All language subtitles for Doug Unplugs s01e09 Kicking and Botting.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,601 ♪ Get down, go on Get down, go on ♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,890 ♪ Take friends along Take friends along ♪ 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,144 ♪ Go do it all Go do it all ♪ 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,097 ♪ We all just gotta unplug ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,557 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,938 ♪ Just like the way Doug Unplugs ♪ 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,412 Huh? [gasps] Emma! 8 00:00:30,906 --> 00:00:34,866 -What are you doing here? -Just saying hello to my favorite bots. 9 00:00:34,952 --> 00:00:36,122 Hello, favorite bots. 10 00:00:36,203 --> 00:00:37,793 -Hey! Emmarino! -Hello, Emma! 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,331 Then I am on my way to the park to play some soccer. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,456 There's always a game going on. 13 00:00:43,544 --> 00:00:44,554 What's soccer? 14 00:00:44,628 --> 00:00:49,468 What's soccer? Only my favorite game ever! 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,590 Your favorite game? I better plug in and find out about it. 16 00:00:53,136 --> 00:00:56,846 ♪ Oh, ey, oh, oh, ey, oh ♪ 17 00:00:56,932 --> 00:01:00,692 [male sings] ♪ Soccer is a ball-based game For a billion fans worldwide ♪ 18 00:01:00,769 --> 00:01:04,479 ♪ There's some debate about the name Call it football if you like ♪ 19 00:01:04,897 --> 00:01:08,437 ♪ Two teams face off on a field Defend goals from each other ♪ 20 00:01:08,527 --> 00:01:12,527 ♪ Control the ball with mostly feet Score points before the buzzer ♪ 21 00:01:12,614 --> 00:01:15,164 ♪ Run, dribble, kick, pass Run, kick, pass some more ♪ 22 00:01:15,242 --> 00:01:16,242 ♪ Olé! ♪ 23 00:01:16,326 --> 00:01:20,286 ♪ Head bump, knees up Take aim, shoot and score ♪ 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,172 Look at them go! 25 00:01:22,249 --> 00:01:26,169 -♪ Oh, ey, oh, oh, ey, oh ♪ -Soccer! 26 00:01:26,253 --> 00:01:30,093 -♪ Oh, ey, oh, oh, ey, oh ♪ -Oh, yeah! 27 00:01:30,174 --> 00:01:33,934 -♪ Oh, ey, oh, oh, ey, oh ♪ -Football! 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,851 ♪ Oh, ey, oh, oh, ey, oh ♪ 29 00:01:36,930 --> 00:01:38,390 ♪ Olé! ♪ 30 00:01:38,473 --> 00:01:39,643 Oh, I see. 31 00:01:39,725 --> 00:01:42,135 Soccer is a game where one team 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,897 tries to kick a soccer ball into the other team's goal. 33 00:01:44,980 --> 00:01:47,940 But I have a big question. What's a team? 34 00:01:48,025 --> 00:01:50,485 Well, a team is... 35 00:01:50,569 --> 00:01:52,609 a bunch of players. 36 00:01:52,696 --> 00:01:53,776 Whoa! My ball! 37 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 Hey, Dad! Stop that ball. 38 00:01:55,657 --> 00:01:57,277 Coming to ya, Jenny! 39 00:01:57,367 --> 00:01:58,867 Process fast, Doug-o! 40 00:02:00,412 --> 00:02:01,412 I bot it! 41 00:02:03,624 --> 00:02:07,464 Whoa! You bots would be amazing soccer players! 42 00:02:07,544 --> 00:02:09,674 Wanna be on a soccer team with me? 43 00:02:10,130 --> 00:02:13,590 Well, we don't have any data reference for soccer teams. 44 00:02:13,675 --> 00:02:16,005 But we could collect it together! 45 00:02:16,094 --> 00:02:17,514 -Let's do it! -I'm game. 46 00:02:17,596 --> 00:02:22,766 Yes! But if we're gonna be a real team, we're gonna need a name. 47 00:02:22,851 --> 00:02:26,561 Something cool like, "The Pouncing Panthers!" 48 00:02:26,647 --> 00:02:27,897 Beep beep beep boop. 49 00:02:27,981 --> 00:02:30,441 "Beep beep beep boop" is a good name too, Critter Bot. 50 00:02:30,526 --> 00:02:33,646 Hmm. We need a name that'll really charge us up. 51 00:02:33,737 --> 00:02:35,447 Charge? [gasps] 52 00:02:35,531 --> 00:02:37,661 Hey! How about "The Rechargers"? 53 00:02:37,741 --> 00:02:38,741 -Yes! -Yeah! 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,325 Great! We also need a uniform. 55 00:02:41,411 --> 00:02:44,961 -Something snazzy, like my headband. -Ooh! 56 00:02:45,040 --> 00:02:48,130 I have an idea. Let's reboot more of those. 57 00:02:48,210 --> 00:02:50,090 [clanking] 58 00:02:51,547 --> 00:02:53,717 Now we're looking like a team. 59 00:02:53,799 --> 00:02:55,799 A team of rechargers. 60 00:02:55,884 --> 00:02:57,854 Are we ready to play soccer, Emma? 61 00:02:57,928 --> 00:03:01,268 Almost. But we should probably have a mascot. 62 00:03:01,348 --> 00:03:02,428 What's a mascot? 63 00:03:02,516 --> 00:03:04,346 -A mascot's a cute character-- -Beep, beep! 64 00:03:04,434 --> 00:03:07,024 -that dances and cheers near the field. -Whee! 65 00:03:07,104 --> 00:03:09,944 -Beep! -Just like that. 66 00:03:10,023 --> 00:03:12,823 -Beep-beep-beep. -Critter Bot, will you be our mascot? 67 00:03:12,901 --> 00:03:14,861 -[rapid beeping] -That's a yes. 68 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Boop, beep, boop, beep! 69 00:03:17,072 --> 00:03:18,322 -Whoo-hoo! -[all] Yay! 70 00:03:18,407 --> 00:03:21,787 Okay, team. Who's ready to play some soccer? 71 00:03:21,869 --> 00:03:23,249 -[Bob and Forkrick] Yay! -[Jenny] Yeah! 72 00:03:23,328 --> 00:03:25,748 Uh, Emma, we have a question. 73 00:03:25,831 --> 00:03:27,461 [whispers] How do you play soccer? 74 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 Excellent question, Doug. 75 00:03:30,085 --> 00:03:33,005 There are two things you need to know about soccer. 76 00:03:33,088 --> 00:03:36,758 First, you need to kick this ball into the other team's goal. 77 00:03:36,842 --> 00:03:41,352 The other thing is to stop the other team from kicking it into our goal. 78 00:03:41,847 --> 00:03:43,467 The goalie guards the goal. 79 00:03:43,557 --> 00:03:44,597 -Mr. Forkrick-- -Huh? 80 00:03:44,683 --> 00:03:47,103 You're really good at protecting things. 81 00:03:47,186 --> 00:03:48,646 You'll make a great goalie. 82 00:03:48,729 --> 00:03:52,109 You can even use your hands. Or forks. 83 00:03:53,942 --> 00:03:55,612 Protective mode, activated. [beeps] 84 00:03:55,694 --> 00:03:57,404 No ball will get past me. 85 00:03:57,487 --> 00:04:01,067 Okay, Doug. Robo-kick that ball right into the goal. 86 00:04:01,158 --> 00:04:03,488 Mr. Forkrick, you try to stop it. 87 00:04:03,577 --> 00:04:04,997 How hard should I kick, Emma? 88 00:04:05,078 --> 00:04:06,958 As hard as you can! 89 00:04:08,123 --> 00:04:09,543 [grunts] 90 00:04:09,625 --> 00:04:10,665 [boom] 91 00:04:10,751 --> 00:04:12,381 Okay, 92 00:04:12,461 --> 00:04:14,961 maybe not that hard. 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,337 Oh, I'll get it. 94 00:04:16,423 --> 00:04:18,883 Now you try and make a goal, Mr. Bot, 95 00:04:18,966 --> 00:04:21,596 while I try to get the ball away from you. 96 00:04:21,678 --> 00:04:24,638 And away we go! Ha! 97 00:04:25,682 --> 00:04:26,982 [grunts] 98 00:04:27,059 --> 00:04:29,439 -That's how you protect a goal. -[grunting] 99 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 Oh! 100 00:04:30,604 --> 00:04:31,814 Whoo-hoo! 101 00:04:31,897 --> 00:04:33,397 And that's how you score a goal. 102 00:04:33,482 --> 00:04:35,072 -Way to go, Bots. -Beep-beep! 103 00:04:35,150 --> 00:04:37,320 Do you think we'll be a good team, Emma? 104 00:04:37,402 --> 00:04:39,492 I think we'll be a great team! 105 00:04:39,571 --> 00:04:41,991 -Let's go play some soccer! -[cheering] 106 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 -[Jenny] Soccer, whoo-hoo! -[all] Whoo-hoo! 107 00:04:53,126 --> 00:04:54,206 [whistle blows] 108 00:04:54,294 --> 00:04:57,464 Welcome to the Mega City soccer game! 109 00:04:57,548 --> 00:04:59,928 Let's give our teams a warm welcome. 110 00:05:00,467 --> 00:05:03,757 It's the Rechargers versus the Quick Kicks. 111 00:05:03,846 --> 00:05:05,256 My gears are roaring, Emma. 112 00:05:05,347 --> 00:05:07,097 I think we can score some goals. 113 00:05:07,182 --> 00:05:08,772 You bot we can! 114 00:05:08,851 --> 00:05:10,231 Rechargers on three. 115 00:05:10,310 --> 00:05:13,940 -[Emma] One, two, three. -[all] Rechargers! 116 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 [cheering] 117 00:05:17,693 --> 00:05:18,693 [whistle blows] 118 00:05:20,696 --> 00:05:22,606 Don't worry, team. I've got it. 119 00:05:22,698 --> 00:05:25,368 -Whoa, whoa, whoa. -[Barb] I don't know, Kath. 120 00:05:25,450 --> 00:05:28,950 That Recharger's gonna need longer legs to stop that passing game. 121 00:05:29,037 --> 00:05:30,367 Now I've got him! 122 00:05:31,623 --> 00:05:33,503 -Huh? [grunts] -[cheering] 123 00:05:34,001 --> 00:05:37,501 Oh-ho! And the Quick Kicks score! 124 00:05:37,588 --> 00:05:39,418 -[all groaning] -It all happened so fast. 125 00:05:40,090 --> 00:05:41,800 -I'm open! I'm open! -Aah! 126 00:05:44,052 --> 00:05:45,892 [Kath] The goalie makes the stop! 127 00:05:45,971 --> 00:05:48,061 No goal for the Rechargers. 128 00:05:49,474 --> 00:05:50,484 [Emma] Huh? 129 00:05:51,810 --> 00:05:53,270 Whoa, how did they do that? 130 00:05:54,563 --> 00:05:56,483 Oh, yeah. Here goes Jenny Droneberg, 131 00:05:56,565 --> 00:05:59,645 and she's flying and dribbling and rolling and she's-- [gasps] 132 00:05:59,735 --> 00:06:01,145 ...losing the ball? 133 00:06:05,490 --> 00:06:06,740 Goal! 134 00:06:06,825 --> 00:06:10,365 [laughs] That's number two for the Quick Kicks. 135 00:06:10,454 --> 00:06:11,544 [whines] 136 00:06:12,039 --> 00:06:13,369 Dribble. Dribble. 137 00:06:13,457 --> 00:06:15,627 Excuse me. Excuse me. Coming through. Thank you. 138 00:06:15,709 --> 00:06:17,999 [Kath] One-of-a-kind moves from the Rechargers! 139 00:06:18,086 --> 00:06:20,376 And now to take the shot all by myself. 140 00:06:20,464 --> 00:06:22,224 First the windup... Huh? 141 00:06:22,299 --> 00:06:25,339 Oh, that is bad news for the Rechargers. 142 00:06:25,427 --> 00:06:26,967 They lost control of the ball! 143 00:06:28,055 --> 00:06:30,635 -[Jenny whirs] Wh-Whoa, whoa, whoa! -Huh? 144 00:06:30,724 --> 00:06:32,524 [groans] 145 00:06:33,018 --> 00:06:34,018 [grunts] 146 00:06:34,102 --> 00:06:36,902 And another great shot from the Quick Kicks! 147 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 [whistle blows] 148 00:06:38,065 --> 00:06:39,935 It's three goals for the Quick Kicks 149 00:06:40,025 --> 00:06:44,195 to no goals for the Rechargers as we start our halftime break. 150 00:06:46,156 --> 00:06:48,986 I can't believe the game is half over, 151 00:06:49,076 --> 00:06:51,496 and we haven't scored any goals. 152 00:06:52,204 --> 00:06:53,794 I don't get it, Emma. 153 00:06:53,872 --> 00:06:57,252 If we're such great players, why can't we score? 154 00:06:57,334 --> 00:07:01,304 That is a very good question, my shiny friend. 155 00:07:02,381 --> 00:07:03,511 [munches] 156 00:07:12,599 --> 00:07:14,809 Huh. Good teamwork, Bots. 157 00:07:14,893 --> 00:07:16,983 Wait a minute! Teamwork! 158 00:07:17,479 --> 00:07:19,019 Doug, that's it! 159 00:07:19,106 --> 00:07:22,066 We need to use teamwork to score goals. 160 00:07:22,150 --> 00:07:23,490 What's teamwork, Emma? 161 00:07:23,569 --> 00:07:26,699 It's everybody working together. 162 00:07:26,780 --> 00:07:29,240 It's what you just did with my orange peel. 163 00:07:29,324 --> 00:07:32,954 Mr. Bot to Jenny to Doug to Mr. Forkrick. 164 00:07:33,036 --> 00:07:36,536 He shoots, he scores. Bam! Into the bin. 165 00:07:36,623 --> 00:07:38,583 Is the other team using teamwork? 166 00:07:38,667 --> 00:07:39,917 You bot they are! 167 00:07:40,002 --> 00:07:43,962 Look at her pass to him, he passes to her and then goal! 168 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 That's how they score. 169 00:07:45,841 --> 00:07:49,301 I get it! We may have great players on our team, 170 00:07:49,386 --> 00:07:52,426 but we need to use teamwork to be a great team. 171 00:07:52,514 --> 00:07:55,024 [Barb] And we're back for the second half. 172 00:07:55,100 --> 00:07:56,730 The Quick Kicks have the ball. 173 00:07:58,020 --> 00:07:59,060 Ya-ha-ha-hoo! 174 00:07:59,730 --> 00:08:02,320 -[Kath] What a save from the Rechargers! -[Forkrick] Whoo! 175 00:08:02,399 --> 00:08:04,069 -[grunts] -Okay, 176 00:08:04,151 --> 00:08:06,071 let's get this teamwork going. 177 00:08:06,570 --> 00:08:08,740 -I'll pass it to you, Doug. -Got it! 178 00:08:10,199 --> 00:08:11,329 It's coming to you, Dad! 179 00:08:11,867 --> 00:08:12,907 Going up. 180 00:08:12,993 --> 00:08:15,793 [Kath] Oh, look at the Rechargers working together. 181 00:08:15,871 --> 00:08:17,331 [grunts] 182 00:08:17,915 --> 00:08:18,915 [cheering] 183 00:08:18,999 --> 00:08:20,629 Whoo-hoo! 184 00:08:20,709 --> 00:08:22,589 Yeah! 185 00:08:22,669 --> 00:08:24,549 This game isn't over yet. 186 00:08:25,005 --> 00:08:27,875 The Rechargers are on the board! 187 00:08:27,966 --> 00:08:29,586 [chirping] 188 00:08:29,676 --> 00:08:32,296 ♪ Oh, ey, oh, oh, ey, oh ♪ 189 00:08:32,386 --> 00:08:34,596 [Kath] And it's a triple-bot play! 190 00:08:35,765 --> 00:08:36,805 Ha! 191 00:08:39,852 --> 00:08:40,852 ♪ Oh, ey, oh ♪ 192 00:08:40,938 --> 00:08:45,028 [Barb] Emma fakes it, passes it to Bob Bot, who gets it to Jenny. 193 00:08:47,361 --> 00:08:49,661 And Jenny drones one in. 194 00:08:49,738 --> 00:08:50,818 Yeah! [chuckles] Whoo! 195 00:08:50,906 --> 00:08:53,696 Whoa! That's using her head! 196 00:08:53,784 --> 00:08:55,244 It's a tie game. Ha! 197 00:08:55,327 --> 00:08:57,907 All this teamwork is really paying off. 198 00:08:57,996 --> 00:09:00,616 If we score this next goal, will we win? 199 00:09:00,707 --> 00:09:02,167 Indeed we will, Doug. 200 00:09:02,918 --> 00:09:04,338 -Ooh! -[both] Hmm? 201 00:09:04,837 --> 00:09:06,757 [grunts, whirs] 202 00:09:06,839 --> 00:09:10,469 Uh, Emma, we have a problem. 203 00:09:10,551 --> 00:09:13,391 [grunts] I need a recharge. 204 00:09:13,470 --> 00:09:17,810 Oh, no! Our rechargers are back at Rebots. How can we help? 205 00:09:17,891 --> 00:09:19,981 [beeping] 206 00:09:21,270 --> 00:09:23,020 Ba-boing, ba-boing, ba-boing. 207 00:09:23,105 --> 00:09:25,975 I know! I can switch places with Critter Bot. 208 00:09:26,066 --> 00:09:28,276 I'll be the mascot. He'll play. 209 00:09:28,360 --> 00:09:31,660 Great idea, Jenny. We're a team no matter what positions we play. 210 00:09:31,738 --> 00:09:35,198 I may not be able to fly, but I can still cheer. 211 00:09:35,284 --> 00:09:36,994 [beeping] 212 00:09:37,077 --> 00:09:39,447 ♪ Rechargers, Rechargers That's our name ♪ 213 00:09:39,538 --> 00:09:41,998 ♪ Working together is our game ♪ 214 00:09:42,082 --> 00:09:44,382 Whoo-hoo! Go Rechargers! 215 00:09:44,459 --> 00:09:47,749 [Kath] The Rechargers mascot is taking the field! 216 00:09:48,463 --> 00:09:49,633 It's 3-3. 217 00:09:49,715 --> 00:09:52,425 The Rechargers only need one more goal to win! 218 00:09:52,509 --> 00:09:53,759 [blows whistle] 219 00:09:54,303 --> 00:09:56,103 Get ready, Emma. Here it comes! 220 00:09:56,180 --> 00:09:57,720 Who's open? Who's open? 221 00:09:57,806 --> 00:09:58,846 Mr. Bot! 222 00:09:59,975 --> 00:10:01,135 [grunts] 223 00:10:03,270 --> 00:10:04,650 -[Critter Bot chittering] -Hmm. 224 00:10:05,522 --> 00:10:06,822 Beep, beep! Beep! 225 00:10:06,899 --> 00:10:08,479 Roll to the goal, Critter Bot. 226 00:10:08,567 --> 00:10:10,777 [Critter Bot] Ooh, ee! 227 00:10:11,195 --> 00:10:13,235 [Critter Bot chitters] 228 00:10:16,325 --> 00:10:17,445 [grunts] 229 00:10:20,162 --> 00:10:21,462 [chitters] 230 00:10:28,879 --> 00:10:30,799 [crowd cheers] 231 00:10:31,715 --> 00:10:33,795 [Barb] It's a goal! 232 00:10:33,884 --> 00:10:38,264 What an incredible display of teamwork from the Rechargers, Kath! 233 00:10:38,889 --> 00:10:40,059 [whistle blows] 234 00:10:40,140 --> 00:10:42,940 [laughs] That's the game! 235 00:10:43,018 --> 00:10:45,268 Rechargers win 4-3! 236 00:10:45,354 --> 00:10:47,614 -[Critter Bot beeping] -[Emma] Whoo-hoo! 237 00:10:48,315 --> 00:10:50,105 Whoo-hoo! Way to go, Rechargers. 238 00:10:50,192 --> 00:10:51,242 That's right, Doug. 239 00:10:51,318 --> 00:10:52,778 You were right, Emma. 240 00:10:52,861 --> 00:10:55,611 I learned how even though we make great players, 241 00:10:55,697 --> 00:10:58,277 our teamwork is what made us a great team. 242 00:10:59,368 --> 00:11:01,498 [Bob, Doug] You played a good game. 243 00:11:02,621 --> 00:11:05,831 Being a soccer team really perked up my processors, Emma. 244 00:11:05,916 --> 00:11:08,246 Now we could be like a team back at Rebots. 245 00:11:09,253 --> 00:11:12,173 Work sure did pile up while we were playing soccer. 246 00:11:12,256 --> 00:11:15,676 I'll say. I'll be rebooting nonstop for days. 247 00:11:15,759 --> 00:11:17,219 Not if we use teamwork. 248 00:11:17,970 --> 00:11:20,010 -Process fast, Jenny. -[Jenny] Whoo-hoo! 249 00:11:20,097 --> 00:11:22,017 Zooming to ya, Uncle Forkrick. 250 00:11:22,099 --> 00:11:23,849 ♪ Oh, ey, oh ♪ 251 00:11:25,435 --> 00:11:27,555 -Score! -[cheering] 252 00:11:27,646 --> 00:11:29,606 ♪ Oh, ey, oh ♪ 253 00:11:34,319 --> 00:11:38,989 Okay, Doug. Now that there's only three puzzle pieces left to go, 254 00:11:39,074 --> 00:11:41,374 each one gets its own celebration. 255 00:11:41,451 --> 00:11:47,001 For this piece, we do a celebratory wiggle. 256 00:11:47,082 --> 00:11:49,962 [together] Celebratory wiggle! 257 00:11:50,043 --> 00:11:52,173 -[Critter Bot] Beep, boop, beep, boop. -[laughing] 258 00:11:52,921 --> 00:11:55,671 Critter Bot, could you please pass us another puzzle piece? 259 00:11:55,757 --> 00:11:56,757 Beep, boop. 260 00:11:56,842 --> 00:11:59,052 [chitters] Boop boop beep. 261 00:11:59,595 --> 00:12:01,425 -Beep boop boop. -Thank you, Critter Bot. 262 00:12:02,431 --> 00:12:03,851 Another piece down. 263 00:12:03,932 --> 00:12:08,562 Now we jog for joy! 264 00:12:08,645 --> 00:12:11,315 -[together] Jog for joy! -Boop beep boop. 265 00:12:11,398 --> 00:12:13,528 -[Emma] Jog for joy. -Worka, worka, worka, worka. 266 00:12:13,609 --> 00:12:16,739 Hey, Mop Bot. Do you wanna jog for joy with us? 267 00:12:16,820 --> 00:12:19,030 Oh, hiya, Doug and Emma. 268 00:12:19,114 --> 00:12:21,954 Thanks, but, uh, I got a lot of cleaning to do. 269 00:12:22,034 --> 00:12:23,494 -See you later. -[children laugh] 270 00:12:23,577 --> 00:12:26,117 Worka, worka, worka, worka, worka, worka, worka, worka, 271 00:12:26,205 --> 00:12:28,455 worka, worka, worka, worka, worka, worka, worka. 272 00:12:28,540 --> 00:12:31,500 Aha! There's the missing piece... 273 00:12:31,585 --> 00:12:34,245 to why this place wasn't looking spotless. 274 00:12:34,338 --> 00:12:35,838 A-worka, worka, worka, worka... 275 00:12:35,923 --> 00:12:39,933 Okay, this is it, guys. The final piece of the puzzle. 276 00:12:40,010 --> 00:12:41,760 Doug, if you please. 277 00:12:41,845 --> 00:12:43,505 Critter Bot, if you please. 278 00:12:43,597 --> 00:12:44,967 Beep beep boop. 279 00:12:45,057 --> 00:12:47,727 Boop boop. Beep boop. [chittering] 280 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 [Critter Bot] No piece. No piece. 281 00:12:49,603 --> 00:12:51,023 [gasps] 282 00:12:51,104 --> 00:12:53,734 Great gears! The last piece is missing. 283 00:12:53,815 --> 00:12:56,105 Wait, there's no piece? 284 00:12:56,193 --> 00:12:58,073 I don't see it anywhere, Doug. 285 00:12:58,737 --> 00:13:01,367 This missing puzzle piece is a mystery. 286 00:13:03,367 --> 00:13:05,287 And we're gonna solve it. 287 00:13:05,369 --> 00:13:07,539 Just like Greta Gumshoe, 288 00:13:07,621 --> 00:13:10,041 the greatest detective ever. 289 00:13:10,123 --> 00:13:14,043 Since I started reading the Greta Gumshoe Mysteries, 290 00:13:14,127 --> 00:13:17,587 I've gotten pretty good at solving mysteries. 291 00:13:17,673 --> 00:13:23,893 And now I'll need my best pal to help solve my biggest mystery yet. 292 00:13:23,971 --> 00:13:27,641 The mystery of the missing puzzle piece! 293 00:13:27,724 --> 00:13:28,814 I'll help you, Emma. 294 00:13:28,892 --> 00:13:31,852 But first, I need to plug in and find out what a mystery is. 295 00:13:34,523 --> 00:13:37,323 [woman] ♪ When there's no clear explanation ♪ 296 00:13:37,401 --> 00:13:39,951 ♪ For a puzzling situation ♪ 297 00:13:40,028 --> 00:13:42,608 ♪ It could cause so much frustration ♪ 298 00:13:42,698 --> 00:13:45,408 -♪ So who do we call? ♪ -Detective. 299 00:13:45,492 --> 00:13:48,372 -♪ Oh, yes, yes, yes, I see ♪ -♪ Ah ♪ 300 00:13:48,453 --> 00:13:50,873 -♪ This appears to be ♪ -♪ Ah ♪ 301 00:13:50,956 --> 00:13:56,036 ♪ A classic case, a whodunit mystery ♪ 302 00:13:56,128 --> 00:13:58,668 ♪ When something right here Suddenly disappears ♪ 303 00:13:58,755 --> 00:14:01,795 ♪ There's a mystery to solve ♪ 304 00:14:03,010 --> 00:14:05,470 ♪ Ooh ♪ 305 00:14:05,554 --> 00:14:07,934 ♪ Appears to be a mystery ♪ 306 00:14:08,015 --> 00:14:10,345 ♪ Ooh ♪ 307 00:14:10,893 --> 00:14:13,523 ♪ Appears to be a mystery ♪ 308 00:14:13,604 --> 00:14:14,984 Detectives on the case. 309 00:14:15,856 --> 00:14:17,266 I get it. 310 00:14:17,357 --> 00:14:19,437 Mysteries are when something goes missing, 311 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 and you need to figure out where it went. 312 00:14:21,570 --> 00:14:23,910 Just like we need to find our missing puzzle piece. 313 00:14:23,989 --> 00:14:25,949 But I still have one big question. 314 00:14:26,033 --> 00:14:27,493 How do you solve a mystery? 315 00:14:27,576 --> 00:14:30,996 You solve a mystery by finding clues. 316 00:14:31,079 --> 00:14:33,459 Great! Let's unplug to find clues. 317 00:14:33,540 --> 00:14:35,130 Wait. What's a clue? 318 00:14:35,209 --> 00:14:38,959 A clue gives us information that can help us find our puzzle piece. 319 00:14:39,046 --> 00:14:41,666 Like when Greta Gumshoe found chicken feathers, 320 00:14:41,757 --> 00:14:45,387 they led her to the priceless portrait in farmer Daniel's chicken coop. 321 00:14:45,469 --> 00:14:48,219 We need to find something unusual. 322 00:14:48,555 --> 00:14:53,015 Something that wasn't there before the piece went missing. 323 00:14:53,101 --> 00:14:55,561 [Doug gasps] These wet footprints weren't here before. 324 00:14:55,646 --> 00:14:57,556 Great work, Doug. 325 00:15:02,069 --> 00:15:05,279 Doug! Those are your footprints. 326 00:15:05,364 --> 00:15:07,784 I think you stepped on our first clue, kid. 327 00:15:07,866 --> 00:15:10,986 This trail of water definitely wasn't here before. 328 00:15:11,078 --> 00:15:13,248 -Worka, worka... -Great detectives take pictures 329 00:15:13,330 --> 00:15:15,920 so they don't forget important details. 330 00:15:15,999 --> 00:15:18,089 Now we just need detective hats. 331 00:15:18,168 --> 00:15:19,288 -All right! -Whoo-hoo! 332 00:15:20,295 --> 00:15:22,795 And we're ready to follow this trail of water 333 00:15:22,881 --> 00:15:25,261 straight to the missing puzzle piece. 334 00:15:25,342 --> 00:15:27,092 [Critter Bot laughs] 335 00:15:30,138 --> 00:15:31,888 [chitters] 336 00:15:32,599 --> 00:15:35,309 -[Doug gasps] -Oh, no! The trail ends here. 337 00:15:36,186 --> 00:15:37,686 So what should we do now, Emma? 338 00:15:37,771 --> 00:15:40,441 We need to spread out and look for another clue. 339 00:15:40,524 --> 00:15:44,194 There's gotta be one around here somewhere. 340 00:15:44,278 --> 00:15:45,948 -[Critter Bot] Aha! Beep boop boop. -Huh? 341 00:15:46,446 --> 00:15:48,566 Emma, Emma, Emma! 342 00:15:48,657 --> 00:15:49,907 What do you got, Bot? 343 00:15:49,992 --> 00:15:51,832 Beep beep boop. 344 00:15:51,910 --> 00:15:54,000 My system detects a pile of suds. 345 00:15:54,079 --> 00:15:56,669 [sniffs] Lemony suds. 346 00:15:56,748 --> 00:15:59,668 If we find what made these lemon-scented suds, 347 00:15:59,751 --> 00:16:01,751 maybe we'll find the puzzle piece. 348 00:16:01,837 --> 00:16:03,167 Exactly. 349 00:16:03,255 --> 00:16:06,375 And we'll finally get to finish our puzzle. 350 00:16:06,466 --> 00:16:11,216 The question is how do we figure out what made the suds? 351 00:16:11,722 --> 00:16:13,522 I've got it! 352 00:16:13,599 --> 00:16:18,439 We just need to do what Greta did in The Mystery of the Crown Jewel. 353 00:16:18,520 --> 00:16:20,270 Greta found some smelly socks 354 00:16:20,355 --> 00:16:22,605 that belonged to whoever took the missing jewel. 355 00:16:22,691 --> 00:16:24,901 Then she had her dog sniff the sock 356 00:16:24,985 --> 00:16:29,815 and track the scent all the way to a hidden room in the house. 357 00:16:29,907 --> 00:16:31,157 Ta-da! 358 00:16:31,241 --> 00:16:32,581 She found the jewel. 359 00:16:32,659 --> 00:16:36,459 Critter Bot has a built-in microchip that makes him a super sniffer. 360 00:16:36,538 --> 00:16:39,458 [Critter Bot sniffs] Whoo! 361 00:16:39,958 --> 00:16:40,958 [chuckles] 362 00:16:41,043 --> 00:16:43,503 Robo-skates, activated. 363 00:16:43,587 --> 00:16:45,337 -To the puzzle piece! -Whoo! 364 00:16:45,422 --> 00:16:47,342 Detectives coming through! 365 00:16:49,134 --> 00:16:51,184 Whoa! Bot on the move! 366 00:16:52,179 --> 00:16:53,309 Go, Critter Bot. Go! 367 00:16:53,388 --> 00:16:55,518 [Emma] Track that lemony-sud scent! 368 00:16:56,600 --> 00:16:57,730 -Ooh. -[tires screech] 369 00:16:57,809 --> 00:16:59,389 More suds? 370 00:17:01,897 --> 00:17:04,937 Critter Bot didn't lead us to the missing puzzle piece, 371 00:17:05,025 --> 00:17:07,065 -but he found another clue. -Beep boop. 372 00:17:07,152 --> 00:17:08,402 -Hmm. -Worka, worka... 373 00:17:08,487 --> 00:17:11,317 What could have made all these lemony suds? 374 00:17:11,406 --> 00:17:15,286 And why would it want to take our puzzle piece? 375 00:17:15,368 --> 00:17:18,698 [gasps] Maybe one of these robots saw what made the suds. 376 00:17:18,789 --> 00:17:22,459 We need to interview anyone who might have seen what happened. 377 00:17:22,542 --> 00:17:23,592 Great idea, Emma. 378 00:17:27,506 --> 00:17:28,796 -[Emma] Safety Bot! -Ahh! 379 00:17:28,882 --> 00:17:31,552 Did you make these lemony suds? 380 00:17:31,635 --> 00:17:33,175 What? No! 381 00:17:33,262 --> 00:17:37,522 Oh. Then do you know who made these suds? 382 00:17:37,599 --> 00:17:40,769 No, but if I did, I would be writing them a safety ticket 383 00:17:40,853 --> 00:17:43,193 for leaving suds in the middle of the floor. 384 00:17:43,272 --> 00:17:45,072 Someone could slip on them. 385 00:17:45,148 --> 00:17:46,188 Safety first! 386 00:17:46,733 --> 00:17:48,403 [Emma] Hello, Jenny. 387 00:17:48,485 --> 00:17:52,155 -Jenny, Jenny, Jenny. -Emma, Emma, Emma. 388 00:17:52,239 --> 00:17:54,779 Did you see who made these suds? 389 00:17:54,867 --> 00:17:56,237 Nope. Nada. Nothing. 390 00:17:56,326 --> 00:17:59,076 If there was anything sudsy on this landing area, 391 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 I would've seen it. 392 00:18:02,124 --> 00:18:03,214 [both sigh] 393 00:18:03,292 --> 00:18:05,092 [Doug] Hi, Uncle Forkrick. 394 00:18:05,169 --> 00:18:06,919 Did you see who made the suds? 395 00:18:07,004 --> 00:18:10,014 Well, I caught a glimpse of something going by 396 00:18:10,090 --> 00:18:12,050 right before those suds showed up. 397 00:18:12,134 --> 00:18:13,684 [gasps] You did? 398 00:18:13,760 --> 00:18:16,470 Mr. Forkrick, can you describe what you saw? 399 00:18:16,555 --> 00:18:18,595 Oh, in great detail. 400 00:18:18,682 --> 00:18:19,932 Fantastic! 401 00:18:20,017 --> 00:18:22,727 And, Doug, can you use your robo-art to sketch it? 402 00:18:22,811 --> 00:18:24,311 I'm robo-ready, Emma. 403 00:18:24,396 --> 00:18:27,476 All right, Mr. Forkrick. Don't leave out any details. 404 00:18:27,566 --> 00:18:29,736 Well, uh, I think it was small. 405 00:18:29,818 --> 00:18:30,858 Small. 406 00:18:31,195 --> 00:18:32,445 And green. 407 00:18:32,529 --> 00:18:33,529 Small and green. 408 00:18:33,614 --> 00:18:35,074 Oh, and it was round. 409 00:18:35,157 --> 00:18:36,907 Small and green and round. 410 00:18:36,992 --> 00:18:38,412 -And? -And... 411 00:18:38,493 --> 00:18:39,543 And? 412 00:18:39,620 --> 00:18:40,700 And... 413 00:18:40,787 --> 00:18:41,787 that was it. 414 00:18:41,872 --> 00:18:43,962 -That's it? -Did you get all that, Doug? 415 00:18:44,041 --> 00:18:46,461 Mm-hmm. Did it look like this? 416 00:18:46,960 --> 00:18:49,170 That's exactly what it looked like. 417 00:18:49,254 --> 00:18:51,054 Thanks for your help, Uncle Forkrick. 418 00:18:51,131 --> 00:18:52,471 We have three clues. 419 00:18:52,549 --> 00:18:56,179 The water trail, the suds and the drawing of a green circle. 420 00:18:56,261 --> 00:18:58,641 But we still haven't found the puzzle piece. 421 00:18:58,722 --> 00:19:00,102 -Worka, worka... -What do we do now? 422 00:19:00,182 --> 00:19:03,482 Well, Doug, we need to do what all great detectives do. 423 00:19:03,560 --> 00:19:05,940 Search for more clues. 424 00:19:06,021 --> 00:19:07,771 To the patrol car! 425 00:19:07,856 --> 00:19:09,146 Patrol car? 426 00:19:09,942 --> 00:19:12,862 [imitates siren] 427 00:19:12,945 --> 00:19:14,275 Wait. Where are we going? 428 00:19:14,363 --> 00:19:16,663 To find more clues, so we can find our puzzle piece. 429 00:19:16,740 --> 00:19:19,910 And finish our puzzle! Let's hit the gas! 430 00:19:19,993 --> 00:19:20,993 But I'm electric. 431 00:19:21,078 --> 00:19:24,038 [imitating siren] 432 00:19:25,666 --> 00:19:27,416 -Wait. What's that? -[beeps] 433 00:19:29,294 --> 00:19:31,594 Beep boop. Beep boop. Beep. 434 00:19:31,672 --> 00:19:33,722 A piece of string. Could be a clue. 435 00:19:33,799 --> 00:19:34,799 [shutter clicks] 436 00:19:38,053 --> 00:19:41,353 -Hi, Mom. -Doug. Emma. What's computing? 437 00:19:41,431 --> 00:19:43,431 Emma and I are trying to solve a mystery. 438 00:19:43,517 --> 00:19:45,727 Mrs. Bot, have you seen this circle? 439 00:19:45,811 --> 00:19:47,941 You know, I did see something like that. 440 00:19:48,021 --> 00:19:49,021 -Really? -Where? 441 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 I was watching you two do the puzzle, 442 00:19:50,899 --> 00:19:54,439 and when I turned away, I heard a strange noise. 443 00:19:54,528 --> 00:19:56,948 It sounded like, "Worka, worka, worka." 444 00:19:57,447 --> 00:20:01,287 When I turned back around, I saw a green circle whiz by. 445 00:20:02,119 --> 00:20:03,619 [gasps] Another clue! 446 00:20:03,704 --> 00:20:07,504 Whatever the green circle is, it makes a "worka, worka, worka" sound. 447 00:20:07,583 --> 00:20:08,883 Thanks, Mrs. Bot. 448 00:20:08,959 --> 00:20:12,339 You may have just blown this case wide open! 449 00:20:12,421 --> 00:20:13,921 Let's go find more clues! 450 00:20:19,595 --> 00:20:20,925 -[shutter clicks] -[Doug] Okay, 451 00:20:21,013 --> 00:20:23,223 maybe there are no more clues left to find. 452 00:20:23,307 --> 00:20:26,347 So, we didn't blow the case wide open. 453 00:20:26,435 --> 00:20:28,015 [sighs] I don't get it. 454 00:20:28,103 --> 00:20:29,943 We found lots of clues. 455 00:20:30,022 --> 00:20:35,322 But we still can't solve the mystery of the missing puzzle piece! 456 00:20:35,402 --> 00:20:36,742 [gasps, sighs] 457 00:20:36,820 --> 00:20:39,570 Guess I'll never know how humans solve a mystery. 458 00:20:39,656 --> 00:20:40,986 [chitters] 459 00:20:41,074 --> 00:20:43,624 But at least we tried to solve it together. 460 00:20:44,411 --> 00:20:47,621 Together! Doug, that's it. 461 00:20:47,706 --> 00:20:51,536 Finding clues is just the first part of solving a mystery. 462 00:20:51,627 --> 00:20:54,627 The second part is putting the clues together! 463 00:20:54,713 --> 00:20:57,053 -[Mop Bot] Worka, worka... -Like we put the puzzle together? 464 00:20:57,132 --> 00:20:58,882 Exactly! 465 00:20:58,967 --> 00:21:03,887 We know whatever took the puzzle piece makes these lemon-scented bubbles. 466 00:21:03,972 --> 00:21:06,232 And looks like that green circle. 467 00:21:06,308 --> 00:21:08,518 [Mop Bot] A-worka, worka, worka, worka, worka... 468 00:21:08,602 --> 00:21:11,272 And makes that "worka, worka, worka" sound. 469 00:21:11,355 --> 00:21:15,475 My memory sensors have located a bot that does all those things. 470 00:21:15,567 --> 00:21:17,567 I figured out who took the puzzle piece! 471 00:21:17,653 --> 00:21:19,363 -[Mop Bot] Worka, worka... -Who, Doug? Who? 472 00:21:19,446 --> 00:21:21,156 It's Mop Bot! 473 00:21:21,240 --> 00:21:23,330 Hiya, Doug and Emma. Don't mind me. 474 00:21:23,408 --> 00:21:27,038 Just making my rounds cleaning trash off the floor. [chuckles] 475 00:21:27,120 --> 00:21:30,620 Mop Bot, did you sweep a puzzle piece off the floor earlier? 476 00:21:30,707 --> 00:21:35,747 Uh, I don't know what a puzzle piece is, but you can check my mop. 477 00:21:35,838 --> 00:21:37,548 [chuckles] 478 00:21:37,631 --> 00:21:40,471 [Doug gasps] The puzzle piece! 479 00:21:40,551 --> 00:21:42,431 You have it! Whoo-hoo! 480 00:21:42,511 --> 00:21:43,851 Thanks, Mop Bot. 481 00:21:43,929 --> 00:21:47,719 Doug, you solved the mystery of the missing puzzle piece. 482 00:21:47,808 --> 00:21:51,058 You have earned the honors, my shiny friend. 483 00:21:52,187 --> 00:21:54,307 We did it! We finished the puzzle! 484 00:21:54,398 --> 00:21:56,438 -Way to go, detective! -Whoo-hoo! 485 00:21:56,525 --> 00:21:59,645 I learned that humans solve mysteries by finding clues, 486 00:21:59,736 --> 00:22:01,696 then putting them all together. 487 00:22:01,780 --> 00:22:03,120 Case closed. 488 00:22:03,198 --> 00:22:06,328 Now we just have one last thing to do. 489 00:22:06,410 --> 00:22:08,660 Put the puzzle back in the box. 490 00:22:09,204 --> 00:22:10,214 [gasps] 491 00:22:10,831 --> 00:22:14,291 The box? [whimpers] I think the box is missing. 492 00:22:16,795 --> 00:22:19,715 I definitely did not sweep up a box. 493 00:22:19,798 --> 00:22:22,338 Looks like we have another mystery to solve! 494 00:22:22,426 --> 00:22:23,466 Boop beep! 495 00:22:23,552 --> 00:22:25,802 I have an idea. Let's look for clues. 496 00:22:25,888 --> 00:22:27,468 -Whoo-hoo! -[Doug] All right. 497 00:22:27,556 --> 00:22:28,926 -[Emma laughs] -Phew. 498 00:22:29,016 --> 00:22:33,436 Good thing I picked this up off the floor before someone could trip on it. 499 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 Safety first! 500 00:22:36,356 --> 00:22:38,976 [women] ♪ Ooh ♪ 501 00:22:39,067 --> 00:22:40,937 ♪ Bum, bum ♪ 502 00:22:41,695 --> 00:22:44,275 ♪ Ooh ♪ 503 00:22:44,364 --> 00:22:46,494 ♪ Bum, bum ♪ 504 00:22:46,992 --> 00:22:49,492 ♪ Ooh ♪ 505 00:22:49,578 --> 00:22:52,288 -♪ Appears to be a mystery ♪ -♪ Bum, bum ♪ 506 00:22:52,372 --> 00:22:54,712 ♪ Ooh ♪ 507 00:22:54,791 --> 00:22:57,381 ♪ There's a mystery to solve ♪ 508 00:22:57,461 --> 00:23:00,091 ♪ Ooh ♪ 509 00:23:00,172 --> 00:23:02,672 -♪ Appears to be a mystery ♪ -♪ Bum, bum ♪ 510 00:23:02,758 --> 00:23:04,298 Detectives on the case. 511 00:23:04,348 --> 00:23:08,898 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.