All language subtitles for Eden s01e04 Gracie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:11,260 [distant shouting] 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,880 [Lou Gracie] We are making an urgent request for your continuing help today 3 00:00:14,980 --> 00:00:17,900 in the search for Scout Lewis and Hedwig Shelly. 4 00:00:18,820 --> 00:00:20,680 [female voice] Hedwig! 5 00:00:20,780 --> 00:00:22,780 [male voice] Scout! 6 00:00:25,940 --> 00:00:28,220 [Gracie] Last seen at a party here on this beach. 7 00:00:32,220 --> 00:00:34,220 [woman] Welcome to Eden. 8 00:00:42,220 --> 00:00:45,220 ["My Own Private I Don't Know" by Fascinator plays] 9 00:01:04,540 --> 00:01:08,260 ♪ You hit me and it felt like a fist ♪ 10 00:01:08,820 --> 00:01:11,780 ♪ I could taste every finger ♪ 11 00:01:13,500 --> 00:01:17,280 ♪ My own private I don't know ♪ 12 00:01:17,380 --> 00:01:20,460 ♪ I don't know anything ♪ 13 00:01:31,860 --> 00:01:35,300 ♪ Saw you and I was born again ♪ 14 00:01:36,300 --> 00:01:39,020 ♪ Like when god was still a thing ♪ 15 00:01:40,980 --> 00:01:44,420 ♪ My own private I don't know ♪ 16 00:01:45,140 --> 00:01:48,060 ♪ I don't know anything ♪ 17 00:01:59,660 --> 00:02:02,660 [heavy breathing] 18 00:02:10,380 --> 00:02:12,380 Oh, fuck. Yes. 19 00:02:12,940 --> 00:02:15,940 [heavy breathing] 20 00:02:25,620 --> 00:02:27,640 [Gracie] I think 21 00:02:27,740 --> 00:02:29,740 I'd like you inside me next time. 22 00:02:32,260 --> 00:02:34,260 If you want. 23 00:02:37,300 --> 00:02:38,800 Don't go yet. 24 00:02:38,900 --> 00:02:40,980 [Cam] Sorry. Gotta run. 25 00:03:16,300 --> 00:03:18,300 [phone rings] 26 00:03:18,860 --> 00:03:20,860 [phone rings] 27 00:03:21,540 --> 00:03:23,540 [phone rings] 28 00:03:24,020 --> 00:03:26,020 [phone rings] 29 00:03:27,660 --> 00:03:29,880 -Yeah. -[woman] Morning, sir. 30 00:03:29,980 --> 00:03:31,880 We've had a phone report of a dead body. 31 00:03:31,980 --> 00:03:33,800 Male. Gunshot wound. 32 00:03:33,900 --> 00:03:35,000 Where? 33 00:03:35,100 --> 00:03:38,100 [theme music] 34 00:04:21,220 --> 00:04:24,220 ["Blute Nur" from the St Matthew Passion by The Swingle Singers plays] 35 00:04:51,500 --> 00:04:53,760 [Gracie] The kid's name is Tom Mulvaney. 36 00:04:53,860 --> 00:04:56,060 He's 22 years old and a known drug dealer. 37 00:04:56,740 --> 00:04:58,880 Got a gunshot wound to the head, 38 00:04:58,980 --> 00:05:01,860 and we're treating this as a suspected homicide. 39 00:05:04,420 --> 00:05:06,240 The body was found by a dog walker 40 00:05:06,340 --> 00:05:08,960 in the water catchment near the temple squat 41 00:05:09,060 --> 00:05:11,060 with these in his pocket. 42 00:05:11,620 --> 00:05:13,900 We need to get those squatters in here, talking. 43 00:05:15,180 --> 00:05:17,500 Sgt Drysdale will be leading the investigation. 44 00:05:19,100 --> 00:05:20,680 Boss. 45 00:05:20,780 --> 00:05:23,440 [Gracie] Until we know more, we need to keep a lid on this thing. 46 00:05:23,540 --> 00:05:24,680 No media. 47 00:05:24,780 --> 00:05:26,780 Copy that. 48 00:05:27,340 --> 00:05:29,520 -[woman 1] Get out of here. -[man] What do you want? 49 00:05:29,620 --> 00:05:31,080 [woman 2] Here we go, here we go. 50 00:05:31,180 --> 00:05:33,320 This gate is closed, and you're not welcome in here. 51 00:05:33,420 --> 00:05:34,520 You're not coming in here. 52 00:05:34,620 --> 00:05:36,620 Don't let 'em in here, guys. This is harassment. 53 00:05:36,980 --> 00:05:39,460 [Constable O'Shea] Come on. We want you to come in voluntarily. 54 00:05:42,060 --> 00:05:44,820 [woman 2] We didn't do anything. He was our friend. 55 00:05:48,900 --> 00:05:50,900 [Gracie] If you don't come now, 56 00:05:51,420 --> 00:05:53,420 we'll come back with a warrant. 57 00:05:54,020 --> 00:05:56,020 [Gracie] And an eviction notice. 58 00:06:00,180 --> 00:06:02,200 Yeah, you would. 59 00:06:02,300 --> 00:06:05,300 [indistinct chatter] 60 00:06:09,260 --> 00:06:11,260 [Sgt Drysdale] When was the last time you saw Tom? 61 00:06:16,460 --> 00:06:17,720 At the squat. 62 00:06:17,820 --> 00:06:20,320 -[O'Shea] When was that? -Yesterday. 63 00:06:20,420 --> 00:06:22,280 -[O'Shea] Time exactly? 64 00:06:22,380 --> 00:06:24,520 When he wasn't dead. 65 00:06:24,620 --> 00:06:26,240 Did Tom have any enemies? 66 00:06:26,340 --> 00:06:29,060 -Isn't it your job to find out? -[O'Shea] I'm asking you. 67 00:06:30,620 --> 00:06:33,180 -Do you have enemies? -[O'Shea] I don't think so. 68 00:06:33,900 --> 00:06:35,240 You live in the squat, Hedwig? 69 00:06:35,340 --> 00:06:36,520 [Hedwig] On and off. 70 00:06:36,620 --> 00:06:38,040 [O'Shea] What goes on there? 71 00:06:38,140 --> 00:06:40,260 It's the only pure place in this town. 72 00:06:40,940 --> 00:06:43,120 [O'Shea] Tell us, were you aware that Tom was dealing drugs? 73 00:06:43,220 --> 00:06:45,800 It's not really my business. It's not really my thing. 74 00:06:45,900 --> 00:06:47,520 [scoffs] 75 00:06:47,620 --> 00:06:49,080 You fucking kidding me? 76 00:06:49,180 --> 00:06:51,680 [Constable Murray] Were you aware Tom was dealing drugs, Cam? 77 00:06:51,780 --> 00:06:53,780 No. 78 00:07:05,580 --> 00:07:08,840 [pilot] Ladies and gentlemen, we have commenced our descent. 79 00:07:08,940 --> 00:07:11,360 Weather in Eden is, suffice to say, glorious. 80 00:07:11,460 --> 00:07:14,800 However, we do have a couple of storms forecast for the coming days. 81 00:07:14,900 --> 00:07:17,460 Cabin crew, please prepare the cabin for landing. 82 00:07:39,260 --> 00:07:41,260 [Lily] Daddy! 83 00:07:41,580 --> 00:07:43,580 [Gracie] Hello, sweetheart. 84 00:07:44,580 --> 00:07:46,580 -Jump in the car. -OK. 85 00:07:48,740 --> 00:07:50,740 -Hello. -Hey. 86 00:07:52,660 --> 00:07:54,520 You OK? 87 00:07:54,620 --> 00:07:56,740 All things considered, I'm fine. 88 00:08:00,580 --> 00:08:02,580 [Octavia] Girls? Girls. Seatbelts on. 89 00:08:07,940 --> 00:08:09,760 [Lily] Grandma's going to die soon, Dad. 90 00:08:09,860 --> 00:08:13,060 -[Evie] Lily! -[Lily] She is. Even the doctor said so. 91 00:08:26,060 --> 00:08:27,720 [Lily] I'm gonna be first upstairs! 92 00:08:27,820 --> 00:08:29,820 [Evie] Lily, don't go into my room. 93 00:08:30,340 --> 00:08:32,400 [girls chatter] 94 00:08:32,500 --> 00:08:34,120 Anthrax? 95 00:08:34,220 --> 00:08:36,220 [Gracie] Hope not. 96 00:08:40,260 --> 00:08:42,660 Look after Ezra. He's fragile. 97 00:08:43,340 --> 00:08:45,340 -I know. -OK. 98 00:08:45,820 --> 00:08:47,820 -See you tonight. -OK. 99 00:08:48,620 --> 00:08:50,620 -[Octavia] Love you. 100 00:09:24,100 --> 00:09:27,100 [heavy breathing] 101 00:09:27,740 --> 00:09:29,740 [male voice] Yeah. 102 00:09:34,860 --> 00:09:37,060 [gasping] 103 00:09:52,180 --> 00:09:54,180 [phone rings] 104 00:09:54,820 --> 00:09:57,320 [Cam] Yo, this is Cam. Leave a message. 105 00:09:57,420 --> 00:09:59,200 [phone rings] 106 00:09:59,300 --> 00:10:00,880 [Cam] Yo, this is Cam. Leave a message. 107 00:10:00,980 --> 00:10:02,980 [gasping] 108 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 [groaning] 109 00:10:11,020 --> 00:10:13,020 [muffled male voice] Lads, 110 00:10:14,660 --> 00:10:16,680 you do not realise how lucky we are 111 00:10:16,780 --> 00:10:20,640 just to be in the presence of, of an internet sensation. 112 00:10:20,740 --> 00:10:22,080 [laughter] 113 00:10:22,180 --> 00:10:24,160 [group singing "Happy Birthday"] 114 00:10:24,260 --> 00:10:26,260 [whimpers] 115 00:10:34,580 --> 00:10:36,360 [man laughing loudly] 116 00:10:36,460 --> 00:10:37,680 Oi. 117 00:10:37,780 --> 00:10:39,800 Get it off. 118 00:10:39,900 --> 00:10:41,900 Hey, mate. You made it. 119 00:10:43,020 --> 00:10:44,360 -Hey, thanks. -[Gracie] Welcome. 120 00:10:44,460 --> 00:10:46,560 -Thanks so much. -Happy to have you. 121 00:10:46,660 --> 00:10:48,700 [Gracie] This is Detective Constable Ezra Katz. 122 00:10:52,660 --> 00:10:54,660 Gosh, it's been a while. 123 00:10:55,940 --> 00:10:57,760 What happened? 124 00:10:57,860 --> 00:10:59,860 [Ezra] A spectacular fall from grace. 125 00:11:06,220 --> 00:11:07,720 [phone rings] 126 00:11:07,820 --> 00:11:09,900 [Cam] Yo, it's Cam. Leave a message. 127 00:11:11,500 --> 00:11:12,600 [phone rings] 128 00:11:12,700 --> 00:11:14,860 [Cam] Yo, it's Cam. Leave a message. 129 00:11:27,820 --> 00:11:29,200 -[Cam] You gotta go. -[Cora] Course. 130 00:11:29,300 --> 00:11:30,560 -Get out. -Sorry. 131 00:11:30,660 --> 00:11:32,660 [starts engine] 132 00:11:45,900 --> 00:11:47,880 [siren wails] 133 00:11:47,980 --> 00:11:49,440 [siren wails] 134 00:11:49,540 --> 00:11:51,080 [honking horn] 135 00:11:51,180 --> 00:11:53,180 [honking horn] 136 00:11:54,420 --> 00:11:56,940 [honking horns] 137 00:12:29,060 --> 00:12:31,060 [exhales] 138 00:13:48,020 --> 00:13:50,040 Morning, boss. 139 00:13:50,140 --> 00:13:52,140 What the fuck are you doing here? 140 00:13:52,580 --> 00:13:54,400 That's a bit harsh. 141 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 Just thought we could have a nice coffee and a catch-up. 142 00:14:09,140 --> 00:14:11,140 I don't want to do this here. 143 00:14:13,260 --> 00:14:15,260 [Drysdale] So I looked up that Katz guy. 144 00:14:16,340 --> 00:14:19,600 It seems before he hit the booze, he was talented. 145 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 And a snitch. 146 00:14:23,980 --> 00:14:26,000 Which, I don't know, just kind of seems 147 00:14:26,100 --> 00:14:27,400 bad for business. 148 00:14:27,500 --> 00:14:29,500 Yours and mine. 149 00:14:30,140 --> 00:14:32,560 He's my wife's cousin. I've got no choice. 150 00:14:32,660 --> 00:14:35,340 I've got him bound to a desk. His career is done, Ben. 151 00:14:36,340 --> 00:14:39,140 So what, now we're running a fucking alco cop retirement home? 152 00:14:44,540 --> 00:14:46,540 You look fucked, Grace. 153 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 You OK? 154 00:14:52,060 --> 00:14:54,340 Get me a suspect for the Mulvaney murder. 155 00:14:55,260 --> 00:14:57,260 I want it gone. 156 00:14:58,580 --> 00:15:00,120 Yeah, so watch him. 157 00:15:00,220 --> 00:15:02,220 Or it's on you. 158 00:15:45,940 --> 00:15:48,480 [Drysdale] Scout, why don't you, uh, start by telling us, uh, 159 00:15:48,580 --> 00:15:49,960 everything that went on that night. 160 00:15:50,060 --> 00:15:52,360 -Everything that you remember. -[Scout] Is my mum coming? 161 00:15:52,460 --> 00:15:54,960 [O'Shea] She'll be here soon. Just concentrate for a minute, love. 162 00:15:55,060 --> 00:15:56,640 I need to see my mum. 163 00:15:56,740 --> 00:16:00,960 -[Drysdale] You and Hedwig were at Andy Dolan's place, right? 164 00:16:01,060 --> 00:16:03,060 -[Drysdale] Just having a good time. -[Scout] Andy was wasted. 165 00:16:04,820 --> 00:16:06,640 [Scout] He was angry. Have you spoken to him? 166 00:16:06,740 --> 00:16:09,400 -[O'Shea] We were told you were angry with Hedwig that night. 167 00:16:09,500 --> 00:16:11,580 [muffled voices] 168 00:16:12,340 --> 00:16:13,960 [Scout] She's my friend and I wouldn't, 169 00:16:14,060 --> 00:16:15,960 [sobs] I would never... 170 00:16:16,060 --> 00:16:18,920 There was this guy, and his name is Cam. 171 00:16:19,020 --> 00:16:21,220 -[Drysdale] Excuse me? -[Scout] And, um, 172 00:16:22,220 --> 00:16:24,160 Hedwig was on the phone to him at the beach, 173 00:16:24,260 --> 00:16:26,260 and I think that she was gonna meet him. 174 00:16:27,220 --> 00:16:29,740 -This guy? -[Scout] Mm-hm. 175 00:16:30,500 --> 00:16:34,620 [Scout] Look, I just um, I need to go home. I need to go home. 176 00:16:38,260 --> 00:16:39,360 [Saranya] Why didn't you call me? 177 00:16:39,460 --> 00:16:40,840 -[Gracie] Saranya, we're here. -Where is she? 178 00:16:40,940 --> 00:16:42,120 -How long's she been here? [Gracie] OK. 179 00:16:42,220 --> 00:16:43,480 She's gonna be out in a minute. Take a seat. 180 00:16:43,580 --> 00:16:45,620 She's gonna be out in a minute. I'll be right with you. 181 00:16:59,900 --> 00:17:03,040 [Cam's voice echoing] Yo, this is Cam. Leave a message. 182 00:17:03,140 --> 00:17:05,580 [gasping] 183 00:17:55,900 --> 00:17:57,900 -Hi. 184 00:18:03,820 --> 00:18:05,820 I missed you. 185 00:18:10,340 --> 00:18:12,340 I'm not ready yet. 186 00:18:14,300 --> 00:18:16,300 Slow down. 187 00:18:20,900 --> 00:18:22,900 Touch me? 188 00:18:28,260 --> 00:18:30,260 Look at me. 189 00:18:31,660 --> 00:18:33,660 Look at me, Lou. 190 00:18:38,780 --> 00:18:40,780 Something I can do? 191 00:18:49,380 --> 00:18:51,320 OK, just... 192 00:18:51,420 --> 00:18:53,420 It's OK, Lou. 193 00:18:55,660 --> 00:18:57,660 [forcefully] Stop. 194 00:19:16,900 --> 00:19:18,900 Don't worry about it. 195 00:19:30,300 --> 00:19:33,300 [mysterious music plays] 196 00:19:53,420 --> 00:19:55,420 [man] Bring it down. Bring it down. 197 00:20:04,460 --> 00:20:06,940 [Drysdale] Well, nobody's in the car. 198 00:20:20,420 --> 00:20:22,420 [O'Shea] Cat didn't make it. 199 00:20:28,220 --> 00:20:30,220 [Drysdale] O'Shea? 200 00:20:33,620 --> 00:20:35,620 [Drysdale] One bullet missing. 201 00:20:45,380 --> 00:20:47,200 Step back, please. 202 00:20:47,300 --> 00:20:50,180 Let's go. Keep moving, thank you. 203 00:20:50,740 --> 00:20:52,740 It's a live crime scene. 204 00:20:55,220 --> 00:20:58,340 Cam Okah. Remember him? 205 00:21:01,740 --> 00:21:04,660 [Drysdale] Hmm. Same pills we found on Tom Mulvaney. 206 00:21:09,380 --> 00:21:11,380 [splash] 207 00:21:12,740 --> 00:21:14,740 No bodies down there. 208 00:21:17,300 --> 00:21:20,660 [Drysdale] Yeah, reckon he's ditched the car, taken off with that Hedwig girl? 209 00:21:23,940 --> 00:21:25,940 I think we found our suspects, Grace. 210 00:21:59,380 --> 00:22:01,380 Thanks for meeting me. 211 00:22:02,300 --> 00:22:04,300 No problem. 212 00:22:08,940 --> 00:22:12,140 You alright, Lou? You don't quite seem yourself. 213 00:22:13,100 --> 00:22:15,280 I'm fine. 214 00:22:15,380 --> 00:22:18,320 Pointy little murder case you've got. [chuckles] 215 00:22:18,420 --> 00:22:20,280 [chuckles] Yeah. 216 00:22:20,380 --> 00:22:23,420 Well, it seems like we know what happened now. So. 217 00:22:24,700 --> 00:22:26,700 Do you, though? 218 00:22:28,140 --> 00:22:30,420 Gun matches the bullet in Mulvaney's head. 219 00:22:33,540 --> 00:22:35,540 OK, so it goes, 220 00:22:36,460 --> 00:22:38,780 these two young kids, Cam and Hedwig, 221 00:22:39,580 --> 00:22:41,580 [whispers] murdered Mulvaney? 222 00:22:42,180 --> 00:22:46,440 [Ezra] Then hung around in town partying for a week or two, 223 00:22:46,540 --> 00:22:50,080 then packed all their worldly possessions into a car 224 00:22:50,180 --> 00:22:51,920 and then drove it into the lake 225 00:22:52,020 --> 00:22:55,100 and then vanished entirely. Is that it? 226 00:22:56,060 --> 00:22:58,060 [Gracie inhales] 227 00:22:58,740 --> 00:23:00,740 How's your mum? 228 00:23:01,260 --> 00:23:03,040 I don't trust Drysdale. 229 00:23:03,140 --> 00:23:05,140 -Yes, well I think-- -He's a bad cop, Gracie. 230 00:23:06,380 --> 00:23:08,700 -Why? -I know bad cops. 231 00:23:09,300 --> 00:23:11,280 That's why I'm friendless. 232 00:23:11,380 --> 00:23:14,140 And a drinker. And a mildly entertaining meme. 233 00:23:15,420 --> 00:23:17,820 Who lives at his demented mother's house. 234 00:23:19,380 --> 00:23:21,380 I'll keep an eye on him. 235 00:23:22,980 --> 00:23:24,980 Thank you. 236 00:23:30,980 --> 00:23:32,980 I'd better be getting back to the girls. 237 00:23:33,940 --> 00:23:36,000 [Gracie] We'll get you over for that dinner soon. 238 00:23:36,100 --> 00:23:38,220 -Say, say hi for me. -[Gracie] Will do. 239 00:24:03,700 --> 00:24:05,280 [Saranya] Ezra. 240 00:24:05,380 --> 00:24:06,520 -[Ezra] Hi. -What's wrong? 241 00:24:06,620 --> 00:24:09,160 [Ezra] I'm here to have a word with Scout, if you don't mind. 242 00:24:09,260 --> 00:24:12,800 Just to go over her statement in a little bit more detail. 243 00:24:12,900 --> 00:24:15,660 [Saranya] Ez, I'd rather you gave her some space. She's exhausted. 244 00:24:16,180 --> 00:24:17,640 [Scout] Mum. 245 00:24:17,740 --> 00:24:19,740 It's OK. 246 00:24:22,620 --> 00:24:24,620 Thank you. 247 00:24:34,980 --> 00:24:36,980 [Ezra groans] 248 00:24:37,860 --> 00:24:39,860 My mum acts bizarre around you. 249 00:24:43,140 --> 00:24:45,120 How are you holding up? 250 00:24:45,220 --> 00:24:47,220 It's been quite the ordeal. 251 00:24:49,420 --> 00:24:50,960 Hedwig's not a murderer. 252 00:24:51,060 --> 00:24:53,620 That's why I wanted to talk to you about what happened that night. 253 00:24:54,780 --> 00:24:55,960 Off the record. 254 00:24:56,060 --> 00:24:58,060 I know you didn't want to talk to Sgt. Drysdale. 255 00:25:00,460 --> 00:25:02,940 Do you know why Hedwig's stuff would be in that car? 256 00:25:03,420 --> 00:25:05,420 I don't know anything. 257 00:25:06,380 --> 00:25:08,540 I didn't have a clue about Andy Dolan. 258 00:25:09,420 --> 00:25:11,500 Maybe she just wants us to let her go. 259 00:25:14,500 --> 00:25:16,500 Have you heard from her? 260 00:25:19,700 --> 00:25:22,420 -Sure you haven't heard from her? -I said I haven't. 261 00:25:25,340 --> 00:25:27,340 OK. 262 00:25:28,060 --> 00:25:30,060 Maybe you can let me know if you do. 263 00:25:31,820 --> 00:25:33,820 Yeah. 264 00:25:37,460 --> 00:25:38,840 [groans] Oh. 265 00:25:38,940 --> 00:25:40,940 -No, I'm good, thanks. -[chuckles] 266 00:25:41,980 --> 00:25:43,840 Hey, were you and my mum... 267 00:25:43,940 --> 00:25:45,520 together? 268 00:25:45,620 --> 00:25:47,620 [laughs] No. 269 00:25:48,580 --> 00:25:51,200 We weren't together. It's, uh, not like that. 270 00:25:51,300 --> 00:25:53,300 Sorry. I should go. 271 00:26:10,340 --> 00:26:12,340 [rings buzzer] 272 00:26:12,700 --> 00:26:15,300 -[man] Yeah? -Detective Ezra Katz. 273 00:26:23,500 --> 00:26:25,620 [Ezra] You, uh, moving back to Hollywood? 274 00:26:26,380 --> 00:26:28,700 -Italy. -[Ezra] Italy. Oh. 275 00:26:33,180 --> 00:26:35,160 Shall we make this quick? 276 00:26:35,260 --> 00:26:37,000 Yeah, sorry, uh... 277 00:26:37,100 --> 00:26:41,000 Hedwig Shelly lived here for a time, correct? 278 00:26:41,100 --> 00:26:43,680 As your, uh, partner? 279 00:26:43,780 --> 00:26:45,780 [scoffs] 280 00:26:46,260 --> 00:26:48,260 Mm-hm. 281 00:26:48,820 --> 00:26:51,340 I'm just trying to get a clear picture from someone who knows her well. 282 00:26:52,700 --> 00:26:54,700 Oh, Hedwig was enigmatic. 283 00:26:56,700 --> 00:26:58,700 You just used the past tense. 284 00:27:02,060 --> 00:27:04,060 [laughs] 285 00:27:04,420 --> 00:27:08,360 Come on. Look, I told Constable Drysdale back when she first went missing, 286 00:27:08,460 --> 00:27:11,200 it'll be something to do with the guy in the red Mercedes. 287 00:27:11,300 --> 00:27:13,720 And lo and behold, she goes off with the guy in the red Mercedes, 288 00:27:13,820 --> 00:27:15,820 and they fucking shoot someone. 289 00:27:16,740 --> 00:27:18,560 [Ezra] Yeah, it's a big deal, 290 00:27:18,660 --> 00:27:20,660 shooting someone. 291 00:27:21,820 --> 00:27:23,820 [Ezra] Not many people find that they can. 292 00:27:28,060 --> 00:27:31,060 You know they found her cat that drowned in that car? 293 00:27:34,860 --> 00:27:36,840 They said on the news, uh, 294 00:27:36,940 --> 00:27:39,400 that they dumped the car and ran off somewhere. 295 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 Yeah, well, that's the theory. 296 00:27:43,300 --> 00:27:45,300 Didn't mention the cat. 297 00:27:46,340 --> 00:27:48,340 Uh. 298 00:27:49,620 --> 00:27:51,620 She wouldn't let it drown. 299 00:27:52,060 --> 00:27:54,060 She loved that cat. 300 00:27:55,660 --> 00:27:57,660 So what do you think happened? 301 00:28:06,500 --> 00:28:08,500 Like I said, 302 00:28:08,940 --> 00:28:10,940 talk to the guy with the red Mercedes. 303 00:28:11,860 --> 00:28:13,860 Ah. 304 00:28:15,340 --> 00:28:17,240 [indistinct chatter] 305 00:28:17,340 --> 00:28:19,340 [laughter] 306 00:28:21,100 --> 00:28:24,100 [chatting and laughing] 307 00:28:26,140 --> 00:28:28,140 -[man] Oh! -[Ezra] Aw! 308 00:28:28,940 --> 00:28:30,940 -[Ezra] Aw, geez. -[laughs] 309 00:28:31,380 --> 00:28:33,700 -Are there cleaning paraphernalia? -[laughter] 310 00:28:40,900 --> 00:28:43,900 [suspenseful music plays] 311 00:28:44,860 --> 00:28:48,220 [keys clattering] 312 00:29:23,620 --> 00:29:25,120 What are you doing? 313 00:29:25,220 --> 00:29:27,460 I was looking for this darn mop. 314 00:29:28,820 --> 00:29:30,820 It's right behind you. 315 00:29:31,860 --> 00:29:33,860 Oh, yeah. 316 00:30:07,140 --> 00:30:09,140 Ezra? 317 00:30:09,780 --> 00:30:11,400 Yes, it's me, mum. 318 00:30:11,500 --> 00:30:13,040 [sighs] 319 00:30:13,140 --> 00:30:15,140 Hi, Ezra! 320 00:30:17,700 --> 00:30:20,340 [gasps] You were a little boy 321 00:30:22,820 --> 00:30:25,200 swimming at night. 322 00:30:25,300 --> 00:30:26,760 [sighs] 323 00:30:26,860 --> 00:30:28,860 All the bright stars. 324 00:30:30,220 --> 00:30:32,120 Yeah, I remember. 325 00:30:32,220 --> 00:30:34,580 The, the phosphorescence. 326 00:30:38,180 --> 00:30:40,180 You're sad. 327 00:30:40,740 --> 00:30:42,740 No. 328 00:30:44,780 --> 00:30:46,800 It's hot. 329 00:30:46,900 --> 00:30:48,920 -It's hot. -[Ezra] Mum. 330 00:30:49,020 --> 00:30:52,560 -Mum, mum, mum, mum. -Too hot! 331 00:30:52,660 --> 00:30:54,920 Mardi! Mardi! Mardi! 332 00:30:55,020 --> 00:30:56,840 [gasping] 333 00:30:56,940 --> 00:30:58,840 [Mardi] It's OK, darling. It's OK. 334 00:30:58,940 --> 00:31:00,880 It's alright. Let's go to your room. 335 00:31:00,980 --> 00:31:02,920 -Let's go to your room. -[groaning] 336 00:31:03,020 --> 00:31:05,300 -[Mardi] It's OK. -[Florence groaning] 337 00:31:18,020 --> 00:31:20,500 [Florence] He should be here. Where is he? 338 00:31:22,180 --> 00:31:24,620 -[Florence] Where is he? -[Mardi] He's not here, darling. 339 00:31:34,460 --> 00:31:36,460 [inhales] 340 00:31:39,860 --> 00:31:42,860 [ominous music plays] 341 00:32:04,380 --> 00:32:06,240 [Scout's voice echoing] Hey, were you and my mum together? 342 00:32:06,340 --> 00:32:07,720 [groans] 343 00:32:07,820 --> 00:32:09,820 [Ezra's voice echoing] We weren't together. 344 00:32:13,020 --> 00:32:15,020 [Saranya's voice echoing] Find her Ezra. Please. 345 00:32:15,740 --> 00:32:17,740 [Ezra's voice echoing] I'll do everything I can. 346 00:32:23,420 --> 00:32:25,420 [Ezra's voice echoing] I'll look after you. I promise. 347 00:32:35,860 --> 00:32:36,960 [car door slams] 348 00:32:37,060 --> 00:32:40,060 [dog barking] 349 00:32:48,020 --> 00:32:50,020 [Ezra] Mr Shelly? 350 00:32:57,740 --> 00:32:59,740 Michael? 351 00:33:12,420 --> 00:33:14,560 [Michael] Oi. What do you want? 352 00:33:14,660 --> 00:33:16,480 [Ezra] Mr Shelly? 353 00:33:16,580 --> 00:33:18,480 Hey, hey, hey. Easy. 354 00:33:18,580 --> 00:33:21,000 My name's Detective Ezra Katz, 355 00:33:21,100 --> 00:33:22,960 and I'm here to talk to you about your daughter Hedwig. 356 00:33:23,060 --> 00:33:24,760 I, I'm sorry, 357 00:33:24,860 --> 00:33:26,980 mate, I'm sorry if I disturbed ya. OK? 358 00:33:28,860 --> 00:33:30,760 Well, she's not here. 359 00:33:30,860 --> 00:33:33,520 Well, do you know where she might be? 360 00:33:33,620 --> 00:33:36,160 I told her to leave, so she left. 361 00:33:36,260 --> 00:33:38,260 OK. 362 00:33:38,780 --> 00:33:40,940 She told you she was going? 363 00:33:41,820 --> 00:33:43,440 Brought me supplies. 364 00:33:43,540 --> 00:33:45,540 Enough to last a lifetime. 365 00:33:46,540 --> 00:33:49,060 Must have cost a fortune. She's a good girl. 366 00:33:51,740 --> 00:33:53,740 [Ezra] When was this? 367 00:33:54,260 --> 00:33:56,260 [Michael] I don't know. Fuck, a week, two weeks ago. 368 00:33:57,900 --> 00:34:01,420 You know Hedwig's been implicated in a murder, Michael? 369 00:34:03,140 --> 00:34:05,140 [Michael] It's just a fucking imbecile lie! 370 00:34:05,620 --> 00:34:07,360 [shouts] That is... 371 00:34:07,460 --> 00:34:09,460 [angry grunting] 372 00:34:09,980 --> 00:34:11,640 They're murderers, they're fucking just, 373 00:34:11,740 --> 00:34:14,100 just, just corrupt, just rotten! 374 00:34:14,580 --> 00:34:16,320 Fuckin' fuckery. 375 00:34:16,420 --> 00:34:17,720 [Ezra] Did she say where she was going? 376 00:34:17,820 --> 00:34:19,880 And it doesn't matter because they're never gonna find her. 377 00:34:19,980 --> 00:34:21,980 Because she'll outsmart ya. 378 00:34:22,420 --> 00:34:24,800 [Michael] She's fucking spectacular. She's better than anyone in this town. 379 00:34:24,900 --> 00:34:27,140 She's, she's gonna be a movie star. 380 00:34:30,100 --> 00:34:34,220 [Michael] One day this planet's gonna annihilate every last human soul from the face of the earth. 381 00:34:35,260 --> 00:34:37,520 [Michael] And all that's left will be the monkeys. 382 00:34:37,620 --> 00:34:44,370 Until they fuck us over. They'll start evolving... 'Cause you know they're entering their fucking stone age, right now! 383 00:34:44,380 --> 00:34:46,380 [Michael] Fucking Stone Age you know, Wig told me that. 384 00:34:47,220 --> 00:34:49,220 [Michael mumbles] 385 00:34:49,980 --> 00:34:51,980 [Michael] There's fucking bad people here. 386 00:34:53,100 --> 00:34:55,000 There's fucking bad people here. 387 00:34:55,100 --> 00:34:56,480 What sort of bad people? 388 00:34:56,580 --> 00:34:59,940 What kind of bad people? Bad that fucking pull your fingernails off 389 00:35:00,740 --> 00:35:04,200 if you don't talk, which I didn't, and so there you go, that's fucked. 390 00:35:04,300 --> 00:35:06,360 [coughing] 391 00:35:06,460 --> 00:35:08,400 [heavy breathing] 392 00:35:08,500 --> 00:35:10,500 You alright? 393 00:35:17,700 --> 00:35:21,180 [coughing] 394 00:35:23,820 --> 00:35:26,900 The next person that comes here hunting my angel girl, 395 00:35:28,940 --> 00:35:30,940 I'm gonna fuckin' do it! 396 00:35:32,820 --> 00:35:34,820 Righto. 397 00:35:57,500 --> 00:35:59,240 [phone rings] 398 00:35:59,340 --> 00:36:00,960 -[Octavia] Hey, Ez? -Hi. 399 00:36:01,060 --> 00:36:02,440 -[Octavia] Hi. -Hi. Yeah, yeah. 400 00:36:02,540 --> 00:36:05,560 -[Octavia] How you doing? -Yeah, I was just calling to say hi. 401 00:36:05,660 --> 00:36:09,120 -[Octavia] I'm actually just getting dinner ready. Are you OK? 402 00:36:09,220 --> 00:36:11,960 Oh, that's fine. I'll, I'll let you go. Yeah, I was just calling to say hello. 403 00:36:12,060 --> 00:36:14,000 [Octavia] No, no. Why don't, why don't you join us? 404 00:36:14,100 --> 00:36:16,880 I mean, it's nothing special, but you're always welcome. 405 00:36:16,980 --> 00:36:18,200 That'd be great. I've, I've, 406 00:36:18,300 --> 00:36:19,960 I've got a birthday present for Lily, actually. 407 00:36:20,060 --> 00:36:22,240 [Octavia] OK, great. I'll see you soon. 408 00:36:22,340 --> 00:36:24,340 OK. 409 00:36:32,300 --> 00:36:34,940 [sighs] I'm sorry it's so impromptu. 410 00:36:35,420 --> 00:36:38,300 I mean, I've been meaning to give you a proper welcome, but... 411 00:36:40,260 --> 00:36:42,260 -Welcome. -Oh, cheers. 412 00:36:43,580 --> 00:36:45,980 -[Ezra] Feel a bit like a cockroach. -No. Don't, Ez. 413 00:36:49,340 --> 00:36:51,080 -[sighs] -[Octavia] You OK? 414 00:36:51,180 --> 00:36:53,180 -Oh, yeah. Yeah. -[Octavia] Yeah? 415 00:36:55,460 --> 00:36:57,460 How's Lou? All good? 416 00:36:57,860 --> 00:36:59,860 He's fine. 417 00:37:00,580 --> 00:37:02,720 Well, sometimes he brings it home with him, but... 418 00:37:02,820 --> 00:37:04,560 How's your mum? I'm so sorry. 419 00:37:04,660 --> 00:37:06,520 I've been meaning to check in on her, but... 420 00:37:06,620 --> 00:37:08,620 Ah. You know, 421 00:37:09,300 --> 00:37:12,000 dementia's just desperately shit. 422 00:37:12,100 --> 00:37:14,280 Yeah. 423 00:37:14,380 --> 00:37:16,380 What about Aunty Pat? 424 00:37:17,940 --> 00:37:19,480 Um, 425 00:37:19,580 --> 00:37:22,660 I don't know, she's dying. It's just awful. 426 00:37:24,980 --> 00:37:26,980 I'm so scared of not having a mum. 427 00:37:28,180 --> 00:37:29,280 Yeah. 428 00:37:29,380 --> 00:37:31,800 [Evie] I told you I should've done it! 429 00:37:31,900 --> 00:37:34,080 [Gracie shouting] What the hell are you doing in here? 430 00:37:34,180 --> 00:37:36,480 -[Gracie] How many times have I told you? -I'm sorry. Sorry. 431 00:37:36,580 --> 00:37:38,580 No, no. No. It's... 432 00:37:42,980 --> 00:37:44,080 [Lily] I'm sorry. 433 00:37:44,180 --> 00:37:45,720 [Gracie] You're making it worse. Give me that. 434 00:37:45,820 --> 00:37:47,900 -[Lily crying] -[Octavia] Oh. 435 00:37:48,380 --> 00:37:50,080 Oh, god. 436 00:37:50,180 --> 00:37:52,620 I'm sorry. I tried to clean it up. 437 00:37:54,060 --> 00:37:56,760 What possessed you to buy a fountain pen for an eight-year-old? 438 00:37:56,860 --> 00:37:58,400 I'll, I'll cover the costs. Sorry. 439 00:37:58,500 --> 00:38:01,600 Just leave him alone, Lou. Can you go get, uh, paper towels or something? 440 00:38:01,700 --> 00:38:03,960 -Is there anything that I can...? -[Octavia] Don't touch anything. 441 00:38:04,060 --> 00:38:06,000 Go and wash your hands. 442 00:38:06,100 --> 00:38:07,360 Evie, what are you doing in here? 443 00:38:07,460 --> 00:38:09,460 Out. Can you help your sister? 444 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 Fuck. 445 00:38:16,300 --> 00:38:19,300 [solemn cello music plays] 446 00:38:49,300 --> 00:38:52,300 [solemn cello music continues] 447 00:39:21,460 --> 00:39:23,460 [door opens] 448 00:39:31,500 --> 00:39:33,500 [rustling] 449 00:39:37,180 --> 00:39:39,180 [Scout] Hello? 450 00:39:50,260 --> 00:39:52,300 [panting] 451 00:39:53,060 --> 00:39:55,060 [thud] Shit. 452 00:39:56,380 --> 00:39:58,380 Who's there? 453 00:39:59,500 --> 00:40:01,860 I know you're there. I can hear you. 454 00:40:04,620 --> 00:40:06,280 [Scout] Katz! 455 00:40:06,380 --> 00:40:09,660 -I, uh... -What are you doing? Poking around? 456 00:40:11,420 --> 00:40:13,360 Are you obsessed with her? 457 00:40:13,460 --> 00:40:15,840 -No. -[Scout] You're stalking us. 458 00:40:15,940 --> 00:40:18,120 No, I actually wanted to talk to you. 459 00:40:18,220 --> 00:40:20,160 [Ezra] But you're right. This is, this is... 460 00:40:20,260 --> 00:40:23,000 I shouldn't be here like this, now, right now. 461 00:40:23,100 --> 00:40:24,440 -I'm so sorry. -Wait, Katz. Katz. 462 00:40:24,540 --> 00:40:26,240 -I'm so sorry. -What did you want to talk to me about? 463 00:40:26,340 --> 00:40:27,920 -Hedwig? -Yeah. 464 00:40:28,020 --> 00:40:30,020 Something happen? 465 00:40:35,260 --> 00:40:37,740 This is hers. From Cam's car. 466 00:40:38,660 --> 00:40:41,240 Doesn't make any sense to me. I thought maybe you could look at it, 467 00:40:41,340 --> 00:40:44,140 and you might see something that you recognise that could help. 468 00:40:47,180 --> 00:40:48,880 Can I keep this? 469 00:40:48,980 --> 00:40:50,980 If you can tell me what it means. 470 00:40:54,140 --> 00:40:57,280 Listen, I know you don't want to get her into trouble, 471 00:40:57,380 --> 00:41:00,200 but I shouldn't even be investigating this. 472 00:41:00,300 --> 00:41:02,300 If you know she's OK, 473 00:41:02,820 --> 00:41:05,060 that's, that's all I want to know. I'll drop it. 474 00:41:07,740 --> 00:41:09,740 She texted me. 475 00:41:10,420 --> 00:41:12,280 It's, uh, it's not her number 476 00:41:12,380 --> 00:41:15,280 but she had another phone, I think, for, for dealing. 477 00:41:15,380 --> 00:41:17,640 So you think it might be from her, but you're not completely sure? 478 00:41:17,740 --> 00:41:19,960 Yeah. Beastie, that's what she calls me, 479 00:41:20,060 --> 00:41:22,060 but she doesn't usually sign off with an X. 480 00:41:23,940 --> 00:41:25,400 So have you tried to call the number? 481 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 -Yeah, a lot. It's off. -OK. 482 00:41:29,260 --> 00:41:31,260 She said to let her go. 483 00:41:32,060 --> 00:41:34,700 I don't know. I just, I don't want police going after her. 484 00:41:35,820 --> 00:41:37,820 What if it's not her? 485 00:41:38,500 --> 00:41:41,500 -I know. -Let me help you. Please. 486 00:41:43,540 --> 00:41:45,540 -OK. -Thank you. 487 00:41:50,220 --> 00:41:52,760 Thank you. I want you to look through every page in that book, OK? 488 00:41:52,860 --> 00:41:54,720 OK. 489 00:41:54,820 --> 00:41:56,820 [Ezra] Thank you. Thank you. 490 00:41:57,980 --> 00:42:00,980 [keyboard clicking] 491 00:42:11,580 --> 00:42:14,160 [Ezra] Hey, um, I forgot my password on my Tracker. 492 00:42:14,260 --> 00:42:16,620 Can I just borrow yours? I need to check something. 493 00:42:17,140 --> 00:42:19,140 Thanks. 494 00:42:47,460 --> 00:42:49,460 [Ezra] Thank you. Right. 495 00:43:00,980 --> 00:43:03,980 [thunder rumbles] 496 00:43:17,460 --> 00:43:20,060 [thunder rumbles] 497 00:43:52,980 --> 00:43:54,980 [sound of chimes] 498 00:44:11,380 --> 00:44:13,380 [Ezra] Hey. 499 00:44:15,380 --> 00:44:17,380 [Scout] Hey. 500 00:44:18,580 --> 00:44:20,580 You alright? 501 00:44:21,140 --> 00:44:23,140 I'm... 502 00:44:23,980 --> 00:44:25,980 I'm worried something bad's happened. 503 00:44:27,780 --> 00:44:29,780 Why? 504 00:44:30,300 --> 00:44:32,980 Found out some, some things last night. 505 00:44:35,380 --> 00:44:37,380 What? 506 00:44:39,500 --> 00:44:41,900 You can't be a cop. OK? 507 00:44:43,460 --> 00:44:45,460 [Scout] Promise that you're safe. 508 00:44:46,540 --> 00:44:48,540 I promise. 509 00:44:51,500 --> 00:44:53,500 [Scout] Come on. 510 00:44:56,300 --> 00:44:58,300 [phone rings] 511 00:44:59,620 --> 00:45:01,620 [phone rings] [Ezra] Eugh! 512 00:45:03,100 --> 00:45:04,640 [Ezra] Hi, Octavia. 513 00:45:04,740 --> 00:45:07,400 -[Octavia crying] -[Ezra] What's wrong? 514 00:45:07,500 --> 00:45:10,940 [Octavia] Mum died. She's dead. 515 00:45:12,900 --> 00:45:15,620 -[Octavia crying] -[Ezra] I'm so sorry. 516 00:45:55,740 --> 00:45:57,680 [Octavia crying] 517 00:45:57,780 --> 00:46:00,780 [scrubbing sounds] 518 00:47:06,020 --> 00:47:09,020 [menacing music plays] 519 00:47:09,070 --> 00:47:13,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.