Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:11,260
[distant shouting]
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,880
[Lou Gracie] We are making an urgent
request for your continuing help today
3
00:00:14,980 --> 00:00:17,900
in the search for Scout Lewis
and Hedwig Shelly.
4
00:00:18,820 --> 00:00:20,680
[female voice] Hedwig!
5
00:00:20,780 --> 00:00:22,780
[male voice] Scout!
6
00:00:25,940 --> 00:00:28,220
[Gracie] Last seen at a party
here on this beach.
7
00:00:32,220 --> 00:00:34,220
[woman] Welcome to Eden.
8
00:00:42,220 --> 00:00:45,220
["My Own Private I Don't Know"
by Fascinator plays]
9
00:01:04,540 --> 00:01:08,260
♪ You hit me and it felt like a fist ♪
10
00:01:08,820 --> 00:01:11,780
♪ I could taste every finger ♪
11
00:01:13,500 --> 00:01:17,280
♪ My own private I don't know ♪
12
00:01:17,380 --> 00:01:20,460
♪ I don't know anything ♪
13
00:01:31,860 --> 00:01:35,300
♪ Saw you and I was born again ♪
14
00:01:36,300 --> 00:01:39,020
♪ Like when god was still a thing ♪
15
00:01:40,980 --> 00:01:44,420
♪ My own private I don't know ♪
16
00:01:45,140 --> 00:01:48,060
♪ I don't know anything ♪
17
00:01:59,660 --> 00:02:02,660
[heavy breathing]
18
00:02:10,380 --> 00:02:12,380
Oh, fuck. Yes.
19
00:02:12,940 --> 00:02:15,940
[heavy breathing]
20
00:02:25,620 --> 00:02:27,640
[Gracie] I think
21
00:02:27,740 --> 00:02:29,740
I'd like you inside me next time.
22
00:02:32,260 --> 00:02:34,260
If you want.
23
00:02:37,300 --> 00:02:38,800
Don't go yet.
24
00:02:38,900 --> 00:02:40,980
[Cam] Sorry. Gotta run.
25
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
[phone rings]
26
00:03:18,860 --> 00:03:20,860
[phone rings]
27
00:03:21,540 --> 00:03:23,540
[phone rings]
28
00:03:24,020 --> 00:03:26,020
[phone rings]
29
00:03:27,660 --> 00:03:29,880
-Yeah.
-[woman] Morning, sir.
30
00:03:29,980 --> 00:03:31,880
We've had a phone report of a dead body.
31
00:03:31,980 --> 00:03:33,800
Male. Gunshot wound.
32
00:03:33,900 --> 00:03:35,000
Where?
33
00:03:35,100 --> 00:03:38,100
[theme music]
34
00:04:21,220 --> 00:04:24,220
["Blute Nur" from the St Matthew Passion
by The Swingle Singers plays]
35
00:04:51,500 --> 00:04:53,760
[Gracie] The kid's name is Tom Mulvaney.
36
00:04:53,860 --> 00:04:56,060
He's 22 years old and a known drug dealer.
37
00:04:56,740 --> 00:04:58,880
Got a gunshot wound to the head,
38
00:04:58,980 --> 00:05:01,860
and we're treating this
as a suspected homicide.
39
00:05:04,420 --> 00:05:06,240
The body was found by a dog walker
40
00:05:06,340 --> 00:05:08,960
in the water catchment
near the temple squat
41
00:05:09,060 --> 00:05:11,060
with these in his pocket.
42
00:05:11,620 --> 00:05:13,900
We need to get those squatters in here,
talking.
43
00:05:15,180 --> 00:05:17,500
Sgt Drysdale
will be leading the investigation.
44
00:05:19,100 --> 00:05:20,680
Boss.
45
00:05:20,780 --> 00:05:23,440
[Gracie] Until we know more,
we need to keep a lid on this thing.
46
00:05:23,540 --> 00:05:24,680
No media.
47
00:05:24,780 --> 00:05:26,780
Copy that.
48
00:05:27,340 --> 00:05:29,520
-[woman 1] Get out of here.
-[man] What do you want?
49
00:05:29,620 --> 00:05:31,080
[woman 2] Here we go, here we go.
50
00:05:31,180 --> 00:05:33,320
This gate is closed,
and you're not welcome in here.
51
00:05:33,420 --> 00:05:34,520
You're not coming in here.
52
00:05:34,620 --> 00:05:36,620
Don't let 'em in here, guys.
This is harassment.
53
00:05:36,980 --> 00:05:39,460
[Constable O'Shea] Come on.
We want you to come in voluntarily.
54
00:05:42,060 --> 00:05:44,820
[woman 2] We didn't do anything.
He was our friend.
55
00:05:48,900 --> 00:05:50,900
[Gracie] If you don't come now,
56
00:05:51,420 --> 00:05:53,420
we'll come back with a warrant.
57
00:05:54,020 --> 00:05:56,020
[Gracie] And an eviction notice.
58
00:06:00,180 --> 00:06:02,200
Yeah, you would.
59
00:06:02,300 --> 00:06:05,300
[indistinct chatter]
60
00:06:09,260 --> 00:06:11,260
[Sgt Drysdale] When was the last time
you saw Tom?
61
00:06:16,460 --> 00:06:17,720
At the squat.
62
00:06:17,820 --> 00:06:20,320
-[O'Shea] When was that?
-Yesterday.
63
00:06:20,420 --> 00:06:22,280
-[O'Shea] Time exactly?
64
00:06:22,380 --> 00:06:24,520
When he wasn't dead.
65
00:06:24,620 --> 00:06:26,240
Did Tom have any enemies?
66
00:06:26,340 --> 00:06:29,060
-Isn't it your job to find out?
-[O'Shea] I'm asking you.
67
00:06:30,620 --> 00:06:33,180
-Do you have enemies?
-[O'Shea] I don't think so.
68
00:06:33,900 --> 00:06:35,240
You live in the squat, Hedwig?
69
00:06:35,340 --> 00:06:36,520
[Hedwig] On and off.
70
00:06:36,620 --> 00:06:38,040
[O'Shea] What goes on there?
71
00:06:38,140 --> 00:06:40,260
It's the only pure place in this town.
72
00:06:40,940 --> 00:06:43,120
[O'Shea] Tell us, were you aware
that Tom was dealing drugs?
73
00:06:43,220 --> 00:06:45,800
It's not really my business.
It's not really my thing.
74
00:06:45,900 --> 00:06:47,520
[scoffs]
75
00:06:47,620 --> 00:06:49,080
You fucking kidding me?
76
00:06:49,180 --> 00:06:51,680
[Constable Murray] Were you aware
Tom was dealing drugs, Cam?
77
00:06:51,780 --> 00:06:53,780
No.
78
00:07:05,580 --> 00:07:08,840
[pilot] Ladies and gentlemen,
we have commenced our descent.
79
00:07:08,940 --> 00:07:11,360
Weather in Eden is, suffice to say,
glorious.
80
00:07:11,460 --> 00:07:14,800
However, we do have a couple
of storms forecast for the coming days.
81
00:07:14,900 --> 00:07:17,460
Cabin crew, please prepare the cabin
for landing.
82
00:07:39,260 --> 00:07:41,260
[Lily] Daddy!
83
00:07:41,580 --> 00:07:43,580
[Gracie] Hello, sweetheart.
84
00:07:44,580 --> 00:07:46,580
-Jump in the car.
-OK.
85
00:07:48,740 --> 00:07:50,740
-Hello.
-Hey.
86
00:07:52,660 --> 00:07:54,520
You OK?
87
00:07:54,620 --> 00:07:56,740
All things considered, I'm fine.
88
00:08:00,580 --> 00:08:02,580
[Octavia] Girls? Girls. Seatbelts on.
89
00:08:07,940 --> 00:08:09,760
[Lily] Grandma's going to die soon, Dad.
90
00:08:09,860 --> 00:08:13,060
-[Evie] Lily!
-[Lily] She is. Even the doctor said so.
91
00:08:26,060 --> 00:08:27,720
[Lily] I'm gonna be first upstairs!
92
00:08:27,820 --> 00:08:29,820
[Evie] Lily, don't go into my room.
93
00:08:30,340 --> 00:08:32,400
[girls chatter]
94
00:08:32,500 --> 00:08:34,120
Anthrax?
95
00:08:34,220 --> 00:08:36,220
[Gracie] Hope not.
96
00:08:40,260 --> 00:08:42,660
Look after Ezra. He's fragile.
97
00:08:43,340 --> 00:08:45,340
-I know.
-OK.
98
00:08:45,820 --> 00:08:47,820
-See you tonight.
-OK.
99
00:08:48,620 --> 00:08:50,620
-[Octavia] Love you.
100
00:09:24,100 --> 00:09:27,100
[heavy breathing]
101
00:09:27,740 --> 00:09:29,740
[male voice] Yeah.
102
00:09:34,860 --> 00:09:37,060
[gasping]
103
00:09:52,180 --> 00:09:54,180
[phone rings]
104
00:09:54,820 --> 00:09:57,320
[Cam] Yo, this is Cam. Leave a message.
105
00:09:57,420 --> 00:09:59,200
[phone rings]
106
00:09:59,300 --> 00:10:00,880
[Cam] Yo, this is Cam. Leave a message.
107
00:10:00,980 --> 00:10:02,980
[gasping]
108
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
[groaning]
109
00:10:11,020 --> 00:10:13,020
[muffled male voice] Lads,
110
00:10:14,660 --> 00:10:16,680
you do not realise how lucky we are
111
00:10:16,780 --> 00:10:20,640
just to be in the presence of,
of an internet sensation.
112
00:10:20,740 --> 00:10:22,080
[laughter]
113
00:10:22,180 --> 00:10:24,160
[group singing "Happy Birthday"]
114
00:10:24,260 --> 00:10:26,260
[whimpers]
115
00:10:34,580 --> 00:10:36,360
[man laughing loudly]
116
00:10:36,460 --> 00:10:37,680
Oi.
117
00:10:37,780 --> 00:10:39,800
Get it off.
118
00:10:39,900 --> 00:10:41,900
Hey, mate. You made it.
119
00:10:43,020 --> 00:10:44,360
-Hey, thanks.
-[Gracie] Welcome.
120
00:10:44,460 --> 00:10:46,560
-Thanks so much.
-Happy to have you.
121
00:10:46,660 --> 00:10:48,700
[Gracie] This is Detective Constable
Ezra Katz.
122
00:10:52,660 --> 00:10:54,660
Gosh, it's been a while.
123
00:10:55,940 --> 00:10:57,760
What happened?
124
00:10:57,860 --> 00:10:59,860
[Ezra] A spectacular fall from grace.
125
00:11:06,220 --> 00:11:07,720
[phone rings]
126
00:11:07,820 --> 00:11:09,900
[Cam] Yo, it's Cam. Leave a message.
127
00:11:11,500 --> 00:11:12,600
[phone rings]
128
00:11:12,700 --> 00:11:14,860
[Cam] Yo, it's Cam. Leave a message.
129
00:11:27,820 --> 00:11:29,200
-[Cam] You gotta go.
-[Cora] Course.
130
00:11:29,300 --> 00:11:30,560
-Get out.
-Sorry.
131
00:11:30,660 --> 00:11:32,660
[starts engine]
132
00:11:45,900 --> 00:11:47,880
[siren wails]
133
00:11:47,980 --> 00:11:49,440
[siren wails]
134
00:11:49,540 --> 00:11:51,080
[honking horn]
135
00:11:51,180 --> 00:11:53,180
[honking horn]
136
00:11:54,420 --> 00:11:56,940
[honking horns]
137
00:12:29,060 --> 00:12:31,060
[exhales]
138
00:13:48,020 --> 00:13:50,040
Morning, boss.
139
00:13:50,140 --> 00:13:52,140
What the fuck are you doing here?
140
00:13:52,580 --> 00:13:54,400
That's a bit harsh.
141
00:13:54,500 --> 00:13:56,500
Just thought we could have a nice coffee
and a catch-up.
142
00:14:09,140 --> 00:14:11,140
I don't want to do this here.
143
00:14:13,260 --> 00:14:15,260
[Drysdale] So I looked up that Katz guy.
144
00:14:16,340 --> 00:14:19,600
It seems before he hit the booze,
he was talented.
145
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
And a snitch.
146
00:14:23,980 --> 00:14:26,000
Which, I don't know, just kind of seems
147
00:14:26,100 --> 00:14:27,400
bad for business.
148
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
Yours and mine.
149
00:14:30,140 --> 00:14:32,560
He's my wife's cousin.
I've got no choice.
150
00:14:32,660 --> 00:14:35,340
I've got him bound to a desk.
His career is done, Ben.
151
00:14:36,340 --> 00:14:39,140
So what, now we're running
a fucking alco cop retirement home?
152
00:14:44,540 --> 00:14:46,540
You look fucked, Grace.
153
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
You OK?
154
00:14:52,060 --> 00:14:54,340
Get me a suspect for the Mulvaney murder.
155
00:14:55,260 --> 00:14:57,260
I want it gone.
156
00:14:58,580 --> 00:15:00,120
Yeah, so watch him.
157
00:15:00,220 --> 00:15:02,220
Or it's on you.
158
00:15:45,940 --> 00:15:48,480
[Drysdale] Scout, why don't you, uh,
start by telling us, uh,
159
00:15:48,580 --> 00:15:49,960
everything that went on that night.
160
00:15:50,060 --> 00:15:52,360
-Everything that you remember.
-[Scout] Is my mum coming?
161
00:15:52,460 --> 00:15:54,960
[O'Shea] She'll be here soon.
Just concentrate for a minute, love.
162
00:15:55,060 --> 00:15:56,640
I need to see my mum.
163
00:15:56,740 --> 00:16:00,960
-[Drysdale] You and Hedwig
were at Andy Dolan's place, right?
164
00:16:01,060 --> 00:16:03,060
-[Drysdale] Just having a good time.
-[Scout] Andy was wasted.
165
00:16:04,820 --> 00:16:06,640
[Scout] He was angry.
Have you spoken to him?
166
00:16:06,740 --> 00:16:09,400
-[O'Shea] We were told you were angry
with Hedwig that night.
167
00:16:09,500 --> 00:16:11,580
[muffled voices]
168
00:16:12,340 --> 00:16:13,960
[Scout] She's my friend and I wouldn't,
169
00:16:14,060 --> 00:16:15,960
[sobs] I would never...
170
00:16:16,060 --> 00:16:18,920
There was this guy, and his name is Cam.
171
00:16:19,020 --> 00:16:21,220
-[Drysdale] Excuse me?
-[Scout] And, um,
172
00:16:22,220 --> 00:16:24,160
Hedwig was on the phone to him
at the beach,
173
00:16:24,260 --> 00:16:26,260
and I think that she was gonna meet him.
174
00:16:27,220 --> 00:16:29,740
-This guy?
-[Scout] Mm-hm.
175
00:16:30,500 --> 00:16:34,620
[Scout] Look, I just um, I need to go home.
I need to go home.
176
00:16:38,260 --> 00:16:39,360
[Saranya] Why didn't you call me?
177
00:16:39,460 --> 00:16:40,840
-[Gracie] Saranya, we're here.
-Where is she?
178
00:16:40,940 --> 00:16:42,120
-How long's she been here?
[Gracie] OK.
179
00:16:42,220 --> 00:16:43,480
She's gonna be out in a minute.
Take a seat.
180
00:16:43,580 --> 00:16:45,620
She's gonna be out in a minute.
I'll be right with you.
181
00:16:59,900 --> 00:17:03,040
[Cam's voice echoing] Yo, this is Cam.
Leave a message.
182
00:17:03,140 --> 00:17:05,580
[gasping]
183
00:17:55,900 --> 00:17:57,900
-Hi.
184
00:18:03,820 --> 00:18:05,820
I missed you.
185
00:18:10,340 --> 00:18:12,340
I'm not ready yet.
186
00:18:14,300 --> 00:18:16,300
Slow down.
187
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
Touch me?
188
00:18:28,260 --> 00:18:30,260
Look at me.
189
00:18:31,660 --> 00:18:33,660
Look at me, Lou.
190
00:18:38,780 --> 00:18:40,780
Something I can do?
191
00:18:49,380 --> 00:18:51,320
OK, just...
192
00:18:51,420 --> 00:18:53,420
It's OK, Lou.
193
00:18:55,660 --> 00:18:57,660
[forcefully] Stop.
194
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
Don't worry about it.
195
00:19:30,300 --> 00:19:33,300
[mysterious music plays]
196
00:19:53,420 --> 00:19:55,420
[man] Bring it down. Bring it down.
197
00:20:04,460 --> 00:20:06,940
[Drysdale] Well, nobody's in the car.
198
00:20:20,420 --> 00:20:22,420
[O'Shea] Cat didn't make it.
199
00:20:28,220 --> 00:20:30,220
[Drysdale] O'Shea?
200
00:20:33,620 --> 00:20:35,620
[Drysdale] One bullet missing.
201
00:20:45,380 --> 00:20:47,200
Step back, please.
202
00:20:47,300 --> 00:20:50,180
Let's go. Keep moving, thank you.
203
00:20:50,740 --> 00:20:52,740
It's a live crime scene.
204
00:20:55,220 --> 00:20:58,340
Cam Okah. Remember him?
205
00:21:01,740 --> 00:21:04,660
[Drysdale] Hmm. Same pills we found
on Tom Mulvaney.
206
00:21:09,380 --> 00:21:11,380
[splash]
207
00:21:12,740 --> 00:21:14,740
No bodies down there.
208
00:21:17,300 --> 00:21:20,660
[Drysdale] Yeah, reckon he's ditched
the car, taken off with that Hedwig girl?
209
00:21:23,940 --> 00:21:25,940
I think we found our suspects, Grace.
210
00:21:59,380 --> 00:22:01,380
Thanks for meeting me.
211
00:22:02,300 --> 00:22:04,300
No problem.
212
00:22:08,940 --> 00:22:12,140
You alright, Lou?
You don't quite seem yourself.
213
00:22:13,100 --> 00:22:15,280
I'm fine.
214
00:22:15,380 --> 00:22:18,320
Pointy little murder case
you've got. [chuckles]
215
00:22:18,420 --> 00:22:20,280
[chuckles] Yeah.
216
00:22:20,380 --> 00:22:23,420
Well, it seems like we know
what happened now. So.
217
00:22:24,700 --> 00:22:26,700
Do you, though?
218
00:22:28,140 --> 00:22:30,420
Gun matches the bullet in Mulvaney's head.
219
00:22:33,540 --> 00:22:35,540
OK, so it goes,
220
00:22:36,460 --> 00:22:38,780
these two young kids, Cam and Hedwig,
221
00:22:39,580 --> 00:22:41,580
[whispers] murdered Mulvaney?
222
00:22:42,180 --> 00:22:46,440
[Ezra] Then hung around in town
partying for a week or two,
223
00:22:46,540 --> 00:22:50,080
then packed all their worldly possessions
into a car
224
00:22:50,180 --> 00:22:51,920
and then drove it into the lake
225
00:22:52,020 --> 00:22:55,100
and then vanished entirely. Is that it?
226
00:22:56,060 --> 00:22:58,060
[Gracie inhales]
227
00:22:58,740 --> 00:23:00,740
How's your mum?
228
00:23:01,260 --> 00:23:03,040
I don't trust Drysdale.
229
00:23:03,140 --> 00:23:05,140
-Yes, well I think--
-He's a bad cop, Gracie.
230
00:23:06,380 --> 00:23:08,700
-Why?
-I know bad cops.
231
00:23:09,300 --> 00:23:11,280
That's why I'm friendless.
232
00:23:11,380 --> 00:23:14,140
And a drinker.
And a mildly entertaining meme.
233
00:23:15,420 --> 00:23:17,820
Who lives at his demented mother's house.
234
00:23:19,380 --> 00:23:21,380
I'll keep an eye on him.
235
00:23:22,980 --> 00:23:24,980
Thank you.
236
00:23:30,980 --> 00:23:32,980
I'd better be getting back to the girls.
237
00:23:33,940 --> 00:23:36,000
[Gracie] We'll get you over
for that dinner soon.
238
00:23:36,100 --> 00:23:38,220
-Say, say hi for me.
-[Gracie] Will do.
239
00:24:03,700 --> 00:24:05,280
[Saranya] Ezra.
240
00:24:05,380 --> 00:24:06,520
-[Ezra] Hi.
-What's wrong?
241
00:24:06,620 --> 00:24:09,160
[Ezra] I'm here to have a word with Scout,
if you don't mind.
242
00:24:09,260 --> 00:24:12,800
Just to go over her statement
in a little bit more detail.
243
00:24:12,900 --> 00:24:15,660
[Saranya] Ez, I'd rather
you gave her some space. She's exhausted.
244
00:24:16,180 --> 00:24:17,640
[Scout] Mum.
245
00:24:17,740 --> 00:24:19,740
It's OK.
246
00:24:22,620 --> 00:24:24,620
Thank you.
247
00:24:34,980 --> 00:24:36,980
[Ezra groans]
248
00:24:37,860 --> 00:24:39,860
My mum acts bizarre around you.
249
00:24:43,140 --> 00:24:45,120
How are you holding up?
250
00:24:45,220 --> 00:24:47,220
It's been quite the ordeal.
251
00:24:49,420 --> 00:24:50,960
Hedwig's not a murderer.
252
00:24:51,060 --> 00:24:53,620
That's why I wanted to talk to you
about what happened that night.
253
00:24:54,780 --> 00:24:55,960
Off the record.
254
00:24:56,060 --> 00:24:58,060
I know you didn't want to talk
to Sgt. Drysdale.
255
00:25:00,460 --> 00:25:02,940
Do you know why Hedwig's stuff
would be in that car?
256
00:25:03,420 --> 00:25:05,420
I don't know anything.
257
00:25:06,380 --> 00:25:08,540
I didn't have a clue about Andy Dolan.
258
00:25:09,420 --> 00:25:11,500
Maybe she just wants us to let her go.
259
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
Have you heard from her?
260
00:25:19,700 --> 00:25:22,420
-Sure you haven't heard from her?
-I said I haven't.
261
00:25:25,340 --> 00:25:27,340
OK.
262
00:25:28,060 --> 00:25:30,060
Maybe you can let me know if you do.
263
00:25:31,820 --> 00:25:33,820
Yeah.
264
00:25:37,460 --> 00:25:38,840
[groans] Oh.
265
00:25:38,940 --> 00:25:40,940
-No, I'm good, thanks.
-[chuckles]
266
00:25:41,980 --> 00:25:43,840
Hey, were you and my mum...
267
00:25:43,940 --> 00:25:45,520
together?
268
00:25:45,620 --> 00:25:47,620
[laughs] No.
269
00:25:48,580 --> 00:25:51,200
We weren't together.
It's, uh, not like that.
270
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
Sorry. I should go.
271
00:26:10,340 --> 00:26:12,340
[rings buzzer]
272
00:26:12,700 --> 00:26:15,300
-[man] Yeah?
-Detective Ezra Katz.
273
00:26:23,500 --> 00:26:25,620
[Ezra] You, uh, moving back to Hollywood?
274
00:26:26,380 --> 00:26:28,700
-Italy.
-[Ezra] Italy. Oh.
275
00:26:33,180 --> 00:26:35,160
Shall we make this quick?
276
00:26:35,260 --> 00:26:37,000
Yeah, sorry, uh...
277
00:26:37,100 --> 00:26:41,000
Hedwig Shelly lived here for a time,
correct?
278
00:26:41,100 --> 00:26:43,680
As your, uh, partner?
279
00:26:43,780 --> 00:26:45,780
[scoffs]
280
00:26:46,260 --> 00:26:48,260
Mm-hm.
281
00:26:48,820 --> 00:26:51,340
I'm just trying to get a clear picture
from someone who knows her well.
282
00:26:52,700 --> 00:26:54,700
Oh, Hedwig was enigmatic.
283
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
You just used the past tense.
284
00:27:02,060 --> 00:27:04,060
[laughs]
285
00:27:04,420 --> 00:27:08,360
Come on. Look, I told Constable Drysdale
back when she first went missing,
286
00:27:08,460 --> 00:27:11,200
it'll be something to do
with the guy in the red Mercedes.
287
00:27:11,300 --> 00:27:13,720
And lo and behold, she goes off
with the guy in the red Mercedes,
288
00:27:13,820 --> 00:27:15,820
and they fucking shoot someone.
289
00:27:16,740 --> 00:27:18,560
[Ezra] Yeah, it's a big deal,
290
00:27:18,660 --> 00:27:20,660
shooting someone.
291
00:27:21,820 --> 00:27:23,820
[Ezra] Not many people find that they can.
292
00:27:28,060 --> 00:27:31,060
You know they found her cat
that drowned in that car?
293
00:27:34,860 --> 00:27:36,840
They said on the news, uh,
294
00:27:36,940 --> 00:27:39,400
that they dumped the car
and ran off somewhere.
295
00:27:39,500 --> 00:27:41,500
Yeah, well, that's the theory.
296
00:27:43,300 --> 00:27:45,300
Didn't mention the cat.
297
00:27:46,340 --> 00:27:48,340
Uh.
298
00:27:49,620 --> 00:27:51,620
She wouldn't let it drown.
299
00:27:52,060 --> 00:27:54,060
She loved that cat.
300
00:27:55,660 --> 00:27:57,660
So what do you think happened?
301
00:28:06,500 --> 00:28:08,500
Like I said,
302
00:28:08,940 --> 00:28:10,940
talk to the guy with the red Mercedes.
303
00:28:11,860 --> 00:28:13,860
Ah.
304
00:28:15,340 --> 00:28:17,240
[indistinct chatter]
305
00:28:17,340 --> 00:28:19,340
[laughter]
306
00:28:21,100 --> 00:28:24,100
[chatting and laughing]
307
00:28:26,140 --> 00:28:28,140
-[man] Oh!
-[Ezra] Aw!
308
00:28:28,940 --> 00:28:30,940
-[Ezra] Aw, geez.
-[laughs]
309
00:28:31,380 --> 00:28:33,700
-Are there cleaning paraphernalia?
-[laughter]
310
00:28:40,900 --> 00:28:43,900
[suspenseful music plays]
311
00:28:44,860 --> 00:28:48,220
[keys clattering]
312
00:29:23,620 --> 00:29:25,120
What are you doing?
313
00:29:25,220 --> 00:29:27,460
I was looking for this darn mop.
314
00:29:28,820 --> 00:29:30,820
It's right behind you.
315
00:29:31,860 --> 00:29:33,860
Oh, yeah.
316
00:30:07,140 --> 00:30:09,140
Ezra?
317
00:30:09,780 --> 00:30:11,400
Yes, it's me, mum.
318
00:30:11,500 --> 00:30:13,040
[sighs]
319
00:30:13,140 --> 00:30:15,140
Hi, Ezra!
320
00:30:17,700 --> 00:30:20,340
[gasps] You were a little boy
321
00:30:22,820 --> 00:30:25,200
swimming at night.
322
00:30:25,300 --> 00:30:26,760
[sighs]
323
00:30:26,860 --> 00:30:28,860
All the bright stars.
324
00:30:30,220 --> 00:30:32,120
Yeah, I remember.
325
00:30:32,220 --> 00:30:34,580
The, the phosphorescence.
326
00:30:38,180 --> 00:30:40,180
You're sad.
327
00:30:40,740 --> 00:30:42,740
No.
328
00:30:44,780 --> 00:30:46,800
It's hot.
329
00:30:46,900 --> 00:30:48,920
-It's hot.
-[Ezra] Mum.
330
00:30:49,020 --> 00:30:52,560
-Mum, mum, mum, mum.
-Too hot!
331
00:30:52,660 --> 00:30:54,920
Mardi! Mardi! Mardi!
332
00:30:55,020 --> 00:30:56,840
[gasping]
333
00:30:56,940 --> 00:30:58,840
[Mardi] It's OK, darling. It's OK.
334
00:30:58,940 --> 00:31:00,880
It's alright. Let's go to your room.
335
00:31:00,980 --> 00:31:02,920
-Let's go to your room.
-[groaning]
336
00:31:03,020 --> 00:31:05,300
-[Mardi] It's OK.
-[Florence groaning]
337
00:31:18,020 --> 00:31:20,500
[Florence] He should be here. Where is he?
338
00:31:22,180 --> 00:31:24,620
-[Florence] Where is he?
-[Mardi] He's not here, darling.
339
00:31:34,460 --> 00:31:36,460
[inhales]
340
00:31:39,860 --> 00:31:42,860
[ominous music plays]
341
00:32:04,380 --> 00:32:06,240
[Scout's voice echoing] Hey, were you
and my mum together?
342
00:32:06,340 --> 00:32:07,720
[groans]
343
00:32:07,820 --> 00:32:09,820
[Ezra's voice echoing]
We weren't together.
344
00:32:13,020 --> 00:32:15,020
[Saranya's voice echoing] Find her Ezra.
Please.
345
00:32:15,740 --> 00:32:17,740
[Ezra's voice echoing]
I'll do everything I can.
346
00:32:23,420 --> 00:32:25,420
[Ezra's voice echoing]
I'll look after you. I promise.
347
00:32:35,860 --> 00:32:36,960
[car door slams]
348
00:32:37,060 --> 00:32:40,060
[dog barking]
349
00:32:48,020 --> 00:32:50,020
[Ezra] Mr Shelly?
350
00:32:57,740 --> 00:32:59,740
Michael?
351
00:33:12,420 --> 00:33:14,560
[Michael] Oi. What do you want?
352
00:33:14,660 --> 00:33:16,480
[Ezra] Mr Shelly?
353
00:33:16,580 --> 00:33:18,480
Hey, hey, hey. Easy.
354
00:33:18,580 --> 00:33:21,000
My name's Detective Ezra Katz,
355
00:33:21,100 --> 00:33:22,960
and I'm here to talk to you
about your daughter Hedwig.
356
00:33:23,060 --> 00:33:24,760
I, I'm sorry,
357
00:33:24,860 --> 00:33:26,980
mate, I'm sorry if I disturbed ya. OK?
358
00:33:28,860 --> 00:33:30,760
Well, she's not here.
359
00:33:30,860 --> 00:33:33,520
Well, do you know where she might be?
360
00:33:33,620 --> 00:33:36,160
I told her to leave, so she left.
361
00:33:36,260 --> 00:33:38,260
OK.
362
00:33:38,780 --> 00:33:40,940
She told you she was going?
363
00:33:41,820 --> 00:33:43,440
Brought me supplies.
364
00:33:43,540 --> 00:33:45,540
Enough to last a lifetime.
365
00:33:46,540 --> 00:33:49,060
Must have cost a fortune.
She's a good girl.
366
00:33:51,740 --> 00:33:53,740
[Ezra] When was this?
367
00:33:54,260 --> 00:33:56,260
[Michael] I don't know. Fuck, a week,
two weeks ago.
368
00:33:57,900 --> 00:34:01,420
You know Hedwig's been implicated
in a murder, Michael?
369
00:34:03,140 --> 00:34:05,140
[Michael] It's just a fucking
imbecile lie!
370
00:34:05,620 --> 00:34:07,360
[shouts] That is...
371
00:34:07,460 --> 00:34:09,460
[angry grunting]
372
00:34:09,980 --> 00:34:11,640
They're murderers, they're fucking just,
373
00:34:11,740 --> 00:34:14,100
just, just corrupt, just rotten!
374
00:34:14,580 --> 00:34:16,320
Fuckin' fuckery.
375
00:34:16,420 --> 00:34:17,720
[Ezra] Did she say where she was going?
376
00:34:17,820 --> 00:34:19,880
And it doesn't matter
because they're never gonna find her.
377
00:34:19,980 --> 00:34:21,980
Because she'll outsmart ya.
378
00:34:22,420 --> 00:34:24,800
[Michael] She's fucking spectacular.
She's better than anyone in this town.
379
00:34:24,900 --> 00:34:27,140
She's, she's gonna be a movie star.
380
00:34:30,100 --> 00:34:34,220
[Michael] One day this planet's gonna annihilate
every last human soul from the face of the earth.
381
00:34:35,260 --> 00:34:37,520
[Michael] And all that's left
will be the monkeys.
382
00:34:37,620 --> 00:34:44,370
Until they fuck us over. They'll start evolving...
'Cause you know they're entering their fucking stone age, right now!
383
00:34:44,380 --> 00:34:46,380
[Michael] Fucking Stone Age you know, Wig told me that.
384
00:34:47,220 --> 00:34:49,220
[Michael mumbles]
385
00:34:49,980 --> 00:34:51,980
[Michael] There's fucking bad people here.
386
00:34:53,100 --> 00:34:55,000
There's fucking bad people here.
387
00:34:55,100 --> 00:34:56,480
What sort of bad people?
388
00:34:56,580 --> 00:34:59,940
What kind of bad people?
Bad that fucking pull your fingernails off
389
00:35:00,740 --> 00:35:04,200
if you don't talk, which I didn't,
and so there you go, that's fucked.
390
00:35:04,300 --> 00:35:06,360
[coughing]
391
00:35:06,460 --> 00:35:08,400
[heavy breathing]
392
00:35:08,500 --> 00:35:10,500
You alright?
393
00:35:17,700 --> 00:35:21,180
[coughing]
394
00:35:23,820 --> 00:35:26,900
The next person that comes here
hunting my angel girl,
395
00:35:28,940 --> 00:35:30,940
I'm gonna fuckin' do it!
396
00:35:32,820 --> 00:35:34,820
Righto.
397
00:35:57,500 --> 00:35:59,240
[phone rings]
398
00:35:59,340 --> 00:36:00,960
-[Octavia] Hey, Ez?
-Hi.
399
00:36:01,060 --> 00:36:02,440
-[Octavia] Hi.
-Hi. Yeah, yeah.
400
00:36:02,540 --> 00:36:05,560
-[Octavia] How you doing?
-Yeah, I was just calling to say hi.
401
00:36:05,660 --> 00:36:09,120
-[Octavia] I'm actually
just getting dinner ready. Are you OK?
402
00:36:09,220 --> 00:36:11,960
Oh, that's fine. I'll, I'll let you go.
Yeah, I was just calling to say hello.
403
00:36:12,060 --> 00:36:14,000
[Octavia] No, no. Why don't,
why don't you join us?
404
00:36:14,100 --> 00:36:16,880
I mean, it's nothing special,
but you're always welcome.
405
00:36:16,980 --> 00:36:18,200
That'd be great. I've, I've,
406
00:36:18,300 --> 00:36:19,960
I've got a birthday present for Lily,
actually.
407
00:36:20,060 --> 00:36:22,240
[Octavia] OK, great. I'll see you soon.
408
00:36:22,340 --> 00:36:24,340
OK.
409
00:36:32,300 --> 00:36:34,940
[sighs] I'm sorry it's so impromptu.
410
00:36:35,420 --> 00:36:38,300
I mean, I've been meaning
to give you a proper welcome, but...
411
00:36:40,260 --> 00:36:42,260
-Welcome.
-Oh, cheers.
412
00:36:43,580 --> 00:36:45,980
-[Ezra] Feel a bit like a cockroach.
-No. Don't, Ez.
413
00:36:49,340 --> 00:36:51,080
-[sighs]
-[Octavia] You OK?
414
00:36:51,180 --> 00:36:53,180
-Oh, yeah. Yeah.
-[Octavia] Yeah?
415
00:36:55,460 --> 00:36:57,460
How's Lou? All good?
416
00:36:57,860 --> 00:36:59,860
He's fine.
417
00:37:00,580 --> 00:37:02,720
Well, sometimes
he brings it home with him, but...
418
00:37:02,820 --> 00:37:04,560
How's your mum? I'm so sorry.
419
00:37:04,660 --> 00:37:06,520
I've been meaning to check in on her,
but...
420
00:37:06,620 --> 00:37:08,620
Ah. You know,
421
00:37:09,300 --> 00:37:12,000
dementia's just desperately shit.
422
00:37:12,100 --> 00:37:14,280
Yeah.
423
00:37:14,380 --> 00:37:16,380
What about Aunty Pat?
424
00:37:17,940 --> 00:37:19,480
Um,
425
00:37:19,580 --> 00:37:22,660
I don't know, she's dying.
It's just awful.
426
00:37:24,980 --> 00:37:26,980
I'm so scared of not having a mum.
427
00:37:28,180 --> 00:37:29,280
Yeah.
428
00:37:29,380 --> 00:37:31,800
[Evie] I told you I should've done it!
429
00:37:31,900 --> 00:37:34,080
[Gracie shouting]
What the hell are you doing in here?
430
00:37:34,180 --> 00:37:36,480
-[Gracie] How many times have I told you?
-I'm sorry. Sorry.
431
00:37:36,580 --> 00:37:38,580
No, no. No. It's...
432
00:37:42,980 --> 00:37:44,080
[Lily] I'm sorry.
433
00:37:44,180 --> 00:37:45,720
[Gracie] You're making it worse.
Give me that.
434
00:37:45,820 --> 00:37:47,900
-[Lily crying]
-[Octavia] Oh.
435
00:37:48,380 --> 00:37:50,080
Oh, god.
436
00:37:50,180 --> 00:37:52,620
I'm sorry. I tried to clean it up.
437
00:37:54,060 --> 00:37:56,760
What possessed you to buy a fountain pen
for an eight-year-old?
438
00:37:56,860 --> 00:37:58,400
I'll, I'll cover the costs. Sorry.
439
00:37:58,500 --> 00:38:01,600
Just leave him alone, Lou. Can you go get,
uh, paper towels or something?
440
00:38:01,700 --> 00:38:03,960
-Is there anything that I can...?
-[Octavia] Don't touch anything.
441
00:38:04,060 --> 00:38:06,000
Go and wash your hands.
442
00:38:06,100 --> 00:38:07,360
Evie, what are you doing in here?
443
00:38:07,460 --> 00:38:09,460
Out. Can you help your sister?
444
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
Fuck.
445
00:38:16,300 --> 00:38:19,300
[solemn cello music plays]
446
00:38:49,300 --> 00:38:52,300
[solemn cello music continues]
447
00:39:21,460 --> 00:39:23,460
[door opens]
448
00:39:31,500 --> 00:39:33,500
[rustling]
449
00:39:37,180 --> 00:39:39,180
[Scout] Hello?
450
00:39:50,260 --> 00:39:52,300
[panting]
451
00:39:53,060 --> 00:39:55,060
[thud]
Shit.
452
00:39:56,380 --> 00:39:58,380
Who's there?
453
00:39:59,500 --> 00:40:01,860
I know you're there. I can hear you.
454
00:40:04,620 --> 00:40:06,280
[Scout] Katz!
455
00:40:06,380 --> 00:40:09,660
-I, uh...
-What are you doing? Poking around?
456
00:40:11,420 --> 00:40:13,360
Are you obsessed with her?
457
00:40:13,460 --> 00:40:15,840
-No.
-[Scout] You're stalking us.
458
00:40:15,940 --> 00:40:18,120
No, I actually wanted to talk to you.
459
00:40:18,220 --> 00:40:20,160
[Ezra] But you're right.
This is, this is...
460
00:40:20,260 --> 00:40:23,000
I shouldn't be here like this, now,
right now.
461
00:40:23,100 --> 00:40:24,440
-I'm so sorry.
-Wait, Katz. Katz.
462
00:40:24,540 --> 00:40:26,240
-I'm so sorry.
-What did you want to talk to me about?
463
00:40:26,340 --> 00:40:27,920
-Hedwig?
-Yeah.
464
00:40:28,020 --> 00:40:30,020
Something happen?
465
00:40:35,260 --> 00:40:37,740
This is hers. From Cam's car.
466
00:40:38,660 --> 00:40:41,240
Doesn't make any sense to me.
I thought maybe you could look at it,
467
00:40:41,340 --> 00:40:44,140
and you might see something
that you recognise that could help.
468
00:40:47,180 --> 00:40:48,880
Can I keep this?
469
00:40:48,980 --> 00:40:50,980
If you can tell me what it means.
470
00:40:54,140 --> 00:40:57,280
Listen, I know you don't want
to get her into trouble,
471
00:40:57,380 --> 00:41:00,200
but I shouldn't even
be investigating this.
472
00:41:00,300 --> 00:41:02,300
If you know she's OK,
473
00:41:02,820 --> 00:41:05,060
that's, that's all I want to know.
I'll drop it.
474
00:41:07,740 --> 00:41:09,740
She texted me.
475
00:41:10,420 --> 00:41:12,280
It's, uh, it's not her number
476
00:41:12,380 --> 00:41:15,280
but she had another phone, I think,
for, for dealing.
477
00:41:15,380 --> 00:41:17,640
So you think it might be from her,
but you're not completely sure?
478
00:41:17,740 --> 00:41:19,960
Yeah. Beastie, that's what she calls me,
479
00:41:20,060 --> 00:41:22,060
but she doesn't usually sign off
with an X.
480
00:41:23,940 --> 00:41:25,400
So have you tried to call the number?
481
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
-Yeah, a lot. It's off.
-OK.
482
00:41:29,260 --> 00:41:31,260
She said to let her go.
483
00:41:32,060 --> 00:41:34,700
I don't know. I just, I don't want police
going after her.
484
00:41:35,820 --> 00:41:37,820
What if it's not her?
485
00:41:38,500 --> 00:41:41,500
-I know.
-Let me help you. Please.
486
00:41:43,540 --> 00:41:45,540
-OK.
-Thank you.
487
00:41:50,220 --> 00:41:52,760
Thank you. I want you to look through
every page in that book, OK?
488
00:41:52,860 --> 00:41:54,720
OK.
489
00:41:54,820 --> 00:41:56,820
[Ezra] Thank you. Thank you.
490
00:41:57,980 --> 00:42:00,980
[keyboard clicking]
491
00:42:11,580 --> 00:42:14,160
[Ezra] Hey, um, I forgot my password
on my Tracker.
492
00:42:14,260 --> 00:42:16,620
Can I just borrow yours?
I need to check something.
493
00:42:17,140 --> 00:42:19,140
Thanks.
494
00:42:47,460 --> 00:42:49,460
[Ezra] Thank you. Right.
495
00:43:00,980 --> 00:43:03,980
[thunder rumbles]
496
00:43:17,460 --> 00:43:20,060
[thunder rumbles]
497
00:43:52,980 --> 00:43:54,980
[sound of chimes]
498
00:44:11,380 --> 00:44:13,380
[Ezra] Hey.
499
00:44:15,380 --> 00:44:17,380
[Scout] Hey.
500
00:44:18,580 --> 00:44:20,580
You alright?
501
00:44:21,140 --> 00:44:23,140
I'm...
502
00:44:23,980 --> 00:44:25,980
I'm worried something bad's happened.
503
00:44:27,780 --> 00:44:29,780
Why?
504
00:44:30,300 --> 00:44:32,980
Found out some, some things last night.
505
00:44:35,380 --> 00:44:37,380
What?
506
00:44:39,500 --> 00:44:41,900
You can't be a cop. OK?
507
00:44:43,460 --> 00:44:45,460
[Scout] Promise that you're safe.
508
00:44:46,540 --> 00:44:48,540
I promise.
509
00:44:51,500 --> 00:44:53,500
[Scout] Come on.
510
00:44:56,300 --> 00:44:58,300
[phone rings]
511
00:44:59,620 --> 00:45:01,620
[phone rings]
[Ezra] Eugh!
512
00:45:03,100 --> 00:45:04,640
[Ezra] Hi, Octavia.
513
00:45:04,740 --> 00:45:07,400
-[Octavia crying]
-[Ezra] What's wrong?
514
00:45:07,500 --> 00:45:10,940
[Octavia] Mum died. She's dead.
515
00:45:12,900 --> 00:45:15,620
-[Octavia crying]
-[Ezra] I'm so sorry.
516
00:45:55,740 --> 00:45:57,680
[Octavia crying]
517
00:45:57,780 --> 00:46:00,780
[scrubbing sounds]
518
00:47:06,020 --> 00:47:09,020
[menacing music plays]
519
00:47:09,070 --> 00:47:13,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.