All language subtitles for Crash.Test.Aglae.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,166 --> 00:00:44,419 The thing that's thrown in this dump on the Chinese border... 4 00:00:44,962 --> 00:00:46,213 is me. 5 00:00:47,047 --> 00:00:48,382 My name is Aglaé, 6 00:00:49,591 --> 00:00:52,177 and it's not that surprising I ended up here. 7 00:01:04,982 --> 00:01:07,234 That's me three months ago. 8 00:01:07,818 --> 00:01:10,863 I had a quiet, simple, well-organized life. 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 It didn't look like it, 10 00:01:13,907 --> 00:01:16,368 but I was as happy as a hamster in a wheel. 11 00:01:20,622 --> 00:01:24,501 I caught a cold that weekend finishing a cricket game. 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,962 Yes, I played cricket, 13 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 a game with 88 pages 14 00:01:28,714 --> 00:01:31,592 of rules and annexes, it was perfect for me. 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 Are we eating Thai? 16 00:01:33,677 --> 00:01:35,554 - I'm going home. - Me, too. 17 00:01:35,721 --> 00:01:38,223 But we always eat Thai after the game! 18 00:01:38,557 --> 00:01:41,143 It's true, it was hard to change my mind. 19 00:01:46,523 --> 00:01:48,984 But being alone wasn't a problem. 20 00:01:50,319 --> 00:01:51,653 On the contrary... 21 00:02:04,917 --> 00:02:09,171 How did the planets align that day to make everything go to hell? 22 00:03:20,534 --> 00:03:21,577 Where were you? 23 00:03:22,411 --> 00:03:24,288 I was sick all night long. 24 00:03:24,663 --> 00:03:26,373 I couldn't sleep. 25 00:03:26,748 --> 00:03:29,585 I took a pill that knocked me out. 26 00:03:31,378 --> 00:03:34,131 My eyes were too blurry to read the notice. 27 00:03:34,882 --> 00:03:37,843 How do you read tiny print if one of the symptoms 28 00:03:38,010 --> 00:03:39,094 is blurred vision? 29 00:03:47,102 --> 00:03:49,479 They make singing birthday cards, 30 00:03:49,855 --> 00:03:51,648 why not talking pillboxes? 31 00:03:52,441 --> 00:03:53,567 You don't know? 32 00:03:53,901 --> 00:03:54,943 Know what? 33 00:03:55,110 --> 00:03:57,905 "Dispossessed of her ovaries" in 9 letters. 34 00:03:59,156 --> 00:04:01,366 Seems like you don't give a shit. 35 00:04:03,869 --> 00:04:05,954 I'm doing what I can. 36 00:04:06,121 --> 00:04:08,665 Some people cry, I do crosswords. 37 00:04:10,334 --> 00:04:12,544 I'll stop if makes you happy. 38 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 What don't I know? 39 00:04:15,380 --> 00:04:18,342 We were all called to the courtyard this morning. 40 00:04:19,801 --> 00:04:22,179 Longchamp and all the department heads 41 00:04:22,596 --> 00:04:25,682 explained the factory wasn't profitable and... 42 00:04:25,891 --> 00:04:27,976 it was being moved abroad. 43 00:04:28,268 --> 00:04:29,853 We've got a ton of work. 44 00:04:30,562 --> 00:04:33,190 Test room's being painted, training's in a month. 45 00:04:33,357 --> 00:04:36,026 They didn't say when it would close. 46 00:04:36,401 --> 00:04:38,320 But we're all being fired. 47 00:04:39,488 --> 00:04:41,156 They can't do that! 48 00:04:42,324 --> 00:04:44,785 Castrated! Found it. 49 00:04:46,954 --> 00:04:49,623 Castrated, but for a woman. 50 00:04:49,998 --> 00:04:52,626 If it's written, then it must be possible. 51 00:04:53,794 --> 00:04:56,213 These games are pretty sneaky. 52 00:05:05,514 --> 00:05:07,391 Marcelle did crosswords, 53 00:05:08,225 --> 00:05:10,686 I relaxed by checking. 54 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 And re-checking. 55 00:05:17,276 --> 00:05:20,153 Two, three, four, five times... 56 00:05:21,446 --> 00:05:26,159 I've hated the unexpected ever since I was a kid. 57 00:05:27,286 --> 00:05:29,079 Mostly because of my mother. 58 00:05:31,248 --> 00:05:35,419 Lola was the only fire-breathing stripper in Europe. 59 00:05:36,044 --> 00:05:38,589 She was only mildly talented at both. 60 00:05:38,964 --> 00:05:41,341 But was gifted at performing in dumps. 61 00:05:50,893 --> 00:05:52,019 Mommy? 62 00:06:09,494 --> 00:06:12,247 Last time, I promise! 63 00:06:14,374 --> 00:06:15,374 That's about when 64 00:06:15,501 --> 00:06:18,170 I stopped believing the crap she told me. 65 00:06:18,337 --> 00:06:19,337 What's this? 66 00:06:19,630 --> 00:06:20,797 It's for work. 67 00:06:21,548 --> 00:06:23,800 I realized I had to do things myself. 68 00:06:27,429 --> 00:06:30,390 I'd always wanted to escape that life. 69 00:06:32,142 --> 00:06:34,895 I paid for the room, I decide what we do in it! 70 00:06:43,820 --> 00:06:45,864 Never underestimate yourself. 71 00:06:48,075 --> 00:06:51,078 As soon as I was old enough, I left and went to work. 72 00:06:51,411 --> 00:06:53,205 And if I asked for 3 copies? 73 00:06:57,209 --> 00:07:01,213 You entered 333 copies 3 times. 74 00:07:05,467 --> 00:07:09,012 I eventually got a job adapted to my abilities. 75 00:07:11,306 --> 00:07:13,225 The frontal lobe is down. 76 00:07:16,144 --> 00:07:20,148 The crash lab was the only place where I felt that I fit in. 77 00:07:21,692 --> 00:07:24,945 The frontal lobe is down, reactivate the verification protocol! 78 00:07:25,988 --> 00:07:28,323 I need replacement cables and 3 trackers. 79 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 I loved my job. 80 00:07:30,242 --> 00:07:32,953 I caused accidents, crash tests. 81 00:07:34,079 --> 00:07:38,709 - She's totally insane. - Yes. She's the best tech we ever had. 82 00:07:41,920 --> 00:07:43,213 Acceleration in 10, 83 00:07:44,298 --> 00:07:46,675 9, 8, 84 00:07:46,842 --> 00:07:50,053 7, 6, 5... 85 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 Procedure is stopped. 86 00:07:54,975 --> 00:07:57,686 The management wants all activity stopped. 87 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 That's a bit rude. 88 00:08:06,445 --> 00:08:07,738 I missed lunch. 89 00:08:07,905 --> 00:08:10,449 I don't know how you can do this job all year long. 90 00:08:11,617 --> 00:08:13,827 You get good at distancing yourself. 91 00:08:21,835 --> 00:08:25,214 The labor agreement legally requires us to offer you 92 00:08:25,380 --> 00:08:27,883 an equivalent job in the new factory. 93 00:08:28,133 --> 00:08:32,596 We offer it knowing you'll refuse to be relocated to India. 94 00:08:33,347 --> 00:08:36,141 - It's really in India? - Unfortunately. 95 00:08:36,558 --> 00:08:39,811 - What city? - I don't know, it's unpronounceable. 96 00:08:39,978 --> 00:08:42,648 The goal of this first meeting is to find 97 00:08:42,814 --> 00:08:44,650 viable solutions for the future. 98 00:08:45,234 --> 00:08:47,069 Let me reassure you, 99 00:08:47,236 --> 00:08:49,821 we have an excellent retraining program 100 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 that will enable you to take on new challenges. 101 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 I don't want new challenges. 102 00:09:00,207 --> 00:09:01,959 You read the work conditions? 103 00:09:03,585 --> 00:09:05,379 You'd been turning pages 5 minutes... 104 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 So... 105 00:09:09,508 --> 00:09:12,886 Here's your salary re-evaluated to the Indian market. 106 00:09:16,098 --> 00:09:18,308 - That's not possible. - Yes. 107 00:09:18,517 --> 00:09:22,521 Neither stocks nor health insurance and you work 48 hours per week. 108 00:09:24,314 --> 00:09:25,566 Same position? 109 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 Yes, probably. 110 00:09:27,234 --> 00:09:28,735 Yes or probably? 111 00:09:28,902 --> 00:09:31,864 Its equivalent, in the new crash department. 112 00:09:36,451 --> 00:09:38,704 We've many more meetings... 113 00:09:43,876 --> 00:09:45,460 I'll keep my job. 114 00:09:47,254 --> 00:09:49,298 You want to relocate to India? 115 00:09:50,090 --> 00:09:51,133 Yes. 116 00:09:51,592 --> 00:09:53,218 Don't you want to think about it? 117 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 No. 118 00:10:14,156 --> 00:10:15,282 Is India nice? 119 00:10:16,033 --> 00:10:17,910 Dunno, my grandparents are Sri Lankan. 120 00:10:19,286 --> 00:10:20,954 I'm probably moving there. 121 00:10:21,872 --> 00:10:25,626 - What'll you do there? - There are women's cricket leagues. 122 00:10:26,084 --> 00:10:28,128 I'm making no progress here. 123 00:10:28,587 --> 00:10:30,714 You're moving to India for cricket? 124 00:10:32,674 --> 00:10:33,884 Among other things. 125 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 I was fed up, it wasn't like me 126 00:10:37,095 --> 00:10:38,805 to stall when I made a decision. 127 00:10:38,972 --> 00:10:40,807 Things were bad at the factory. 128 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 Aglaé! 129 00:10:43,185 --> 00:10:44,561 Where are you going? 130 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 To sign my contract. 131 00:10:50,776 --> 00:10:52,319 You can't do that! 132 00:10:52,486 --> 00:10:53,570 I've made my decision. 133 00:10:53,946 --> 00:10:55,364 This one? 134 00:10:55,906 --> 00:10:57,491 No, that's the refusal. 135 00:10:59,409 --> 00:11:01,453 I didn't sign, it annoyed them. 136 00:11:01,787 --> 00:11:03,997 - I have a meeting. - Can I go with you? 137 00:11:04,164 --> 00:11:05,666 Not you, too? 138 00:11:06,416 --> 00:11:08,377 I won't suffocate here another 6 months. 139 00:11:08,544 --> 00:11:09,586 OK, I'm going. 140 00:11:09,837 --> 00:11:13,340 - What solidarity! - Does it look like I'm into solidarity? 141 00:11:13,632 --> 00:11:14,883 That was Marcelle. 142 00:11:16,468 --> 00:11:18,095 That stubborn old girl 143 00:11:18,262 --> 00:11:20,472 had been awaiting retirement since age 24. 144 00:11:20,546 --> 00:11:24,066 Her job let her buy quality cleaning products 145 00:11:24,106 --> 00:11:27,490 and give herself all-inclusive group vacations in warm countries. 146 00:11:27,646 --> 00:11:29,273 So, why not India? 147 00:11:29,439 --> 00:11:32,901 Marcelle never would have gone alone, but with me, 148 00:11:33,068 --> 00:11:35,571 it was practically a group trip. 149 00:11:40,409 --> 00:11:42,452 How can you make an offer like this? 150 00:11:42,619 --> 00:11:44,788 It was made to be refused. 151 00:11:44,955 --> 00:11:47,416 - Is it negotiable? - We can offer less. 152 00:11:48,083 --> 00:11:50,794 - You're a prick. - Why are you here anyway? 153 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 - It doesn't concern you. - Colleagues concern me. 154 00:12:00,846 --> 00:12:02,014 Gentlemen... 155 00:12:02,723 --> 00:12:03,807 Ladies... 156 00:12:03,974 --> 00:12:04,974 Yes? 157 00:12:07,960 --> 00:12:09,430 Why are you here? 158 00:12:09,586 --> 00:12:11,230 They're signing their contracts. 159 00:12:11,398 --> 00:12:14,526 She's going to work in our new Indian complex. 160 00:12:14,985 --> 00:12:16,278 What's this bullshit? 161 00:12:16,695 --> 00:12:18,488 What do you want? We're in a meeting. 162 00:12:18,655 --> 00:12:22,159 You're being held in this room indefinitely. 163 00:12:22,993 --> 00:12:24,369 You've got nothing better? 164 00:12:24,536 --> 00:12:26,163 When you reconsider offshoring. 165 00:12:26,330 --> 00:12:29,333 Can you play cowboys after we're done? 166 00:12:30,209 --> 00:12:31,710 Why's she annoying me? 167 00:12:33,170 --> 00:12:34,922 You represent them, you know. 168 00:12:35,088 --> 00:12:37,716 I can't negotiate work conditions in India. 169 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 They're supporting offshoring by signing. 170 00:12:40,844 --> 00:12:42,346 No, just keeping my job. 171 00:12:42,721 --> 00:12:44,973 Entire families work here! 172 00:12:45,849 --> 00:12:47,476 Can they move to India? 173 00:12:47,893 --> 00:12:49,686 It may amuse you, 174 00:12:49,853 --> 00:12:51,688 but people have obligations here. 175 00:12:51,855 --> 00:12:52,855 Unbelievable. 176 00:12:52,940 --> 00:12:55,817 You're talking about family obligations? 177 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 Everyone knew Liette dumped Clovis. 178 00:13:00,280 --> 00:13:01,865 She'd wanted a baby forever, 179 00:13:02,032 --> 00:13:05,786 but Clovis wanted a union agreement before starting a family. 180 00:13:06,828 --> 00:13:08,413 An abusive clause! 181 00:13:19,758 --> 00:13:22,845 Remember? I gave this to you on your 40th. 182 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 Liette was never interested in union matters 183 00:13:27,641 --> 00:13:29,768 until she found a document 184 00:13:29,935 --> 00:13:31,562 that came from HR. 185 00:13:41,697 --> 00:13:42,739 That day, 186 00:13:42,906 --> 00:13:45,450 Clovis found his things in the garden. 187 00:13:47,286 --> 00:13:50,581 To help your colleagues, you should convince them to refuse. 188 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Shut up. 189 00:13:53,292 --> 00:13:54,626 Can't we be polite? 190 00:13:55,085 --> 00:13:57,379 Did you know she slept with this champion? 191 00:13:57,921 --> 00:13:59,506 I have the film at home. 192 00:13:59,673 --> 00:14:01,592 Want to sabotage negotiations? 193 00:14:01,758 --> 00:14:04,178 I want you to take care of Aglaé and Marcelle. 194 00:14:04,469 --> 00:14:07,055 Anne-Sophie's right. Why don't they refuse? 195 00:14:07,389 --> 00:14:09,266 I don't give a shit about Anne-Sophie. 196 00:14:11,435 --> 00:14:12,936 I'm going to India, too. 197 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 You're not going just to piss me off? 198 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 It'll be good for me. 199 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 I'll print the contract. 200 00:14:23,739 --> 00:14:25,157 Liette, don't do this... 201 00:14:30,454 --> 00:14:32,206 Hi, Lola. It's your daughter. 202 00:14:32,372 --> 00:14:34,625 I'm going to go work in India. 203 00:14:34,958 --> 00:14:38,545 I thought you might want to see me before I left. 204 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 Actually, I want my big suitcase. 205 00:14:42,257 --> 00:14:45,260 I know you think a loan's yours after 2 years, but... 206 00:15:38,522 --> 00:15:40,566 Hi, it's Liette. Call me back. 207 00:15:42,568 --> 00:15:45,112 I got a letter from the direction. 208 00:15:45,487 --> 00:15:48,323 They won't pay our airfare. Call me. 209 00:15:51,243 --> 00:15:53,787 I just spoke to Marcelle. We must meet. 210 00:15:55,122 --> 00:15:58,417 I can't afford to move to India with my new salary. 211 00:15:58,584 --> 00:16:01,545 It's not us. It's coming from the top. 212 00:16:01,712 --> 00:16:03,547 They can't do this. Why are they? 213 00:16:04,006 --> 00:16:06,383 They don't want to appear to support you. 214 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 It gives a bad image. 215 00:16:08,427 --> 00:16:09,427 A bad image? 216 00:16:09,761 --> 00:16:11,763 - They fired us! - What will we do? 217 00:16:12,181 --> 00:16:15,601 As things stand, I don't really care. 218 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 I'll keep my job even if I have to walk there! 219 00:16:18,854 --> 00:16:20,439 Who are you threatening? 220 00:16:21,523 --> 00:16:23,901 - I have a car. - What? 221 00:16:24,067 --> 00:16:26,403 I have a car. We can drive there. 222 00:16:28,030 --> 00:16:30,324 - Is it possible? - Why not? 223 00:16:30,490 --> 00:16:34,369 - We can't drive to India! - You were going to walk. 224 00:16:34,786 --> 00:16:35,871 We could go camping. 225 00:16:36,038 --> 00:16:38,790 I don't want to go camping! I want to go to work! 226 00:16:47,508 --> 00:16:50,636 I wasn't about to give up before even leaving. 227 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 I didn't know much about geography, 228 00:16:54,556 --> 00:16:56,225 but I wanted to plan the route. 229 00:16:56,391 --> 00:16:59,561 Since the factory closed, I felt powerless. 230 00:17:02,981 --> 00:17:05,484 Couldn't be that complicated to go to India. 231 00:17:51,572 --> 00:17:54,783 - Why don't you turn off the wipers? - Broken. 232 00:17:55,284 --> 00:17:57,452 No tune up before leaving? 233 00:17:57,619 --> 00:18:00,372 Wasn't worth it just for wipers. 234 00:18:02,291 --> 00:18:04,418 We have quite a way to go. 235 00:18:05,669 --> 00:18:09,423 I think I'm a bit too fragile to drive to India. 236 00:18:09,590 --> 00:18:11,842 I don't think it's a good idea for me. 237 00:18:12,009 --> 00:18:14,344 - I'll drop you off. - What? 238 00:18:15,429 --> 00:18:18,223 I'll drop you at a train station if you want. 239 00:18:20,726 --> 00:18:22,311 I was thinking out loud. 240 00:18:24,605 --> 00:18:27,399 I'd never do a thing like this myself. 241 00:18:27,941 --> 00:18:29,735 I'm more of a plane girl. 242 00:18:29,902 --> 00:18:33,614 Then you should have gone over the lame French ducks' heads 243 00:18:33,780 --> 00:18:34,573 to this guy. 244 00:18:34,740 --> 00:18:37,409 - Furstenberg? - Yeah. 245 00:18:37,576 --> 00:18:39,369 We should be at work, 246 00:18:39,536 --> 00:18:42,039 because of him, we're on a tractor's ass. 247 00:18:44,791 --> 00:18:46,752 - Think it'd bother him if we came by? - Hope so! 248 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 No time for visits. 249 00:18:48,545 --> 00:18:50,797 Maybe he'd pity us. 250 00:18:50,960 --> 00:18:52,400 He lives in Switzerland. 251 00:18:52,674 --> 00:18:53,967 No detours. 252 00:18:54,593 --> 00:18:55,593 A tiny one. 253 00:18:55,636 --> 00:18:58,430 Must make Frankfurt tonight. I've family there. 254 00:18:58,680 --> 00:19:00,307 We'll go to a campsite. 255 00:19:00,474 --> 00:19:02,309 I don't want to camp! 256 00:19:02,684 --> 00:19:05,020 The trip's useless if we have no fun. 257 00:19:05,187 --> 00:19:08,273 Bothering Furstenberg is your idea of fun? 258 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 Just thinking of it warms my heart. 259 00:19:11,777 --> 00:19:14,363 Who's in favor of visiting Furstenberg? 260 00:19:15,197 --> 00:19:16,698 Let's go! 261 00:19:20,494 --> 00:19:21,954 I don't feel well. 262 00:19:22,746 --> 00:19:23,789 Slow down! 263 00:19:28,794 --> 00:19:29,878 Aglaé? 264 00:19:30,254 --> 00:19:33,715 Well, vomiting all over won't get us there faster. 265 00:19:36,260 --> 00:19:38,136 We hadn't crossed the border yet, 266 00:19:38,303 --> 00:19:40,681 and I regretted bringing them. 267 00:19:42,266 --> 00:19:44,685 I'd have been better off going alone. 268 00:19:54,903 --> 00:19:58,115 I gave her motion sickness meds, should work. 269 00:20:05,706 --> 00:20:07,457 She'll call her folks in 2 days. 270 00:20:08,375 --> 00:20:10,127 She never mentions her family. 271 00:20:13,297 --> 00:20:16,133 We lunch together but don't know each other. 272 00:20:16,884 --> 00:20:19,011 You came to my wedding. 273 00:20:19,178 --> 00:20:22,139 Colleagues are like family, we can't choose. 274 00:20:58,175 --> 00:20:59,175 Are you the nurse? 275 00:21:00,928 --> 00:21:02,804 Um, yeah. 276 00:21:03,347 --> 00:21:04,640 About time! 277 00:21:17,194 --> 00:21:18,445 Should we wake her? 278 00:21:19,988 --> 00:21:21,698 When we have plane tickets. 279 00:22:04,366 --> 00:22:05,366 Start the car! 280 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Start the car! 281 00:22:13,250 --> 00:22:14,501 Drive! 282 00:22:15,169 --> 00:22:17,254 - What's wrong? - He fainted. 283 00:22:17,838 --> 00:22:19,089 Is he alive? 284 00:22:20,591 --> 00:22:22,509 I thought he'd be nicer. 285 00:22:23,677 --> 00:22:25,888 - Where are we going? - Hospital. 286 00:22:26,263 --> 00:22:27,764 I don't know where it is! 287 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 It's Red Cross land, we'll find one. 288 00:22:42,070 --> 00:22:43,655 I'll get a wheelchair. 289 00:22:46,200 --> 00:22:48,452 I've got to go pee. 290 00:22:49,453 --> 00:22:52,706 - Don't leave me with him! - Deal with it, hun! 291 00:23:04,176 --> 00:23:05,511 Where am I? 292 00:23:12,643 --> 00:23:14,311 You fainted. 293 00:23:14,645 --> 00:23:15,771 What? 294 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 I think you fainted. 295 00:23:21,443 --> 00:23:23,820 - Are you the nurse? - No. 296 00:23:24,780 --> 00:23:26,114 Who are you? 297 00:23:27,783 --> 00:23:31,870 I'm Aglaé. I work in one of your factories. 298 00:23:33,956 --> 00:23:35,332 What do you want? 299 00:23:35,499 --> 00:23:38,418 I didn't come see you, my colleagues did. 300 00:23:39,419 --> 00:23:41,588 - Are you kidnapping me? - No. 301 00:23:41,755 --> 00:23:43,507 - Do you have a gun? - No! 302 00:23:47,553 --> 00:23:50,180 You moved us to India, my colleagues want to talk. 303 00:23:51,598 --> 00:23:53,684 It's not a kidnapping! 304 00:23:54,393 --> 00:23:57,020 Wait, they went to get you a wheelchair! 305 00:23:59,398 --> 00:24:02,234 Do I look like someone who's told what to do? 306 00:24:04,903 --> 00:24:08,156 See you soon, Aglaé. 307 00:24:28,468 --> 00:24:29,887 Where's Furstenberg? 308 00:24:35,100 --> 00:24:36,602 Furstenberg? 309 00:24:40,981 --> 00:24:42,900 This wasn't smart. 310 00:24:49,448 --> 00:24:52,201 - Let's stop, I'm a bit hungry. - No. 311 00:24:52,868 --> 00:24:53,577 No, why? 312 00:24:53,744 --> 00:24:56,330 We're late. We should be in Frankfurt. 313 00:24:56,496 --> 00:24:57,706 We have a timetable? 314 00:24:57,873 --> 00:25:00,792 Yes, we won't get to India by dilly-dallying! 315 00:25:05,005 --> 00:25:06,548 It's going to be a long trip. 316 00:25:08,592 --> 00:25:09,885 Marcelle was right, 317 00:25:10,802 --> 00:25:13,096 chicken tandoori was far away. 318 00:25:20,020 --> 00:25:23,148 - This is it? - It was nicer before. 319 00:25:34,576 --> 00:25:35,911 Did you hurt yourself? 320 00:25:43,252 --> 00:25:44,419 Spencer? 321 00:25:58,892 --> 00:26:00,310 Such pigs. 322 00:26:03,647 --> 00:26:04,647 Let me help. 323 00:26:34,011 --> 00:26:35,345 The dog! 324 00:26:45,939 --> 00:26:47,441 Have you eaten? 325 00:26:48,108 --> 00:26:49,109 No! 326 00:26:51,028 --> 00:26:52,279 Come on! 327 00:26:54,698 --> 00:26:57,826 Sigrun's welcome matched my surprise visit. 328 00:26:59,369 --> 00:27:01,788 She was as warm as her frozen dinners. 329 00:27:01,950 --> 00:27:03,453 Will Spencer be home soon? 330 00:27:04,458 --> 00:27:06,043 Spencer's not coming home. 331 00:27:06,460 --> 00:27:07,544 What? 332 00:27:08,545 --> 00:27:11,256 He changed his life and I'm not part of it. 333 00:27:11,840 --> 00:27:13,634 He was useless anyway. 334 00:27:16,303 --> 00:27:17,721 Did he mow the grass? 335 00:27:19,097 --> 00:27:20,724 Where does he live now? 336 00:27:21,141 --> 00:27:22,141 I dunno. 337 00:27:23,852 --> 00:27:25,020 I'd like to talk to him. 338 00:27:25,854 --> 00:27:27,940 I don't have his number. 339 00:27:28,106 --> 00:27:30,275 How will I find him now? 340 00:27:30,609 --> 00:27:31,944 He didn't call you? 341 00:27:32,110 --> 00:27:33,237 No. 342 00:27:33,403 --> 00:27:35,489 You should have told him to call me! 343 00:27:36,823 --> 00:27:39,952 I can't chase after him to remind him to call. 344 00:27:51,964 --> 00:27:53,590 Who's Spencer? 345 00:27:54,550 --> 00:27:56,468 Aglaé's father. 346 00:27:57,845 --> 00:28:00,097 - Are you her mother? - No. 347 00:28:01,098 --> 00:28:03,934 Aglaé's a bastard. 348 00:28:04,518 --> 00:28:05,978 Do you say bastard? 349 00:28:09,106 --> 00:28:12,192 Thanks to Sigrun, I saw my father sometimes. 350 00:28:12,359 --> 00:28:14,820 He was a G.I. on an American base in Germany. 351 00:28:15,112 --> 00:28:19,283 He married Sigrun there when she was expecting Tom and Günther. 352 00:28:19,449 --> 00:28:22,286 It was at an exotic show in Baden-Baden 353 00:28:22,452 --> 00:28:24,121 that Spencer met my mother. 354 00:28:24,288 --> 00:28:26,623 I didn't see him much as a kid, 355 00:28:26,790 --> 00:28:28,917 and despite that, I admired 356 00:28:29,084 --> 00:28:30,502 the fool. 357 00:28:31,086 --> 00:28:33,839 Enough to have learned English for him. 358 00:28:35,674 --> 00:28:36,758 What? 359 00:28:56,445 --> 00:28:57,654 Is that baseball? 360 00:28:57,821 --> 00:28:59,448 Cricket. 361 00:29:01,491 --> 00:29:02,491 Is it good? 362 00:29:02,910 --> 00:29:04,286 It relaxes me. 363 00:29:06,288 --> 00:29:08,373 You'll see your father another time. 364 00:29:11,668 --> 00:29:12,668 I don't think so. 365 00:29:13,545 --> 00:29:15,047 You had something to prove? 366 00:29:15,547 --> 00:29:17,508 No, not like you and Clovis. 367 00:29:18,675 --> 00:29:20,886 I didn't want him to lose track of me. 368 00:29:23,764 --> 00:29:26,391 My fault. I should have known he'd leave. 369 00:29:29,728 --> 00:29:30,728 Are you OK? 370 00:29:32,523 --> 00:29:33,732 You're right. 371 00:29:35,150 --> 00:29:38,570 I've waited 15 years for Clovis to give me a baby, 372 00:29:38,737 --> 00:29:42,241 and now that's the clock's ticking, I go to India. 373 00:29:43,534 --> 00:29:44,660 That's not smart. 374 00:29:46,787 --> 00:29:48,747 You still look very fertile to me. 375 00:29:51,208 --> 00:29:52,584 I'm such an idiot. 376 00:29:56,129 --> 00:29:58,382 Did you come to cheer me up? 377 00:29:59,716 --> 00:30:00,843 Yeah. 378 00:30:04,680 --> 00:30:05,973 You don't talk a lot. 379 00:30:08,267 --> 00:30:11,645 I've been waiting for the right moment. 380 00:30:13,564 --> 00:30:15,190 Your German's not bad. 381 00:30:15,524 --> 00:30:17,568 True, it's not bad. 382 00:30:17,901 --> 00:30:20,320 I'm a surprising woman. 383 00:30:21,360 --> 00:30:23,030 A bit like you. 384 00:30:24,366 --> 00:30:26,076 Maybe I need affection, 385 00:30:26,243 --> 00:30:30,330 but if I'd wanted a pet to cuddle, I'd have chosen a panda, 386 00:30:30,497 --> 00:30:33,834 not a dog that's all wrinkled. 387 00:30:36,295 --> 00:30:38,672 I like your character. 388 00:30:39,882 --> 00:30:42,885 It goes with your look. 389 00:30:43,051 --> 00:30:44,469 The dress, 390 00:30:45,012 --> 00:30:46,263 the glasses, 391 00:30:46,430 --> 00:30:47,764 the boots. 392 00:30:51,143 --> 00:30:52,352 You're impetuous, 393 00:30:52,519 --> 00:30:53,687 daring. 394 00:30:54,021 --> 00:30:55,606 I like that. 395 00:31:02,487 --> 00:31:04,489 I only have two spare beds. 396 00:31:07,868 --> 00:31:10,078 That's a shame. 397 00:31:37,147 --> 00:31:38,607 What are you doing? 398 00:31:38,774 --> 00:31:42,110 Clearing. The grass is too high for the lawnmower. 399 00:31:44,154 --> 00:31:46,240 We're leaving after breakfast. 400 00:31:49,409 --> 00:31:51,245 I think I'll stay here. 401 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 You can't stay here. 402 00:31:56,458 --> 00:31:58,168 Sigrun offered. 403 00:31:59,920 --> 00:32:02,089 - When? - Last night. 404 00:32:04,383 --> 00:32:06,134 What the heck? 405 00:32:13,642 --> 00:32:16,687 If baby Jesus made something better, he kept it. 406 00:32:20,816 --> 00:32:21,817 Thank you. 407 00:32:22,442 --> 00:32:24,069 Enjoy it. 408 00:32:25,153 --> 00:32:26,822 What's this with Sigrun? 409 00:32:26,989 --> 00:32:28,991 Getting happiness where I can. 410 00:32:29,700 --> 00:32:31,201 Seriously? 411 00:32:31,253 --> 00:32:33,480 - With her stepmother? - She's not my stepmother. 412 00:32:33,537 --> 00:32:36,039 You can't decide that in one night. 413 00:32:36,665 --> 00:32:39,793 I saw photos of Spencer. I'd prefer him, 414 00:32:39,960 --> 00:32:41,670 but I'm too old to be difficult. 415 00:32:43,046 --> 00:32:45,757 I won't trip over my own feet for a pecker. 416 00:32:46,133 --> 00:32:47,509 And your work? 417 00:32:47,676 --> 00:32:49,845 You think I left for work? 418 00:32:51,263 --> 00:32:53,724 You'll mow the lawn, and then what? 419 00:32:54,808 --> 00:32:58,228 Have you seen this place? I'll be busy until I retire! 420 00:32:59,313 --> 00:33:00,689 We have no car! 421 00:33:02,107 --> 00:33:03,775 I'll give you my car. 422 00:33:05,235 --> 00:33:06,235 Really? 423 00:33:06,695 --> 00:33:10,073 Yes. I know how much this shitty job means to you. 424 00:33:10,240 --> 00:33:12,910 - It's not a shitty job. - Whatever. 425 00:33:13,076 --> 00:33:14,161 It's not a shitty job! 426 00:33:14,953 --> 00:33:16,747 You could thank me for the car. 427 00:33:18,540 --> 00:33:19,625 Thanks. 428 00:33:20,083 --> 00:33:21,376 There. 429 00:33:22,461 --> 00:33:24,463 At least we had a good time, right? 430 00:33:30,052 --> 00:33:35,015 To be honest, imagining Marcelle there was more traumatic than her departure. 431 00:33:39,603 --> 00:33:41,563 But we'd miss her. 432 00:33:42,814 --> 00:33:44,149 Especially Liette. 433 00:34:17,975 --> 00:34:19,059 Hello? 434 00:34:26,893 --> 00:34:28,440 We're in Poland. 435 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 Where? 436 00:34:34,199 --> 00:34:36,577 I don't know, that's a huge detour. 437 00:34:39,705 --> 00:34:40,705 Your orders? 438 00:34:40,747 --> 00:34:41,874 Do you speak French? 439 00:34:42,207 --> 00:34:44,126 Does it look French here? 440 00:34:45,002 --> 00:34:46,086 Pancakes? 441 00:35:01,685 --> 00:35:02,519 A mojito. 442 00:35:02,686 --> 00:35:04,104 And a mojito. 443 00:35:04,313 --> 00:35:06,106 I'll talk to her. 444 00:35:07,024 --> 00:35:08,567 Yes, that's right. 445 00:35:10,569 --> 00:35:11,570 Who was that? 446 00:35:11,737 --> 00:35:13,322 A factory manager. 447 00:35:13,614 --> 00:35:15,032 What did they want? 448 00:35:16,241 --> 00:35:17,326 To meet us. 449 00:35:18,493 --> 00:35:20,579 Where? We're in Poland. 450 00:35:23,957 --> 00:35:25,918 I hate detours. 451 00:36:45,706 --> 00:36:49,042 Hi, I'm Iouliana Bolkonskaïa. 452 00:36:49,793 --> 00:36:51,086 You had a nice trip? 453 00:36:53,463 --> 00:36:54,798 Please have a seat. 454 00:36:59,344 --> 00:37:00,762 Is she a ballerina? 455 00:37:01,346 --> 00:37:04,683 Sorry about the mess, we're redecorating. 456 00:37:05,225 --> 00:37:06,602 Seems nice here. 457 00:37:06,852 --> 00:37:10,314 There's a great organic restaurant, a gym, a pool, 458 00:37:10,522 --> 00:37:12,774 a game room... It's fantastic. 459 00:37:13,275 --> 00:37:14,902 And daycare for my 2 kids. 460 00:37:15,068 --> 00:37:16,068 Two? 461 00:37:16,110 --> 00:37:18,053 Two years and three months old. 462 00:37:20,991 --> 00:37:22,492 Can we transfer here? 463 00:37:23,660 --> 00:37:25,037 No, you're too old. 464 00:37:25,996 --> 00:37:27,706 Perhaps you, 465 00:37:27,998 --> 00:37:30,792 but you'd have to correct your work techniques. 466 00:37:30,959 --> 00:37:33,837 - I don't want to work here. - How were you hired? 467 00:37:34,087 --> 00:37:37,299 I applied after my masters in business sociology. 468 00:37:37,591 --> 00:37:41,178 One condition was to learn French over the summer. 469 00:37:41,512 --> 00:37:43,263 Why'd they ask us here? 470 00:37:44,139 --> 00:37:48,727 Mr. Longchamp asked us to organize a visit with a French manager. 471 00:37:49,102 --> 00:37:50,395 He'll be here soon. 472 00:37:52,564 --> 00:37:53,982 - Is that Furstenberg? - What? 473 00:37:54,149 --> 00:37:55,150 On the wall. 474 00:37:57,402 --> 00:37:59,863 At the inauguration. You've met? 475 00:38:01,740 --> 00:38:02,740 I forgot. 476 00:38:02,866 --> 00:38:04,868 We also have a spa with showers. 477 00:38:15,045 --> 00:38:18,674 Shame I'm too old and incompetent to work here. 478 00:38:19,675 --> 00:38:20,968 You should. 479 00:38:21,218 --> 00:38:23,053 Change is normal at times. 480 00:38:23,220 --> 00:38:25,347 You've done quality control forever. 481 00:38:25,806 --> 00:38:27,474 Look where it got me. 482 00:38:31,770 --> 00:38:34,064 I'm not even sure we can drive there. 483 00:38:41,822 --> 00:38:43,824 When we got the car out of the mud, 484 00:38:44,700 --> 00:38:46,660 I thought we could make it. 485 00:38:50,539 --> 00:38:51,915 Seriously? 486 00:38:52,708 --> 00:38:54,668 We'll get there. Together. 487 00:39:13,896 --> 00:39:14,896 Hi, Aglaé. 488 00:39:17,232 --> 00:39:18,567 Hi, Liette. 489 00:39:23,155 --> 00:39:24,156 Marcelle isn't here? 490 00:39:24,698 --> 00:39:26,575 She dumped us in Germany. 491 00:39:28,118 --> 00:39:29,828 Did you know he was coming? 492 00:39:43,967 --> 00:39:46,345 - I negotiated your return. - To the factory? 493 00:39:46,512 --> 00:39:48,263 No, the factory's dead. 494 00:39:50,265 --> 00:39:52,184 To customer service in Mulhouse. 495 00:39:52,643 --> 00:39:55,145 Better conditions than at the factory. 496 00:39:56,980 --> 00:39:58,440 Special treatment. 497 00:39:59,483 --> 00:40:01,026 Yeah, right! 498 00:40:01,193 --> 00:40:03,237 Special treatment for himself. 499 00:40:03,403 --> 00:40:07,366 Our hands and feet are tied. They demand to see Furstenberg. 500 00:40:08,575 --> 00:40:11,119 The real violence comes from our management. 501 00:40:11,286 --> 00:40:13,705 Disappeared? You're messing with me. 502 00:40:13,872 --> 00:40:15,958 These women just want to be 503 00:40:16,124 --> 00:40:17,292 respected... 504 00:40:17,459 --> 00:40:19,044 I feed them this shit all the time. 505 00:40:19,336 --> 00:40:20,546 Don't try it on me! 506 00:40:21,547 --> 00:40:22,923 Right, we'll be in touch. 507 00:40:23,215 --> 00:40:26,426 ...feel they're useful, needed. 508 00:40:26,593 --> 00:40:29,930 I'm sick of this. Now, it's every man for himself. 509 00:40:30,340 --> 00:40:31,746 Clovis was sick of it, too. 510 00:40:31,849 --> 00:40:33,267 He missed Liette. 511 00:40:33,433 --> 00:40:35,394 The two men negotiated in secret. 512 00:40:35,561 --> 00:40:40,649 Longchamp exchanged our return to France for getting out of the meeting room. 513 00:41:11,597 --> 00:41:13,140 Forgive me. 514 00:41:18,562 --> 00:41:19,646 I've no excuse. 515 00:41:20,355 --> 00:41:22,733 Except maybe being overworked. 516 00:41:24,026 --> 00:41:26,486 I even miss your damn hair things. 517 00:41:29,072 --> 00:41:30,449 You went home? 518 00:41:32,743 --> 00:41:34,161 You redecorated. 519 00:41:41,043 --> 00:41:43,128 Stop, I look horrible. 520 00:41:48,300 --> 00:41:50,302 You've never been prettier. 521 00:41:54,640 --> 00:41:57,142 I've never seen you in a jacket before. 522 00:42:05,275 --> 00:42:07,027 Do you still want a baby? 523 00:42:10,906 --> 00:42:11,906 No! 524 00:42:12,282 --> 00:42:14,326 What's wrong with the contract? 525 00:42:14,576 --> 00:42:17,037 Nothing, I can't work in an office. 526 00:42:17,538 --> 00:42:19,581 If I can, so can you. 527 00:42:19,748 --> 00:42:21,959 You never saw me with a Xerox. 528 00:42:22,125 --> 00:42:24,336 - Give yourself a chance. - I am. 529 00:42:24,670 --> 00:42:26,421 How is this a chance? 530 00:42:26,693 --> 00:42:30,210 If I make it, I'll really deserve this job. 531 00:42:30,630 --> 00:42:32,053 You've nothing to prove. 532 00:42:32,135 --> 00:42:34,304 You're giving up, we're almost there. 533 00:42:34,471 --> 00:42:36,640 You're not even halfway there, Marco Polo. 534 00:42:36,807 --> 00:42:39,476 You can't go alone. The hardest is yet to come. 535 00:42:39,643 --> 00:42:41,603 One more reason to come with me. 536 00:42:42,646 --> 00:42:44,481 Then return to France if you want. 537 00:42:44,815 --> 00:42:48,151 I saw your route. It's a straight line at the end. 538 00:42:48,318 --> 00:42:50,904 I'm not stopping because you got felt up. 539 00:42:52,865 --> 00:42:54,032 You know I want a baby. 540 00:42:54,741 --> 00:42:56,743 Have vigintuplets for all I care. 541 00:42:56,910 --> 00:42:58,829 You don't know what's waiting there. 542 00:42:59,246 --> 00:43:01,290 Did you talk to the people there? 543 00:43:01,582 --> 00:43:04,126 I've taken care of myself since I was 10. 544 00:43:04,293 --> 00:43:05,419 I know how you feel... 545 00:43:05,586 --> 00:43:09,256 Sure, watch the DVD of Clovis and HR lady to know how I feel! 546 00:43:55,052 --> 00:43:56,803 Let's not part mad. 547 00:43:58,096 --> 00:43:59,806 I'm a bit scared for you. 548 00:44:01,058 --> 00:44:04,353 Where you're going, killing blonds may be legal. 549 00:44:06,688 --> 00:44:10,067 Can't I say or do something to change your mind? 550 00:44:16,406 --> 00:44:18,617 I know this detour was for me. 551 00:44:19,952 --> 00:44:21,995 You're worth more than you think. 552 00:44:23,330 --> 00:44:24,748 Call me, OK? 553 00:44:30,128 --> 00:44:32,089 I'll call when I get there. 554 00:44:36,927 --> 00:44:39,680 The idea of traveling alone made me uneasy. 555 00:44:41,306 --> 00:44:43,392 But maybe it wasn't a bad thing. 556 00:44:43,559 --> 00:44:45,602 I could do as I pleased, 557 00:44:45,894 --> 00:44:48,063 and that felt good. 558 00:44:51,400 --> 00:44:55,028 No more detours, no CEO, no father or husband to see. 559 00:44:55,195 --> 00:44:57,865 And nothing unexpected. 560 00:45:52,794 --> 00:45:53,962 Do you need help? 561 00:46:11,021 --> 00:46:14,691 I don't like the way she looks at me. 562 00:46:14,858 --> 00:46:16,860 You say that about everyone. 563 00:46:22,324 --> 00:46:24,826 - What? - She's going to India. 564 00:46:25,452 --> 00:46:27,579 We shouldn't have picked her up. 565 00:46:27,746 --> 00:46:30,749 - Is she going to see the elephants? - I don't know. 566 00:46:38,549 --> 00:46:39,549 What? 567 00:46:39,758 --> 00:46:42,344 She does crash tests on cars. 568 00:46:43,637 --> 00:46:45,097 Yes, I'd noticed that. 569 00:46:50,394 --> 00:46:52,479 I'm an artist. I draw my own borders! 570 00:47:13,083 --> 00:47:14,168 Your papers. 571 00:47:17,796 --> 00:47:19,381 Open the trunk. 572 00:47:33,145 --> 00:47:35,147 Isn't Filip here today? 573 00:47:35,314 --> 00:47:36,648 He's sick. 574 00:47:39,109 --> 00:47:40,152 What's that? 575 00:47:40,319 --> 00:47:42,738 Just an old wig... full of lice. 576 00:47:44,781 --> 00:47:46,450 What's all this stuff for? 577 00:47:47,326 --> 00:47:51,663 We do all kinds of shows, corporate events. 578 00:47:51,830 --> 00:47:54,791 We have a wedding tonight. 579 00:47:55,751 --> 00:47:57,127 You're performers? 580 00:48:01,965 --> 00:48:06,720 In a previous life, I used be a singer, too. 581 00:48:08,388 --> 00:48:13,936 On a starry night, lit by the moon... 582 00:48:14,895 --> 00:48:15,938 I've forgotten a bit. 583 00:48:22,653 --> 00:48:24,488 I'm getting too old for this. 584 00:48:29,243 --> 00:48:33,038 Darling, I'll take you home with me 585 00:48:34,206 --> 00:48:37,876 Carrying you in my arms 586 00:48:41,505 --> 00:48:42,589 End of the line. 587 00:49:39,021 --> 00:49:40,314 I don't understand. 588 00:49:44,359 --> 00:49:46,361 Teach us how to play with that! 589 00:51:31,091 --> 00:51:32,176 Thank you. 590 00:52:30,234 --> 00:52:31,234 Tell her. 591 00:52:59,179 --> 00:53:01,557 I wasn't doing so badly, after all. 592 00:53:02,015 --> 00:53:03,767 Daria was probably right. 593 00:53:03,934 --> 00:53:06,603 Maybe I was more adventurous than I thought. 594 00:53:08,272 --> 00:53:10,357 I just had to keep going forward, 595 00:53:10,774 --> 00:53:13,777 stay on course and be persistent, like in cricket. 596 00:53:14,152 --> 00:53:15,779 Like at work. 597 00:53:16,071 --> 00:53:17,406 To reassure myself. 598 00:53:17,573 --> 00:53:19,533 To be sure everything went well. 599 00:53:26,331 --> 00:53:28,417 I had to do whatever it took. 600 00:55:13,897 --> 00:55:16,316 It's easier to catch a chicken. 601 00:55:56,273 --> 00:55:57,566 Lieutenant! 602 00:55:57,858 --> 00:56:00,444 - What do I do with her? - She has a passport. 603 00:56:02,279 --> 00:56:03,363 Aslanov! 604 00:56:04,364 --> 00:56:06,825 It's too late to take her to the police. 605 00:56:06,992 --> 00:56:09,077 Lock her in the boiler room. 606 00:56:09,453 --> 00:56:12,039 The boiler room? There are rats there. 607 00:56:12,456 --> 00:56:14,374 It's the only place with a lock. 608 00:56:14,541 --> 00:56:16,376 She won't run away from here. 609 00:56:16,543 --> 00:56:17,628 Idiot... 610 00:56:18,045 --> 00:56:20,797 I'm not locking her up to stop her escaping, 611 00:56:21,173 --> 00:56:22,591 but to keep others away. 612 00:56:25,344 --> 00:56:27,012 I want no trouble, OK? 613 00:56:27,471 --> 00:56:28,847 I can control myself. 614 00:56:29,181 --> 00:56:30,891 I'm not worried about her, but you. 615 00:56:33,060 --> 00:56:36,271 Out of any 10 soldiers, one is always an idiot. 616 00:56:43,362 --> 00:56:44,363 Come in. 617 00:56:46,865 --> 00:56:48,784 Make yourself at home. 618 00:57:38,458 --> 00:57:39,501 Wake up. 619 00:57:44,047 --> 00:57:45,132 Are you hungry? 620 00:58:01,106 --> 00:58:02,399 Eat. 621 00:58:13,577 --> 00:58:15,454 Trip? 622 00:58:17,623 --> 00:58:19,917 Uh, no. Work. 623 00:58:27,883 --> 00:58:29,009 Pretty. 624 00:58:29,176 --> 00:58:31,470 Magnificent. 625 00:58:32,346 --> 00:58:33,639 Magnificent! 626 00:59:42,791 --> 00:59:44,251 My motorbike. 627 01:00:19,953 --> 01:00:21,205 Trip? 628 01:00:27,586 --> 01:00:29,129 You must return to France. 629 01:00:31,215 --> 01:00:32,591 Trip. 630 01:00:33,258 --> 01:00:34,718 Magnificent. 631 01:01:20,639 --> 01:01:23,058 Liette! It's Aglaé! 632 01:01:24,268 --> 01:01:25,811 Where are you? 633 01:01:25,978 --> 01:01:29,147 Dunno. In the desert. There are soldiers everywhere. 634 01:04:04,720 --> 01:04:06,138 Where was I? 635 01:04:07,347 --> 01:04:08,891 I didn't even know. 636 01:04:09,349 --> 01:04:11,602 I went down the only road I could. 637 01:04:14,396 --> 01:04:17,441 I never thought I'd get so far on this trip. 638 01:05:48,407 --> 01:05:50,367 I wasn't someone who demonstrated 639 01:05:50,534 --> 01:05:52,286 or held management hostage 640 01:05:52,744 --> 01:05:55,163 or burned tires or stood up for her rights. 641 01:05:57,082 --> 01:06:00,127 I'd rather take a shitty job in India 642 01:06:00,294 --> 01:06:02,129 than reevaluate myself. 643 01:06:04,631 --> 01:06:06,425 That's why I was here. 644 01:06:07,634 --> 01:06:09,219 That's why I kept going. 645 01:07:46,859 --> 01:07:48,277 Is she dead? 646 01:07:49,069 --> 01:07:50,320 I don't know. 647 01:08:09,339 --> 01:08:13,385 Don't the bikes work? I'm busy. 648 01:08:16,471 --> 01:08:18,432 We found her by the roadside. 649 01:08:19,850 --> 01:08:21,185 My God... 650 01:08:22,352 --> 01:08:24,271 - Is she alive? - I don't know. 651 01:08:24,438 --> 01:08:26,607 Take that away from here! 652 01:08:26,857 --> 01:08:29,401 I haven't seen you, nor you me. 653 01:08:29,776 --> 01:08:30,776 Go away! 654 01:08:31,945 --> 01:08:33,655 You little brats! 655 01:09:49,314 --> 01:09:51,441 Liette! It's Aglaé! 656 01:09:51,608 --> 01:09:54,736 Aglaé? Where are you? Are you there? 657 01:09:54,903 --> 01:09:58,240 Dunno. In the desert. There are soldiers everywhere. 658 01:10:01,785 --> 01:10:04,454 Since my call from the Kazakh military base, 659 01:10:04,621 --> 01:10:06,331 Liette had feared the worst. 660 01:10:07,416 --> 01:10:10,127 The search for me was equal to her concern. 661 01:10:10,752 --> 01:10:12,379 If we don't find her with this... 662 01:10:12,540 --> 01:10:15,133 Furstenberg was found on the way to his mansion. 663 01:10:18,385 --> 01:10:22,181 My disappearance became a symbol of offshoring. 664 01:10:22,347 --> 01:10:25,184 The factory was held responsible for my trip. 665 01:10:25,851 --> 01:10:28,061 Which undermined its stocks. 666 01:10:29,938 --> 01:10:32,316 An employee's fate mattered, for once. 667 01:10:35,152 --> 01:10:37,196 Come and help me! 668 01:10:37,988 --> 01:10:40,115 But they must hurry up and find me. 669 01:10:40,657 --> 01:10:43,076 One of the few valid things I had 670 01:10:44,578 --> 01:10:46,663 was the visa on my passport. 671 01:11:24,034 --> 01:11:25,619 I lost my finger. 672 01:11:38,590 --> 01:11:39,842 I made it? 673 01:11:41,510 --> 01:11:42,761 I made it! 674 01:13:05,344 --> 01:13:08,013 - Liette? - Aglaé, it's you! 675 01:13:09,306 --> 01:13:11,308 I'm so happy to hear your voice. 676 01:13:11,475 --> 01:13:12,726 Me, too. 677 01:13:13,519 --> 01:13:14,853 Where were you? 678 01:13:15,020 --> 01:13:16,522 I got lost. 679 01:13:17,140 --> 01:13:19,066 You were right to continue. 680 01:13:19,858 --> 01:13:23,612 They're not closing the factory. You can come back. 681 01:13:26,865 --> 01:13:28,283 Are you happy? 682 01:13:29,576 --> 01:13:30,869 Yes, I think so. 683 01:13:31,036 --> 01:13:32,329 Are you sure? 684 01:13:33,789 --> 01:13:34,790 Yes. 685 01:14:39,521 --> 01:14:40,898 Where's the sugar? 686 01:14:41,064 --> 01:14:42,399 Under your nose. 687 01:14:53,200 --> 01:14:54,880 She's more neurotic than you. 688 01:14:55,579 --> 01:14:57,331 I adore her. 689 01:14:58,207 --> 01:15:01,126 She makes me feel almost normal. 690 01:15:36,078 --> 01:15:37,746 You didn't take the car we sent? 691 01:15:38,410 --> 01:15:40,186 What are you doing in India? 692 01:15:45,462 --> 01:15:47,339 Keeping you from causing more harm. 693 01:15:47,673 --> 01:15:48,673 What harm? 694 01:15:49,049 --> 01:15:50,926 We're still opening the Indian plant, 695 01:15:51,093 --> 01:15:53,470 closing a Dutch one, they're less trouble. 696 01:15:53,637 --> 01:15:55,347 My airfare would have been cheaper. 697 01:15:55,639 --> 01:15:57,266 You're an industrial accident. 698 01:15:58,058 --> 01:15:59,476 I got clothes for you. 699 01:15:59,810 --> 01:16:01,645 For your press conference. 700 01:16:02,062 --> 01:16:03,188 What press conference? 701 01:16:03,981 --> 01:16:06,400 You stirred up shit, now play the game. 702 01:16:06,567 --> 01:16:08,068 Don't know if I want to play. 703 01:16:08,527 --> 01:16:11,697 If you wanted my job now, they'd give it to you. 704 01:16:12,114 --> 01:16:13,365 Doesn't look fun. 705 01:16:19,121 --> 01:16:22,040 I could also thank you for saving my job. 706 01:16:22,916 --> 01:16:24,918 Thanks to you, I stay in a factory 707 01:16:25,085 --> 01:16:27,045 with all the people I fired. 708 01:16:27,212 --> 01:16:29,548 Bosses who now think I'm a slut. 709 01:16:29,715 --> 01:16:30,757 You're welcome. 710 01:16:32,092 --> 01:16:34,761 Do it for your colleagues if not for you. 711 01:16:35,345 --> 01:16:38,056 Try to rise up to the cause you symbolize. 712 01:16:38,223 --> 01:16:41,226 Otherwise, was it worth losing a finger? 713 01:17:31,610 --> 01:17:33,362 I feel like throwing up. 714 01:17:33,529 --> 01:17:34,738 Not a good time. 715 01:18:06,520 --> 01:18:07,855 Are you coming? 716 01:18:08,564 --> 01:18:10,148 Can I be alone a bit? 717 01:18:12,734 --> 01:18:14,027 I'll wait here. 718 01:19:58,924 --> 01:20:00,384 My name is Aglaé. 719 01:20:00,551 --> 01:20:02,344 And I finally quit my job. 720 01:20:03,220 --> 01:20:04,805 How did I get here? 721 01:20:05,264 --> 01:20:08,141 It's thanks to my uncommonly strong will power 722 01:20:08,642 --> 01:20:10,435 and mostly to my pigheadedness. 723 01:20:12,771 --> 01:20:15,941 I discovered you can relate to an Indian transsexual 724 01:20:16,108 --> 01:20:18,068 more than a next door neighbor. 725 01:20:18,235 --> 01:20:21,321 And that a Kazakh soldier can get you pregnant. 726 01:20:22,489 --> 01:20:25,242 Maybe that's true globalization. 727 01:25:02,644 --> 01:25:05,355 Subtitles by Courtney Kolar 728 01:25:05,522 --> 01:25:08,275 Subtitling TITRAFILM 47620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.