00:00:56,274 La luna es tan celosa y llena de odio 12 00:00:56,420 --> 00:00:59,266 Este astro muerto por falta de agua y yo no 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,819 tengo dominio sobre m�... 14 00:01:00,931 --> 00:01:03,251 no tengo bestias, ni r�os 15 00:01:03,300 --> 00:01:05,330 Y todo por la tierra, la tierra por aqu� la tierra por all�... 16 00:01:06,344 --> 00:01:07,848 as� dice la Biblia, es demencial! 17 00:01:07,988 --> 00:01:09,894 Y yo me inspiro, tengo angurria del agua. 18 00:01:09,895 --> 00:01:11,164 En las mujeres, es terrible 19 00:01:11,414 --> 00:01:13,430 como en los EE UU, las mujeres en luna llena 20 00:01:13,746 --> 00:01:15,703 son como las bestias de las 21 00:01:15,704 --> 00:01:19,471 Gal�pagos, incluso las bellas como Marilyn Monroe 22 00:01:19,528 --> 00:01:23,787 ellas est�n as�, mirando a la luna llena con unos ojos!; es atroz! 23 00:01:23,879 --> 00:01:26,189 Los ojos les salen de la cara. Por 24 00:01:26,190 --> 00:01:28,839 eso hay que encerrase, en luna llena 25 00:01:29,187 --> 00:01:32,932 no debemos salir, no beber agua ni consumir estimulantes 26 00:01:33,039 --> 00:01:38,115 Tratar de permanecer en calma, y si podemos, evitar mirarla 27 00:01:38,493 --> 00:01:39,943 evitar mirarla para no ser hechizados ni castigados 28 00:01:40,102 --> 00:01:42,288 porque en esas noches pueden pasar cosas terribles, atroces... 29 00:01:42,389 --> 00:01:45,299 Las mujeres lloran, los beb�s lloran, se agitan... 30 00:01:45,945 --> 00:01:47,792 en las cl�nicas no se opera a los 31 00:01:47,793 --> 00:01:49,918 enfermos en luna llena, jam�s... jam�s 32 00:01:50,601 --> 00:01:55,055 Los bistur�s reflejan los rayos de la luna llena 33 00:01:56,056 --> 00:01:59,056 no hay que afilarlos.. se puede usar el l�ser 34 00:02:00,493 --> 00:02:02,013 Y muchas cosas pueden pasar en 35 00:02:02,014 --> 00:02:04,141 luna llena pero no se habla en los diarios 36 00:02:04,409 --> 00:02:07,060 Para no asustar a la gente porque es terrible y no sabemos nada 37 00:02:08,137 --> 00:02:10,932 Yo soy f�sico, yo estudi� esas cosas y no s� nada 38 00:02:11,247 --> 00:02:14,317 es misteriosa, es m�gica, la luna llena es 39 00:02:14,318 --> 00:02:16,815 magn�fica desde la edad media, sabe? 40 00:02:17,932 --> 00:02:20,386 Las brujas que volaban en sus escobas 41 00:02:20,509 --> 00:02:24,420 �qu� hacemos ahora con las im�genes de los reportajes? 42 00:02:24,595 --> 00:02:27,110 y a veces son los vagabundos y 43 00:02:27,111 --> 00:02:30,548 todas esas cosas que nos rodean y asustan 44 00:02:30,607 --> 00:02:35,240 vienen de d�nde? de la luna llena 45 00:02:35,483 --> 00:02:40,786 hay una idea sobre las frases de la luna llena, y los colores? 46 00:02:41,814 --> 00:02:44,561 y �qui�n viene despu�s?. Memoricemos 47 00:02:47,680 --> 00:02:50,167 Las emisiones de la luna llena no 48 00:02:50,168 --> 00:02:53,030 son buenas son el�ctricas y magn�ticas 49 00:02:54,534 --> 00:02:58,207 Luego hay dramas, siempre hay dramas y seg�n nos movamos, 50 00:02:58,514 --> 00:03:02,891 la luna llena est� m�s del lado de la costa europea 51 00:03:02,900 --> 00:03:08,233 y si te inspira, pueden haber dramas terribles, no sabemos nada, 52 00:03:10,268 --> 00:03:13,641 parecemos locos, y mientras m�s estudiamos, menos sabemos! 53 00:03:55,333 --> 00:03:57,896 Listo; ya salv� a su marido 54 00:03:59,486 --> 00:04:03,226 Mi hermano. - Ah, bueno... su hermano, entonces. 55 00:04:03,377 --> 00:04:06,212 �Cu�ndo podr� verlo? - En seguida, todav�a duerme un poco 56 00:04:06,643 --> 00:04:08,492 Gracias. 57 00:04:08,593 --> 00:04:10,493 - Por favor... es que soy un tipo muy pero muy bueno. 58 00:04:10,646 --> 00:04:13,033 Ah, s�? - Si 59 00:04:13,483 --> 00:04:17,473 Cuando la vi llegar, me dije: ella es su mujer, y a pesar de eso 60 00:04:17,792 --> 00:04:20,541 hice todo para salvar a su marido. - Mi hermano! 61 00:04:20,599 --> 00:04:23,641 Si. Pero yo no lo sab�a a�n. 62 00:04:23,809 --> 00:04:25,860 �l est� realmente bien? - S� 63 00:04:26,106 --> 00:04:30,270 Podemos cenar esta noche? - S�, si �l est� bien. 64 00:04:30,395 --> 00:04:32,623 Est� muy bien. 65 00:04:32,980 --> 00:04:36,062 Usted hace siempre lo mismo? - Si 66 00:04:36,999 --> 00:04:41,492 Eso me permite identificar ciertas futuras viudas... 67 00:04:55,548 --> 00:04:58,113 Bueno, una boda es alegre, �verdad? 68 00:04:58,457 --> 00:05:00,231 Normalmente, nos divertimos en una boda. 69 00:05:00,600 --> 00:05:03,687 Bueno, sus testigos pueden venir a firmar. 70 00:05:11,379 --> 00:05:14,568 Es el se�or all� en la plaza que se dispone a lanzar la bola 71 00:05:16,010 --> 00:05:18,502 El se�or Carbonel? - S�? 72 00:05:19,271 --> 00:05:21,488 Puedo molestarle 3 minutos? 73 00:05:21,834 --> 00:05:23,112 S�, con mucho gusto 74 00:05:23,217 --> 00:05:24,964 Toma la bola, Charlot; de todas maneras hemos ganado. 75 00:05:25,500 --> 00:05:28,890 Soy la novia de Bob. - Encantado. 76 00:05:29,418 --> 00:05:32,677 S� que el ha perdido mucho anoche y vine a decirle 77 00:05:32,999 --> 00:05:34,920 que no podr� cumplir con sus compromisos 78 00:05:35,352 --> 00:05:39,094 Bueno... no es tan grave tal vez pueda esperar 2 o 3 d�as 79 00:05:40,338 --> 00:05:42,857 �Es verdad que perdi� el taller? - Si, es verdad. 80 00:05:45,240 --> 00:05:48,829 Pero si hubiese sabido que ten�a una novia tan bonita... 81 00:05:49,674 --> 00:05:51,616 Le hubiese apostado a ella. Perd�n? 82 00:05:51,750 --> 00:05:54,333 Quiero decir que si sab�a que ten�a una novia tan linda 83 00:05:54,359 --> 00:05:56,945 hubiera apostado a ella en vez del taller 84 00:05:57,215 --> 00:05:58,545 - Usted no tiene realmente sangre en la cara. - No 85 00:05:58,966 --> 00:06:01,395 A su novia? - a su novia 86 00:06:03,968 --> 00:06:05,738 Christine 87 00:06:06,797 --> 00:06:09,259 �Le sucedi� alguna vez que en el �ltimo momento alguien diga no? 88 00:06:09,654 --> 00:06:15,057 Puede suceder... pero no en esta iglesia. 89 00:06:17,178 --> 00:06:20,765 Est�s bromeando? - No, hablo seriamente. 90 00:06:22,374 --> 00:06:25,665 Si sale cara, te casas conmigo? 91 00:06:26,447 --> 00:06:30,158 S� 92 00:06:37,600 --> 00:06:40,319 Cara... - S�? 93 00:06:40,728 --> 00:06:43,157 Adjudicado 94 00:07:33,430 --> 00:07:34,396 Hola 95 00:07:35,150 --> 00:07:36,680 Hola 96 00:07:36,999 --> 00:07:38,298 Va a Par�s? 97 00:07:38,450 --> 00:07:40,721 Si logro repararlo, s� 98 00:07:41,527 --> 00:07:42,974 Tardar� mucho? 99 00:07:43,407 --> 00:07:46,085 Una horita, m�s o menos 100 00:07:46,416 --> 00:07:47,867 Bueno... si no encuentro a nadie hasta luego 101 00:07:48,866 --> 00:07:51,379 Chantal Marcelle Ren�e Jallier 102 00:07:51,539 --> 00:07:54,269 Desea usted tomar como esposo a G�rard Raymond Pochard? 103 00:07:54,317 --> 00:07:56,449 S�. - No, no; usted no debe responder 104 00:07:56,511 --> 00:07:59,023 Es ella quien debe responder. 105 00:07:59,931 --> 00:08:01,581 Comenzamos de nuevo 106 00:08:01,920 --> 00:08:04,055 S�, se�or - No 107 00:08:04,959 --> 00:08:07,040 No, ah s�. Me dirijo a ella ahora 108 00:08:07,189 --> 00:08:09,101 Chantal Marcelle Ren�e Jallier 109 00:08:09,290 --> 00:08:12,359 Desea usted tomar como esposo a G�rard Raymond Pochard? 110 00:08:12,863 --> 00:08:14,617 S�. - S� 111 00:08:15,249 --> 00:08:16,204 Ahora le toca a usted. 112 00:08:17,122 --> 00:08:18,714 G�rard Raymond Pochard. 113 00:08:19,204 --> 00:08:20,808 Soy yo 114 00:08:21,491 --> 00:08:23,130 Yo s� que es usted, s� que es usted. 115 00:08:23,902 --> 00:08:27,768 Le repito, G�rard Raymond Pochard, desea tomar como esposa a 116 00:08:27,961 --> 00:08:30,023 Chantal Marcelle Ren�e Jallier? Ahora responda usted! 117 00:08:39,400 --> 00:08:41,933 Algunos a�os m�s tarde... 118 00:08:42,787 --> 00:08:47,707 Hay esos d�as, te dije que hay esos d�as! 119 00:08:48,045 --> 00:08:51,810 Se puede saber con qui�n hablas hace una hora? 120 00:08:52,092 --> 00:08:54,387 Sabes bien qui�n me llama 121 00:08:54,702 --> 00:08:58,095 no, no te creo que sea tu madre, y tampoco falt� tu padre. 122 00:08:58,933 --> 00:09:01,461 �A qu� hora sales con tu cami�n? 123 00:09:01,625 --> 00:09:03,326 Te dir� a qu� hora salgo con mi 124 00:09:03,327 --> 00:09:05,576 cami�n cuando me digas con qui�n hablabas. 125 00:09:05,741 --> 00:09:10,139 cuando dec�as: "hay esos d�as, hay esos d�as"... 126 00:09:10,581 --> 00:09:12,726 Hay d�as en los que no te enga�o. 127 00:09:13,080 --> 00:09:15,104 Fig�rate. 128 00:09:16,350 --> 00:09:18,100 Cojudito 129 00:09:18,533 --> 00:09:20,970 Bueno, hay d�as que te doy flores como �stas para t� 130 00:09:21,252 --> 00:09:23,059 Cuidado, pinchan. 131 00:12:53,200 --> 00:12:54,307 En 18 horas y 15 minutos, uno de 132 00:12:54,308 --> 00:12:55,899 los principales personajes de esta historia 133 00:12:55,934 --> 00:12:57,226 Morir� delante de ustedes 134 00:12:57,261 --> 00:12:59,925 Este film narra los azares, las coincidencias, los d�as, 135 00:12:59,960 --> 00:13:03,012 la hora e incluso la luna que les hizo falta para llegar hasta ah�... 136 00:13:03,047 --> 00:13:07,236 Todas las historias, absolutamente todas terminan. 137 00:13:07,271 --> 00:13:09,979 Aunque algunos ingenuos como yo piensan 138 00:13:10,184 --> 00:13:11,905 Que es tal vez en ese momento que todo contin�a. 139 00:13:12,040 --> 00:13:13,291 Acci�n! 140 00:13:15,426 --> 00:13:16,746 Acci�n! 141 00:13:18,990 --> 00:13:22,213 Carajo!, �Qu� pasa con los autos all�?! 142 00:14:07,537 --> 00:14:10,363 Corten! est� muy bien, volvemos con los autos a Par�s 143 00:14:10,740 --> 00:14:14,971 Pero hay una nueva perturbaci�n para este fin de semana porque 144 00:14:15,040 --> 00:14:18,235 pasaremos detr�s del frente fr�o y habr�n eventuales tormentas 145 00:14:18,999 --> 00:14:23,747 y el clima estar� relativamente fresco, 146 00:14:25,461 --> 00:14:26,715 cielos nublados y adem�s que 147 00:14:26,716 --> 00:14:28,550 nuestro sat�lite tiene fallas t�cnicas... 148 00:14:29,122 --> 00:14:31,353 Vas a seguir con tus aires de grandeza? 149 00:14:31,707 --> 00:14:33,717 Es muy tarde, no estoy disponible. 150 00:14:33,923 --> 00:14:35,512 Hay alguien que viene, alguien viene esta noche. 151 00:14:36,609 --> 00:14:38,359 �D�nde vas? 152 00:14:39,082 --> 00:14:40,606 No s�, lejos 153 00:14:40,653 --> 00:14:43,306 �D�nde vas?! 154 00:14:45,786 --> 00:14:51,133 Est� bien que salga, hay que dejarla salir. Entremos 155 00:14:53,000 --> 00:14:54,459 Tienes que hacer muchos an�lisis? 156 00:14:54,892 --> 00:14:56,633 Si, hay algunos 157 00:14:57,102 --> 00:14:58,677 Y a qu� hora terminas ma�ana en la ma�ana? 158 00:14:58,952 --> 00:15:00,900 Temprano, como de costumbre, por qu� tanta pregunta? 159 00:15:01,800 --> 00:15:03,898 Estoy curiosa, es luna llena y estoy curiosa 160 00:15:04,562 --> 00:15:05,804 Ah si?.. Pero no es el momento fig�rate! 161 00:15:05,911 --> 00:15:07,403 Te advierto que s� es un buen momento 162 00:15:07,697 --> 00:15:08,754 Un momento para qu�! 163 00:15:08,845 --> 00:15:10,092 Un momento para hacer una escena! 164 00:15:10,211 --> 00:15:11,427 Y qu� es lo que est�s haciendo en este momento? 165 00:15:11,837 --> 00:15:14,003 El inicio de una escena! 166 00:15:14,485 --> 00:15:18,028 Hay que cambiar de horario, �verdad? 167 00:15:18,531 --> 00:15:21,235 Avanzamos o retrocedemos? 168 00:15:21,610 --> 00:15:23,078 Avanzamos 169 00:15:23,860 --> 00:15:25,771 No es como nosotros? 170 00:15:26,305 --> 00:15:30,415 Es por eso que vas a la carcel? 171 00:15:31,646 --> 00:15:34,214 Y tu, qu� piensas de eso? 172 00:15:35,754 --> 00:15:37,496 Tal vez 173 00:15:38,601 --> 00:15:41,345 Entonces, tu tambi�n est�s en mi contra 174 00:15:41,475 --> 00:15:44,909 Y ese dinero, lo cobraste o no? 175 00:15:45,249 --> 00:15:47,542 Ya son 100 veces que te dije que no! 176 00:15:48,534 --> 00:15:50,830 Son tal vez 100 veces que me mientes 177 00:15:51,357 --> 00:15:53,936 �Quieres el divorcio? 178 00:16:05,700 --> 00:16:11,455 ... y esta noche la luna est� en su ciclo de luna llena... 179 00:16:11,573 --> 00:16:15,656 se levantar� a las 18 horas y 10 minutos y se acostar� a las 7:56. 180 00:16:15,800 --> 00:16:16,536 Y qu� es ese objeto? 181 00:16:16,810 --> 00:16:19,746 Mi cocina, en directo, as� no hierven los platos. 182 00:16:22,250 --> 00:16:27,866 Esta es de 1937. Todav�a no hab�amos nacido. 183 00:16:31,870 --> 00:16:33,154 Esta es moderna. 184 00:16:33,965 --> 00:16:35,632 Justo despu�s de la guerra en 1946 185 00:16:36,747 --> 00:16:38,835 Y qu� es todo eso? 186 00:16:40,240 --> 00:16:44,054 Avance tecnol�gico de la televisi�n francesa. 187 00:16:44,400 --> 00:16:49,152 En esa �poca solo hab�a un canal y se hac�a un 90% los domingos 188 00:16:50,503 --> 00:16:52,718 Primera vez que responde a un sondeo? 189 00:16:52,914 --> 00:16:55,598 S�. Ya era hora, verdad? 190 00:18:13,482 --> 00:18:16,526 Puta!, hay esos d�as 191 00:18:46,672 --> 00:18:47,583 Te estoy viendo de tiempo 192 00:18:47,769 --> 00:18:49,316 Descansas esta noche? - S�, hasta m�s tarde 193 00:18:49,750 --> 00:18:52,834 Estoy de turno, me quedar� toda la noche 194 00:19:55,835 --> 00:19:58,866 Viva la novia! 195 00:20:36,768 --> 00:20:39,094 Desgraciada, eres una desgraciada 196 00:20:39,352 --> 00:20:41,034 Ya no eres mi chica, eres muy malvada. 197 00:20:49,064 --> 00:20:53,249 Desgraciada, desgraciada! 198 00:20:54,205 --> 00:20:56,863 Me haces llorar, pero sigo de pie... 199 00:20:57,050 --> 00:21:02,271 Soy capaz de hacerte da�o, mucho da�o, mucho da�o 200 00:21:07,429 --> 00:21:11,833 OK... bueno, yo te lo digo, Nathalie, yo te lo digo 201 00:21:12,307 --> 00:21:16,783 Te vas a volver fea, fea, fea 202 00:21:17,750 --> 00:21:20,500 S�, necesito lindas canciones de amor 203 00:21:20,999 --> 00:21:22,656 No puedo volver, no puedo hablarte... 204 00:21:23,285 --> 00:21:28,714 Puedo beber?!... Chau! 205 00:21:32,218 --> 00:21:36,227 Y en el amor, usted cree? 206 00:21:36,795 --> 00:21:38,608 Estoy obligado 207 00:21:39,050 --> 00:21:44,885 Bueno... Basta ya. V�monos 208 00:21:54,200 --> 00:21:58,731 Si usted supiera cu�nto deseo estar en la cama de una mujer 209 00:21:59,176 --> 00:22:02,268 No se olvide que ma�ana la misa de las 9 empieza a las 8 210 00:22:02,735 --> 00:22:03,832 �Por qu�? 211 00:22:04,430 --> 00:22:09,847 Porque no solo la luna cambiar� esta noche en el horario de verano 212 00:22:19,543 --> 00:22:21,207 �Bailaste bien? - S� 213 00:22:21,433 --> 00:22:23,225 De verdad?, bailaste bien, bien? 214 00:22:24,125 --> 00:22:26,240 Por qu� mam� no vino a buscarme? 215 00:22:27,975 --> 00:22:30,212 mam� no vino a buscarte porque... porque es s�bado 216 00:22:30,859 --> 00:22:32,847 y como todos los s�bados, tu abuela se enferm� 217 00:22:33,850 --> 00:22:39,163 Es verdad que la se�ora no estar� aqu� esta noche? - S�, es verdad 218 00:22:39,844 --> 00:22:41,784 Qui�n la reemplazar�? - Yo 219 00:22:48,868 --> 00:22:51,705 Qu� linda! - Le gusta? 220 00:22:51,886 --> 00:22:53,774 S�... muy linda! 221 00:22:57,856 --> 00:23:01,537 Vine a encargar la torta para el aniversario de los Montreuil 222 00:23:05,296 --> 00:23:10,143 Bueno, que pase una linda noche. yo me encargo de todo. 223 00:23:14,050 --> 00:23:17,655 Cerramos en media hora. - Vine por el anuncio del diario. 224 00:23:18,291 --> 00:23:24,163 Ah si, le explico, tenemos que disimular un poco por razones 225 00:23:25,461 --> 00:23:28,509 que le explicar�, ahora vuelvo, esp�reme, por favor 226 00:23:29,045 --> 00:23:30,995 Quieres que te pase la receta? - No, gracias 227 00:23:31,637 --> 00:23:34,984 Por qu� no me pediste que haga la masa? s�lo t� la haces 228 00:23:35,500 --> 00:23:36,875 Son muy educados, no? 229 00:23:37,755 --> 00:23:39,242 As� es. Gracias. 230 00:23:39,703 --> 00:23:41,859 As� se guardan los pasteles? 231 00:23:41,999 --> 00:23:44,984 - Te dije 100 veces c�mo se guardan esas cochinadas. 232 00:23:45,690 --> 00:23:47,412 A qui�n le dijo eso? C�mo a qui�n? 233 00:23:47,752 --> 00:23:49,135 A t�, pelotudo. a t�. 234 00:23:49,401 --> 00:23:50,408 Me repite, pelotudo? 235 00:23:50,480 --> 00:23:52,748 Bueno, me das un segundo? pelotudo! 236 00:23:53,217 --> 00:23:54,131 OK, de acuerdo 237 00:23:55,177 --> 00:23:59,776 �Por qu� est�n todos de mal humor esta noche? 238 00:24:00,875 --> 00:24:02,789 Ahh.. no has escuchado nunca hablar del efecto de la luna llena? 239 00:24:03,773 --> 00:24:07,547 Te pintar�, te llevar� a la escuela y te lo cuento 240 00:24:07,925 --> 00:24:09,613 Es muy bonito tu vestido 241 00:24:09,839 --> 00:24:12,892 S�, verdad?, es para la circunstancia 242 00:24:13,127 --> 00:24:16,135 Estas nerviosa? 243 00:24:17,200 --> 00:24:19,441 Digamos que es el momento m�s importante de mi vida 244 00:24:19,718 --> 00:24:22,497 Es por mi padre o mi madre? 245 00:24:22,999 --> 00:24:24,304 Y por t� 246 00:24:24,650 --> 00:24:26,569 �Por qu� discuten todo el tiempo? 247 00:24:26,800 --> 00:24:32,278 Bueno, porque... se aman 248 00:24:33,717 --> 00:24:35,575 T�, tuviste hijos? 249 00:24:35,800 --> 00:24:40,814 Siiii... si, tuve una buena hija, que tiene casi la edad de tu mam� 250 00:24:41,066 --> 00:24:42,924 Y d�nde est�?. 251 00:24:43,200 --> 00:24:45,439 No s�... 252 00:24:45,708 --> 00:24:48,103 Tienes una hija y no sabes d�nde est�?. 253 00:24:48,887 --> 00:24:54,198 Un d�a hubo un accidente y... hace tiempo fuimos muy felices. 254 00:24:56,518 --> 00:24:58,532 Hace mucho tiempo? 255 00:24:59,850 --> 00:25:01,386 6 a�os 256 00:25:01,806 --> 00:25:04,176 Como yo? 257 00:25:05,200 --> 00:25:08,192 Porque yo tengo 6 a�os 258 00:25:08,750 --> 00:25:10,047 Eres mi ni�ita? 259 00:25:10,600 --> 00:25:11,792 A veces 260 00:25:12,453 --> 00:25:15,131 Bueno, esta noche ser�s mi nietita. 261 00:25:16,757 --> 00:25:18,616 Me esperan para la cena 262 00:25:21,027 --> 00:25:24,461 Buen, ellos son Charlot, el chef de cocina y sus asistentes 263 00:25:24,641 --> 00:25:26,418 �No est� en venta! 264 00:25:28,711 --> 00:25:33,271 Bueno, no se ponga nerviosa eso no sucede nunca. 265 00:25:33,457 --> 00:25:35,014 Si alguien comprar� este 266 00:25:35,015 --> 00:25:37,675 restaurant ser� yo!, verdad muchachos? 267 00:25:37,900 --> 00:25:42,861 Lo mejor es que venga a cenar esta noche para que vea c�mo funciona. 268 00:25:43,200 --> 00:25:45,164 Dej�mosles que trabajen y v�monos 269 00:25:45,503 --> 00:25:49,163 Por eso estoy en contra de la luna llena 270 00:25:53,061 --> 00:25:56,208 Quisiera comer algo conmigo? 271 00:25:56,800 --> 00:25:58,243 No quisiera molestarle 272 00:25:58,694 --> 00:26:01,088 No me molesta para nada, hace tanto tiempo que no tengo compa��a 273 00:26:01,255 --> 00:26:03,558 Y donde hay para dos, hay para uno 274 00:26:03,889 --> 00:26:07,278 Bueno, puedo continuar con mis preguntitas? 275 00:26:07,396 --> 00:26:11,765 Con el mayor gusto. 276 00:26:12,763 --> 00:26:16,697 Sabe que esta noche pasaremos de la hora de invierno a la de verano. 277 00:26:17,723 --> 00:26:18,989 Usted est� a favor o en contra? 278 00:26:19,432 --> 00:26:22,021 Me quitan una hora de mi vida 279 00:26:22,022 --> 00:26:24,878 en primavera cuando es agradable 280 00:26:24,997 --> 00:26:27,058 Y me la devuelven despu�s en invierno 281 00:26:27,059 --> 00:26:28,841 qu� quiere que haga en invierno. 282 00:26:29,655 --> 00:26:31,314 Cuando hace fr�o, no salimos, es 283 00:26:31,315 --> 00:26:33,388 oscuro he perdido una hora de mi vida 284 00:26:33,507 --> 00:26:37,926 Y no quiero eso, me pone de mal humor. 285 00:26:38,102 --> 00:26:39,259 Y no soy el �nico: cuando me 286 00:26:39,260 --> 00:26:41,078 preguntan la hora, me pongo de mal humor. 287 00:26:59,392 --> 00:27:03,422 Erick, no se olvide de esta noche. 288 00:27:06,842 --> 00:27:08,877 Usted pidi� una mucama, se�or? 289 00:27:09,242 --> 00:27:11,191 Ah si, es verdad 290 00:27:11,575 --> 00:27:13,609 Qu� hay que hacer? 291 00:27:13,750 --> 00:27:16,408 La cama 292 00:27:16,700 --> 00:27:20,180 Est� tendida, se�or 293 00:27:21,312 --> 00:27:22,402 Ah s�, 294 00:27:23,971 --> 00:27:26,839 Y bueno, est� destendida ahora 295 00:27:27,482 --> 00:27:31,285 Quiere que la tienda? - S� 296 00:27:34,724 --> 00:27:37,814 Basta, si�ntese 297 00:27:38,294 --> 00:27:41,136 Si�ntese, no le har� da�o. Estar� aqu� sin moverme. 298 00:27:41,999 --> 00:27:45,736 No me mover�, no la tocar�, solo quiero hablar, necesito hablar 299 00:27:47,477 --> 00:27:49,411 No tiene tema para hablar? yo le doy uno 300 00:27:50,809 --> 00:27:52,351 Cu�l es? 301 00:27:52,961 --> 00:27:56,289 No s�. Por ejemplo, qui�n soy? 302 00:27:56,875 --> 00:27:59,755 qu� hago aqu�?, qu� mierdas hago en este cuarto de hotel? 303 00:28:01,085 --> 00:28:04,222 Qu� hace en este hotel? 304 00:28:04,622 --> 00:28:07,080 Bueno, estoy todav�a en R�o de Janeiro 305 00:28:07,600 --> 00:28:10,136 Usted est� en R�o de Janeiro 306 00:28:11,243 --> 00:28:15,250 Si, estoy llegando de R�o y fig�rese que mi novia no tiene 307 00:28:15,385 --> 00:28:17,733 ning�n apuro en verme. 308 00:28:18,647 --> 00:28:20,846 Le da risa? 309 00:28:23,063 --> 00:28:24,279 M�reme 310 00:28:24,724 --> 00:28:26,501 Tienes un enamorado? 311 00:28:27,867 --> 00:28:29,426 S� 312 00:28:29,849 --> 00:28:32,564 Y c�mo es �l?, es buen tipo? 313 00:28:36,715 --> 00:28:37,978 S� 314 00:28:38,459 --> 00:28:42,085 es tan buen tipo? 315 00:28:42,800 --> 00:28:44,478 Bueno, te felicito 316 00:28:47,045 --> 00:28:48,819 Lo dejas entrar a tu casa? 317 00:28:49,621 --> 00:28:51,625 Y �l entra. 318 00:28:52,911 --> 00:28:54,415 Y eso te gusta. 319 00:28:56,792 --> 00:28:58,478 Eso est� muy bien. 320 00:28:58,522 --> 00:29:00,830 Y te hace preguntas? 321 00:29:00,841 --> 00:29:02,590 Algunas veces. 322 00:29:02,929 --> 00:29:04,690 Qu� preguntas, por ejemplo? 323 00:29:05,162 --> 00:29:07,392 Son preguntas tontas. 324 00:29:07,979 --> 00:29:09,332 Te pregunta si puede entrar a tu casa? por ejemplo 325 00:29:09,548 --> 00:29:12,141 O se entra as� como es la tradici�n 326 00:29:13,282 --> 00:29:14,724 �l entra. 327 00:29:15,400 --> 00:29:16,931 �l entra as�... 328 00:29:17,399 --> 00:29:21,391 Y t� lo dejas hacer... 329 00:29:22,228 --> 00:29:24,816 Y eso te hace reir... 330 00:29:28,850 --> 00:29:31,357 �l me pregunta... Quiere saber lo que me dice? 331 00:29:33,456 --> 00:29:37,046 Me pregunta, si lo amo 332 00:29:37,640 --> 00:29:39,143 Es tonto, verdad? 333 00:29:42,082 --> 00:29:47,605 6 a�os que como solo, no se imagina el placer que es para mi... 334 00:29:47,686 --> 00:29:49,594 Hoy es de verdad una buena luna 335 00:29:49,722 --> 00:29:50,982 Tus ahorros! 336 00:29:51,144 --> 00:29:51,998 Era demasiado lindo! 337 00:29:52,452 --> 00:29:54,604 Tus ahorros, dije! 338 00:30:09,447 --> 00:30:10,813 Hay alg�n problema? 339 00:30:11,624 --> 00:30:14,824 Usted no ha visto lo que acabo de ver? 340 00:30:15,489 --> 00:30:16,917 Ah, no. 341 00:30:17,569 --> 00:30:19,446 Mejor, mucho mejor para usted. 342 00:30:20,222 --> 00:30:23,237 Bueno, entonces, qu� es la felicidad? 343 00:30:26,996 --> 00:30:31,472 La felicidad, la felicidad es como estamos ahora. 344 00:30:31,750 --> 00:30:36,996 Es luna llena, usted est� aqu�, yo no esperaba 345 00:30:37,097 --> 00:30:41,997 a nadie, hemos cenado juntos. 346 00:30:42,300 --> 00:30:44,294 Hemos conversado, de una cosa y de otra. 347 00:30:44,679 --> 00:30:50,062 Sobre la hora, sobre la luna, en fin... 348 00:30:51,400 --> 00:30:53,419 Para m� es eso la felicidad... Un momentito de felicidad. 349 00:30:54,461 --> 00:30:56,303 Es como el polvito de las alas de una mariposa 350 00:30:57,291 --> 00:31:00,663 Usted agarra una mariposa y le queda en las manos ese polvito 351 00:31:01,700 --> 00:31:04,063 No hay que tocar a las mariposas, la felicidad es como una mariposa 352 00:31:04,469 --> 00:31:06,391 Es grande, verdad? 353 00:31:08,690 --> 00:31:11,218 Es grande y rara... 354 00:31:11,703 --> 00:31:14,506 Y nosotros somos m�s raras que ella... 355 00:31:14,999 --> 00:31:16,246 Es la luna llena 356 00:31:16,531 --> 00:31:18,143 Vamos, se hace tarde. 357 00:31:28,945 --> 00:31:31,174 La vida es un enigma oscuro tanto para los 358 00:31:31,175 --> 00:31:32,936 que ganan como para los que pierden 359 00:31:33,255 --> 00:31:35,288 Es por eso que en el juego de lo infinitamente grande 360 00:31:35,942 --> 00:31:37,575 La luna tiene su palabra 361 00:31:37,700 --> 00:31:39,317 Faltan justo13 horas para que los 362 00:31:39,318 --> 00:31:41,374 principales personajes de esta historia 363 00:31:41,550 --> 00:31:43,233 antes de sucumbir a su mal humor 364 00:31:43,830 --> 00:31:45,055 Y toda una noche para los 365 00:31:45,056 --> 00:31:47,308 enamorados antes de separarse y encontrarse 366 00:31:47,546 --> 00:31:48,974 un poco m�s que de costumbre. 367 00:31:49,376 --> 00:31:50,700 Es usted Joseph? 368 00:31:51,140 --> 00:31:52,319 S�. 369 00:31:52,469 --> 00:31:54,449 Usted espera a Cecilia?. 370 00:31:54,652 --> 00:31:57,225 S�. 371 00:31:57,686 --> 00:32:00,786 No podr� venir. Me encarg� prevenirle. 372 00:32:01,531 --> 00:32:05,398 Bueno, tendr� que presentarme a sus padres, es eso, verdad? 373 00:32:09,700 --> 00:32:12,258 �Qu� le dijo, exactamente? 374 00:32:12,390 --> 00:32:15,702 No, hablando en serio, de verdad quiere comprar este restaurante? 375 00:32:16,493 --> 00:32:18,196 - Si. - S�? 376 00:32:18,325 --> 00:32:19,819 Si. 377 00:32:20,394 --> 00:32:21,793 Y usted sabe algo de cocina? 378 00:32:22,261 --> 00:32:25,000 No, pero conozco alguien que sabe mucho. 379 00:32:25,300 --> 00:32:27,135 Y por qu� me mira as�? 380 00:32:27,558 --> 00:32:31,398 Y usted, en qu� clase est� ahora? 381 00:32:32,010 --> 00:32:36,127 Si todo sale bien, este a�o tendr� mi bachillerato. 382 00:32:36,790 --> 00:32:38,407 Estoy seguro que es una muy buena alumna 383 00:32:38,770 --> 00:32:41,099 Mis padres est�n contentos conmigo. 384 00:32:42,626 --> 00:32:46,550 Bueno... a sus estudios, a sus �xitos... 385 00:32:49,251 --> 00:32:51,451 y a sus amores... si es que los hay. 386 00:32:54,500 --> 00:32:56,538 Y, qu� piensa hacer m�s tarde? 387 00:32:57,176 --> 00:33:00,189 Profesora 388 00:33:01,112 --> 00:33:04,662 �Tanto ama a los ni�os? 389 00:33:05,286 --> 00:33:07,501 S� que es demasiado pronto para pensarlo, pero... 390 00:33:09,313 --> 00:33:13,275 Yo sue�o con tener un hijo 391 00:33:14,438 --> 00:33:16,616 Y yo con una hija 392 00:33:18,800 --> 00:33:21,790 Creo que he bebido demasiado 393 00:33:22,466 --> 00:33:27,325 A su edad, se puede preguntar su edad. 394 00:33:28,466 --> 00:33:30,575 19 a�os 395 00:33:32,550 --> 00:33:34,717 No parece. 396 00:33:37,300 --> 00:33:40,729 Nunca me han dicho eso. 397 00:33:41,000 --> 00:33:43,713 Nunca me dijeron un piropo as�. 398 00:33:45,505 --> 00:33:47,320 Estoy retrasada 399 00:33:47,400 --> 00:33:49,509 No querida. T� no naciste todav�a. 400 00:33:49,817 --> 00:33:51,227 C�mo es eso que no nac� todav�a? 401 00:33:55,271 --> 00:33:57,725 Est�bamos recordando nuestros recuerdos 402 00:33:58,250 --> 00:33:59,537 Y tu padre se recuerda todo 403 00:33:59,799 --> 00:34:01,447 Ah, es por eso el restaurant. 404 00:34:01,844 --> 00:34:03,306 As� es. Vienes con nosotros al teatro? 405 00:34:03,600 --> 00:34:05,153 Voy al trabajo. Y creo que Paul tambi�n. 406 00:34:05,600 --> 00:34:07,495 Pas� por aqu� para darles un beso. 407 00:34:10,400 --> 00:34:12,465 Hola. - Hueles muy bien 408 00:34:13,917 --> 00:34:15,912 Qu� har�n? 409 00:34:16,326 --> 00:34:18,049 Champ�n, pastel y teatro. 410 00:34:18,671 --> 00:34:19,910 �Te gusta? 411 00:34:20,550 --> 00:34:22,016 Es "Inexorable". 412 00:34:22,600 --> 00:34:25,502 Puedes poner cualquier imagen con esto. 413 00:34:27,275 --> 00:34:31,610 �Qu� quieres que te diga? Hay esos d�as... 414 00:34:31,650 --> 00:34:33,575 Escucha este pasaje. 415 00:34:35,169 --> 00:34:37,297 �Por qu� no has ido a ver el teatro en vez de quedarte? 416 00:34:37,400 --> 00:34:38,766 Tengo que ver el restaurante. 417 00:34:38,908 --> 00:34:41,311 Son formidables tus padres. 418 00:34:42,400 --> 00:34:43,872 Entonces, ella se fue? 419 00:34:44,059 --> 00:34:46,329 S�, se fue esta tarde. 420 00:34:47,000 --> 00:34:48,071 Y qu� hiciste esta vez? 421 00:34:48,382 --> 00:34:50,882 Perd�, pero un poco m�s que de costumbre 422 00:34:51,551 --> 00:34:52,906 Eso te hace reir. 423 00:34:53,900 --> 00:34:56,760 No... no me hace reir. 424 00:34:57,601 --> 00:35:00,716 �Y Paul?... crees que va a empezar otra vez? 425 00:35:01,081 --> 00:35:02,333 Si, ahora estoy segura 426 00:35:03,133 --> 00:35:07,367 Nos llevamos muy mal. 427 00:35:09,129 --> 00:35:14,136 Bueno, yo pienso que, al final, es por su bien... 428 00:35:15,873 --> 00:35:18,015 Escucha... cuando pienso que 429 00:35:18,016 --> 00:35:20,999 hacemos pat� juntos no me imagino... 430 00:35:21,245 --> 00:35:23,584 Como hicimos pat� juntos, ahora podemos 431 00:35:23,585 --> 00:35:25,383 jugar al pap� y a la mam�, no? 432 00:35:26,021 --> 00:35:28,106 No crees que ya has jugado suficiente as�? 433 00:35:29,092 --> 00:35:30,779 S�, pero creo que todav�a hay cosas que hacer. 434 00:35:30,914 --> 00:35:33,112 La estoy esperando. 435 00:35:43,548 --> 00:35:44,965 �Le gusta? 436 00:35:45,139 --> 00:35:46,386 Mucho 437 00:35:46,450 --> 00:35:48,504 R�pido. Vamos a llegar tarde! 438 00:35:48,605 --> 00:35:50,205 Tiene raz�n 439 00:35:51,506 --> 00:35:52,746 Si Ud. se lanza en la m�sica de 440 00:35:52,747 --> 00:35:54,506 pel�culas, perderemos nuestro anticuario. 441 00:36:00,556 --> 00:36:02,999 Dime, a qu� hora te vas con tu cami�n? 442 00:36:03,086 --> 00:36:04,965 Te dir� a qu� hora me voy con mi cami�n 443 00:36:05,116 --> 00:36:07,911 Cuando me digas con qui�n hablabas, 444 00:36:08,012 --> 00:36:10,112 cuando dec�as: "hay esos d�as, hay esos d�as"... 445 00:36:10,336 --> 00:36:12,709 Hay d�as en los que no te enga�o, cojudito! 446 00:36:15,632 --> 00:36:18,336 Alguien viene, alguien viene esta noche 447 00:36:19,570 --> 00:36:20,953 No estoy disponible! 448 00:36:21,100 --> 00:36:23,705 �D�nde vas? - Lejos 449 00:36:23,950 --> 00:36:24,951 D�nde vas! 450 00:36:27,701 --> 00:36:29,560 Te das cuenta de lo que me anuncias? 451 00:36:29,782 --> 00:36:31,150 Si 452 00:36:32,150 --> 00:36:34,315 Es un ni�o o una ni�a? 453 00:36:34,600 --> 00:36:37,328 Adem�s, ella es muy bonita 454 00:36:37,528 --> 00:36:39,353 Y por qu� has esperado 5 a�os? !Por qu�! 455 00:36:40,200 --> 00:36:43,212 Porque me hac�a demasiadas preguntas. 456 00:36:43,708 --> 00:36:46,173 Y yo ten�a cada vez menos respuestas 457 00:36:47,706 --> 00:36:50,320 Hace 3 a�os pudiste dec�rmelo estaba libre. 458 00:36:51,410 --> 00:36:53,588 Y yo? yo la he cuidado sola 459 00:36:53,589 --> 00:36:56,814 durante estos a�os. Ya no era posible 460 00:36:57,650 --> 00:36:59,015 �C�mo se llama? 461 00:37:00,086 --> 00:37:01,596 Salom� 462 00:37:02,850 --> 00:37:04,491 - Va a la escuela? - S�. 463 00:37:05,168 --> 00:37:07,072 Y al catecismo. 464 00:37:07,762 --> 00:37:09,422 Me debe detestar. 465 00:37:10,178 --> 00:37:15,773 No, para nada. Al contrario. Ella no te detesta. 466 00:37:16,472 --> 00:37:18,598 Trat� de explicarle todo. 467 00:37:18,980 --> 00:37:22,755 Le dije que fue por mi culpa. Asum� esa responsabilidad. 468 00:37:24,000 --> 00:37:25,256 Ella sabe qui�n soy? 469 00:37:26,662 --> 00:37:32,209 Claro que s�. Le dije todo. Tu encuentro en R�o, 470 00:37:32,410 --> 00:37:36,210 en Andorra, en Saint Tropez... 471 00:37:37,188 --> 00:37:39,765 Que fue una p�rdida irreparable. 472 00:37:40,505 --> 00:37:45,564 Cuando ve un avi�n que pasa por el cielo, ella dice: pap� 473 00:37:47,251 --> 00:37:49,690 �D�nde est�? 474 00:37:51,090 --> 00:37:52,698 - �Quieres verla? - S� 475 00:37:52,887 --> 00:37:54,664 - �De verdad? - S�. 476 00:37:55,123 --> 00:37:56,334 Est� detr�s de la puerta. 477 00:37:57,149 --> 00:37:58,667 - �Esa puerta? - S�. 478 00:38:32,963 --> 00:38:35,921 Creo que debemos aplaudir tambi�n a la Sra. 479 00:38:35,922 --> 00:38:37,937 Montreuil, autora de esta pieza 480 00:38:45,006 --> 00:38:48,669 Espero tambi�n que ustedes vendr�n tan numerosos el pr�ximo a�o 481 00:38:48,882 --> 00:38:52,247 para que podamos presentar un espect�culo m�s consecuente. 482 00:38:52,891 --> 00:38:55,037 Hablando de cosas m�s serias, les recuerdo 483 00:38:55,038 --> 00:38:56,733 que esta noche es la hora de verano 484 00:38:56,878 --> 00:38:59,010 y ma�ana la misa comenzar� una hora antes. 485 00:39:00,994 --> 00:39:04,812 Espero verlos tan numerosos como esta noche. Gracias 486 00:39:08,999 --> 00:39:11,264 Hace m�s de un a�o que quer�a dejarlo. 487 00:39:11,700 --> 00:39:13,082 Entonces, por qu� lo deja ahora? 488 00:39:14,256 --> 00:39:16,483 Porque hay esos d�as. 489 00:39:17,600 --> 00:39:21,551 Ah, si supiera hace unos a�os con qui�n estaba su marido. 490 00:39:21,900 --> 00:39:23,567 D�galo. 491 00:39:23,850 --> 00:39:26,927 Naranjas... naranjas 492 00:39:30,256 --> 00:39:32,294 Seguro que no soy el primero en 493 00:39:32,295 --> 00:39:35,056 decirle que se parece a G�rard Phillipe 494 00:39:35,255 --> 00:39:39,187 Le han debido decir, muchas veces. 495 00:39:39,800 --> 00:39:41,879 Es una bendici�n para Phillipe. 496 00:39:42,700 --> 00:39:43,797 Adem�s que me parece muy 497 00:39:43,798 --> 00:39:45,763 interesante porque la iglesia evoluciona 498 00:39:45,900 --> 00:39:50,154 Usted sabe que los grandes actores han interpretado el rol de curas 499 00:39:50,500 --> 00:39:54,809 Y por primera vez, habr� un cura que interpretar� el rol de un actor 500 00:39:55,237 --> 00:39:57,751 Es un paso adelante, no le ofrezco un rol de segunda. 501 00:39:58,135 --> 00:40:02,026 Le propongo la vida de un hombre muy respetable y muy respetado. 502 00:40:02,182 --> 00:40:06,009 Que interpreta a los arc�ngeles, con justamente su aurea 503 00:40:06,410 --> 00:40:09,218 y, si me permite la expresi�n... 504 00:40:09,253 --> 00:40:12,027 act�a como un dios... y es verdad 505 00:40:12,812 --> 00:40:14,882 Y usted quiere ser mi ap�stol... perd�n, mi agente. 506 00:40:15,381 --> 00:40:20,227 No, pero fue un lapsus, maravilloso, revelador. 507 00:40:21,050 --> 00:40:22,399 Digamos que usted sea mi agente. 508 00:40:22,633 --> 00:40:25,064 Si, digamos que es ya una manera de aceptar 509 00:40:33,557 --> 00:40:34,807 Hola... 510 00:40:37,900 --> 00:40:39,185 y? 511 00:40:40,277 --> 00:40:41,689 Y, entonces? 512 00:40:42,217 --> 00:40:44,291 Tu hija ha estado sensacional! 513 00:40:44,652 --> 00:40:45,972 Se entren� un a�o... 514 00:40:46,435 --> 00:40:48,979 Es muy talentosa Salom� 515 00:40:50,498 --> 00:40:52,121 Y qu� har�s ahora? 516 00:40:52,574 --> 00:40:56,156 Tengo la sensaci�n que la ver� esta noche. 517 00:40:57,285 --> 00:40:59,524 Yo tengo la sensaci�n que ella no vendr�.! 518 00:41:00,750 --> 00:41:02,112 Hola. 519 00:41:06,759 --> 00:41:08,444 Se quedar�n mucho tiempo? 520 00:41:09,830 --> 00:41:12,253 Creo que nos quedaremos toda la noche. 521 00:41:12,753 --> 00:41:14,874 - Bueno, tengan cuidado. - Ok, gracias 522 00:41:15,712 --> 00:41:16,631 Usted se divorci�? 523 00:41:17,013 --> 00:41:18,536 S�iiiiiii, 524 00:41:19,135 --> 00:41:20,392 C�mo pas�? 525 00:41:20,714 --> 00:41:24,069 Fue muy tarde... 526 00:41:25,800 --> 00:41:27,795 Eso es solamente el d�a del divorcio. 527 00:41:28,425 --> 00:41:30,692 Cuando descubrimos el hombre con quien nos casamos 528 00:41:31,999 --> 00:41:35,493 Y qu� espera usted de eso? 529 00:41:36,831 --> 00:41:38,909 Pero, has bebido esta noche? 530 00:41:39,792 --> 00:41:41,361 Qu� tienes? 531 00:41:42,250 --> 00:41:45,451 Bueno, la felicidad est� en todo lado pero 532 00:41:45,452 --> 00:41:47,834 digamos que no me pide nunca nada 533 00:41:48,069 --> 00:41:51,247 Y yo soy exigente. 534 00:41:52,535 --> 00:41:56,340 Y, c�mo sucedi�? nunca funcion�? 535 00:41:56,400 --> 00:41:58,934 Nunca. 536 00:41:59,000 --> 00:42:02,938 Dime, Salom� sospecha algo? 537 00:42:02,999 --> 00:42:07,259 S�, yo creo que s�. 538 00:42:07,400 --> 00:42:08,946 Puedo darte un consejo? 539 00:42:09,161 --> 00:42:10,010 No. 540 00:42:10,227 --> 00:42:12,518 Te lo doy igual. 541 00:42:13,300 --> 00:42:15,564 Esta noche duermes con tu hija 542 00:42:15,905 --> 00:42:17,308 �Por qu�? 543 00:42:18,479 --> 00:42:20,239 Porque cuando la mam� no est� 544 00:42:20,240 --> 00:42:22,667 necesitamos el doble de nuestro pap�. 545 00:42:23,019 --> 00:42:26,478 En cuanto a la luna, se levantar� incluso en horario de verano 546 00:42:26,579 --> 00:42:28,479 a las 18:10 y se ocultar� a las 7:56 547 00:42:29,871 --> 00:42:32,374 Y adem�s, podr� ver hacia el oeste 548 00:42:32,375 --> 00:42:35,246 la luna llena, con todas los efectos 549 00:42:35,710 --> 00:42:39,102 que puede tener sobre las mujeres, sobre el 550 00:42:39,103 --> 00:42:41,492 mar, sobre los pajaritos, etc... 551 00:42:41,800 --> 00:42:44,372 Hace a�os que vuelo con Air France y es la primera vez 552 00:42:44,373 --> 00:42:45,986 que una reserva se anula sola 553 00:42:48,250 --> 00:42:50,490 Ha sido anulada a las 20 horas en punto. 554 00:42:51,386 --> 00:42:52,968 Le queda alg�n espacio? 555 00:42:56,432 --> 00:42:58,796 Me queda un espacio en turista y 556 00:42:58,797 --> 00:43:01,678 un espacio en 1�, en lista de espera 557 00:43:02,511 --> 00:43:04,482 Formidable. Y est� segura que se trata del mismo avi�n? 558 00:43:04,627 --> 00:43:07,635 No, pero qu� historia es �sta? Qu� historia es �sta? 559 00:43:08,743 --> 00:43:10,762 Es nuestra historia. 560 00:43:11,302 --> 00:43:12,930 �Qu� haces aqu�? 561 00:43:13,353 --> 00:43:18,456 Anul� todo, el avi�n, el hotel, los masajes, el sauna, el pedalo. 562 00:43:22,848 --> 00:43:24,348 �Puedes explicarme? 563 00:43:24,837 --> 00:43:27,104 Digamos que tu secretaria habla demasiado. 564 00:43:34,126 --> 00:43:39,701 Ahora, �qu� prefieres?, te hago un esc�ndalo o te escupo en la cara? 565 00:43:42,619 --> 00:43:44,076 Vamos a tener que coser. 566 00:43:44,500 --> 00:43:46,376 Va a doler? 567 00:43:47,100 --> 00:43:48,408 A m� no, pero... 568 00:43:48,829 --> 00:43:50,550 Se necesitan muchas cosas para los pu�etazos? 569 00:43:50,700 --> 00:43:53,676 Pu�etazos?, le arruinaron su velada? 570 00:43:53,902 --> 00:43:59,259 Ay! puta! Mierda!, Me duele! 571 00:44:00,989 --> 00:44:03,173 Har� un nudo. No duele mucho. 572 00:44:03,174 --> 00:44:06,260 Estira un poco. Qu� pas�, exactamente? 573 00:44:09,347 --> 00:44:12,216 Me atras� por esa mierda de la hora de verano 574 00:44:12,317 --> 00:44:15,217 y hubo un cabr�n que me rob� mi lugar en el parqueo 575 00:44:15,999 --> 00:44:21,547 Es emputante que te quiten tu lugar en el parqueo, verdad? 576 00:44:21,932 --> 00:44:24,105 No estoy acostumbrado a bajarme los pantalones. 577 00:44:24,618 --> 00:44:26,149 Y cuando vas al ba�o, c�mo haces? 578 00:44:26,409 --> 00:44:27,930 Nadie te obliga a tutearme, medicucho. 579 00:44:28,287 --> 00:44:31,004 Nadie me obliga a coserte tampoco, verdad? 580 00:44:35,029 --> 00:44:36,336 - No s� qu� pasa esta noche, 581 00:44:36,337 --> 00:44:38,297 verdad? - Ah si. Est� raro el ambiente. 582 00:44:38,610 --> 00:44:40,298 Es la luna llena. 583 00:44:40,787 --> 00:44:42,700 No, no. Es ah� que me duele. Ay! 584 00:44:43,216 --> 00:44:44,980 Calma, por favor. 585 00:44:45,686 --> 00:44:47,404 Eh, no hemos cuidado los chanchos juntos. 586 00:44:47,746 --> 00:44:48,574 Esto no es parqueo 587 00:44:48,800 --> 00:44:51,677 - No me gusta que me tuteen. - Esta es una sala de curaciones. 588 00:44:51,926 --> 00:44:54,033 Me vale un carajo, no me gusta que me jodan. 589 00:44:58,219 --> 00:44:59,633 �Qu� desea? 590 00:45:00,150 --> 00:45:02,341 Vengo a saber c�mo est� el se�or. 591 00:45:03,218 --> 00:45:05,677 �Hijo de puta! 592 00:45:18,650 --> 00:45:20,797 Suelte ese cuchillo! 593 00:45:31,803 --> 00:45:33,390 Confiscado. 594 00:45:37,999 --> 00:45:41,459 Salom�, son las 3 y ya hemos visto 52 veces ese video 595 00:45:42,232 --> 00:45:43,552 �D�nde se fue mam�? 596 00:45:44,135 --> 00:45:46,162 Mam� se fue porque, porque 597 00:45:46,163 --> 00:45:49,202 necesitaba un poco de aire, por eso. 598 00:45:55,655 --> 00:45:58,648 No quieres dormir un poquito?, Una horita, por favor? 599 00:45:59,521 --> 00:46:01,903 No puedo dormir con esa m�sica. 600 00:46:02,027 --> 00:46:03,866 Decididamente ha sido un malentendido. 601 00:46:03,999 --> 00:46:05,890 No quieres ensayar? 602 00:46:06,446 --> 00:46:08,514 No voy a pasar mi vida ensayando. 603 00:46:10,300 --> 00:46:15,449 No vale la pena seguir haciendo ensayos. 604 00:46:15,814 --> 00:46:18,737 Bueno, quieres un omelette? 605 00:46:19,212 --> 00:46:20,837 Eso es algo inteligente 606 00:46:34,492 --> 00:46:37,932 Es enorme. C�mo quieres que coma todo eso? 607 00:46:37,986 --> 00:46:39,282 Come lo que quieras. 608 00:46:44,107 --> 00:46:50,100 Es decir que ya no tengo alegr�as. Incluso cuando pap� viv�a 609 00:46:51,348 --> 00:46:55,336 yo ten�a esta angustia, cuando �l estaba aqu�, cuando �l estaba bien 610 00:46:56,504 --> 00:47:02,416 Todav�a hoy tengo esos altibajos que me llenan de angustia 611 00:47:07,872 --> 00:47:12,051 T� me tratas mal 612 00:47:13,432 --> 00:47:15,338 Perd�name 613 00:47:18,550 --> 00:47:23,967 No s� c�mo explicarte que finalmente estoy disponible 614 00:47:24,685 --> 00:47:26,165 Todos contin�an jodi�ndome 615 00:47:27,112 --> 00:47:29,240 Pero no es grave, porque ahora voy a telefonear ma�ana 616 00:47:29,402 --> 00:47:32,901 Pero seguir� actuando de buena fe. 617 00:47:36,512 --> 00:47:38,028 Tal vez le encuentre el gusto 618 00:47:39,408 --> 00:47:43,003 Sab�as que el cura es marica? estaba con el anticuario. 619 00:47:44,900 --> 00:47:46,411 No deber�as sorprenderte. 620 00:47:47,335 --> 00:47:49,823 Verdad, es marica y est� con el anticuario. 621 00:47:50,824 --> 00:47:51,824 Esta noche tenemos sorpresa tras sorpresa. 622 00:47:53,587 --> 00:47:56,462 Yo sopl� muy fuerte y muchas veces 623 00:47:56,463 --> 00:47:59,121 en tu mam�, hay que soplar en la dama mucho 624 00:48:03,093 --> 00:48:07,836 Eres un mentiroso, pap�. As� no se hacen los beb�s. 625 00:48:08,312 --> 00:48:10,508 Ah si, entonces c�mo se hacen los beb�s? T� lo sabes? 626 00:48:11,486 --> 00:48:14,916 Se mete el kik� del se�or en en el kik� de la se�ora. 627 00:48:15,326 --> 00:48:16,873 �Qui�n te dijo eso? 628 00:48:17,471 --> 00:48:19,220 Sylvain 629 00:48:19,860 --> 00:48:21,789 �Qui�n es Sylvain?, soy yo, Sylvain 630 00:48:22,001 --> 00:48:24,002 Es un compa�ero de la escuela 631 00:48:24,682 --> 00:48:26,538 Y qu� edad tiene Sylvain? 632 00:48:27,192 --> 00:48:28,515 Tiene 6 a�os 633 00:48:28,952 --> 00:48:30,009 Y qui�n le ha contado eso? C�mo 634 00:48:30,010 --> 00:48:31,406 sabe a 6 a�os que para hacer los beb�s 635 00:48:31,500 --> 00:48:32,910 se mete el kik� del se�or en el kik� de la se�ora? 636 00:48:33,233 --> 00:48:35,949 El vi� a sus pap�s haci�ndolo 637 00:48:36,459 --> 00:48:39,099 �l ha visto a su pap� y su mam� que lo hac�an? 638 00:48:41,350 --> 00:48:44,407 �l ha visto y eso y te lo cont�? 639 00:48:45,054 --> 00:48:48,062 Pero t� nunca me has visto hacerlo con mam�. 640 00:48:48,788 --> 00:48:49,680 S� 641 00:48:50,486 --> 00:48:52,307 Me has visto con mam�? 642 00:48:52,400 --> 00:48:56,370 La otra noche por el agujero de la cerradura 643 00:48:56,712 --> 00:48:59,942 En las noches vienes a mirarnos por el agujero de la cerradura? 644 00:49:00,164 --> 00:49:05,822 S�. Sylvain me dijo que lo haga. 645 00:49:07,745 --> 00:49:10,213 Y tu mam� cuando quiso ense�arte vi� 646 00:49:10,214 --> 00:49:12,008 que t� ya sab�as c�mo se hacen los beb�s 647 00:49:13,906 --> 00:49:17,331 �Por qu� eres tan grosero cuando peleas con mam�? 648 00:49:18,100 --> 00:49:19,698 �Por qu� me dices eso? No soy grosero 649 00:49:21,372 --> 00:49:24,318 Nunca debiste tratarla de "vieja puta" 650 00:49:25,084 --> 00:49:26,451 Nunca le dije eso. Has escuchado 651 00:49:26,452 --> 00:49:28,160 mal, yo nunca le dir�a eso a tu mam�. 652 00:49:28,400 --> 00:49:31,120 Yo escuch� y v� todo hace un rato. 653 00:50:00,580 --> 00:50:01,932 Decididamente estamos afuera 654 00:50:10,615 --> 00:50:13,091 �Qu� pasa esta noche? 655 00:50:14,034 --> 00:50:17,987 - Hay algo all� arriba... en el aire. - La luna... 656 00:50:18,162 --> 00:50:20,225 S�, otra vez 657 00:50:22,393 --> 00:50:27,050 Dime, qu� esperas de una mujer exactamente? 658 00:50:27,241 --> 00:50:31,996 No s�. Tal vez una peque�a acelerada. 659 00:50:32,151 --> 00:50:34,273 Me encanta que digas eso. 660 00:50:48,972 --> 00:50:50,512 Ya voy 661 00:51:00,471 --> 00:51:02,861 �No quieres entrar? 662 00:51:03,258 --> 00:51:04,956 Quisiera hablar aqu� 663 00:51:08,284 --> 00:51:10,550 Te escucho 664 00:51:11,473 --> 00:51:14,200 Quisiera estar segura de quedarme con Salom� 665 00:51:16,427 --> 00:51:19,569 Eres t� quien te fuiste. La justicia decidir�. 666 00:51:20,512 --> 00:51:23,714 Ser� muy largo y doloroso 667 00:51:25,387 --> 00:51:27,256 Qu� propones? 668 00:51:34,209 --> 00:51:39,844 Puesto que eres jugador, la piedra se queda con Salom� 669 00:51:43,675 --> 00:51:45,926 De acuerdo 670 00:52:03,103 --> 00:52:04,595 �sta. 671 00:52:19,736 --> 00:52:22,203 Te pido perd�n, Christine. 672 00:52:24,404 --> 00:52:26,802 Fue justamente en una noche de luna llena 673 00:52:26,803 --> 00:52:28,857 con eclipse total que Crist�bal Col�n 674 00:52:29,100 --> 00:52:30,762 oblig� a los habitantes de Jamaica 675 00:52:30,763 --> 00:52:32,668 a darle alimentaci�n bajo la amenaza 676 00:52:32,750 --> 00:52:35,384 de retirales, de una vez por todas, la luz 677 00:52:35,385 --> 00:52:37,589 de la luna si no aceptaban su pedido. 678 00:52:37,907 --> 00:52:39,768 Actualmente, el fen�meno del 679 00:52:39,769 --> 00:52:42,692 eclipse es archi conocido, aunque existen 680 00:52:43,144 --> 00:52:46,229 todav�a algunas tribus para quienes el astro que crece, decrece 681 00:52:46,463 --> 00:52:49,523 y desaparece, simboliza todav�a el paso de la vida a la muerte 682 00:52:49,614 --> 00:52:53,191 y de la muerte a la vida. Esta noche 683 00:52:54,192 --> 00:52:57,192 ser� muy dif�cil ver el pen�ltimo eclipse del siglo 684 00:52:57,300 --> 00:52:59,198 por el mal tiempo que reina en 685 00:52:59,199 --> 00:53:02,045 Francia, pero los astr�logos son formales, 686 00:53:02,432 --> 00:53:03,857 ah� donde el tiempo lo permitir�, 687 00:53:03,858 --> 00:53:05,627 la luna aparecer� cobriza o anaranjada 688 00:53:06,166 --> 00:53:09,219 No se olvide, a las 4:09 GMT, si Ud. no est� 689 00:53:09,220 --> 00:53:11,323 en la cama y no est� muy nublado 690 00:53:11,621 --> 00:53:15,927 podr� usted tal vez admirar ese maravilloso espect�culo celeste. 691 00:53:17,656 --> 00:53:20,328 Tu bolso 692 00:53:21,424 --> 00:53:26,163 T�malo... Cuando una se va, se lleva su bolso, no? 693 00:53:28,100 --> 00:53:32,021 Ll�vate todas tus cosas. No quiero saber nada de ti. 694 00:53:32,180 --> 00:53:34,297 Me importa un carajo la granja de tus padres. 695 00:53:44,678 --> 00:53:46,958 Vete de una vez! 696 00:53:55,887 --> 00:54:00,568 Mezclas con leche y haces una especie de pasta, ves? 697 00:54:04,054 --> 00:54:09,657 Mezclas todo y picas ajo y unas cebollitas 698 00:54:10,155 --> 00:54:11,162 - Oficial - S�? 699 00:54:11,586 --> 00:54:12,931 Vamos a ver, parece que hay putas que est�n 700 00:54:12,932 --> 00:54:13,726 levantando a los camioneros 701 00:54:13,856 --> 00:54:16,440 Perejil, y aumentas crema. Pones 702 00:54:16,441 --> 00:54:19,832 en el horno, amigo m�o, y haces bolitas 703 00:54:20,994 --> 00:54:22,450 Del tama�o de una manzana 704 00:54:23,301 --> 00:54:24,331 Y hay problemas con el exceso de 705 00:54:24,332 --> 00:54:25,650 velocidad porque con el cambio horario 706 00:54:25,934 --> 00:54:27,626 hay mont�n de tipos que aceleran 707 00:54:28,468 --> 00:54:34,319 Pones al horno, no muy caliente 10 minutos, pruebas y me avisas. 708 00:54:36,750 --> 00:54:39,375 No s� qu� pasa, tal vez dej� el tel�fono descolgado, simplemente. 709 00:54:39,500 --> 00:54:41,141 �T� puedes ir a ver? si? 710 00:54:41,383 --> 00:54:44,654 Tal vez tiene problemas, si no te molesta? por favor? 711 00:54:44,700 --> 00:54:48,408 Eres muy gentil, mil gracias, te mando un beso. 712 00:54:48,728 --> 00:54:51,263 Es que estoy inquieto. Puedes entrar por detr�s, est� abierto. 713 00:54:51,502 --> 00:54:57,028 Y el auto, est� ah�?... Ahhh, no est� el auto. 714 00:55:00,395 --> 00:55:03,377 La viste esta tarde?, no te dijo nada? Tal 715 00:55:03,378 --> 00:55:06,081 vez sali�, tal vez tiene alg�n problema. 716 00:55:08,215 --> 00:55:09,591 Bueno, si la ves dile que la 717 00:55:09,592 --> 00:55:11,901 llam�, que llegar� a Par�s a las 8 o a las 9 718 00:55:12,374 --> 00:55:14,360 Tengo cita con Paul a las 5 por 719 00:55:14,361 --> 00:55:16,922 aqu�, en la autopista. Chau, un beso. 720 00:55:26,500 --> 00:55:30,548 No, el tomate es solamente para darle un gustito �cido 721 00:55:36,435 --> 00:55:42,147 �Quiere dormir? - No gracias, eres muy amable 722 00:55:48,601 --> 00:55:50,727 200 el sexo oral, 300 el amor. 723 00:55:50,927 --> 00:55:52,406 Usted sabe conducir? 724 00:55:52,771 --> 00:55:54,194 Ser� un poco m�s caro. 725 00:56:00,588 --> 00:56:03,570 Sigamos un poco m�s. 726 00:56:08,400 --> 00:56:10,528 �Podemos parar ah� un rato? 727 00:56:11,203 --> 00:56:13,337 �Puedo tenerte hasta ma�ana en la ma�ana? 728 00:56:15,715 --> 00:56:17,543 Hasta ma�ana?. 729 00:56:18,593 --> 00:56:21,187 Me gustar�a tambi�n que me hables. 730 00:56:21,760 --> 00:56:25,044 Que te hable?... no soy buena para eso 731 00:56:26,251 --> 00:56:29,585 Me gustar�a que me hables delante de testigos 732 00:56:29,712 --> 00:56:31,396 De testigos? 733 00:56:31,700 --> 00:56:33,386 En un lugar p�blico. 734 00:56:33,550 --> 00:56:35,001 Quiero que me digas cochinadas 735 00:56:35,002 --> 00:56:37,080 delante de testigos en un lugar p�blico. 736 00:56:58,832 --> 00:57:00,447 Desgraciada! 737 00:57:18,710 --> 00:57:24,153 Escucho la orquesta... escucho la orquesta 738 00:57:41,663 --> 00:57:44,539 Sabe padre? he pasado una velada 739 00:57:44,540 --> 00:57:45,342 deliciosa con sus fotos 740 00:57:48,040 --> 00:57:53,511 me confesar� ma�ana a primera hora, lo necesito 741 00:57:53,800 --> 00:57:55,258 Y por qu� vino usted a esa hora? 742 00:57:55,677 --> 00:57:58,463 Y por qu� ha guardado su auto s�bado en la noche? 743 00:57:58,664 --> 00:58:00,464 es la �nica en Francia a hacer eso 744 00:58:00,591 --> 00:58:03,685 No me tomes el pelo, quieres? 745 00:58:04,649 --> 00:58:06,916 Sabatier es el viernes en la noche, Michel 746 00:58:06,917 --> 00:58:08,603 Druqu�re es el s�bado en la noche 747 00:58:08,808 --> 00:58:11,233 Y Domingo Martin, es el domingo, 748 00:58:11,234 --> 00:58:14,339 m�s un ratito... no te burles, pollita 749 00:58:24,600 --> 00:58:25,688 Es muy lindo. 750 00:58:28,393 --> 00:58:30,245 Es la �ltima vez que vengo aqu�. 751 00:58:33,150 --> 00:58:36,280 Es una idiotez. M�s talento tienes y te amo menos. 752 00:58:38,983 --> 00:58:40,226 Qui�n es? 753 00:58:43,000 --> 00:58:45,859 Me lo puedes decir. 754 00:58:47,413 --> 00:58:49,362 Sabes que ya son las 5? 755 00:58:50,360 --> 00:58:53,574 No, son las 6. 756 00:59:04,281 --> 00:59:06,310 Hola, no est� Paul? 757 00:59:06,533 --> 00:59:08,182 No, y te esper� hasta las 6. 758 00:59:08,350 --> 00:59:09,808 hasta las 6?, si son las 5. 759 00:59:10,150 --> 00:59:11,614 Y la hora de verano, te olvidaste? 760 00:59:11,724 --> 00:59:13,045 La hora de verano?. Cu�ndo es? 761 00:59:13,157 --> 00:59:14,001 Desde esta noche. 762 00:59:14,186 --> 00:59:16,325 Y qu� hora es? - Son las 6. 763 00:59:16,492 --> 00:59:19,249 Puta!. Ya perd� una hora 764 00:59:19,375 --> 00:59:24,620 "Hay que dejar al tiempo que pase y pase... " 765 00:59:29,714 --> 00:59:34,836 "... �l pasa y nunca vuelve... " 766 00:59:37,672 --> 00:59:43,415 "... �l es sin embargo el �nico lazo entre los humanos... " 767 00:59:53,890 --> 00:59:55,573 Hola, s�, buenos d�as, quisiera 768 00:59:55,574 --> 00:59:57,474 hablar, con el Sr. Aubert, por favor 769 01:00:00,689 --> 01:00:03,512 Es de parte de G�rard, del cami�n 770 01:00:08,105 --> 01:00:09,856 �D�nde estoy? Ni idea. 771 01:00:27,050 --> 01:00:29,491 No, no es grave, es importante solamente 772 01:00:41,908 --> 01:00:45,519 Se�or Aubert?, disc�lpeme por molestarlo, pero tengo un problema. 773 01:00:45,700 --> 01:00:48,165 sigo con la hora de verano, lo 774 01:00:48,166 --> 01:00:51,698 siento, pero tendr� una hora de retraso. 775 01:00:53,700 --> 01:00:57,758 har� todo lo que pueda por cumplir 776 01:01:48,911 --> 01:01:52,441 Bueno, lo que quer�a decir es que ese se�or de all�. 777 01:01:52,741 --> 01:01:54,118 Ese se�or que acabamos de ver. 778 01:01:54,317 --> 01:01:56,584 Ese se�or, qui�n es? 779 01:01:56,801 --> 01:01:59,867 Un pobre... un pobre... 780 01:02:00,851 --> 01:02:05,099 - Un pobre, s�... y qu� hace? - Es camionero, camionero... 781 01:02:06,389 --> 01:02:07,659 Y qu� m�s? 782 01:02:08,259 --> 01:02:10,904 Tiene problemas, tiene problemas... S�, tiene problemas. 783 01:02:11,029 --> 01:02:13,468 Entonces, es un pobre camionero que tiene problemas. 784 01:02:13,624 --> 01:02:16,963 - Con qui�n? - Con su mujer, con su mujer 785 01:02:19,800 --> 01:02:22,518 Anita ha interpretado el rol de una mujer 786 01:02:23,519 --> 01:02:26,519 seducida por un pobre camionero con problemas 787 01:02:28,623 --> 01:02:31,342 No ha funcionado, pero qu� saben ustedes? 788 01:02:31,431 --> 01:02:34,091 Sea lo que sea, �l ahora forma parte de nuestra historia. 789 01:02:34,290 --> 01:02:36,365 Y nosotros formamos parte de la suya. 790 01:02:37,349 --> 01:02:40,576 �l es parte de nuestra historia y nosotros somos parte de su historia 791 01:02:40,803 --> 01:02:42,609 Nunca sabemos qu� huellas dejamos. 792 01:02:43,183 --> 01:02:46,230 Hola?, s�, necesito que venga el Sr. Chapui a ayudarme porque 793 01:02:46,500 --> 01:02:50,448 Tengo un pasajero que perdi� su vuelo debido al cambio de horario. 794 01:02:51,144 --> 01:02:54,951 Estoy nervioso, s�. Muy nervioso. 795 01:02:55,010 --> 01:02:56,279 Se�or, es una informaci�n 796 01:02:56,280 --> 01:02:58,968 nacional, los canales de TV, los diarios, la radio 797 01:02:59,208 --> 01:03:01,328 se encargaron de difundirla. 798 01:03:01,936 --> 01:03:03,182 Air France es responsable de mi 799 01:03:03,183 --> 01:03:04,749 viaje desde el inicio hasta el final 800 01:03:04,896 --> 01:03:08,350 Deb�an telefonearme, escribirme, ir a buscarme, lo que sea 801 01:03:08,600 --> 01:03:10,441 Eso se hace, se�or, est� escrito en el pasaje. 802 01:03:10,893 --> 01:03:12,777 Es ilegible, ilegible. 803 01:03:12,950 --> 01:03:14,717 Es verdad que no es muy legible, tiene raz�n 804 01:03:15,363 --> 01:03:18,422 Tenga, tarjeta 2000, adem�s. Sabe qu� quiere decir, eso? 805 01:03:18,966 --> 01:03:21,641 Escuche Sr. Aunque sea el presidente de la rep�blica 806 01:03:21,747 --> 01:03:24,107 nunca hemos detenido un avi�n en pista. 807 01:03:24,676 --> 01:03:26,043 Ah, y adem�s usted me insulta disimuladamente? 808 01:03:26,423 --> 01:03:28,127 Nunca me lo permitir�a, le digo solamente 809 01:03:28,128 --> 01:03:29,710 que no podemos detener un avi�n en pista 810 01:03:29,824 --> 01:03:31,929 aunque usted sea una persona muy importante. 811 01:03:32,382 --> 01:03:34,095 Y ahora comienza a lloriquear? 812 01:03:34,318 --> 01:03:36,726 No soporto las mujeres que lloriquean, 813 01:03:36,986 --> 01:03:39,176 Si usted cree que me enternece, me pone 814 01:03:39,177 --> 01:03:40,973 usted en una situaci�n espantosa 815 01:03:41,750 --> 01:03:44,405 - Me hace perder mi avi�n. - Pero se�or, no le hice perder su vuelo. 816 01:03:44,803 --> 01:03:47,052 Otra vez trata usted de ablandarme con sus l�grimas. 817 01:03:47,504 --> 01:03:50,302 Pero ya le dije que eso no tiene ning�n efecto sobre m�, ninguno. 818 01:03:50,999 --> 01:03:52,297 Tanto mejor, ya le dije que yo... 819 01:03:52,456 --> 01:03:57,670 No es posible. El jefe de servicio, el Sr. Chapui. 820 01:03:58,950 --> 01:04:01,883 - Lo llamar�. - Ll�melo. 821 01:04:02,254 --> 01:04:04,382 Hola, quisiera que el Sr. Dupui venga r�pido 822 01:04:04,383 --> 01:04:05,360 Chapui! 823 01:04:05,550 --> 01:04:07,438 S�, por supuesto, el Sr. Chapui. 824 01:04:07,750 --> 01:04:10,100 No sabe siquiera el apellido de su jefe! 825 01:04:10,393 --> 01:04:12,151 Puesto que usted tiene un empleo de idiotas 826 01:04:12,152 --> 01:04:13,590 por lo menos h�galo inteligentemente. 827 01:04:13,900 --> 01:04:17,145 Ah, bueno, en ese caso, lo siento mucho pero 828 01:04:17,146 --> 01:04:19,236 usted con una hora de retraso. 829 01:04:21,300 --> 01:04:22,910 Qu� cojudo! 830 01:04:23,530 --> 01:04:27,903 Y bueno.. es as�, ni modo. Hay otro avi�n? 831 01:04:29,713 --> 01:04:33,015 Escuche, tenemos otro avi�n, pero en TWA y 832 01:04:33,016 --> 01:04:35,702 sale en 3 horas solamente, lo siento 833 01:04:37,864 --> 01:04:41,144 Y cada vez que un cliente se retrasa se pone 834 01:04:41,145 --> 01:04:42,966 usted en semejante estado? 835 01:04:43,807 --> 01:04:45,267 No, no. 836 01:04:47,451 --> 01:04:49,219 Porque no creo ser el �nico que llega tarde 837 01:04:49,999 --> 01:04:52,612 - Usted es el segundo. - Solo dos? 838 01:04:53,407 --> 01:04:57,018 - Las letras son tan peque�as. - Pero debemos leer nuestro pasaje. 839 01:04:59,281 --> 01:05:01,816 Bueno, no es grave, he tenido la ocasi�n 840 01:05:01,817 --> 01:05:04,717 de conocer una muy linda mujer, aunque no muy alegre 841 01:05:13,381 --> 01:05:16,045 Qu� hacemos? nos quedamos o salimos? 842 01:05:28,821 --> 01:05:29,870 Estamos dudando... 843 01:05:32,750 --> 01:05:35,013 Ya no dudamos. 844 01:05:39,506 --> 01:05:42,278 Fue �l o fuiste t� quien propuso el divorcio? 845 01:05:42,774 --> 01:05:44,094 Fui yo 846 01:05:44,671 --> 01:05:46,781 No tienes miedo a nada, no? 847 01:05:47,250 --> 01:05:49,609 No tuve miedo de casarme, tampoco. 848 01:05:49,800 --> 01:05:51,584 Y c�mo lo conociste? 849 01:05:52,300 --> 01:05:55,387 En esa �poca yo volaba a New York y �l viajaba siempre cada mes. 850 01:05:58,200 --> 01:06:03,249 Y nosotros?, tenemos para rato, nosotros? 851 01:06:05,000 --> 01:06:07,667 Tenemos tiempo para desayunar? 852 01:06:09,493 --> 01:06:11,051 Y t�, en qu� piensas? 853 01:06:14,913 --> 01:06:16,399 Est� usted seguro? 854 01:06:16,450 --> 01:06:17,818 Ah, s�. No puedo todav�a decirle 855 01:06:17,819 --> 01:06:19,314 si es ni�o o ni�a, pero estoy seguro 856 01:06:19,473 --> 01:06:21,612 Y si no es eso, es la humedad, entonces. 857 01:06:21,800 --> 01:06:23,766 Gracias. - S�. 858 01:06:24,550 --> 01:06:26,282 Felicitaciones! 859 01:06:26,619 --> 01:06:29,534 - En qu� vuelo est�n? - Nueva York Concorde. 860 01:06:29,654 --> 01:06:33,594 Bueno, les deseo un feliz viaje, y espero alg�n d�a ir a New York. 861 01:06:33,950 --> 01:06:37,272 no en barco y no tiene que estar triste, es una buena noticia. 862 01:06:37,400 --> 01:06:38,863 Gracias. 863 01:06:41,656 --> 01:06:44,567 Te noto raro esta ma�ana. 864 01:06:44,750 --> 01:06:46,745 La luna llena. 865 01:06:50,561 --> 01:06:54,760 Crees que hay una raz�n en particular?. 866 01:06:54,900 --> 01:06:58,647 Hay muchos partos no naturales en este per�odo 867 01:06:58,877 --> 01:07:02,113 Si, incluso que, me han contado esta ma�ana, 868 01:07:02,114 --> 01:07:03,623 se han dado cuenta que 869 01:07:03,772 --> 01:07:06,368 la mayor�a de nacimientos que... espera, que 870 01:07:06,369 --> 01:07:07,406 los ni�os nacen m�s 871 01:07:07,575 --> 01:07:10,803 Tres d�as despues de la luna llena, no s� si es 872 01:07:10,804 --> 01:07:12,812 la luna nueva o la luna llena 873 01:07:13,000 --> 01:07:16,736 y las ni�as, antes o durante la luna llena, 874 01:07:16,737 --> 01:07:18,434 qu� te dije? despu�s? 875 01:07:18,800 --> 01:07:21,587 que los ni�os nac�an antes, tres d�as antes de 876 01:07:21,588 --> 01:07:23,297 la luna, ya no me acuerdo... 877 01:07:29,835 --> 01:07:32,618 Me contaron eso esta ma�ana y me impresion� 878 01:07:33,250 --> 01:07:36,541 Es impresionante, muy impresionante. 879 01:07:38,500 --> 01:07:40,106 Ves?, ya no me acuerdo 880 01:07:45,086 --> 01:07:47,329 Me parece que piensas que soy una tonta y 881 01:07:47,330 --> 01:07:48,557 eso me parece muy penoso 882 01:07:48,800 --> 01:07:50,877 Sophie... 883 01:07:51,300 --> 01:07:53,609 No te interesa para nada lo que te digo 884 01:07:53,800 --> 01:07:57,033 S�, pero no eres muy clara. La luna, por supuesto 885 01:07:58,300 --> 01:07:59,978 De todas maneras, ya no te intereso m�s. 886 01:08:00,200 --> 01:08:02,140 Terminala, terminala 887 01:08:03,600 --> 01:08:06,656 Cuando me dijeron eso, pens� en cont�rtelo y 888 01:08:06,657 --> 01:08:07,878 trat� de recordarlo 889 01:08:08,390 --> 01:08:10,386 Ahora ya no me acuerdo por culpa de tus palabras 890 01:08:11,100 --> 01:08:14,584 No lo sab�a, no lo sab�a 891 01:08:17,659 --> 01:08:21,019 Ahora dime t�, en qu� piensas? 892 01:08:21,800 --> 01:08:24,244 Pienso en la primera vez que vinimos aqu� 893 01:08:27,639 --> 01:08:29,297 Y? 894 01:08:30,550 --> 01:08:32,288 Parece un final. 895 01:08:32,850 --> 01:08:35,972 Si vas a la cl�nica con tu marido? 896 01:08:36,350 --> 01:08:39,635 T� puedes decirle: amo a su esposa y estoy 897 01:08:39,636 --> 01:08:41,621 dispuesto a criar a su hijo 898 01:08:47,471 --> 01:08:49,810 Est�s loca. 899 01:08:50,400 --> 01:08:53,074 Nunca te ocult� que estoy embarazada 900 01:08:53,580 --> 01:08:55,513 Y a mi mujer, qu� le digo? 901 01:08:57,246 --> 01:09:00,238 Le dices: amo a otra mujer que espera un 902 01:09:00,239 --> 01:09:01,585 beb� que no es m�o 903 01:09:02,586 --> 01:09:05,586 y quiero vivir con ella. 904 01:09:07,999 --> 01:09:11,532 T� quieres un beb� y eres otro beb� m�s, Sof�a. Lo sabes? 905 01:09:12,050 --> 01:09:13,657 El cuarto est� listo se�or, se�ora. 906 01:09:13,800 --> 01:09:14,773 Gracias querida. 907 01:09:16,650 --> 01:09:18,355 Bueno, vamos? 908 01:09:18,750 --> 01:09:20,108 No en este hotel. 909 01:09:20,300 --> 01:09:22,115 Quiero irme a casa 910 01:09:22,850 --> 01:09:24,619 Espero que esta ma�ana ustedes son muchos en 911 01:09:24,620 --> 01:09:25,680 poner sus relojes en horario 912 01:09:25,798 --> 01:09:27,215 pero si Ud. est� en la carretera, 913 01:09:27,216 --> 01:09:29,061 mucho cuidado pues a esta hora al menos, 914 01:09:29,150 --> 01:09:31,489 cierto n�mero de atrasados han provocado 915 01:09:31,490 --> 01:09:33,769 accidentes forzando sobre el acelerador 916 01:09:33,901 --> 01:09:37,050 provocando accidentes, entre ellos uno grave 917 01:09:37,051 --> 01:09:38,799 en el T�nel de Saint-Cloud 918 01:09:38,972 --> 01:09:41,605 Un desv�o ha sido colocado en el lugar en 919 01:09:41,606 --> 01:09:43,548 Marne-La-Coquette y Ville Debray 920 01:09:43,782 --> 01:09:48,925 Unos 30 veh�culos han colisionado bajo ese t�nel 921 01:09:49,926 --> 01:09:54,215 se necesitar�n de 2 a 3 horas para despejarlo 922 01:09:54,250 --> 01:09:56,643 Es decir, si usted est� en la autopista del Oeste 923 01:09:56,844 --> 01:09:58,944 no dude en tomar este desv�o 924 01:09:59,047 --> 01:10:01,332 Retomamos el programa musical de este domingo por la ma�ana 925 01:10:01,672 --> 01:10:03,070 �Es usted casado? 926 01:10:03,171 --> 01:10:06,328 Ah s�, tengo una mujer al lado, si usted quiere, se la alquilo 927 01:10:06,500 --> 01:10:07,772 �Cu�nto? 928 01:10:08,550 --> 01:10:13,091 Si usted viene a conversarme de vez en cuando, se la presto. 929 01:10:14,238 --> 01:10:16,016 Gracias 930 01:10:16,331 --> 01:10:18,566 �Sabe Ud. cu�nto tiempo hemos pasado juntos? 931 01:10:18,973 --> 01:10:22,389 No. - Hemos dado la vuelta al cuadrante... con una hora de menos 932 01:10:23,075 --> 01:10:25,764 H�game m�s preguntas 933 01:10:26,519 --> 01:10:28,332 Y por qu� usted no me hace preguntas? 934 01:10:28,400 --> 01:10:30,678 Qu� buena idea 935 01:10:32,350 --> 01:10:35,158 Aqu� va la primera, escuche bien: 936 01:10:35,400 --> 01:10:38,811 Nosotros somos pocos, bastantes, suficientes 937 01:10:38,812 --> 01:10:40,934 o demasiados sobre la Tierra. 938 01:10:42,907 --> 01:10:44,157 Tiene usted los papeles? 939 01:10:44,262 --> 01:10:45,590 Todo est� ah� 940 01:10:45,800 --> 01:10:48,110 Me refiero a los papeles de los otros veh�culos 941 01:10:49,300 --> 01:10:51,370 No, no es un cargamento normal. Esos autos 942 01:10:51,371 --> 01:10:52,863 los llev� a un viaje a Normand�a 943 01:10:52,906 --> 01:10:54,735 O sea que no tengo sus papeles. 944 01:10:55,416 --> 01:10:58,813 Estoy seguro que son para nosotros. 945 01:11:01,173 --> 01:11:03,246 Para? 946 01:11:04,050 --> 01:11:07,460 Para publicidad, para filmar algo para la tele o el cine, no s� yo. 947 01:11:07,500 --> 01:11:09,337 yo termin� y los llevo a Par�s. 948 01:11:10,750 --> 01:11:11,520 Los llevas un poco r�pido, verdad? 949 01:11:11,650 --> 01:11:14,329 - S� lo s�. - C�mo? 950 01:11:14,750 --> 01:11:17,341 Dije lo s�. Disculpe. 951 01:11:17,983 --> 01:11:20,102 Sea buena gente, ya perd� una hora con esta 952 01:11:20,103 --> 01:11:21,450 huevada del horario de verano 953 01:11:21,641 --> 01:11:24,520 hace tres horas que no veo a mi esposa 954 01:11:24,621 --> 01:11:26,821 y si vuelvo para decirle que perd� mi trabajo, 955 01:11:27,445 --> 01:11:29,390 Ah si, yo tambi�n esposa y ni�os, sabes? 956 01:11:30,182 --> 01:11:31,965 No me gustar�a que est�n en la carretera hoy. 957 01:11:33,900 --> 01:11:36,590 Hace diez a�os que soy camionero y nunca he tenido problemas 958 01:11:36,890 --> 01:11:39,782 Es una excepci�n, iba r�pido porque mi jefe 959 01:11:39,783 --> 01:11:41,556 me lo dijo, hice una huevada 960 01:11:41,910 --> 01:11:43,123 Olvid� el horario de verano. Hay 961 01:11:43,124 --> 01:11:44,602 centenas de tipos que har�n lo mismo 962 01:11:46,598 --> 01:11:49,037 �Sabes a cu�nto ibas cuando te detuve? 963 01:11:49,050 --> 01:11:51,959 - Cien. - �C�mo? 964 01:11:52,050 --> 01:11:53,496 - Cien. - Cien qu�?. 965 01:11:53,600 --> 01:11:56,190 Cien por hora. Ciento diez, m�ximo. 966 01:11:56,225 --> 01:11:58,103 - Ciento cuarenta y cinco. - No 967 01:11:59,487 --> 01:12:01,773 Es imposible, ese cacharro no corre a 145 968 01:12:01,774 --> 01:12:03,842 lleva ocho autos encima, no puede ir a 145 969 01:12:04,053 --> 01:12:06,461 Quiere decir que soy un mentiroso? 970 01:12:06,750 --> 01:12:09,064 Quiero decir que Ud. dice que iba a 145 y yo 971 01:12:09,065 --> 01:12:10,761 no iba a 145, no le digo mentiroso 972 01:12:10,970 --> 01:12:13,403 Iba a cien, ciento diez. 973 01:12:13,800 --> 01:12:18,222 Iba a 145, incluso a 150 974 01:12:18,627 --> 01:12:20,975 172, tambi�n. 975 01:12:22,200 --> 01:12:24,859 Entonces?, qu� hay que hacer? 976 01:12:26,882 --> 01:12:30,050 Piensa... te quito tu licencia de conducir o 977 01:12:30,051 --> 01:12:32,373 te llevo a los tribunales, piensa. 978 01:12:35,950 --> 01:12:37,272 �Es agradable de joder al pr�jimo as�? 979 01:12:38,308 --> 01:12:39,263 No te escuch� 980 01:12:39,595 --> 01:12:41,376 Te dije, es agradable joder al pr�jimo as�? 981 01:12:41,500 --> 01:12:42,850 No escucho. 982 01:12:43,700 --> 01:12:46,391 Te digo: es agradable de joder al pr�jimo as�?! 983 01:12:46,571 --> 01:12:49,116 Es agradable joder a un pobre tipo que 984 01:12:49,117 --> 01:12:51,794 conduce todo el a�o para jefes pelotudos 985 01:12:55,965 --> 01:12:59,236 Porque no he... Me jodes la vida t�. 986 01:13:00,300 --> 01:13:03,737 Qu� hacemos ahora?... tengo que acostarme 987 01:13:03,738 --> 01:13:05,946 contigo, me pondr�s esposas? 988 01:13:06,750 --> 01:13:07,869 Est�s nervioso, no? 989 01:13:08,250 --> 01:13:09,982 - Est�s nervioso. - S�, estoy nervioso. 990 01:13:12,231 --> 01:13:13,293 Te calmar�s? 991 01:13:13,500 --> 01:13:15,883 Qu�teme mi licencia, qu�teme mi cami�n, 992 01:13:15,984 --> 01:13:17,884 qu�teme mi vida, qu�teme mi trabajo, qu�teme todo... 993 01:13:17,950 --> 01:13:19,050 �C�mo? 994 01:13:19,150 --> 01:13:21,210 Hace una hora que me tutea y eso me emputa. 995 01:13:21,350 --> 01:13:22,275 Te estoy tuteando? 996 01:13:22,550 --> 01:13:23,874 S�, me est� tuteando y yo me cago en usted. 997 01:13:23,906 --> 01:13:25,764 Me cago en usted. 998 01:13:26,010 --> 01:13:29,131 Si no tuviera este uniforme, te rompo la cara. 999 01:13:29,450 --> 01:13:31,685 Esa me la conozco de memoria. 1000 01:13:31,935 --> 01:13:35,334 Tienes suerte, pero mi nombre est� grabado 1001 01:13:35,335 --> 01:13:37,390 en cuero, te rompo la cara. 1002 01:13:37,789 --> 01:13:40,311 Con tu cuate?, mira c�mo tiemblo. 1003 01:13:42,050 --> 01:13:43,796 Dame el bal�n. 1004 01:13:44,614 --> 01:13:49,327 No s� c�mo se hace con esa mierda, tampoco 1005 01:13:50,722 --> 01:13:52,314 Sopla. 1006 01:13:52,750 --> 01:13:56,180 Sopla un poco m�s, por favor. 1007 01:14:01,426 --> 01:14:06,595 Listo. Vamos a esperar unos instantes. Est�s apurado? 1008 01:14:07,695 --> 01:14:08,557 S�. �C�mo? 1009 01:14:09,050 --> 01:14:12,976 S�, estoy apurado. Ustedes joden as� a mucha gente? 1010 01:14:13,041 --> 01:14:14,410 Mucha, mucha 1011 01:14:14,950 --> 01:14:18,076 Sr. Aubert? Es G�rard, voy a retrasarme con una hora. 1012 01:14:19,955 --> 01:14:21,531 Me hice parar con un agente en moto 1013 01:14:22,491 --> 01:14:25,664 Exceso de velocidad, sobre carga, 1014 01:14:27,646 --> 01:14:30,869 C�mo es eso del contrato? 1015 01:14:32,200 --> 01:14:35,621 Ah, bueno, Sr. Aubert sea educado, no me 1016 01:14:35,622 --> 01:14:37,588 gusta que me hablen as� 1017 01:14:38,767 --> 01:14:41,671 Bueno, escuche, escuche. Sabe que har�? 1018 01:14:41,672 --> 01:14:44,102 Su cami�n, venga a buscarlo usted mismo. 1019 01:14:44,850 --> 01:14:47,614 Est� en Villiers, y usted se lo lleva a Par�s y listo. 1020 01:14:47,715 --> 01:14:49,615 Y nos veremos despu�s. 1021 01:15:12,131 --> 01:15:13,901 Un cafecito, G�rard? 1022 01:16:39,050 --> 01:16:41,911 Buenos d�as. Me da 100 francos de s�per por favor? 1023 01:16:42,071 --> 01:16:44,626 No va muy lejos? 1024 01:16:49,528 --> 01:16:52,674 Disculpe. No sabe d�nde est� el tanque? 1025 01:16:53,360 --> 01:16:55,682 - No est� ah�? - No. 1026 01:16:55,700 --> 01:16:58,204 Bajo la placa?, bajo la placa? 1027 01:17:01,888 --> 01:17:04,915 - Es un nuevo modelo? - S� 1028 01:17:05,415 --> 01:17:07,221 Me lo dieron anoche y no me dijeron d�nde est�. 1029 01:17:07,912 --> 01:17:10,119 Si no est� atr�s, busquemos adelante. 1030 01:17:10,859 --> 01:17:12,566 Abra el cap�, por favor 1031 01:17:13,464 --> 01:17:15,211 Ah� est�. 1032 01:17:17,168 --> 01:17:20,053 100 Francos, por favor 1033 01:17:25,778 --> 01:17:27,627 - Va a Par�s? - No, lo siento. 1034 01:17:38,597 --> 01:17:40,562 Va a Par�s? 1035 01:17:41,131 --> 01:17:43,734 - S�, se�ora. - Puedo? 1036 01:18:15,542 --> 01:18:17,171 La �ltima vez que llev� a una 1037 01:18:17,172 --> 01:18:19,361 mujer en autostop, me cas� con ella. 1038 01:18:21,320 --> 01:18:23,219 Usted est� triste o me parece? 1039 01:18:23,712 --> 01:18:26,306 Anoche un camionero me tom� en autostop y no 1040 01:18:26,307 --> 01:18:27,804 ha sido nada gentil conmigo 1041 01:18:28,498 --> 01:18:29,870 Un camionero? 1042 01:18:30,772 --> 01:18:32,679 Espero que no haya sido uno de mis muchachos porque 1043 01:18:32,986 --> 01:18:34,743 tengo un centenar de camiones que recorren Francia 1044 01:18:34,824 --> 01:18:36,767 y una inspecci�n vendr�a muy mal 1045 01:18:37,861 --> 01:18:41,956 No recuerda su cara? Ni su cami�n? 1046 01:18:44,563 --> 01:18:46,100 Sucede. 1047 01:18:46,461 --> 01:18:48,017 �D�nde va? 1048 01:18:48,418 --> 01:18:51,138 - Lo m�s lejos posible. - Y d�nde m�s? 1049 01:18:51,299 --> 01:18:54,330 A la costa. 1050 01:18:54,834 --> 01:18:56,333 Ah, de vacaciones. 1051 01:18:57,610 --> 01:18:59,663 Viaje de nupcias. 1052 01:19:02,364 --> 01:19:03,664 �Viaje de bodas sola? 1053 01:19:04,721 --> 01:19:08,125 Mi marido y yo nos peleamos ayer. 1054 01:19:08,331 --> 01:19:13,508 Y como hemos cancelado un adelanto al hotel, voy sola. 1055 01:19:15,760 --> 01:19:17,254 �Cu�ndo se cas�? 1056 01:19:17,876 --> 01:19:19,178 Ayer 1057 01:19:19,337 --> 01:19:21,670 Pucha!, usted puede entrar al libro de r�cords Guiness 1058 01:19:22,232 --> 01:19:24,343 Yo, en mi boda estaba tan feliz que 1059 01:19:24,344 --> 01:19:26,756 respond�a "s�" antes que me lo pregunten 1060 01:19:28,226 --> 01:19:30,721 Sabe qu� haremos?, cuando lleguemos a Par�s 1061 01:19:30,922 --> 01:19:32,722 la dejar� a la entrada de la autopista del Sud. 1062 01:19:32,969 --> 01:19:35,105 As� es m�s facil para usted ir a la costa. 1063 01:19:35,667 --> 01:19:37,318 Gracias. 1064 01:19:37,576 --> 01:19:39,867 �Qu� hace su marido? 1065 01:19:40,344 --> 01:19:42,542 Es marino pescador. 1066 01:19:43,049 --> 01:19:47,048 Ah, es como un camionero, como yo, nunca est� en casa 1067 01:19:51,035 --> 01:19:54,032 No quiere que pare en una cabina telef�nica? 1068 01:19:54,033 --> 01:19:55,564 para que pueda llamarlo? 1069 01:19:56,536 --> 01:19:57,413 No. 1070 01:20:00,332 --> 01:20:02,964 Vamos a parar igual, porque yo tengo muchas 1071 01:20:02,965 --> 01:20:04,460 ganas de llamar a mi mujer 1072 01:20:10,638 --> 01:20:12,665 Si tiene hambre o sed, tengo caf� en el termo 1073 01:20:12,866 --> 01:20:14,366 y un poco de sandwich que sobr� 1074 01:20:37,578 --> 01:20:39,697 Hey, parece que hemos superado los cien km por hora 1075 01:20:41,612 --> 01:20:44,674 Observen bien la situaci�n 1076 01:20:45,058 --> 01:20:47,466 Bueno, escuchen, no entiendo nada de lo que dicen 1077 01:20:47,667 --> 01:20:49,467 lo que s� s� es que iban a m�s de 1078 01:20:49,885 --> 01:20:52,799 Y con veh�culo as� no pueden ir a m�s de 80, 1079 01:20:52,800 --> 01:20:54,936 sin hablar del estado del veh�culo 1080 01:20:56,338 --> 01:20:58,986 No podemos ir a m�s de 70, c�mo pod�amos ir a m�s de cien? 1081 01:20:59,465 --> 01:21:02,177 No podemos ir a m�s de 70. Trate usted. 1082 01:21:02,524 --> 01:21:03,519 Cuidado. 1083 01:21:04,214 --> 01:21:06,572 Trate usted. 1084 01:21:20,628 --> 01:21:23,305 Y yo, qu� hago? 1085 01:21:23,654 --> 01:21:25,816 T� me esperas y cierras la puerta. 1086 01:21:28,166 --> 01:21:32,568 Y si puedo superar los cien, qu� pasa? 1087 01:21:33,823 --> 01:21:35,862 Usted formar� parte de la tropa. 1088 01:21:39,863 --> 01:21:43,383 GRUPO AMBULANTE DE COMEDIANTES 1089 01:22:09,244 --> 01:22:12,537 Cien! 1090 01:22:26,498 --> 01:22:28,558 Mi radar tiene raz�n, 1091 01:22:29,825 --> 01:22:33,395 Es imposible, el radar ha visto pero ya quisi�ramos ir a cien. 1092 01:22:34,707 --> 01:22:36,606 Mi radar no se equivoca. 1093 01:22:39,694 --> 01:22:42,467 Haz la prueba y ver�s. 1094 01:23:01,793 --> 01:23:03,464 Bueno, yo no tengo ning�n problema. 1095 01:23:04,326 --> 01:23:08,125 No sab�a que para una pareja tomar un poco 1096 01:23:08,126 --> 01:23:10,068 de aire le sienta bien. 1097 01:23:10,387 --> 01:23:13,607 Bueno, y eso durar� cu�nto tiempo? 1098 01:23:15,984 --> 01:23:20,733 Est� bien... te mando un beso. 1099 01:23:46,419 --> 01:23:49,569 Y? no estaba rico mi caf�? 1100 01:23:50,876 --> 01:23:52,768 �se no es su auto, verdad? 1101 01:23:55,039 --> 01:23:57,917 �T�nto se nota? 1102 01:24:01,919 --> 01:24:03,914 Bueno, habl� por tel�fono con mi mujer, me 1103 01:24:03,915 --> 01:24:04,795 aconsej� tomar aire. 1104 01:24:04,937 --> 01:24:08,021 O sea, estoy disponible y puedo llevarla a la costa 1105 01:24:08,155 --> 01:24:12,038 Pero no dude, ante una oferta como �sta no debe dudar 1106 01:24:13,499 --> 01:24:15,701 Usted es m�s bien muy r�pido. 1107 01:24:15,994 --> 01:24:18,134 S�, es lo que me dicen en las ma�anas. 1108 01:24:18,855 --> 01:24:20,765 Venga, yo la llevo. 1109 01:24:22,574 --> 01:24:26,378 Y usted no quiere saber qui�n soy? 1110 01:24:26,632 --> 01:24:30,016 No. Porque usted quiere saber qui�n soy yo? 1111 01:24:30,959 --> 01:24:31,904 S�. 1112 01:24:34,124 --> 01:24:36,630 Bueno, no soy due�o de una empresa, soy un mentiroso 1113 01:24:38,155 --> 01:24:41,296 Usted va a la Costa Azul con un camionero, 1114 01:24:41,297 --> 01:24:43,196 pero con un buen camionero. 1115 01:24:47,390 --> 01:24:49,913 Venga, ap�rese. 1116 01:24:57,357 --> 01:25:00,154 No le molesta la radio?. 1117 01:25:00,457 --> 01:25:02,421 �Le gusta la m�sica? 1118 01:25:02,984 --> 01:25:04,744 �C�mo se llama? 1119 01:25:05,073 --> 01:25:07,483 Caroline 1120 01:25:07,771 --> 01:25:10,111 G�rard. Encantado. 1121 01:25:10,235 --> 01:25:12,405 �Estamos todav�a lejos de Par�s? 1122 01:25:12,551 --> 01:25:13,905 Es el �ltimo peaje. 1123 01:25:29,006 --> 01:25:31,984 Esperamos tranquilamente que nazca el beb� y 1124 01:25:31,985 --> 01:25:33,241 veremos despu�s, no? 1125 01:25:44,233 --> 01:25:46,815 Tus ojos se ven m�s lindos cuando est�n llenos de l�grimas, sab�as? 1126 01:25:47,419 --> 01:25:50,703 No s� qu� me pasa �ltimamente. Lloriqueo todo el tiempo. 1127 01:25:51,937 --> 01:25:53,456 No, es la luna 1128 01:26:00,088 --> 01:26:02,837 Hey Gougou, buen d�a, c�mo est�s? 1129 01:26:03,224 --> 01:26:05,148 - �Durmi� bien? - S� 1130 01:26:05,858 --> 01:26:07,856 �Vienes a R�o conmigo? 1131 01:26:09,865 --> 01:26:12,331 No? deber�as... 1132 01:26:15,612 --> 01:26:18,910 Quiero darte las gracias por la conversaci�n 1133 01:26:19,936 --> 01:26:25,038 Y espero hasta muy pronto, nunca se sabe. Disculpe... Chau 1134 01:26:35,432 --> 01:26:38,384 Son formidables las mucamas... 1135 01:26:42,625 --> 01:26:44,511 Y las azafatas tambi�n... 1136 01:26:47,555 --> 01:26:49,410 Es muy linda su ropa. 1137 01:26:52,594 --> 01:26:54,089 Gracias. 1138 01:27:01,117 --> 01:27:03,167 Hasta luego 1139 01:27:16,265 --> 01:27:19,344 �Qu� pasa? 1140 01:27:19,858 --> 01:27:22,024 Es mejor separarnos aqu�, tomar� un taxi. 1141 01:27:27,380 --> 01:27:29,573 Bueno, se terminar� aqu�? 1142 01:27:31,264 --> 01:27:33,337 Ser� mejor. 1143 01:27:35,527 --> 01:27:37,534 Bueno, de acuerdo. 1144 01:27:46,686 --> 01:27:49,179 Se�ora, puedo llamar a un taxi por favor?. 1145 01:27:49,928 --> 01:27:52,917 Yo espero uno, si quiere usted aprovechar. 1146 01:27:53,270 --> 01:27:55,593 S�, por favor, quisiera hacerlo 1147 01:27:55,594 --> 01:27:57,161 si no le molesta - Por favor, vamos. 1148 01:27:57,386 --> 01:27:59,276 - Hasta luego, se�or, se�ora. - Hasta luego. 1149 01:28:09,371 --> 01:28:11,844 Lo siento. Son cosas que pasan, verdad?, venga, venga. 1150 01:28:20,013 --> 01:28:24,137 �No quisiera usted dar a luz en R�o? 1151 01:28:24,308 --> 01:28:26,008 �Por qu� en R�o? 1152 01:28:27,002 --> 01:28:29,174 Porque yo nunca tuve hijos. 1153 01:28:29,477 --> 01:28:31,095 Ven, ven! 1154 01:28:34,585 --> 01:28:35,702 �Es su marido? 1155 01:28:35,943 --> 01:28:37,572 No, ni siquiera. 1156 01:28:37,610 --> 01:28:41,671 - Ven! - Hasta luego y gracias 1157 01:29:09,192 --> 01:29:10,832 �Ya est� mejor? 1158 01:29:11,057 --> 01:29:12,646 No totalmente. 1159 01:29:13,053 --> 01:29:15,304 Estar� mejor en otra vida. 1160 01:29:15,418 --> 01:29:17,045 �Usted cree en esas cosas? 1161 01:29:18,119 --> 01:29:20,854 Anoche en la radio hab�a un tipo que parec�a creer en eso. 1162 01:29:20,979 --> 01:29:23,717 Bueno, ojal� en la pr�xima vida, entonces. 1163 01:29:23,837 --> 01:29:25,199 Ya pasar�. 1164 01:29:26,415 --> 01:29:28,452 Siempre pasa. 1165 01:29:29,574 --> 01:29:31,628 �Siempre? 1166 01:29:31,980 --> 01:29:34,773 S�, siempre pasa, son cosas de la vida, como dicen, 1167 01:29:34,874 --> 01:29:35,774 una peque�a agresi�n. 1168 01:29:35,886 --> 01:29:40,454 Usted estaba ah�, �l tambi�n, Uds. no nacieron para encontrarse. 1169 01:29:41,046 --> 01:29:42,910 �Qu� har� ahora? No s�... 1170 01:29:43,732 --> 01:29:47,829 Usted se cas� as� no m�s? sin pensarlo bien? 1171 01:29:47,830 --> 01:29:49,104 por un impulso? 1172 01:29:50,391 --> 01:29:53,169 Sin estar segura de nada 1173 01:29:53,516 --> 01:29:57,591 �Segura de nada? no, ah no! 1174 01:29:57,842 --> 01:30:00,962 Y �c�mo lo conoci� a su marido? hace tiempo? 1175 01:30:01,784 --> 01:30:04,139 Fue en Saint-M�re-L'Eglise 1176 01:30:04,250 --> 01:30:05,935 En 1944? 1177 01:30:06,080 --> 01:30:08,163 S�, en la conmemoraci�n. 1178 01:30:13,343 --> 01:30:15,391 �Y ese cuchillo? 1179 01:30:15,572 --> 01:30:17,008 Se lo confisqu� a un pelotudo, anoche 1180 01:30:17,574 --> 01:30:18,746 No quieres guardarlo? 1181 01:30:28,091 --> 01:30:29,870 Estamos s�per trancados. 1182 01:30:30,134 --> 01:30:32,772 �Por qu� volviste? 1183 01:30:35,401 --> 01:30:38,867 Porque lo que m�s me gusta de las separaciones, son los reencuentros 1184 01:30:40,485 --> 01:30:42,273 Y tu amigo? 1185 01:30:42,641 --> 01:30:45,257 No s�, me parece que se fue a R�o. 1186 01:30:47,955 --> 01:30:49,588 As� ya sabes d�nde encontrarlo.? 1187 01:30:50,919 --> 01:30:52,309 As� es. 1188 01:30:53,282 --> 01:30:56,893 Me ibas a escribir o te arriesgabas a que no vuelva? 1189 01:31:01,993 --> 01:31:03,347 �D�nde vas ahora? 1190 01:31:04,270 --> 01:31:07,468 Si no te molesta, puedes dejarme en casa de mis padres? 1191 01:31:11,312 --> 01:31:13,803 �D�nde viven tus padres? 1192 01:31:14,524 --> 01:31:16,732 Es ah�, en la placita de Marne-La- Coquette, 1193 01:31:16,733 --> 01:31:18,589 justo despu�s del t�nel de Saint- Cloud 1194 01:31:21,926 --> 01:31:23,380 Y les dijiste que ibas? 1195 01:31:23,749 --> 01:31:26,409 Ellos siempre est�n contentos de verme. 1196 01:31:30,617 --> 01:31:32,460 Vas demasiado r�pido, Sophie. 1197 01:31:33,800 --> 01:31:35,584 Puedo dar a luz de un momento al otro. 1198 01:31:39,721 --> 01:31:42,069 Te puedo llevar a la cl�nica, si quieres. 1199 01:31:43,773 --> 01:31:46,316 Hay que salir del perif�rico, antes. 1200 01:31:46,856 --> 01:31:50,596 Si est�s apurado, puedes ir por la banda de urgencia al lado 1201 01:31:50,622 --> 01:31:53,097 Para llevarme a la cl�nica. 1202 01:31:55,691 --> 01:31:58,264 Eres muy astuta, no? 1203 01:31:58,785 --> 01:32:01,404 Crees? qu� raro 1204 01:32:07,254 --> 01:32:10,942 Listo, lloras y vuelve a llover... 1205 01:32:12,125 --> 01:32:14,794 T� tienes incluso tiempo para no saber qu� hacer. 1206 01:32:16,041 --> 01:32:19,826 No crees que eres poco razonable, Sophie? 1207 01:32:20,289 --> 01:32:22,878 �Ser razonable es no sentir amor? 1208 01:32:24,078 --> 01:32:26,840 Ok. basta ya... 1209 01:32:26,970 --> 01:32:28,810 Ok. basta ya 1210 01:32:28,917 --> 01:32:31,265 De todas maneras, sab�as que nunca vivir�amos juntos... 1211 01:32:31,437 --> 01:32:33,800 De todas maneras, sab�as que nunca vivir�amos juntos... 1212 01:32:36,258 --> 01:32:39,379 Este jueguito me parece extremadamente enervante. 1213 01:32:39,724 --> 01:32:42,000 Este jueguito me parece extremadamente enervante. 1214 01:32:42,421 --> 01:32:44,981 Sophie, ya no somos ni�os, de acuerdo? 1215 01:32:45,195 --> 01:32:46,984 Sophie, ya no somos ni�os, de acuerdo? 1216 01:32:47,036 --> 01:32:48,555 Basta, carajo! 1217 01:32:48,653 --> 01:32:50,171 Basta, carajo 1218 01:32:51,716 --> 01:32:54,617 T� sabes que asesinan personas por menos que eso? 1219 01:32:55,379 --> 01:32:59,090 Justamente, lo que quiero ahora es morir 1220 01:33:09,395 --> 01:33:11,681 Usted tiene ganas de morir? 1221 01:33:12,143 --> 01:33:13,383 �Usted no? 1222 01:33:16,057 --> 01:33:17,547 �Nunca tuvo usted un accidente? 1223 01:33:19,500 --> 01:33:22,326 Accidentes de amor 1224 01:33:23,200 --> 01:33:24,906 �ste es un auto robado. 1225 01:33:26,167 --> 01:33:29,491 Prestado, este auto nunca ha sido vendido 1226 01:33:29,492 --> 01:33:32,024 entonces es oficialmente prestado 1227 01:33:32,193 --> 01:33:34,150 �Por qu� este auto? 1228 01:33:36,406 --> 01:33:40,860 Sabe, hace a�os que me arrastro y ahora he decidido ir r�pido 1229 01:33:46,992 --> 01:33:50,031 �Usted quiere hacer el amor conmigo? 1230 01:33:55,509 --> 01:33:59,573 Tal vez... y usted? 1231 01:34:00,388 --> 01:34:02,659 S� 1232 01:34:07,319 --> 01:34:09,988 Sea buena gente y comenzemos desde el principio 1233 01:34:24,646 --> 01:34:26,596 �Piensa en ella? 1234 01:34:27,978 --> 01:34:32,166 S�, todo el tiempo 1235 01:34:35,119 --> 01:34:37,248 Y usted? piensa en �l? 1236 01:34:41,787 --> 01:34:44,187 Ya no pienso m�s. 1237 01:34:49,044 --> 01:34:51,621 Esa es una ventaja... 1238 01:34:52,881 --> 01:34:54,510 Anda una belleza este auto. 1239 01:34:56,194 --> 01:34:57,787 Les juro, muchachos... 1240 01:35:04,437 --> 01:35:06,392 �Tiene miedo todav�a? 1241 01:35:07,026 --> 01:35:08,832 No. 1242 01:35:09,990 --> 01:35:14,221 Entonces usted empieza a creer en mi? Eso est� muy bien 1243 01:35:14,665 --> 01:35:16,414 Desea usted? 1244 01:35:16,571 --> 01:35:17,600 No gracias. 1245 01:35:17,947 --> 01:35:19,934 - Desea tomar algo? - No, gracias. 1246 01:35:34,922 --> 01:35:37,235 D�game, el pr�ximo avi�n a Par�s cu�ndo sale? 1247 01:35:37,511 --> 01:35:38,875 Antes debemos llegar a R�o. 1248 01:35:39,012 --> 01:35:42,280 Ah, si. Y una vez en R�o, cu�ndo sale? 1249 01:35:42,476 --> 01:35:44,133 Dos horas m�s tarde. 1250 01:35:44,885 --> 01:35:50,095 Y, �puedo reservar un espacio? �ste por ejemplo. Gracias. 1251 01:35:51,999 --> 01:35:56,122 Se�or, se�ora!, se�or se�ora! se�or, se�ora! 1252 01:35:58,490 --> 01:36:03,972 Se�or, se�ora! yo tuve la culpa, yo tuve la culpa. 1253 01:36:04,683 --> 01:36:07,183 Se�or, se�ora, los sacar� de ahi! 1254 01:36:32,476 --> 01:36:33,486 �Qu� pas�? 1255 01:36:34,386 --> 01:36:35,575 �C�mo est�n? 1256 01:36:35,985 --> 01:36:40,085 No s�, pero me parece que no llegar�n al hospital. 1257 01:36:40,478 --> 01:36:41,909 �Qu� pas�, exactamente? 1258 01:36:42,456 --> 01:36:45,475 No s�. Yo conduc�a tranquilamente y un carro me embisti�. 1259 01:36:45,667 --> 01:36:47,782 Est� seguro que no fue usted qui�n embisti�? 1260 01:36:47,783 --> 01:36:48,675 Porque por la manera 1261 01:36:48,708 --> 01:36:50,659 como est�n los veh�culos ah�... 1262 01:36:51,285 --> 01:36:52,883 Yo conduc�a tranquilo... 1263 01:36:53,265 --> 01:36:56,282 Tal vez demasiado tranquilo. Tiene los papeles del veh�culo? 1264 01:36:56,691 --> 01:36:58,116 Si, si, claro. 1265 01:36:58,299 --> 01:37:00,765 Usted tiene siempre ese tipo de accidentes? 1266 01:37:01,263 --> 01:37:03,579 No, es la primera vez, con el 1267 01:37:03,580 --> 01:37:06,773 cambio de horario estaba retrasado... 1268 01:37:07,247 --> 01:37:11,155 Cada vez que hay algo en la autopista del Oeste los env�an aqu� 1269 01:37:14,897 --> 01:37:19,005 Como de costumbre, en la parada del bus, ah� est�n.. 1270 01:37:49,409 --> 01:37:52,733 No s� d�nde nos lleva ese desv�o, pero parece serio el asunto. 1271 01:37:56,145 --> 01:37:58,747 Pero usted conoce bien Par�s. 1272 01:37:59,070 --> 01:38:01,040 Por aqu� no conozco. 1273 01:38:01,498 --> 01:38:04,477 Y debe haber un serio problema 1274 01:38:06,680 --> 01:38:10,182 En fin, nadie nos espera 1275 01:38:12,284 --> 01:38:14,912 �Usted quiere siempre ir conmigo a la costa? 1276 01:38:15,425 --> 01:38:17,789 Claro que s�. Usted ya no quiere ir? 1277 01:38:20,035 --> 01:38:24,173 S�, tengo miedo. 1278 01:38:25,481 --> 01:38:29,556 Piensa demasiado usted. 1279 01:38:31,362 --> 01:38:34,309 Mira, ah� hay una oportunidad... Vamos a aprovecharla 1280 01:38:48,550 --> 01:38:50,469 �Est�s mejor? 1281 01:38:51,159 --> 01:38:53,719 Estoy peor 1282 01:38:54,257 --> 01:38:56,129 �Se acord� de cambiar de hora anoche? 1283 01:38:56,295 --> 01:38:57,391 No. 1284 01:38:57,777 --> 01:38:59,734 Con esta ambulancia ganaremos la hora perdida. 1285 01:39:00,264 --> 01:39:02,326 Que la pierdan. 1286 01:39:02,391 --> 01:39:04,508 Usted ve todo negro 1287 01:39:05,594 --> 01:39:07,761 Hoy no es mi d�a. 1288 01:39:07,815 --> 01:39:10,135 Es gentil eso por nuestro encuentro. 1289 01:39:12,008 --> 01:39:13,876 Por favor, no estamos apurados. 1290 01:39:15,517 --> 01:39:18,336 Soy un mal ejemplo, no? Est�n todos detr�s. 1291 01:39:20,199 --> 01:39:22,589 Tengo miedo, por favor... 1292 01:39:23,590 --> 01:39:25,260 No se preocupe, c�lmese 1293 01:39:31,582 --> 01:39:33,361 Es ah�? �d�nde es? 1294 01:39:33,726 --> 01:39:38,454 - Puedes dejarme en la parada del bus. - Aqu�? 1295 01:39:45,655 --> 01:39:48,469 Hay mucha circulaci�n! 1296 01:39:49,042 --> 01:39:52,137 Yo creo que el t�nel de Saint- Cloud es por ah� 1297 01:39:54,138 --> 01:39:55,638 �Y c�mo hago para ir por ah�? 1298 01:39:57,706 --> 01:40:00,874 Puedes ir primero a la derecha, y despu�s, la primera a la derecha. 1299 01:40:03,256 --> 01:40:05,417 No, la pr�xima a la derecha. 1300 01:40:05,511 --> 01:40:07,258 �D�nde viven tus padres? 1301 01:40:07,698 --> 01:40:11,044 En la placita, ah�. No quieres saludarlos? 1302 01:40:11,260 --> 01:40:13,216 No. 1303 01:40:19,217 --> 01:40:21,276 Entonces, estamos libres? 1304 01:40:37,807 --> 01:40:41,893 Bueno, y qu� hacemos ahora? cabr�n! 1305 01:40:42,353 --> 01:40:45,311 �Puede repetirme lo que dijo? No entend� bien. 1306 01:40:45,800 --> 01:40:47,491 Dije, qu� hacemos ahora, cabr�n! 1307 01:40:50,584 --> 01:40:52,697 - �No es Sophie en ese auto? - Eres t� el que ve de lejos. 1308 01:40:57,470 --> 01:41:00,476 Dime cabr�n, puedes repetirlo de cerca para ver? 1309 01:41:03,411 --> 01:41:05,890 D�jelo bajarse, que se defienda. 1310 01:41:06,494 --> 01:41:09,355 - No te bajes. - Ella no quiere... 1311 01:41:10,027 --> 01:41:13,199 No quiere?, y adem�s usted est� con un personaje grosero y cobarde. 1312 01:41:15,953 --> 01:41:18,762 Te lo repito, porque con cabrones como t�, 1313 01:41:18,763 --> 01:41:20,917 se puede bloquear la Tierra entera 1314 01:41:21,233 --> 01:41:23,442 Yo te doy 30 segundos para que te disculpes, 1315 01:41:23,443 --> 01:41:25,209 porque hoy no es el d�a para joderme. 1316 01:41:26,107 --> 01:41:27,083 Disculpas? 1317 01:41:27,217 --> 01:41:28,955 S�, 30 segundos. 1318 01:41:29,391 --> 01:41:30,893 30 segundos?, puedo tener 1 minuto? 1319 01:41:30,939 --> 01:41:31,683 Si quieres, s� 1320 01:41:31,906 --> 01:41:33,305 Gracias. 1321 01:41:33,856 --> 01:41:36,337 Yo quiero disculpas, es todo. 1322 01:41:36,599 --> 01:41:38,929 Disc�lpate, 1323 01:42:06,923 --> 01:42:08,470 Disc�lpate 1324 01:42:09,471 --> 01:42:10,471 Le pido perd�n... 1325 01:42:10,572 --> 01:42:12,472 Esto es entre �l y yo! 1326 01:42:14,316 --> 01:42:15,150 Disc�lpate y v�monos... 1327 01:42:15,421 --> 01:42:20,049 Bueno, confirmo, cabr�n! incluso gran cabr�n! 1328 01:42:21,020 --> 01:42:24,380 Lo siento, pero ese cabr�n me rompi� las pelotas! 1329 01:42:24,581 --> 01:42:28,381 basta de romperme las bolas todos! est� claro?! 1330 01:42:29,981 --> 01:42:31,956 Suba al auto! 1331 01:42:34,643 --> 01:42:39,184 Y d�jenme de joder! y t� levanta tu chatarra! 1332 01:42:49,450 --> 01:42:51,141 - �Qu� hace en ese auto? - No s� 1333 01:42:51,498 --> 01:42:53,354 �Qu� hace en ese auto? 1334 01:42:53,524 --> 01:42:55,447 Tal vez es un auto del aeropuerto. 1335 01:43:00,648 --> 01:43:03,448 T�, d�jame!, sube!, sube! 1336 01:43:07,484 --> 01:43:11,012 Cabr�n! 1337 01:43:16,999 --> 01:43:18,390 Deja el cuchillo! 1338 01:43:27,649 --> 01:43:31,076 Un m�dico!, r�pido, un m�dico! 1339 01:43:36,905 --> 01:43:37,917 Charlot, d�nde est� Charlot? 1340 01:43:38,188 --> 01:43:42,772 Respire, respire, suavemente, normalmente... 1341 01:43:52,465 --> 01:43:56,567 Respire, suavemente... 1342 01:43:58,910 --> 01:44:02,038 Respire, suavemente... 1343 01:44:03,647 --> 01:44:07,498 Respire, respire, respire... 1344 01:44:12,862 --> 01:44:14,326 Respire! 1345 01:44:18,663 --> 01:44:21,000 Suavemente, suavemente... 1346 01:44:54,832 --> 01:44:56,357 Respire 1347 01:44:57,356 --> 01:44:59,911 Respire! 1348 01:45:00,964 --> 01:45:02,863 Suavemente, suavemente. 1349 01:45:36,526 --> 01:45:38,407 Respire... 1350 01:46:09,095 --> 01:46:12,961 Respire, respire... 1351 01:46:30,218 --> 01:46:32,578 Respire con calma... 1352 01:47:28,048 --> 01:47:29,357 Algunas horas m�s tarde, la c�lera de Dios 1353 01:47:29,358 --> 01:47:30,453 finalmente se apacigu� con este nuevo 1354 01:47:30,525 --> 01:47:33,286 sacrificio, la placita encontr� de nuevo 1355 01:47:33,387 --> 01:47:36,287 su calma habitual y los personajes de esta historia 1356 01:47:36,341 --> 01:47:40,011 un poco de respiro, al que lo llaman felicidad. 1357 01:47:40,112 --> 01:47:42,012 Ahora, si como en los cuentos de hadas 1358 01:47:42,752 --> 01:47:46,317 existen vidas en las que aprendemos a sembrar, 1359 01:47:46,418 --> 01:47:48,318 entonces el tiempo que pasa y pasa 1360 01:47:48,617 --> 01:47:51,128 tendr� tal vez, alg�n d�a, ganas de contarnos 1361 01:47:51,229 --> 01:47:53,129 una bella historia, aquella que no 1362 01:47:53,500 --> 01:47:55,425 pod�a terminar como las otras. 1363 01:48:05,368 --> 01:48:11,103 Traducci�n y subt�tulos: PICH�N - BOLIVIA 2012 103227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.