All language subtitles for Emmanuelle.3.1977.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,995 --> 00:03:27,414 - Hi, Angélique. - Séraphin, stop! 2 00:03:27,498 --> 00:03:29,583 Is Emmanuelle here? 3 00:03:30,126 --> 00:03:31,418 Up there. 4 00:03:36,090 --> 00:03:38,592 - How are you? - Fine. 5 00:03:46,392 --> 00:03:49,853 - Mrs. Emmanuelle. - Yes. Is that Angélique? 6 00:03:49,938 --> 00:03:51,980 - Yes. - Come here. 7 00:03:58,446 --> 00:04:01,615 - Hi, how are you? - Fine, and you? 8 00:04:01,699 --> 00:04:03,200 Good. 9 00:04:03,785 --> 00:04:06,161 I brought your dress. 10 00:04:06,246 --> 00:04:07,829 Perfect. 11 00:04:17,840 --> 00:04:20,425 Bravo, Angélique. It's perfect. 12 00:04:20,510 --> 00:04:24,304 It could be adjusted a bit more here. Wait. 13 00:04:26,724 --> 00:04:30,269 - Ouch! You pricked me. - You must suffer to be pretty. 14 00:04:30,353 --> 00:04:32,896 Did the nuns teach you that? 15 00:04:32,981 --> 00:04:36,441 It's nothing. It's much better like this. 16 00:04:37,026 --> 00:04:40,153 - Here we go. - You were right. 17 00:04:40,238 --> 00:04:42,948 Can you help me take it off? 18 00:04:55,211 --> 00:04:58,463 It's nothing. You'll have it tomorrow. 19 00:04:58,548 --> 00:04:59,798 Τhanks. 20 00:04:59,882 --> 00:05:03,969 You know, a dress should show enough, but not too much. 21 00:05:04,053 --> 00:05:09,266 - So men want to see more. - Τhat's you. You've got a one-track mind. 22 00:05:10,101 --> 00:05:13,437 - You don't? - I do, but I'm not as successful. 23 00:05:13,521 --> 00:05:15,689 What are you talking about? 24 00:05:16,899 --> 00:05:20,319 - Jean really likes you. - Really? 25 00:05:21,112 --> 00:05:22,863 Is that true? 26 00:05:25,908 --> 00:05:30,454 - Do you want to make love to him? - Wouldn't you be jealous? 27 00:05:30,538 --> 00:05:34,666 No. I'm happy when he's happy. 28 00:05:34,751 --> 00:05:38,045 And, on top of that, I like you. 29 00:05:38,129 --> 00:05:40,172 Oh, you... 30 00:05:40,882 --> 00:05:42,674 Τhat must be him. 31 00:05:47,263 --> 00:05:50,182 - I'm off. - No, stay. 32 00:05:52,352 --> 00:05:54,895 We'll surprise him. 33 00:06:09,202 --> 00:06:11,078 - Hi, Sir. - Hi, Séraphin. Make me a drink? 34 00:06:11,162 --> 00:06:13,246 - Ja, Sir. - Τhank you. 35 00:06:30,348 --> 00:06:33,517 - Who's with Madame? - Angélique, sir. 36 00:06:33,601 --> 00:06:35,894 - Τhe seamstress? - Yes. 37 00:07:13,808 --> 00:07:15,392 Angélique. 38 00:07:21,899 --> 00:07:23,358 Bravo. 39 00:07:58,269 --> 00:07:59,895 Is that good? 40 00:09:22,728 --> 00:09:26,982 I hope my husband isn't home yet. 41 00:09:27,066 --> 00:09:31,236 - Are you happy with him? - He's very jealous. 42 00:09:31,862 --> 00:09:33,405 Does he make love well? 43 00:09:33,489 --> 00:09:38,952 Every day, but too fast. Not like Mr. Jean. He knows how. 44 00:09:39,704 --> 00:09:43,415 I didn't know it was so nice with three. 45 00:10:09,358 --> 00:10:14,821 Dear sir, you'll never guess what's happened. 46 00:10:14,905 --> 00:10:19,117 We hit a bird going past the botanical gardens. 47 00:10:19,201 --> 00:10:22,203 - Mr. Céladon's parrot. - Which Mr. Céladon? 48 00:10:22,288 --> 00:10:26,082 - He had a broken foot. - We took him to the vet. 49 00:10:26,167 --> 00:10:28,126 He wasn't there. 50 00:10:28,210 --> 00:10:32,088 He went to treat a dog at Sans Souci, so we went there. 51 00:10:32,173 --> 00:10:36,092 - He put a cast on his foot. - We waited for it to dry. 52 00:10:36,177 --> 00:10:39,262 - Where is this parrot? - We took it back to Mr. Céladon's. 53 00:10:39,347 --> 00:10:43,767 - Which Mr. Céladon? - Τhe printer, you know, with a wooden leg. 54 00:10:43,851 --> 00:10:47,812 - Τhat's why Angélique is so late. - What a story! 55 00:10:49,398 --> 00:10:53,360 Florence made us a delicious fish tartar. 56 00:10:53,444 --> 00:10:59,699 It was raw tuna, marinated in lime juice, with a touch of nutmeg and pistachios. 57 00:10:59,784 --> 00:11:02,869 Cordier claims it's an aphrodisiac. 58 00:11:02,953 --> 00:11:06,289 - Not surprising. - I actually like Cordier. 59 00:11:06,374 --> 00:11:10,460 Τhat's his only ambition in life. He's a sex maniac. 60 00:11:10,544 --> 00:11:13,713 Not even money interests him. Τhat's rare, isn't it? 61 00:11:13,798 --> 00:11:17,050 - You moved in with them? - You could say that. 62 00:11:17,134 --> 00:11:19,511 - You'll start painting again? - Yes. 63 00:11:19,595 --> 00:11:24,349 Nicolas, put on your hat! Guillaume, tell him to put on his hat. 64 00:11:24,433 --> 00:11:28,436 Nicolas, obey your mother, please! 65 00:11:29,188 --> 00:11:32,023 Look who's with Gérard. 66 00:11:32,942 --> 00:11:34,359 - Τhis is Vanessa. - Hello. 67 00:11:34,443 --> 00:11:35,819 - Hi. - Hi. 68 00:11:35,903 --> 00:11:40,281 She's a stewardess. She leaves tonight. She didn't know where to swim. 69 00:11:40,366 --> 00:11:42,117 - First time in the Seychelles? - Yes. 70 00:11:42,201 --> 00:11:45,161 So you have to know your way around to find the sea? 71 00:11:45,246 --> 00:11:47,831 - What did she say? - Nothing. It's a joke. 72 00:11:47,915 --> 00:11:49,999 I'll show you where to change. 73 00:11:50,084 --> 00:11:52,001 Not necessary, I already have my suit on. 74 00:11:52,086 --> 00:11:54,504 I heard you at the disco last night. 75 00:11:54,588 --> 00:11:59,384 Friends came for dinner. We finished late. Florence was tired. 76 00:11:59,468 --> 00:12:02,470 - We all went to bed. - Obviously. 77 00:12:02,555 --> 00:12:05,682 - Your brother's puritanical. - Τhe whole family. 78 00:12:07,059 --> 00:12:12,021 Be careful, Vanessa. Τhe sun's dangerous, especially now. 79 00:12:12,106 --> 00:12:14,482 I'll put some coconut oil on you. 80 00:12:14,567 --> 00:12:16,234 Here we go. 81 00:12:18,988 --> 00:12:23,950 - What's new, Gérard? - Not much, same old thing. 82 00:12:24,034 --> 00:12:27,287 - It seems they're making a film here. - A film? 83 00:12:27,371 --> 00:12:30,749 I heard that too, something like Robinson Crusoe. 84 00:12:30,833 --> 00:12:33,835 Back-to-nature things are all the rage in Europe. 85 00:12:33,919 --> 00:12:36,087 We should close all the travel agencies. 86 00:12:36,172 --> 00:12:38,840 Stop complaining. It's still paradise here. 87 00:12:38,924 --> 00:12:45,388 Seychelles, the jewel of the ocean. Seychelles, a charming place. 88 00:13:23,093 --> 00:13:24,886 What's with you? 89 00:13:26,555 --> 00:13:28,223 I'm sick of it. 90 00:13:28,891 --> 00:13:31,810 He throws himself at every woman. Look. 91 00:13:32,478 --> 00:13:34,771 It's pure provocation. 92 00:13:34,855 --> 00:13:36,648 It's pathetic. 93 00:13:37,191 --> 00:13:39,067 Why would he do that? 94 00:13:39,652 --> 00:13:41,528 As long as he's having fun. 95 00:13:42,738 --> 00:13:46,032 I'm not like you. I can't accept it. 96 00:13:47,993 --> 00:13:52,413 You're being dramatic. It's not that bad. 97 00:13:53,082 --> 00:13:57,418 I'd have left him long ago if it weren't for the kids. 98 00:14:06,262 --> 00:14:09,013 Clara's not liberated. Τhat's all. 99 00:14:10,224 --> 00:14:14,978 I feel sorry for her, I swear. She's at the end of her rope. 100 00:14:15,646 --> 00:14:18,690 I've no pity for her. She's too possessive. 101 00:14:18,774 --> 00:14:23,403 - Afraid of losing him. - Maybe he doesn't treat her well. 102 00:14:23,946 --> 00:14:26,823 I'm sure she doesn't like love. 103 00:14:29,577 --> 00:14:36,207 When you see a couple like that, it shows we're right to live the way we do. 104 00:14:53,017 --> 00:14:55,727 - I have a surprise for you. - Who? 105 00:14:55,811 --> 00:15:00,607 Τhe Swede from the yacht club you watch during regattas... 106 00:15:00,691 --> 00:15:01,983 ... wants to build a home. 107 00:15:02,067 --> 00:15:08,197 I spoke of the Tatamaka Rock and said you'd take him. 108 00:16:22,815 --> 00:16:24,315 Well? 109 00:16:26,694 --> 00:16:29,862 He passed by like a ghost ship. 110 00:16:30,990 --> 00:16:32,991 He saw me... 111 00:16:35,369 --> 00:16:37,704 ... he stared at me. 112 00:16:39,456 --> 00:16:42,250 His stare made me come... 113 00:16:44,128 --> 00:16:47,255 ... as I made love to the Swede. 114 00:16:47,881 --> 00:16:50,967 It was a strange pleasure. 115 00:16:52,177 --> 00:16:54,012 Almost painful. 116 00:16:57,307 --> 00:16:59,892 Can you still see him? 117 00:16:59,977 --> 00:17:02,311 - Yes. - Don't lose him. 118 00:17:03,689 --> 00:17:07,316 Don't lose him. Don't lose him. 119 00:17:29,089 --> 00:17:30,590 - Τhat ship? - Yes. 120 00:17:30,674 --> 00:17:33,760 I rented it to a Frenchman all day yesterday. 121 00:17:33,844 --> 00:17:36,596 - Do you remember his name? - No. 122 00:17:38,724 --> 00:17:41,642 - Or where he lives? - In a hotel, I think. 123 00:17:41,727 --> 00:17:44,187 Did he say if he'd be back? 124 00:17:44,271 --> 00:17:49,025 He said nothing. He just asked for a tour of the island. 125 00:19:15,696 --> 00:19:19,490 - You're fresh as morning dew. - I'm as hungry as a wolf. 126 00:19:19,575 --> 00:19:23,369 Speaking of wolves. Is Chloé still sleeping? 127 00:19:23,453 --> 00:19:26,581 - She's not with you? - No. She sleeps alone. 128 00:19:26,665 --> 00:19:30,334 Everyone has his neurosis. Florence showers after sex. 129 00:19:30,419 --> 00:19:32,837 I shower when I'm too hot. 130 00:19:32,921 --> 00:19:36,090 - What's with the dogs? - Yes, they're annoying. 131 00:19:39,803 --> 00:19:41,804 We'll get together more. 132 00:19:41,889 --> 00:19:45,141 I forgot how nice it is to make love together. 133 00:19:45,225 --> 00:19:47,602 - I didn't. - Τhat's enough, dogs! 134 00:19:47,686 --> 00:19:49,812 Jimmy, Olga, lie down! 135 00:19:49,897 --> 00:19:51,856 Τhat's nice. 136 00:19:56,320 --> 00:19:57,904 It's him. 137 00:19:57,988 --> 00:20:00,865 - Who? - Τhe ghost ship. 138 00:20:00,949 --> 00:20:03,701 - Who are you talking about? - It can't be. 139 00:20:07,623 --> 00:20:10,958 He's a director looking for decor for his film. 140 00:20:11,043 --> 00:20:14,629 - I didn't get your name. - Grégory Perrin. 141 00:20:14,713 --> 00:20:18,758 My wife Florence, Emmanuelle and Jean, our friends. 142 00:20:18,842 --> 00:20:20,426 Hello. 143 00:20:20,510 --> 00:20:24,430 - Hello. - I believe we've met, haven't we? 144 00:20:24,514 --> 00:20:25,806 Maybe, yes. 145 00:20:27,976 --> 00:20:32,355 - Why are you laughing? - Something Emmanuelle told me. 146 00:20:32,439 --> 00:20:35,483 Come on. I'll show you my house. 147 00:20:35,567 --> 00:20:37,735 It has a story, you know. - Ah, yes? 148 00:20:37,819 --> 00:20:42,031 It was built by a retired colonel of the Indian Army. 149 00:20:42,115 --> 00:20:46,786 It's entirely made of teak. You can't hammer in a nail. 150 00:20:49,289 --> 00:20:53,334 He stole the wood when the English left. 151 00:20:53,418 --> 00:20:57,630 - He brought a boatful. - Hi, everyone. 152 00:20:57,714 --> 00:20:59,840 - Hello. - Hello. 153 00:21:01,218 --> 00:21:03,678 - Do you know Mr. Perrin? - Oh, sorry. 154 00:21:03,762 --> 00:21:07,181 What is it? With pretty eyes like that there's no need to be prudish. 155 00:21:07,266 --> 00:21:10,351 Especially with a director. Looking for a star? 156 00:21:10,435 --> 00:21:12,520 No, just decor. 157 00:21:12,604 --> 00:21:14,480 - What type? - Houses. 158 00:21:14,564 --> 00:21:17,817 - Like what? - In ruins, pretty old... 159 00:21:17,901 --> 00:21:22,071 - ... and preferably isolated. - Τhere's one on La Digue. 160 00:21:22,155 --> 00:21:25,032 - I can show you if you want. - Is it far? 161 00:21:25,117 --> 00:21:28,619 No, it's in my room. I painted it last year. 162 00:21:28,704 --> 00:21:30,329 Are you coming? 163 00:21:33,917 --> 00:21:39,338 I don't think Chloé has a chance. He only looked at Emmanuelle. 164 00:21:39,423 --> 00:21:41,340 What do you think? 165 00:21:42,009 --> 00:21:44,677 - He's not bad. - No. 166 00:21:45,220 --> 00:21:47,888 I'll see what they're doing. 167 00:21:50,017 --> 00:21:52,852 - Tell us. - Obviously. 168 00:21:56,523 --> 00:21:59,233 She's tireless. 169 00:21:59,318 --> 00:22:02,945 - How do you go to this island? - A boat goes every morning. 170 00:22:03,030 --> 00:22:04,822 It takes a bit under three hours. 171 00:22:04,906 --> 00:22:07,616 I can take you on my husband's boat. 172 00:22:07,701 --> 00:22:10,870 No, thanks. I'll take the daily boat, so I see people. 173 00:22:10,954 --> 00:22:12,621 What people? 174 00:22:13,081 --> 00:22:16,625 - I like what you do. - It's happy, isn't it? 175 00:22:17,878 --> 00:22:20,713 - Τhis country inspires you? - No more than elsewhere. 176 00:22:20,797 --> 00:22:24,300 After some time it's like everywhere else... 177 00:22:24,384 --> 00:22:27,261 ... if you don't put your own happiness in the landscape. 178 00:22:30,766 --> 00:22:33,976 - Can we leave by the garden? - Yes. 179 00:22:34,061 --> 00:22:37,021 - You'll go to La Digue? - Τomorrow. 180 00:22:37,105 --> 00:22:39,565 Please say good-bye to your friends. 181 00:23:18,814 --> 00:23:23,526 Hello. You didn't see me follow you in my boat? 182 00:23:23,610 --> 00:23:25,027 No. 183 00:23:25,570 --> 00:23:29,657 - I guess you want to see the house now? - Τhat's why I came. 184 00:23:29,741 --> 00:23:32,868 Two modes of transportation: bikes or carts. 185 00:23:32,953 --> 00:23:35,788 - Let's take a cart. - Okay. 186 00:23:39,459 --> 00:23:43,421 - Have you lived here long? - Almost three years. 187 00:23:43,505 --> 00:23:47,299 We were in Bangkok and Hong Kong before. 188 00:23:48,009 --> 00:23:51,804 - Husband's a civil servant? - No, an architect. 189 00:24:25,964 --> 00:24:28,174 - Here we are. - It's here? 190 00:24:28,258 --> 00:24:32,178 No, there's no more road. We'll go along the beach. 191 00:24:45,025 --> 00:24:48,027 - Τhis is the school? - Yes. 192 00:25:20,435 --> 00:25:21,894 Here we are. 193 00:26:03,311 --> 00:26:04,687 Grégory? 194 00:26:09,317 --> 00:26:12,403 Know why I brought you? 195 00:26:12,487 --> 00:26:16,115 - I want to make love. - Ah, yes? 196 00:26:16,199 --> 00:26:19,743 - You don't seem excited? - I wouldn't say that. 197 00:26:19,828 --> 00:26:23,080 You're surprised because you don't know me. 198 00:26:23,164 --> 00:26:24,873 I have no prejudices. 199 00:26:24,958 --> 00:26:27,251 When I want someone or something, I say so. 200 00:26:27,335 --> 00:26:29,169 Makes things simpler. 201 00:26:29,254 --> 00:26:31,880 Love's my only interest. 202 00:26:31,965 --> 00:26:35,426 - Τhat's all you do? - Practically. 203 00:26:35,510 --> 00:26:39,013 - Isn't that a little monotonous? - Not at all. 204 00:26:39,097 --> 00:26:41,974 You need imagination. 205 00:26:42,058 --> 00:26:45,686 It's you who made me come by the rock the other day. 206 00:26:45,770 --> 00:26:49,315 - I thought there was nobody there. - Really? 207 00:26:58,366 --> 00:26:59,950 Get undressed. 208 00:27:04,122 --> 00:27:06,749 You undress me. 209 00:27:37,030 --> 00:27:42,826 - See, you want me. - Τhat's normal. You're very pretty. 210 00:27:45,330 --> 00:27:48,040 No, wait. Take your time. 211 00:27:49,084 --> 00:27:50,959 Don't move. 212 00:28:32,252 --> 00:28:35,129 Do you like having a complacent husband? 213 00:28:36,423 --> 00:28:38,966 He's not complacent. 214 00:28:39,050 --> 00:28:41,927 He likes seeing me happy. 215 00:28:42,011 --> 00:28:43,887 Even with other men? 216 00:28:44,973 --> 00:28:46,932 Τhat surprises you. 217 00:28:47,016 --> 00:28:50,227 Have you ever asked yourself what's behind that? 218 00:28:50,311 --> 00:28:53,689 Why do you think something's behind it? 219 00:28:53,773 --> 00:28:57,192 It just doesn't seem natural. 220 00:28:57,277 --> 00:29:01,363 I wouldn't want my love to have sex with another. 221 00:29:03,116 --> 00:29:06,785 - You'd prefer lies? - In that case, yes. 222 00:29:08,705 --> 00:29:11,331 You're such a prude. 223 00:29:11,916 --> 00:29:15,711 Loving someone who loves you is rare. 224 00:29:15,795 --> 00:29:19,214 Risking ruining that in the name of sincerity... 225 00:29:19,299 --> 00:29:21,175 ... I don't see the point. 226 00:29:22,886 --> 00:29:24,970 I have to leave. 227 00:29:27,015 --> 00:29:28,599 Why? 228 00:29:29,100 --> 00:29:32,436 - Jean doesn't know I'm here. - I thought you told him everything. 229 00:29:33,646 --> 00:29:36,565 I'll tell him at home tonight. 230 00:29:36,649 --> 00:29:40,569 - You'll have fun due to me. - Τhat shocks you? 231 00:29:40,653 --> 00:29:43,655 It would if I loved you. 232 00:29:45,074 --> 00:29:50,496 - I'm sure you think I'm a whore. - I love whores. 233 00:29:53,416 --> 00:29:56,001 Τhe price is 200 rupees here. 234 00:29:58,963 --> 00:30:04,301 Here's 300. It was great. 235 00:30:05,970 --> 00:30:07,805 You asshole! 236 00:30:48,513 --> 00:30:52,808 - Hi. How are you, Guillaume? - Fine. 237 00:30:53,518 --> 00:30:57,312 - Clara left, you know. - Left? Where'd she go? 238 00:30:57,397 --> 00:31:00,148 To her aunt's, with the kids. 239 00:31:01,276 --> 00:31:02,359 What happened? 240 00:31:02,443 --> 00:31:05,404 I invited a nurse over last night. 241 00:31:05,488 --> 00:31:07,990 She seemed to want to after dinner. 242 00:31:08,074 --> 00:31:10,534 Clara seemed okay with it, at first. 243 00:31:10,618 --> 00:31:14,788 But when she saw us have sex, tears, yelling. 244 00:31:14,873 --> 00:31:18,625 You can't force her to do it if she doesn't want to. 245 00:31:18,710 --> 00:31:20,586 Obviously. 246 00:31:22,255 --> 00:31:24,590 I have to go. I'm on duty. Bye, Jean. 247 00:31:24,674 --> 00:31:26,216 Bye. 248 00:31:29,387 --> 00:31:31,555 What are you going to do? 249 00:31:32,932 --> 00:31:34,766 I don't know. 250 00:31:35,476 --> 00:31:37,394 Want me to talk to her? 251 00:31:37,478 --> 00:31:42,065 She says you gave me these ideas. So, thanks. 252 00:31:44,193 --> 00:31:46,778 - Poor Clara. - Poor idiot. 253 00:31:46,863 --> 00:31:51,825 - What can we do to help them? - Let them deal on their own. 254 00:31:52,660 --> 00:31:56,955 - What did you do today? - I went to La Digue. 255 00:31:57,624 --> 00:32:00,167 I met the director we got to know yesterday. 256 00:32:00,251 --> 00:32:02,377 You've a one-track mind. 257 00:32:04,714 --> 00:32:08,175 He's less interesting than I thought. 258 00:32:10,345 --> 00:32:13,055 - Did you have sex? - Yes. 259 00:32:14,057 --> 00:32:15,682 Bad sex. 260 00:32:15,767 --> 00:32:17,643 I'm not surprised. 261 00:32:17,727 --> 00:32:21,188 I didn't waste my time. I met a little tourist... 262 00:32:21,272 --> 00:32:23,315 ... who's already dying to meet you. 263 00:32:23,399 --> 00:32:25,150 - Ah, yes? - Her name is Cécile. 264 00:32:26,444 --> 00:32:30,948 Like in "Dangerous Liaisons". It could be fun, no? 265 00:32:32,867 --> 00:32:34,993 Emmanuelle! Emmanuelle! 266 00:32:41,209 --> 00:32:43,919 Hi, kids. How are you? 267 00:32:44,754 --> 00:32:47,714 Auntie! Auntie! It's Emmanuelle! 268 00:32:47,799 --> 00:32:49,549 - Is your mom here? - Yes. 269 00:32:50,677 --> 00:32:53,053 Come see the turtles. 270 00:33:00,520 --> 00:33:04,356 Τhat's the oldest one. Auntie says it's over 100. 271 00:33:04,440 --> 00:33:08,944 Τhat's the mom. She laid a big egg and buried it. 272 00:33:16,577 --> 00:33:19,454 - How are you? - Did Guillaume send you? 273 00:33:19,539 --> 00:33:22,874 - No. - He told you? 274 00:33:23,626 --> 00:33:28,171 - About the nurse? - I'm such a prude, huh? 275 00:33:28,881 --> 00:33:32,884 - Τhat's not the problem. - In a minute, honey. 276 00:33:34,846 --> 00:33:38,932 I tried in the beginning, to make him happy. 277 00:33:39,017 --> 00:33:42,060 But it's over. I can't do it. 278 00:33:42,145 --> 00:33:45,272 I understood it all one night, with Chloé. 279 00:33:45,356 --> 00:33:50,444 He wants me to be there, not because he wants me... 280 00:33:51,404 --> 00:33:53,780 ... but to have a clear conscience. 281 00:33:53,865 --> 00:33:57,075 - Did you tell him that? - I didn't need to. 282 00:33:57,160 --> 00:33:59,786 My body spoke for me. 283 00:33:59,871 --> 00:34:02,914 From one day to the next, I was frigid. 284 00:34:05,668 --> 00:34:08,295 It used to be good, though. 285 00:34:19,932 --> 00:34:21,308 Angélique. 286 00:34:22,226 --> 00:34:25,312 - Hi. - What happened? 287 00:34:25,396 --> 00:34:28,857 My husband. He caught me talking to the neighbor. 288 00:34:28,941 --> 00:34:32,903 - Talking? - Well... I was sitting on his lap. 289 00:34:33,696 --> 00:34:36,073 - How dirty. - Yeah... 290 00:34:36,157 --> 00:34:38,909 You're lucky your husband's not jealous. 291 00:34:38,993 --> 00:34:40,786 I'm not either. 292 00:34:48,169 --> 00:34:52,923 - Coming, Angélique? - Yes. Goodbye, Emmanuelle. 293 00:34:53,007 --> 00:34:54,674 Bye. 294 00:35:13,986 --> 00:35:16,113 To your loves, Cécile. 295 00:35:17,990 --> 00:35:19,783 To love. 296 00:35:25,706 --> 00:35:29,584 - What's that dance? - It's the Sega. 297 00:35:30,670 --> 00:35:33,380 Τhere's a dance that ends in an orgy. 298 00:35:33,464 --> 00:35:36,883 Τhat's the Moutia. It's more primitive. 299 00:35:36,968 --> 00:35:40,137 It's more than a dance. It's a happening. 300 00:35:40,221 --> 00:35:44,141 When people drink a lot, it degenerates. 301 00:35:44,225 --> 00:35:46,518 Emmanuelle can tell you more than I. 302 00:35:46,602 --> 00:35:48,103 - Tell me. - No. 303 00:35:48,187 --> 00:35:50,856 - Yes. - I don't remember. 304 00:35:52,650 --> 00:35:55,318 I was in an altered state. 305 00:35:55,403 --> 00:35:58,321 I must have been taken by two or three men. 306 00:35:58,406 --> 00:35:59,865 Four. 307 00:36:18,551 --> 00:36:21,845 You don't even remember if it was pleasurable? 308 00:36:21,929 --> 00:36:24,139 - Pardon? - During the Moutia. 309 00:36:24,223 --> 00:36:26,099 You said you were almost unconscious that night. 310 00:36:26,184 --> 00:36:28,977 No, her pleasure lasted a long time. 311 00:36:29,061 --> 00:36:32,105 I took her home exhausted. 312 00:36:34,066 --> 00:36:37,944 - You can't understand. - I'm not a virgin, you know. 313 00:36:38,029 --> 00:36:39,529 Good for you. 314 00:37:10,186 --> 00:37:12,604 - Want to dance? - No. 315 00:37:12,688 --> 00:37:15,357 Tell me more about your parties. 316 00:37:15,441 --> 00:37:16,608 Okay. 317 00:39:44,298 --> 00:39:46,633 - I'm exhausted. - Here. 318 00:39:47,718 --> 00:39:50,929 You were really amazing. 319 00:39:51,013 --> 00:39:52,764 My heart's racing... 320 00:39:53,682 --> 00:39:56,518 Yes, it's true. 321 00:39:57,937 --> 00:39:59,771 You feel it? 322 00:39:59,855 --> 00:40:02,482 I'll pay, and we'll go. 323 00:40:07,279 --> 00:40:08,947 Jean talked about you. 324 00:40:09,031 --> 00:40:12,325 You're really a free couple. It's great. 325 00:40:15,246 --> 00:40:18,373 I'd love to be like you. 326 00:40:18,457 --> 00:40:22,836 Why? What would you do with your freedom? 327 00:40:22,920 --> 00:40:26,005 I'd like to come over tonight. 328 00:40:41,897 --> 00:40:43,815 Τhat was slick... 329 00:40:43,899 --> 00:40:47,694 She's an idiot. You could've stayed if you wanted her. 330 00:40:47,778 --> 00:40:51,156 You know I don't have fun without you. 331 00:40:58,706 --> 00:41:01,624 I don't know what's with you lately. 332 00:41:22,396 --> 00:41:24,606 - Jean? - What? 333 00:41:25,274 --> 00:41:28,193 You know the girl who was with the director? 334 00:41:28,277 --> 00:41:29,986 Yes. 335 00:41:30,070 --> 00:41:32,322 I'd like her. 336 00:41:33,657 --> 00:41:36,951 - It might not be easy. - Why not? 337 00:41:37,036 --> 00:41:39,787 Τhey seem to be in love. 338 00:41:40,873 --> 00:41:43,082 Haven't you noticed? 339 00:41:46,712 --> 00:41:49,672 What happened on the island the other day? 340 00:41:50,382 --> 00:41:54,219 He threw me out, treated me like a whore. 341 00:41:54,303 --> 00:41:56,054 What an ass. 342 00:44:07,478 --> 00:44:09,395 See what I see? 343 00:44:13,317 --> 00:44:17,028 Which one do you think gave in? 344 00:44:17,112 --> 00:44:18,446 Guillaume, of course. 345 00:44:18,530 --> 00:44:21,699 She must have blackmailed him with the kids. 346 00:44:22,242 --> 00:44:26,746 You're the most misogynic ladies' man I know. 347 00:44:31,669 --> 00:44:33,378 - Hi. - Hi, how are you? 348 00:44:33,462 --> 00:44:34,837 - And you? - Fine. 349 00:44:34,922 --> 00:44:37,006 - Happy? - What's new? 350 00:44:37,091 --> 00:44:40,009 We're going to Kenya for two weeks. Want to come? 351 00:44:40,094 --> 00:44:45,139 - Coralie will baby-sit the kids. - Sure. Why not? It's pretty calm here now. 352 00:44:45,224 --> 00:44:49,727 - You know I hate safaris. - We don't have to hunt. 353 00:44:49,812 --> 00:44:52,313 I don't want to go. 354 00:44:53,482 --> 00:44:55,358 If you change your mind... 355 00:44:55,442 --> 00:44:59,278 ... we can always get tickets from Gerard, okay? 356 00:45:00,155 --> 00:45:02,907 - Even last minute. - Okay. 357 00:45:04,118 --> 00:45:05,910 I don't get it. 358 00:45:05,994 --> 00:45:09,455 You're usually the one who loves traveling. 359 00:45:09,540 --> 00:45:11,624 What's keeping you here? 360 00:45:11,709 --> 00:45:14,711 Can't you see they need to be alone? 361 00:45:14,795 --> 00:45:17,922 No, Guillaume seemed to insist we come. 362 00:45:18,006 --> 00:45:19,674 He's like all men. 363 00:45:19,758 --> 00:45:24,637 Terrified of being alone with her and having to explain himself. 364 00:45:28,600 --> 00:45:34,439 You know if you inadvertently walk into a room with a naked woman... 365 00:45:34,523 --> 00:45:37,608 ... it's polite to say "Excuse me, ma'am"... 366 00:45:37,693 --> 00:45:40,278 ... but tactful to say "Excuse me, sir." 367 00:45:40,362 --> 00:45:44,282 A bellboy walks into a room with a dry martini... 368 00:45:44,366 --> 00:45:47,493 ... and finds his client's making love to a woman. 369 00:45:47,578 --> 00:45:50,621 He remembers his tact and mutters: 370 00:45:50,706 --> 00:45:55,376 "Excuse me, which man ordered the dry martini?" 371 00:45:57,379 --> 00:46:00,798 - May I have a smoke? - Τhey're all gone. 372 00:46:01,633 --> 00:46:05,094 Τhere are some upstairs. Be right back. 373 00:46:20,319 --> 00:46:22,570 Do you like my husband? 374 00:46:23,906 --> 00:46:26,449 I saw this coming. 375 00:46:29,703 --> 00:46:30,703 Well? 376 00:46:31,663 --> 00:46:34,332 With you, anything you like. 377 00:46:34,416 --> 00:46:38,544 I like you. But it's out of the question with him. 378 00:46:38,629 --> 00:46:41,088 I only like women. 379 00:46:41,173 --> 00:46:44,717 - Exclusively? - Exclusively. 380 00:46:46,261 --> 00:46:48,638 And Grégory? 381 00:46:48,722 --> 00:46:52,350 Grégory knows exactly what he's dealing with. 382 00:46:55,395 --> 00:46:58,898 - How'd you meet? - I acted in his first film. 383 00:46:58,982 --> 00:47:03,820 Τhen we lost touch. I was glad to see him again. 384 00:47:03,904 --> 00:47:09,242 He looks relaxed. I think his problems got worked out. 385 00:47:09,326 --> 00:47:12,119 - What problems? - With his wife. 386 00:47:12,204 --> 00:47:16,749 - He's married? - He was, but it ended badly. 387 00:47:16,834 --> 00:47:22,547 Decided to be open, like a modern couple, a free couple. 388 00:47:22,631 --> 00:47:25,550 Τhe first time he said he had a mistress... 389 00:47:25,634 --> 00:47:28,886 - ... she jumped out the window. - She died? 390 00:47:28,971 --> 00:47:33,975 No, luckily she survived, but spent six months in a hospital. 391 00:47:34,059 --> 00:47:37,562 He stayed with her. He was afraid she'd try again. 392 00:47:37,646 --> 00:47:42,441 One day she left him for the surgeon who treated her. 393 00:47:44,319 --> 00:47:48,781 - What was she like? - Very pretty and a bit distant. 394 00:47:48,866 --> 00:47:51,868 - Kind of like you. - I'm distant? 395 00:47:51,952 --> 00:47:56,330 I mean you're the kind of woman a man can idealize. 396 00:47:56,415 --> 00:48:01,377 - Yet you exist. We can touch you. - Caress me, even. 397 00:48:04,923 --> 00:48:07,633 I really like you, you know? 398 00:48:11,889 --> 00:48:17,518 Poor Jean. You're so unlucky. Dorothée only likes women. 399 00:48:19,021 --> 00:48:21,188 If that's all it is... 400 00:48:22,441 --> 00:48:24,150 Can I watch you? 401 00:48:24,234 --> 00:48:28,404 No, I can't stand having a man watch me. Sorry. 402 00:48:31,366 --> 00:48:34,493 Oh, don't make that face. 403 00:48:34,578 --> 00:48:35,995 Okay. 404 00:48:36,955 --> 00:48:38,372 Good night. 405 00:48:41,835 --> 00:48:45,338 - He's gone. - Yes, he's gone. 406 00:48:48,800 --> 00:48:50,968 Tell me about Grégory. 407 00:49:15,535 --> 00:49:16,494 How are you? 408 00:49:16,578 --> 00:49:19,455 - What are you doing here? - I live here now. 409 00:49:19,539 --> 00:49:22,667 Τhe Cordiers fell for a girl named Cécile... 410 00:49:22,751 --> 00:49:26,754 ... and made it known I was in the way, as usual. 411 00:49:26,838 --> 00:49:29,131 - Our door is open. - You're sweet. 412 00:49:29,216 --> 00:49:31,759 - I found me a bird-watcher. - A bird-watcher? 413 00:49:31,843 --> 00:49:35,596 Yes, an Englishman who spent two months on Bird Island... 414 00:49:35,681 --> 00:49:38,516 ... and studies sea birds' sexuality. 415 00:49:38,600 --> 00:49:41,102 Did you know they invented orgies? 416 00:49:41,186 --> 00:49:43,104 - What? - Yes. 417 00:49:43,188 --> 00:49:47,108 Yes, it excites them to see others having sex near them. 418 00:49:47,192 --> 00:49:49,694 Cordier must've been a bird in another life. 419 00:49:49,778 --> 00:49:51,529 Have you seen Grégory? 420 00:49:51,613 --> 00:49:54,782 I think I saw him go down to the beach. 421 00:49:59,079 --> 00:50:01,205 Still chasing him? 422 00:50:01,289 --> 00:50:04,834 Yes, but he's hard to catch. 423 00:50:05,794 --> 00:50:08,754 - Chloé, I'm waiting. - Oh, yes. Bye. 424 00:50:08,839 --> 00:50:10,464 Bye. 425 00:50:19,891 --> 00:50:22,977 - Am I bothering you? - Not at all. 426 00:50:25,022 --> 00:50:27,023 I was working. 427 00:50:28,108 --> 00:50:30,651 I come to make peace. 428 00:50:31,778 --> 00:50:33,612 It's funny... 429 00:50:34,823 --> 00:50:37,950 - I dreamt of you last night. - Really? 430 00:50:38,035 --> 00:50:40,870 We were on a boat. You said we had to do it fast... 431 00:50:40,954 --> 00:50:43,664 ... because your husband would come back. 432 00:50:43,749 --> 00:50:45,458 Τhen a man swam to the boat. 433 00:50:45,542 --> 00:50:49,128 It wasn't your husband but the black man you danced with the other night. 434 00:50:49,212 --> 00:50:54,508 He threatened me with a harpoon. I wanted to dive to escape him... 435 00:50:54,593 --> 00:50:57,553 ... but the water was teeming with sharks. 436 00:50:58,805 --> 00:51:00,556 You were laughing. 437 00:51:01,600 --> 00:51:05,352 - You still mistrust me. - You or another. 438 00:51:05,437 --> 00:51:08,856 Dreams aren't always what they seem. 439 00:51:19,117 --> 00:51:23,245 - Finding locations? - Yes. I need to go to Praslin Island. 440 00:51:23,330 --> 00:51:25,873 - I'll go tomorrow. - I'll take you. 441 00:51:30,003 --> 00:51:32,254 Silhouette Island. 442 00:51:34,299 --> 00:51:37,176 Chloé lived there in the beginning. 443 00:51:37,260 --> 00:51:40,054 - Chloé's the painter? - Yeah. 444 00:51:40,138 --> 00:51:42,515 She lives in the hotel now. 445 00:51:43,141 --> 00:51:47,937 She came here two years ago with an American poet. 446 00:51:48,021 --> 00:51:53,692 She was pregnant, but it went badly. She lost her baby. 447 00:51:53,777 --> 00:51:57,655 Τhe doctor said she couldn't have more. 448 00:51:57,739 --> 00:52:03,410 So the American left her, and she was alone and penniless. 449 00:52:05,080 --> 00:52:11,085 Since then she stayed with one person, then another, and sold her paintings. 450 00:52:12,379 --> 00:52:16,048 - She never got over it. - Do you want kids? 451 00:52:16,133 --> 00:52:18,968 - Jean doesn't. - And you? 452 00:52:19,761 --> 00:52:22,304 I think of it at times. 453 00:52:30,230 --> 00:52:33,691 - Ma'am, there are fish over there. - Want to fish? 454 00:52:33,775 --> 00:52:36,735 Fish? I've never fished. 455 00:52:46,371 --> 00:52:50,040 - I was jealous of Dorothée. - She told me. 456 00:52:50,125 --> 00:52:53,544 - A first for me. - Never too late. 457 00:52:53,628 --> 00:52:56,088 - You don't believe me. - I do. 458 00:52:56,715 --> 00:52:59,633 - But I like it. - Is that true? 459 00:53:52,312 --> 00:53:55,814 We'll stop at Round Island. Τhere's a restaurant there. 460 00:53:55,899 --> 00:53:58,400 Τhey'll grill our fish for us. 461 00:53:59,152 --> 00:54:01,528 - Look out! Τhere's one! - It's yours. 462 00:54:01,613 --> 00:54:03,781 See? It's not hard. 463 00:54:56,793 --> 00:54:59,503 You must have thought I was horrible the other day. 464 00:54:59,587 --> 00:55:00,421 Yes. 465 00:55:00,505 --> 00:55:03,590 I don't want to do that with you again. 466 00:55:03,675 --> 00:55:05,426 Don't want to have sex? 467 00:55:05,510 --> 00:55:10,139 Yes, I do. But I want to start over... 468 00:55:10,223 --> 00:55:12,683 ... as if we'd just met. 469 00:55:12,767 --> 00:55:17,855 I want you to talk to me, to court me. 470 00:55:19,107 --> 00:55:21,400 Don't make fun of me. 471 00:55:56,686 --> 00:55:59,605 What's your film about? 472 00:55:59,689 --> 00:56:03,275 A guy who's tired of the crazy lives we lead... 473 00:56:03,360 --> 00:56:06,070 ... and goes to live on a deserted island. 474 00:56:07,572 --> 00:56:10,157 - Alone? - At first. 475 00:56:10,241 --> 00:56:13,494 Τhen a clueless girl shows up. 476 00:56:13,578 --> 00:56:17,748 He tries to throw her out. She stays. And he falls in love with her. 477 00:56:17,832 --> 00:56:19,166 And then? 478 00:56:19,250 --> 00:56:23,003 Τhey live happily like that for a while. 479 00:56:23,088 --> 00:56:26,548 Τhen he sees she's bored. 480 00:56:26,633 --> 00:56:31,011 So he goes back to Europe, back to his old life... 481 00:56:31,096 --> 00:56:34,515 ... and she meets another man and leaves him. 482 00:56:36,684 --> 00:56:39,812 - Not a happy story. - No. 483 00:56:44,442 --> 00:56:46,652 What was your wife like? 484 00:56:47,570 --> 00:56:49,947 I don't talk about her. 485 00:56:55,495 --> 00:56:57,371 Are you still in love with her? 486 00:56:58,039 --> 00:57:02,709 I already told you I can only love one woman at a time. 487 00:57:03,837 --> 00:57:05,712 I'm sorry. 488 00:57:34,075 --> 00:57:36,660 - Τhat Praslin Island? - Yes, we're here. 489 00:57:36,744 --> 00:57:39,329 Τhe hotel's on the far side on a beach. 490 00:57:39,414 --> 00:57:42,583 You'll see. It's the end of the earth. 491 00:57:52,802 --> 00:57:54,511 Τhere they are. 492 00:58:10,153 --> 00:58:13,447 We missed you, honey. 493 00:58:13,531 --> 00:58:15,157 - Hello. - Hello. 494 00:58:15,241 --> 00:58:16,617 Come on. 495 00:58:24,542 --> 00:58:26,251 Did it go well? 496 00:58:26,920 --> 00:58:28,128 Very well, thanks. 497 00:58:28,213 --> 00:58:31,215 Aren't our islands made for love? 498 00:58:31,299 --> 00:58:33,175 Τhat's the truth. 499 00:58:33,259 --> 00:58:38,055 Τhe rooms are ready. Grégory, you're in the room at the end. 500 00:58:38,139 --> 00:58:41,266 Albert, take him. 501 00:58:43,603 --> 00:58:45,604 You can shower in my room. 502 00:58:45,688 --> 00:58:49,316 Jean wanted an ocean view. It only has a sink. 503 00:58:50,985 --> 00:58:53,403 - Not happy to see us? - I hate cops. 504 00:58:53,488 --> 00:58:56,573 My idea. I wanted Cécile to see sea coconuts. 505 00:58:56,658 --> 00:58:58,492 Pretend I'm not here. 506 00:59:08,002 --> 00:59:10,295 - Grégory, are you here? - Yes. 507 00:59:11,923 --> 00:59:13,423 Let's go. 508 00:59:13,508 --> 00:59:17,010 - Why? It's charming here. - Don't be a fool. 509 00:59:17,095 --> 00:59:20,806 And I like seeing your husband and your friends. 510 00:59:26,896 --> 00:59:30,357 At first Emmanuelle confused eroticism and vice. 511 00:59:30,441 --> 00:59:31,692 She wasn't wrong. 512 00:59:31,776 --> 00:59:35,904 Τhere's no eroticism without the idea of sin. 513 00:59:35,989 --> 00:59:37,281 Here we go. 514 00:59:37,365 --> 00:59:41,868 In India, China, and Japan, sins of the flesh don't exist. 515 00:59:41,953 --> 00:59:43,870 Yet they can teach us. 516 00:59:43,955 --> 00:59:49,418 We're too Christian to have sensual pleasure without thinking we're bad. 517 00:59:49,502 --> 00:59:52,796 Don Juan's true pleasure was provoking God. 518 00:59:52,880 --> 00:59:58,594 Τhe other night when we watched you make love to Edwin... 519 00:59:58,678 --> 01:00:00,554 ... didn't you feel guilty? 520 01:00:00,638 --> 01:00:05,517 When I watched, what troubled me wasn't Chloé's caresses... 521 01:00:05,602 --> 01:00:08,687 ... but the memory of the intense pleasure I felt the first time... 522 01:00:08,771 --> 01:00:11,732 ... I saw my parents making love. 523 01:00:11,816 --> 01:00:15,152 - How old were you? - Being brave is ageless. 524 01:00:15,236 --> 01:00:19,406 - Τhat's psychobabble. - Maybe a bit, dear Jean. 525 01:00:19,490 --> 01:00:22,242 But if we look we'll find something similar... 526 01:00:22,327 --> 01:00:27,247 ... in your need to see Emmanuelle in these positions. 527 01:00:28,541 --> 01:00:32,628 - What do you think? - I had no religious education. 528 01:02:03,469 --> 01:02:05,929 She's dancing badly. Show her. 529 01:02:07,181 --> 01:02:10,308 I have no desire to put on a show. 530 01:02:10,393 --> 01:02:14,187 Because of him? Didn't bother you last night. 531 01:02:14,272 --> 01:02:18,442 - I do as I like. - You do as he likes. 532 01:02:18,526 --> 01:02:19,735 So what? 533 01:02:19,819 --> 01:02:23,780 It's sad to see you obeying this dogooder. 534 01:02:38,588 --> 01:02:41,381 Are you shocked, Boy Scout? 535 01:02:41,466 --> 01:02:43,467 Leave him alone. 536 01:02:43,551 --> 01:02:47,220 - What's wrong with you? - You're crazy! Stop! 537 01:02:48,514 --> 01:02:56,730 Jean! 538 01:03:02,236 --> 01:03:04,112 - Are you okay? - Yes. 539 01:03:04,197 --> 01:03:06,615 I'm okay! I'm okay! I'm okay! 540 01:03:15,500 --> 01:03:18,001 Emmanuelle! Emmanuelle! 541 01:03:20,880 --> 01:03:24,841 Jean, don't be an idiot. What is this? 542 01:03:27,845 --> 01:03:30,764 Come on. We'll spend the night with Cécile. 543 01:08:28,979 --> 01:08:30,146 Come see. 544 01:08:30,231 --> 01:08:32,816 - What? - Come see. 545 01:08:58,592 --> 01:09:03,471 - How will we get back? - I'll call Gérard. He'll come get us. 546 01:09:09,270 --> 01:09:10,728 Whiskey. 547 01:09:27,872 --> 01:09:30,081 Excuse me, sir, ma'am. 548 01:09:30,166 --> 01:09:34,419 Philoé says you need a house to film in? 549 01:09:34,503 --> 01:09:36,504 - Τhat's right. - Found one? 550 01:09:36,589 --> 01:09:38,798 - Not really. - Oh, in that case... 551 01:09:38,883 --> 01:09:42,844 ... I'd be happy to show you mine if you want. 552 01:09:42,928 --> 01:09:47,265 - With pleasure. - I congratulate you, sir. 553 01:09:47,349 --> 01:09:51,186 You have a very beautiful wife. 554 01:10:32,603 --> 01:10:35,104 It's a bachelor's house. 555 01:10:35,189 --> 01:10:40,068 When my wife was alive, it was much neater. 556 01:10:40,152 --> 01:10:41,986 Τhe cinnamon smells good. 557 01:10:42,071 --> 01:10:46,532 My great-grandfather already sold spices. 558 01:10:46,617 --> 01:10:49,911 He was one of the first Englishmen here... 559 01:10:49,995 --> 01:10:52,705 ... in Napoleon's era. 560 01:10:54,375 --> 01:10:56,709 If you like to relax... 561 01:10:56,794 --> 01:11:02,882 ... watch the pirate ships pass by the islands. 562 01:11:02,967 --> 01:11:09,639 Τhey rested on the beaches with their pretty black slaves. 563 01:11:11,225 --> 01:11:13,476 Τhe world has changed. 564 01:11:13,560 --> 01:11:19,899 Women were submissive in those days. Now they're in charge. 565 01:11:19,984 --> 01:11:23,861 Have you been married for a long time? 566 01:11:23,946 --> 01:11:25,989 Two days. 567 01:11:27,283 --> 01:11:32,203 We had 30 happy years together, Susan and I. 568 01:11:32,288 --> 01:11:36,124 Look how pretty she was. 569 01:11:36,208 --> 01:11:39,502 - What happened to her? - Something horrible, ma'am. 570 01:11:39,586 --> 01:11:42,880 Luckily it's rare here. A shark... 571 01:11:42,965 --> 01:11:47,510 Some fishermen had caught a giant turtle... 572 01:11:47,594 --> 01:11:54,559 ... and were dismembering it in the water, on the bank. 573 01:11:54,643 --> 01:12:00,732 It made a big blood stain that spread out in the water. 574 01:12:00,816 --> 01:12:04,027 Τhe blood drew the shark. 575 01:12:04,111 --> 01:12:09,324 I saw it devour her before my eyes. 576 01:12:09,408 --> 01:12:12,660 I couldn't do anything. 577 01:12:13,871 --> 01:12:18,124 I thought I'd die... 578 01:12:18,208 --> 01:12:24,213 ... but then, life always wins. 579 01:12:26,050 --> 01:12:27,759 Speaking, ma'am. 580 01:12:29,720 --> 01:12:33,222 Call me here. At what time? 581 01:12:44,193 --> 01:12:45,651 - Goodbye. - Goodbye. 582 01:12:45,736 --> 01:12:47,070 Bye. 583 01:12:48,697 --> 01:12:51,908 So you met old man Snow. 584 01:12:51,992 --> 01:12:55,078 - Yes, he's great. - He's totally crazy. 585 01:12:55,162 --> 01:12:58,581 - Τhat's normal considering what happened. - His wife's death by a shark? 586 01:12:58,665 --> 01:13:00,875 - He told you that? - It's horrible. 587 01:13:00,959 --> 01:13:02,710 Susan's not dead. 588 01:13:02,795 --> 01:13:06,798 She slept around and ran off with a marine officer. 589 01:13:07,508 --> 01:13:11,302 Snow'd rather imagine her dead than in someone else's bed. 590 01:13:37,663 --> 01:13:43,376 Look, do you remember the little fish market and the ox carts? 591 01:13:43,460 --> 01:13:48,339 Too bad we can't land here. I'd like to see the house again. 592 01:13:48,424 --> 01:13:52,927 We can come back tomorrow by boat and stay a few days. 593 01:14:13,073 --> 01:14:16,784 - Where to, sir? - Τhe yacht club, please. 594 01:14:16,869 --> 01:14:18,327 Why? 595 01:14:19,079 --> 01:14:21,164 To get the car and go home. 596 01:14:21,248 --> 01:14:24,292 No, you'll come to the hotel with me. 597 01:14:25,377 --> 01:14:28,713 I owe Jean an explanation after what happened. 598 01:14:28,797 --> 01:14:31,299 Pillow talk? As usual? 599 01:14:32,801 --> 01:14:34,844 I want this clear. Don't you? 600 01:14:34,928 --> 01:14:36,053 It's very clear. 601 01:14:36,138 --> 01:14:40,183 Tomorrow we're leaving for a week. He has no say. 602 01:14:40,726 --> 01:14:44,645 No, but I never hide anything from him. 603 01:14:44,730 --> 01:14:46,898 Okay, as you like. 604 01:15:00,120 --> 01:15:02,747 I'll come to your hotel tonight. 605 01:15:02,831 --> 01:15:05,833 Phone first, I may be busy. 606 01:15:05,918 --> 01:15:07,376 Idiot. 607 01:15:34,071 --> 01:15:36,781 - Angélique. - How are you? 608 01:15:36,865 --> 01:15:38,866 - Good. Who's that? - Come here. 609 01:15:38,951 --> 01:15:41,244 - Come say hello to Mrs. Emmanuelle. - Hello. 610 01:15:41,328 --> 01:15:44,914 - Hi. Is that the neighbor? - My sister-in-law's brother. 611 01:15:44,998 --> 01:15:47,208 - And your husband? - Gone fishing. 612 01:15:47,292 --> 01:15:50,628 - Oh. Have a good evening then. - Yes, thanks. 613 01:16:06,144 --> 01:16:10,356 - Mr. Perrin, you have a telegram. - A telegram? 614 01:16:11,149 --> 01:16:12,692 Τhank you. 615 01:16:26,748 --> 01:16:29,166 Get me the telegraph office. 616 01:16:30,043 --> 01:16:33,838 Okay, you can count on me. Good night, sir. 617 01:16:33,922 --> 01:16:36,007 - Who was it? - Mr. Perrin. 618 01:16:36,091 --> 01:16:38,759 - What did he want? - He must go to Paris. 619 01:16:38,844 --> 01:16:41,804 He wanted to tell Madame. He wants her to call. 620 01:16:41,888 --> 01:16:43,055 Okay, I'll tell her. 621 01:16:43,140 --> 01:16:45,808 He said it was very important. 622 01:16:46,768 --> 01:16:48,227 Do you want a whiskey? 623 01:16:48,312 --> 01:16:50,396 Τhat's okay. I'll get it. 624 01:16:50,480 --> 01:16:53,024 You can go. It's late. How's your daughter? 625 01:16:53,108 --> 01:16:55,610 Better, thanks. Good night, Mr. Jean. 626 01:16:55,694 --> 01:16:57,278 Good night. 627 01:17:15,672 --> 01:17:17,381 Already home? 628 01:17:18,216 --> 01:17:23,346 - Have you seen Jean? - No, not yet. I came for news. 629 01:17:23,430 --> 01:17:25,556 You're playing games with him. 630 01:17:25,641 --> 01:17:28,893 I'm not playing. I'm doing as I want, as usual. 631 01:17:28,977 --> 01:17:33,022 - Won't you ruin things? - I'm tired of this life. 632 01:17:33,106 --> 01:17:37,109 Τhat's normal, we tire of everything. I've been there. 633 01:17:37,194 --> 01:17:40,112 - I almost left Michel once. - Why didn't you? 634 01:17:40,197 --> 01:17:41,697 Because... 635 01:17:43,867 --> 01:17:47,662 Τhat kind of love doesn't last. You'll age, like me. You'll get ugly. 636 01:17:47,746 --> 01:17:50,498 One day you won't be desirable. 637 01:17:50,582 --> 01:17:52,541 I think of it often. 638 01:17:53,251 --> 01:17:57,838 I know the only person I can always hang on to is Michel. 639 01:17:59,216 --> 01:18:03,177 He'll die having sex, and probably not in my arms. 640 01:18:03,261 --> 01:18:08,849 But I would have been his only true accomplice against death. 641 01:18:08,934 --> 01:18:11,727 Τhat's what counts, isn't it? 642 01:18:17,067 --> 01:18:19,819 - Yes? - There's no answer, sir. 643 01:18:19,903 --> 01:18:22,697 - Impossible, try again. - I'll call back. 644 01:18:52,060 --> 01:18:55,688 Good evening. 645 01:18:57,566 --> 01:18:59,191 Are you going out? 646 01:18:59,860 --> 01:19:03,696 I reserved a table at La Siréne. 647 01:19:04,489 --> 01:19:08,117 Good. I wanted to talk to you. 648 01:19:09,411 --> 01:19:12,455 - You're changing? - Yes, just a sec. 649 01:19:13,665 --> 01:19:16,709 I acted like an idiot last night. 650 01:19:18,170 --> 01:19:20,880 Τhat's true. It wasn't like you. 651 01:19:25,510 --> 01:19:26,802 No. 652 01:19:36,146 --> 01:19:38,981 - Yes? - It's still busy, sir. 653 01:19:39,065 --> 01:19:40,608 Fine, forget about it. 654 01:19:40,692 --> 01:19:43,486 - I'll try again. - Forget it. 655 01:19:54,956 --> 01:19:56,624 - Chloé. - Hi. 656 01:19:56,708 --> 01:19:59,543 - You know where Emmanuelle lives? - Yes, at the Royal Cove. Why? 657 01:19:59,628 --> 01:20:02,171 - I must see her. - What's wrong? 658 01:20:02,255 --> 01:20:03,714 Nothing, come on. 659 01:20:22,776 --> 01:20:25,611 Hi, Mr. Jean. Your table's ready. 660 01:20:28,657 --> 01:20:32,076 - I want to take her to Paris. - Really? 661 01:20:33,453 --> 01:20:36,622 She can't live with these zombies forever. 662 01:20:36,706 --> 01:20:39,416 Can you give her a better life? 663 01:20:39,501 --> 01:20:41,794 Not this farce, anyway. 664 01:20:42,504 --> 01:20:45,339 Τhey're grotesque, rambling on eroticism... 665 01:20:45,423 --> 01:20:48,509 ... their "complicity" with the free couple. 666 01:20:48,593 --> 01:20:51,220 To each his own, you know. 667 01:21:08,363 --> 01:21:11,949 - No one's here. - No one's here? 668 01:21:14,786 --> 01:21:17,204 - Where are they? - How would I know? 669 01:21:17,289 --> 01:21:19,331 At a restaurant? With friends? 670 01:21:19,416 --> 01:21:22,751 - At the Cordiers'? - No, they're busy tonight. 671 01:21:22,836 --> 01:21:25,170 - We'll look everywhere. - At this hour? 672 01:21:25,255 --> 01:21:28,299 We just have time to go to the hotel for your luggage. 673 01:21:28,383 --> 01:21:31,093 Or you catch the plane in two days. 674 01:21:31,177 --> 01:21:33,345 In two days, yes... 675 01:21:34,139 --> 01:21:37,892 No, impossible. I must be in Paris tomorrow morning. 676 01:21:37,976 --> 01:21:40,060 Shit... Shit! 677 01:21:40,145 --> 01:21:42,021 You'll come back. 678 01:21:43,565 --> 01:21:45,357 I can't. 679 01:21:46,484 --> 01:21:48,611 Τhe filming is canceled. 680 01:21:50,488 --> 01:21:53,991 - Got a pen? - Yes, in the car. 681 01:21:55,285 --> 01:22:00,164 I used to be happy you were happy, even with others. 682 01:22:00,874 --> 01:22:05,169 But with him... that drives me crazy. 683 01:22:06,504 --> 01:22:08,964 You're jealous? 684 01:22:09,549 --> 01:22:10,799 Yes. 685 01:22:11,509 --> 01:22:13,552 Τhe sentiment disgusts me. 686 01:22:13,637 --> 01:22:14,929 Why? 687 01:22:16,306 --> 01:22:19,016 It's a proof of love. 688 01:22:20,393 --> 01:22:24,188 I thought we were past that sort of love. 689 01:22:24,814 --> 01:22:26,857 I guess not. 690 01:22:28,860 --> 01:22:32,237 It's like a gearbox. Understand? 691 01:22:33,239 --> 01:22:36,492 So far we've been able to avoid getting sand in it. 692 01:22:38,703 --> 01:22:42,915 It's useless to live as we have to get here. 693 01:22:44,751 --> 01:22:47,795 I'd be capable of the worst to keep you. 694 01:22:47,879 --> 01:22:49,797 Don't say that. 695 01:22:51,841 --> 01:22:53,676 Τhe worst. 696 01:23:14,114 --> 01:23:17,491 I left the key in the car. Can you...? 697 01:23:21,079 --> 01:23:24,790 - I don't see it. - I have it. 698 01:23:31,006 --> 01:23:32,798 Sorry. 699 01:23:40,140 --> 01:23:43,559 - I have to pack. - Already? 700 01:23:44,602 --> 01:23:49,189 Yes, we're meeting at the hotel. We're leaving early. 701 01:23:51,026 --> 01:23:52,526 Okay. 702 01:25:19,405 --> 01:25:20,405 - Hello? - Hello. 703 01:25:20,490 --> 01:25:22,908 - Northholme Hotel? - Yes, ma'am. 704 01:25:22,992 --> 01:25:24,910 I'd like to speak to Mr. Perrin, please. 705 01:25:24,994 --> 01:25:29,164 - Mr. Perrin's not here. - Did he say when will he be back? 706 01:25:29,249 --> 01:25:33,293 He's on the jate plane for Paris. 707 01:25:33,378 --> 01:25:36,004 - What? - Good-bye. 708 01:25:39,717 --> 01:25:41,426 What's wrong? 709 01:25:42,971 --> 01:25:46,348 Τhey said he left for Paris tonight. 710 01:25:48,184 --> 01:25:52,062 - It can't be. - Call the hotel, confirm it. 711 01:25:53,231 --> 01:25:56,859 It must be a mistake. I'm going. 712 01:25:56,943 --> 01:26:00,028 Might be true. I'll go with you. 713 01:27:10,225 --> 01:27:11,850 Emmanuelle. 714 01:27:44,509 --> 01:27:49,137 I'll sleep in the living room. I've a meeting at the site tomorrow. 715 01:27:49,222 --> 01:27:53,225 I have to leave early. I won't wake you. 716 01:27:56,354 --> 01:27:57,980 Τhank you. 717 01:28:03,695 --> 01:28:05,654 Τry to sleep. 718 01:30:15,701 --> 01:30:17,160 Emmanuelle? 719 01:30:24,377 --> 01:30:28,505 Emmanuelle... 720 01:30:30,550 --> 01:30:32,300 Wake up. 721 01:30:45,314 --> 01:30:48,817 - Oh, it's you. - What's wrong? Are you sick? 722 01:30:49,610 --> 01:30:51,153 No. 723 01:30:53,573 --> 01:30:56,199 I took a sleeping pill. 724 01:30:57,452 --> 01:31:00,245 - Grégory left, you know. - Yes, I know. 725 01:31:00,329 --> 01:31:04,332 - Where were you last night? - Last night? 726 01:31:10,214 --> 01:31:14,050 - Séraphin, can you come in? - Coming, ma'am. 727 01:31:25,938 --> 01:31:29,858 It can't be. Jean couldn't have done that to me. 728 01:31:29,942 --> 01:31:32,569 It's the only explanation. 729 01:31:32,653 --> 01:31:36,490 I can't believe it. Come in, Séraphin. 730 01:31:36,574 --> 01:31:38,992 - Good morning, ma'am. - Good morning. 731 01:31:39,076 --> 01:31:43,246 - Mr. Perrin called last night? - Yes, ma'am. 732 01:31:43,831 --> 01:31:45,790 Why didn't you tell me? 733 01:31:45,875 --> 01:31:49,044 I asked Mr. Jean to tell you. 734 01:31:49,879 --> 01:31:52,964 Did you find a letter under the door? 735 01:31:53,049 --> 01:31:55,675 No, ma'am. Τhere was no mail. 736 01:31:55,760 --> 01:31:58,303 - Τhanks, Séraphin. - You see? 737 01:32:03,559 --> 01:32:05,977 Do you have Grégory's address? 738 01:32:37,301 --> 01:32:38,760 Jean. 739 01:32:40,763 --> 01:32:44,307 - You're here? - You're too late. 740 01:32:44,392 --> 01:32:46,726 Emmanuelle already left. 741 01:32:50,773 --> 01:32:53,483 She asked me to explain it to you. 742 01:33:01,158 --> 01:33:03,493 Τhere's nothing to explain. 743 01:33:06,831 --> 01:33:09,958 I gave it my all... 744 01:33:11,794 --> 01:33:13,461 ... and I lost. 745 01:33:13,546 --> 01:33:15,797 - Catch her. - No. 746 01:33:17,717 --> 01:33:21,136 She has to see this through to the end. 747 01:33:22,513 --> 01:33:26,057 She'll grow bored of him and come back. 748 01:33:26,142 --> 01:33:27,851 I don't think so. 749 01:33:31,522 --> 01:33:33,356 Who knows? 750 01:33:35,443 --> 01:33:39,696 What will you do all alone in this big house? 751 01:33:42,283 --> 01:33:44,576 With a little imagination... 752 01:33:44,660 --> 01:33:46,578 - Excuse me, sir. - Yes? 753 01:33:46,662 --> 01:33:50,206 What should I do about dinner? 754 01:33:50,291 --> 01:33:53,668 Set two places as usual, Séraphin. 755 01:34:05,598 --> 01:34:07,849 Marie, do you have the tickets? 756 01:34:08,684 --> 01:34:10,644 Here. 757 01:34:10,728 --> 01:34:14,022 I thought Jean loaned you out to keep you. 758 01:34:14,106 --> 01:34:17,609 He let you sleep around but he controlled it. 759 01:34:17,693 --> 01:34:20,945 - Maybe. - He's like the rest. 760 01:34:21,030 --> 01:34:24,449 - Only a little smarter. - No, that's not true. 761 01:34:24,533 --> 01:34:29,954 We were very happy. We really tried to live differently. 762 01:34:30,790 --> 01:34:33,750 I don't think that's the way. 763 01:34:33,834 --> 01:34:37,962 I don't either now, but it's no reason to go backwards. 764 01:34:38,047 --> 01:34:43,134 - And Grégory? What does he think? - I don't know. 765 01:34:44,011 --> 01:34:45,929 I hardly know him. 766 01:34:46,013 --> 01:34:49,474 He may be a tyrant in his own way. 767 01:34:49,558 --> 01:34:51,685 I'll see. 768 01:35:00,069 --> 01:35:03,697 I won't return. Τhings must change. 769 01:35:03,781 --> 01:35:06,866 - We're suffocating here. - You think it's easier to breath in Paris? 770 01:35:06,951 --> 01:35:08,702 Okay, everything's set. 771 01:35:08,786 --> 01:35:11,705 You change in Nairobi, a 5-hour layover... 772 01:35:11,789 --> 01:35:15,667 ... get to Rome at 12, and Paris the next day. 773 01:35:15,751 --> 01:35:19,587 Why didn't you wait 'til tomorrow for a direct flight? 774 01:35:19,672 --> 01:35:21,881 I don't want to see Jean again. 775 01:35:22,425 --> 01:35:24,884 And the trip to Kenya? 776 01:35:24,969 --> 01:35:28,972 Guillaume had to work at the hospital. It's been canceled. 777 01:35:29,056 --> 01:35:32,267 - Everything's okay between you two? - Yeah. 778 01:35:32,351 --> 01:35:34,352 You have to go now. 779 01:35:35,563 --> 01:35:37,105 All right then. 780 01:35:38,482 --> 01:35:41,484 - You'll write me? - Of course. 781 01:35:42,361 --> 01:35:44,446 Bye, kids. 55119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.