Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,812 --> 00:00:11,117
- [WOMAN SCREAMS]
- [ALARM RINGING]
2
00:00:11,142 --> 00:00:13,809
WOMAN: ? Oh, Sinnerman,
where you gonna run to? ?
3
00:00:13,844 --> 00:00:15,778
- Go! Go! Go! Go!
- ? Sinnerman ?
4
00:00:15,813 --> 00:00:18,013
? Where you gonna run to? ?
5
00:00:19,483 --> 00:00:21,984
? Where you gonna run to? ?
6
00:00:22,019 --> 00:00:24,019
? All along ?
? Dem day ?
7
00:00:24,055 --> 00:00:26,488
- ? We gotta run to the rock ?
- Go down the back!
8
00:00:26,523 --> 00:00:29,758
? Please hide me I run to the rock ?
9
00:00:29,794 --> 00:00:32,760
? Please hide me I run to the rock ?
10
00:00:32,796 --> 00:00:35,462
- ? Please hide me, Lord ?
- Bish!
11
00:00:35,498 --> 00:00:37,531
? All along ?
? Dem day ?
12
00:00:37,567 --> 00:00:39,767
? But the rock cried out ?
13
00:00:39,803 --> 00:00:43,137
? "I can't hide you" ?
? The rock cried out ?
14
00:00:43,173 --> 00:00:46,040
? "I can't hide you" ?
? The rock cried out ?
15
00:00:46,076 --> 00:00:48,876
? "I ain't gonna hide you, guy" ?
16
00:00:48,912 --> 00:00:50,912
? All along ?
? Dem day ?
17
00:00:50,947 --> 00:00:52,980
? I said, "Rock ?
18
00:00:53,016 --> 00:00:55,935
? What's the matter with you, rock?"
19
00:00:55,979 --> 00:00:57,506
Hey!
20
00:00:57,541 --> 00:00:59,754
? "Don't you see I need you, rock?" ?
21
00:00:59,789 --> 00:01:00,955
Stop!
22
00:01:00,990 --> 00:01:02,790
Listen. No, no, no.
23
00:01:02,826 --> 00:01:05,727
Come, come, come, come.
Put the gun down.
24
00:01:05,762 --> 00:01:07,428
? So I run to the river ?
25
00:01:07,463 --> 00:01:10,397
? It was bleedin' I run to the sea ?
26
00:01:10,433 --> 00:01:14,000
? It was bleedin' I run to the sea ?
27
00:01:14,036 --> 00:01:15,869
? It was bleedin' ?
28
00:01:15,904 --> 00:01:18,038
? All along ?
? Dem day ?
29
00:01:18,073 --> 00:01:22,509
? So I run to the river ?
? It was boilin' ?
30
00:01:22,545 --> 00:01:25,379
? I run to the sea ?
? It was boilin' ?
31
00:01:25,414 --> 00:01:27,648
? I run to the sea... ?
32
00:01:27,683 --> 00:01:30,384
- Yeah, good job.
- Thanks.
33
00:01:30,419 --> 00:01:31,818
I already covered, you know.
34
00:01:31,854 --> 00:01:34,087
? So I run to the Lord ?
35
00:01:34,123 --> 00:01:37,424
? "Please help me, Lord ?
36
00:01:37,460 --> 00:01:40,728
? Don't you see me praying? ?
37
00:01:40,763 --> 00:01:42,496
- Back up.
- Put the gun down.
38
00:01:42,531 --> 00:01:43,597
You think I'm playing with you?
39
00:01:43,633 --> 00:01:45,265
I ain't playing with you.
40
00:01:49,171 --> 00:01:51,004
- DRIVER: I didn't see him.
- Stay in the car.
41
00:01:51,039 --> 00:01:54,136
- He just came out of nowhere.
- Just stay in the car.
42
00:01:55,581 --> 00:01:56,810
I told you to put
the gun down, didn't I?
43
00:01:58,269 --> 00:02:00,236
Hey, Bish, what you sayin'?
You got yours?
44
00:02:00,261 --> 00:02:03,961
- Uh, yeah, kinda.
- What?
45
00:02:07,435 --> 00:02:10,102
[CLICKING]
46
00:02:11,472 --> 00:02:14,487
Well, listen. You've been
up there for two hours, bro.
47
00:02:14,512 --> 00:02:16,512
What's wrong with you? Come on, man.
48
00:02:16,537 --> 00:02:18,971
Yeah, I got it. I got it.
49
00:02:25,101 --> 00:02:27,108
You gonna jump or what, man?
I'm supposed to be somewhere.
50
00:02:27,143 --> 00:02:30,044
You think this is funny?
You think I won't jump?
51
00:02:30,080 --> 00:02:33,715
They want me to jump! Don't you test me?
52
00:02:33,750 --> 00:02:35,784
- I don't think this is funny.
- Don't you laugh at me.
53
00:02:35,819 --> 00:02:37,918
You don't give a toss about me.
54
00:02:37,954 --> 00:02:39,954
Bruh, you're led to be talking him down,
55
00:02:39,990 --> 00:02:41,589
not giving him reasons to jump.
56
00:02:41,624 --> 00:02:42,790
Come on.
57
00:02:43,301 --> 00:02:45,170
Fiver he tells Bish he was bullied.
58
00:02:45,194 --> 00:02:48,394
- Yeah, or he never went to school.
- Or that he had to fight.
59
00:02:48,774 --> 00:02:51,021
You know what? I'd like
to fight you, you know that?
60
00:02:52,104 --> 00:02:53,871
- Oh, my God.
- No.
61
00:02:53,895 --> 00:02:55,431
- Always.
- None for you.
62
00:02:55,487 --> 00:02:57,921
[CELLPHONE RINGTONE PLAYING]
63
00:02:57,957 --> 00:03:00,463
All right, here we go.
64
00:03:00,512 --> 00:03:01,525
You all right, babe?
65
00:03:01,560 --> 00:03:03,661
Yeah. We're all packed and ready to go.
66
00:03:03,696 --> 00:03:05,255
It might be best if you get a cab
67
00:03:05,280 --> 00:03:06,712
'cause we're slightly delayed.
68
00:03:06,748 --> 00:03:07,880
Delayed?
69
00:03:07,916 --> 00:03:09,515
Yeah. You know Bishop, man.
70
00:03:09,551 --> 00:03:13,186
He wanted to get some...
sun cream. Sun cream.
71
00:03:13,221 --> 00:03:16,089
Yeah. You know he likes to keep
looking young and all that.
72
00:03:16,124 --> 00:03:17,790
It's a bit late for that.
73
00:03:17,826 --> 00:03:19,859
Just promise me
you'll be at the airport.
74
00:03:19,894 --> 00:03:22,195
- Baby, when have I ever let...
- [LINE BEEPING]
75
00:03:22,230 --> 00:03:24,030
I grew up in care, mate.
76
00:03:24,066 --> 00:03:25,598
Schools, prison.
77
00:03:25,633 --> 00:03:28,668
No one... No one to say
they were proud of me.
78
00:03:28,703 --> 00:03:32,205
Back here again is my only option.
79
00:03:32,240 --> 00:03:34,607
- No, no, no. Hey, hey.
- [SPECTATORS GASP]
80
00:03:34,642 --> 00:03:36,342
Listen. Listen.
81
00:03:36,377 --> 00:03:39,645
I think we're about the same age. I do.
82
00:03:40,241 --> 00:03:41,981
Obviously, life's been
a little kinder to me.
83
00:03:42,016 --> 00:03:43,415
That's the cocoa butter and all that.
84
00:03:43,451 --> 00:03:45,084
But the point is
85
00:03:45,119 --> 00:03:46,975
is I understand
where you're coming from.
86
00:03:47,010 --> 00:03:48,855
You don't understand me.
You don't understand me.
87
00:03:48,890 --> 00:03:51,090
I do. I understand
where you're coming from.
88
00:03:51,125 --> 00:03:52,625
I was in care myself.
89
00:03:52,734 --> 00:03:56,581
OK? So I get it. I remember the little
box of chocolates at Christmas.
90
00:03:57,341 --> 00:03:59,601
And, fuck, if there's
one card on your birthday.
91
00:03:59,916 --> 00:04:01,883
- You was in care?
- I was in care, man.
92
00:04:01,918 --> 00:04:03,651
I know what it's like
to not have parents around
93
00:04:03,686 --> 00:04:05,353
to say they're proud of you.
I know. I understand.
94
00:04:05,388 --> 00:04:09,190
You know my Mum, my mum left
me under the counter at a post office.
95
00:04:09,226 --> 00:04:11,793
- She left you...
- Under a counter.
96
00:04:11,828 --> 00:04:15,363
With just a picture of her.
I still got it.
97
00:04:18,281 --> 00:04:20,101
So you see, mate.
98
00:04:21,571 --> 00:04:24,037
We all have reasons to jump, all right?
99
00:04:24,073 --> 00:04:26,039
But I don't know one gives a toss, mate.
100
00:04:26,075 --> 00:04:28,242
There's no one gonna be
at my funeral, mate.
101
00:04:28,277 --> 00:04:29,810
- I'm just some silly ex-con.
- Hey, hey, hey. Hey.
102
00:04:29,845 --> 00:04:33,013
No, we do. People give a toss, man.
103
00:04:33,048 --> 00:04:35,249
You've ever seen, uh...
104
00:04:36,385 --> 00:04:38,252
You've ever seen "Lethal Weapon"?
105
00:04:38,293 --> 00:04:40,466
- What are you talking about?
- The film where Mel Gibson
106
00:04:40,515 --> 00:04:42,355
and the... Never mind.
107
00:04:42,391 --> 00:04:44,691
But the point is...
108
00:04:46,461 --> 00:04:47,861
You're right.
109
00:04:47,897 --> 00:04:49,529
- Yeah?
- You're right.
110
00:04:49,564 --> 00:04:52,365
People don't always care
about people like us.
111
00:04:52,401 --> 00:04:54,968
No one cares about us, mate.
No one cares about us.
112
00:04:55,004 --> 00:04:58,005
- So, therefore...
- Wha-What-What are you doing?
113
00:04:58,040 --> 00:05:00,841
- Let's jump together.
- No, no, no, no. Wait, wait.
114
00:05:00,876 --> 00:05:02,542
So we're gonna jump together.
115
00:05:02,577 --> 00:05:04,611
Wait, wait, wait. I'm sorry. I'm sorry.
116
00:05:04,646 --> 00:05:07,180
No, don't be sorry, man.
You're absolutely right.
117
00:05:07,215 --> 00:05:08,848
No, we're mates now. Please. Please.
118
00:05:08,883 --> 00:05:10,383
- No, no, listen.
- Please, I don't wanna die!
119
00:05:10,419 --> 00:05:14,053
No, we're gonna do it.
But not because...
120
00:05:14,088 --> 00:05:16,389
Not because we've had hard lives, man,
121
00:05:16,425 --> 00:05:18,429
and not because we wanna
end this so quickly.
122
00:05:18,464 --> 00:05:22,128
But because, honestly, I need
a break from people like you.
123
00:05:22,163 --> 00:05:24,431
Yeah? So we're gonna
do this together. Ready?
124
00:05:24,466 --> 00:05:26,533
No, no, no, no!
125
00:05:26,568 --> 00:05:29,803
- Actually, you do.
- Please, please. [YELLS]
126
00:05:43,084 --> 00:05:44,860
[SPECTATORS CLAMORING]
127
00:05:44,884 --> 00:05:46,152
Oh, my God.
128
00:05:46,187 --> 00:05:47,954
MAN: Don't touch me. Get off me!
Get off me! Don't touch me!
129
00:05:47,989 --> 00:05:49,922
- Really?
- Cool down.
130
00:05:49,958 --> 00:05:52,758
- He's alive, ain't he?
- Hurry up, man. We gotta go.
131
00:05:52,793 --> 00:05:54,994
He pushed me! He pushed me off!
132
00:05:55,029 --> 00:05:57,029
He's mad!
133
00:05:57,065 --> 00:06:00,233
? Would you take a bullet? ?
134
00:06:00,268 --> 00:06:02,969
? Would you bite the gun? ?
135
00:06:03,004 --> 00:06:05,104
? I fall onto my knees ?
136
00:06:05,139 --> 00:06:07,706
? And, yes, the war's already won ?
137
00:06:07,742 --> 00:06:10,276
? Through dark nights ?
138
00:06:10,311 --> 00:06:13,012
? We burn bright ?
139
00:06:13,047 --> 00:06:15,882
? Till the sunset ?
140
00:06:15,917 --> 00:06:19,051
? Till the sunset ?
141
00:06:19,087 --> 00:06:20,619
? Through dark nights ?
142
00:06:20,654 --> 00:06:21,820
? When it all goes wrong ?
143
00:06:21,856 --> 00:06:23,089
? We burn bright ?
144
00:06:23,124 --> 00:06:24,222
? When it all goes wrong ?
145
00:06:24,258 --> 00:06:26,024
? I'll take my time ?
146
00:06:26,059 --> 00:06:29,160
? I'll keep on holding on ?
147
00:06:29,196 --> 00:06:30,528
? When it all goes wrong ?
148
00:06:30,563 --> 00:06:32,030
? Through dark nights ?
149
00:06:32,065 --> 00:06:34,432
? When it all goes wrong ?
150
00:06:34,467 --> 00:06:38,636
? When it all goes wrong,
I'll pull myself together ?
151
00:06:38,671 --> 00:06:42,040
? Keep on holding on ?
152
00:06:42,075 --> 00:06:49,915
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
153
00:07:02,595 --> 00:07:04,128
You okay, baby?
154
00:07:04,163 --> 00:07:06,130
Yeah, I'm fine, you know. Legitimately.
155
00:07:06,165 --> 00:07:08,132
Thanks for inviting me, bro,
'cause I'll tell you what.
156
00:07:08,167 --> 00:07:09,734
Just look at this place.
I'm just chillin'.
157
00:07:09,769 --> 00:07:11,502
- [CLICKING]
- Chillin'?
158
00:07:11,538 --> 00:07:13,137
All I can hear
is click, click, click, click.
159
00:07:13,172 --> 00:07:14,605
- How's that chillin'?
- It's my cube.
160
00:07:14,641 --> 00:07:16,307
I've got sun, sea, sand, and my cube.
161
00:07:16,342 --> 00:07:18,743
This helps me chill, man.
I'm Zen. I'm Zen with it.
162
00:07:18,778 --> 00:07:20,344
Why you gotta harass me about it?
163
00:07:20,379 --> 00:07:22,513
I'm not harassing you.
It's just annoying.
164
00:07:22,549 --> 00:07:24,482
[CELLPHONE RINGTONE PLAYING]
165
00:07:24,517 --> 00:07:26,317
- Yo.
- Oh, man.
166
00:07:26,352 --> 00:07:28,419
- How's life with Anna, Bish?
- Hey. It's complicated.
167
00:07:28,455 --> 00:07:30,387
- Yo.
- No, no, no, no.
168
00:07:30,423 --> 00:07:32,523
How does she know about Anna?
You talking my business, bro?
169
00:07:32,559 --> 00:07:34,124
You know what I'm thinking
about doing tomorrow?
170
00:07:34,160 --> 00:07:35,593
- What?
- A little celebration.
171
00:07:35,628 --> 00:07:37,361
- Why? What's happening?
- Your birthday.
172
00:07:37,396 --> 00:07:39,664
- Ah, is it?
- Don't give me that "is it?"
173
00:07:39,699 --> 00:07:41,499
Like you don't know
when your own birthday is.
174
00:07:41,534 --> 00:07:43,901
- Come on, man. I love ya.
- Yeah, man.
175
00:07:43,937 --> 00:07:45,369
MEGAN: Kayla.
176
00:07:45,404 --> 00:07:47,961
WILLIAM: Wait for us. Kayla, come back.
177
00:07:48,874 --> 00:07:50,674
MEGAN: Kayla,
you are way too quick for me.
178
00:07:50,709 --> 00:07:53,010
WILLIAM: Kayla, come on, sweetie. Kayla.
179
00:07:53,045 --> 00:07:55,679
- Girls, let her play with you.
- MEGAN: Kayla, play nicely.
180
00:07:55,714 --> 00:07:57,881
I'm gonna go play with the kids
and mind my own business
181
00:07:57,916 --> 00:07:59,516
like you two should be doing.
182
00:07:59,551 --> 00:08:00,750
They're so energetic at this age.
183
00:08:00,786 --> 00:08:02,319
I know.
184
00:08:02,355 --> 00:08:04,321
I'm so sorry. I hope it's not intruding.
185
00:08:04,357 --> 00:08:06,890
Not at all. The girls will have
some time off of each other.
186
00:08:06,925 --> 00:08:09,326
My name's William. This is my wife.
187
00:08:09,362 --> 00:08:11,928
- My name's Ronnie.
- Ronnie. Nice to meet you.
188
00:08:11,964 --> 00:08:14,498
- Hi. I'm Arjana.
- Arjana. Nice to meet you.
189
00:08:14,533 --> 00:08:18,135
- Hi. Sorry. Hi.
- Hi.
190
00:08:18,170 --> 00:08:19,636
And that's my little Kayla,
191
00:08:19,671 --> 00:08:21,577
that little monster running around.
192
00:08:21,613 --> 00:08:23,207
Oh, yeah. She's playing with our kids.
193
00:08:23,242 --> 00:08:25,675
How about a new game?
We're gonna play... Whoa!
194
00:08:25,711 --> 00:08:27,744
He's a little bit too old
to be your son, isn't he?
195
00:08:27,779 --> 00:08:31,748
That man is not my son.
He just acts like a child.
196
00:08:39,324 --> 00:08:41,090
That's just the one word, right?
197
00:08:41,126 --> 00:08:42,759
And if you really wanna be polite,
198
00:08:42,794 --> 00:08:45,194
- you then say baie dankie.
- MEGAN: Yeah.
199
00:08:45,230 --> 00:08:47,797
- Baie dankie.
- Why people buying donkeys?
200
00:08:47,833 --> 00:08:49,900
- Come on, Ron.
- No, I'm being serious.
201
00:08:49,935 --> 00:08:51,801
- What's this all about?
- No, it's like "dunkey."
202
00:08:51,837 --> 00:08:53,403
Baie dankie.
203
00:08:53,438 --> 00:08:55,104
- Dankie.
- Like "thank you very much."
204
00:08:55,140 --> 00:08:56,472
Why not just say "thank you very much"?
205
00:08:56,508 --> 00:08:58,307
Why not just say that?
206
00:08:58,343 --> 00:09:01,344
- I give up.
- Girls, who wants ice cream?
207
00:09:03,415 --> 00:09:05,081
Yo, where you going?
208
00:09:05,116 --> 00:09:07,283
Megan, I've got food
in the cooler bag for them.
209
00:09:07,318 --> 00:09:10,253
Here are your shoes,
and there's money in the bag.
210
00:09:10,288 --> 00:09:11,687
- Thanks.
- For the both of you.
211
00:09:11,722 --> 00:09:13,756
Don't wander too far.
212
00:09:13,791 --> 00:09:16,359
Be careful.
213
00:09:16,394 --> 00:09:21,797
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
214
00:09:23,634 --> 00:09:26,602
Hi. Can I please have vanilla?
215
00:09:26,637 --> 00:09:29,972
I'll have the same as her. Thanks.
216
00:09:32,009 --> 00:09:33,742
Can you imagine?
217
00:09:33,778 --> 00:09:35,744
We actually have some friends
living here from college,
218
00:09:35,780 --> 00:09:37,680
and they've been dying
to take the girls to safari,
219
00:09:37,715 --> 00:09:39,314
but all they wanna do
is just be on their iPads
220
00:09:39,349 --> 00:09:40,815
or watching TV or...
221
00:09:40,850 --> 00:09:42,750
I'm in exactly the same boat.
222
00:09:42,786 --> 00:09:44,752
Or having a good time right on the sand.
223
00:09:45,792 --> 00:09:48,590
They've been gone for a while.
Where did they go for ice cream?
224
00:09:49,321 --> 00:09:51,326
I don't know. We should check it out.
225
00:09:51,361 --> 00:09:53,795
Yo. Who are these guys?
226
00:09:53,830 --> 00:09:55,881
Bruv, you've seen the girls?
227
00:09:57,968 --> 00:09:59,934
Where is she?
228
00:10:01,081 --> 00:10:02,770
Kayla knows not to stray too far.
229
00:10:02,806 --> 00:10:04,706
- Donna!
- They should be here somewhere.
230
00:10:04,741 --> 00:10:07,275
- Kayla!
- Megan, just relax. Okay?
231
00:10:07,311 --> 00:10:09,844
I can't see her. I can't see her.
232
00:10:10,132 --> 00:10:12,533
Kayla! Kayla!
233
00:10:19,268 --> 00:10:22,135
Donna. Hey, look. Hey. Donna?
234
00:10:22,160 --> 00:10:24,060
- PIKE: Donna.
- Donna, are you okay?
235
00:10:24,096 --> 00:10:25,328
Yeah.
236
00:10:25,363 --> 00:10:27,163
- Where's Kayla?
- She was there.
237
00:10:27,199 --> 00:10:28,631
When the last time you see her?
238
00:10:28,666 --> 00:10:30,200
- There.
- What?
239
00:10:30,246 --> 00:10:32,335
- Where is she?
- Where's my daughter? Kayla!
240
00:10:32,370 --> 00:10:34,381
- Kayla!
- Listen.
241
00:10:34,416 --> 00:10:36,740
Listen. She can't be more
than 100 yards away.
242
00:10:36,775 --> 00:10:38,842
We just can't see her.
I'm gonna give you my contact.
243
00:10:38,877 --> 00:10:41,244
- Let's split up, Okay?
- Arjana, go with Megan.
244
00:10:41,279 --> 00:10:42,645
William, you check out
the ice cream man.
245
00:10:42,680 --> 00:10:44,580
We're gonna take the beach, yeah?
246
00:10:44,616 --> 00:10:47,717
Megan. Megan. Just breathe, okay?
247
00:11:05,077 --> 00:11:06,109
Kayla!
248
00:11:06,145 --> 00:11:08,212
Kayla!
249
00:11:10,249 --> 00:11:13,283
Have you seen a little girl?
She's wearing, like, a pink top.
250
00:11:14,620 --> 00:11:17,421
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
251
00:11:40,312 --> 00:11:42,446
Oh, my gosh.
252
00:11:43,449 --> 00:11:47,318
Hi. Hi, guys. How are you?
Have you guys seen a little girl
253
00:11:47,343 --> 00:11:49,609
with a pink top
exactly like yours and this bag?
254
00:11:49,634 --> 00:11:51,100
- No.
- No.
255
00:11:51,125 --> 00:11:53,760
You sure? Nothing?
256
00:11:53,785 --> 00:11:55,752
[CELLPHONE BUZZES]
257
00:11:55,777 --> 00:11:57,577
Look, I found the satchel.
258
00:11:57,602 --> 00:12:00,670
MAN: Listen very carefully.
We have your daughter.
259
00:12:00,695 --> 00:12:03,480
Go home and wait for us to contact you.
260
00:12:03,541 --> 00:12:06,481
Call the police, and you'll
never see your daughter again.
261
00:12:06,506 --> 00:12:07,772
- But just...
- [LINE CLICKS]
262
00:12:07,797 --> 00:12:09,521
Hello? Hello?
263
00:12:12,585 --> 00:12:14,319
Oh, gosh.
264
00:12:15,514 --> 00:12:18,482
Somebody just took my daughter.
265
00:12:19,885 --> 00:12:24,455
Okay. Stay calm. They might be watching.
266
00:12:27,569 --> 00:12:30,770
Come on, guys. We have to do something.
267
00:12:30,805 --> 00:12:33,273
You know the police here are underpaid.
268
00:12:33,308 --> 00:12:34,874
They're undermotivated.
269
00:12:34,909 --> 00:12:37,361
They can't help that family,
but you can.
270
00:12:40,648 --> 00:12:42,348
What if it was Donna?
271
00:12:42,384 --> 00:12:44,551
This is a good country,
but it's not the UK.
272
00:12:44,586 --> 00:12:46,252
- It's gonna be different.
- I know.
273
00:12:46,288 --> 00:12:49,289
Just wanted these girls
to have a holiday, man.
274
00:12:49,324 --> 00:12:52,258
Been through enough. But you're right.
275
00:12:53,121 --> 00:12:56,261
What sort of dad would I be
if I walked away from this one?
276
00:12:59,081 --> 00:13:00,532
What are you saying, you in?
277
00:13:00,568 --> 00:13:02,761
Yeah, man. Whatever you wanna do.
278
00:13:03,471 --> 00:13:05,121
Let's do it.
279
00:13:05,607 --> 00:13:07,873
Listen. You get the family safe.
I'm gonna meet you at William's.
280
00:13:07,909 --> 00:13:12,645
- What are you gonna do?
- I don't know. Something.
281
00:13:15,750 --> 00:13:20,886
[R&B DANCE PLAYING]
282
00:13:33,466 --> 00:13:35,133
- Hey.
- Hey.
283
00:13:35,168 --> 00:13:37,068
WOMAN: Listen. I lost my phone.
284
00:13:37,104 --> 00:13:39,237
We don't usually get phones in here,
285
00:13:39,272 --> 00:13:41,472
- but I'll check in the...
- Please. Yes. That would be...
286
00:13:41,508 --> 00:13:43,141
It's like a pink little thing.
287
00:13:43,176 --> 00:13:46,778
Just maybe check, like,
down there somewhere.
288
00:13:46,813 --> 00:13:50,348
MAN: There's a net
that I can catch you with.
289
00:13:50,383 --> 00:13:52,183
Isn't that your...
290
00:13:52,218 --> 00:13:53,718
- Oh! I found it.
- She found it.
291
00:13:53,754 --> 00:13:55,219
- Thank you so much.
- Thank you.
292
00:13:55,255 --> 00:13:56,621
Bye.
293
00:13:56,657 --> 00:13:59,924
Can I at least put my number in it?
294
00:14:01,881 --> 00:14:03,327
Email?
295
00:14:03,363 --> 00:14:05,129
- So...
- There he is.
296
00:14:05,164 --> 00:14:07,297
- You guys were great.
- Thank you so much.
297
00:14:07,332 --> 00:14:08,431
Thank you.
298
00:14:08,467 --> 00:14:11,902
[SEAGULLS CRYING]
299
00:14:12,993 --> 00:14:15,205
BISHOP: It took skills
to get this, you know.
300
00:14:15,240 --> 00:14:16,881
All right, here we go.
301
00:14:17,710 --> 00:14:19,576
MEGAN: There she is. That's her.
302
00:14:19,611 --> 00:14:22,146
- Are you sure?
- Yes. That's my Kayla.
303
00:14:22,181 --> 00:14:24,147
Megan, just relax. Just breathe.
304
00:14:24,182 --> 00:14:26,441
Hold on. Let me wind it back a bit.
305
00:14:26,466 --> 00:14:28,921
- MEGAN: There, there, there.
- Yeah, there's Donna.
306
00:14:37,608 --> 00:14:40,542
- Look. Him.
- Yeah. I see him.
307
00:14:55,246 --> 00:14:57,821
- [CRYING]
- Listen, guys.
308
00:14:58,077 --> 00:15:00,316
What if I did call the police
and give them this footage?
309
00:15:00,351 --> 00:15:02,618
How would these people
even know that I did that?
310
00:15:02,653 --> 00:15:04,753
William, what did they say
when you spoke to them?
311
00:15:04,788 --> 00:15:06,655
They said do not phone the police.
312
00:15:06,691 --> 00:15:08,691
I am trying to help them!
What do you want me to do?
313
00:15:08,726 --> 00:15:12,961
Guys, look, look, look,
we got something to tell you.
314
00:15:12,996 --> 00:15:14,730
We are the police.
315
00:15:16,001 --> 00:15:19,000
Yeah. We're supposed to be on holiday.
316
00:15:19,036 --> 00:15:21,603
[CRYING]
317
00:15:21,638 --> 00:15:24,239
WILLIAM: Excuse me.
318
00:15:33,884 --> 00:15:35,641
BISHOP: We need to think about motive.
319
00:15:37,001 --> 00:15:39,254
A person or persons you may have upset.
320
00:15:39,289 --> 00:15:40,956
Let's start with the obvious.
Where do you work?
321
00:15:40,991 --> 00:15:43,024
In a shop. It's highly unlikely
322
00:15:43,060 --> 00:15:45,627
that I would upset anybody
selling freaking jeans.
323
00:15:45,662 --> 00:15:47,841
Megan, just breathe!
They're trying to help us.
324
00:15:50,466 --> 00:15:52,967
- I'm sorry about that.
- [CELLPHONE CHIMING ]
325
00:15:53,002 --> 00:15:55,502
PIKE: Yo. Listen. If that's them...
326
00:15:55,537 --> 00:15:57,805
- That's him. That's him.
- ...speakerphone. Quietly.
327
00:15:57,840 --> 00:16:01,809
Yeah. Don't answer back.
Just breathe. Stay calm.
328
00:16:03,512 --> 00:16:05,146
- KAYLA: Daddy!
- Kayla.
329
00:16:05,181 --> 00:16:06,747
MAN: Yeah, yeah. She's comfortable.
330
00:16:06,783 --> 00:16:09,283
Do what we ask and she stays that way.
331
00:16:09,961 --> 00:16:12,552
You work at Dekroos. We know.
332
00:16:12,588 --> 00:16:15,856
We know they have a new deposit
of rubies in their vault.
333
00:16:15,892 --> 00:16:18,692
Get the stones,
you get your daughter back.
334
00:16:18,727 --> 00:16:20,694
Yeah, but I can't just access...
335
00:16:20,729 --> 00:16:23,697
You will find a way if you want
to see your daughter again.
336
00:16:23,732 --> 00:16:25,732
- You understand?
- Yeah, but I just can't...
337
00:16:25,768 --> 00:16:27,534
Shut up! Tomorrow morning
338
00:16:27,569 --> 00:16:29,770
we'll provide you
with fake rubies to swap out.
339
00:16:29,805 --> 00:16:31,921
That way no suspicion will be raised.
340
00:16:33,801 --> 00:16:36,710
The Dekroos facility closes at 5:00 p.m.
341
00:16:36,745 --> 00:16:38,545
If we do not get the stones by then,
342
00:16:38,580 --> 00:16:40,213
Wes
343
00:16:40,248 --> 00:16:42,282
- You get me?
- [MEGAN WHIMPERS]
344
00:16:42,318 --> 00:16:45,161
Tomorrow we'll send you details
of where to leave the rubies.
345
00:16:46,722 --> 00:16:49,323
Don't try anything funny.
We will kill her.
346
00:16:49,358 --> 00:16:50,557
- Sir, listen.
- [LINE CLICKS]
347
00:16:50,592 --> 00:16:51,858
Don't... Hello?
348
00:16:51,893 --> 00:16:56,563
[CRYING]
349
00:16:56,598 --> 00:16:59,566
Guys, guys. I'm sorry.
350
00:16:59,601 --> 00:17:03,536
I really am, but we have
to move forward, yeah?
351
00:17:03,571 --> 00:17:05,281
What do you do for Dekroos?
352
00:17:06,407 --> 00:17:08,441
I'm a board member.
353
00:17:08,810 --> 00:17:11,377
I oversee their gemology
department. That's what I do.
354
00:17:11,412 --> 00:17:13,011
So how do you get access to the vault?
355
00:17:13,047 --> 00:17:14,380
I don't have access.
356
00:17:14,415 --> 00:17:16,415
Can you find out how to get access?
357
00:17:16,451 --> 00:17:18,116
Not without looking suspicious.
358
00:17:18,152 --> 00:17:20,753
- [MEGAN WHIMPERS]
- Okay. Okay.
359
00:17:20,788 --> 00:17:23,188
So these rubies they're talking about,
360
00:17:23,224 --> 00:17:24,824
how much are they worth?
361
00:17:24,859 --> 00:17:27,025
Four, five million. Maybe more.
362
00:17:27,061 --> 00:17:28,594
In rand?
363
00:17:29,249 --> 00:17:30,983
In dollars.
364
00:17:33,196 --> 00:17:36,133
Look, police corruption,
extortion, kidnappings...
365
00:17:36,169 --> 00:17:37,836
This is South Africa.
366
00:17:37,871 --> 00:17:40,071
These things don't end well here.
367
00:17:40,106 --> 00:17:43,875
[CRYING]
368
00:17:43,910 --> 00:17:46,411
That's why we're gonna get her first.
369
00:17:47,491 --> 00:17:48,761
BISHOP: Yeah.
370
00:17:49,313 --> 00:17:50,761
And trust us.
371
00:17:51,429 --> 00:17:52,921
We'll find her.
372
00:17:57,166 --> 00:18:01,169
??
373
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
Growing up too quick.
374
00:18:12,991 --> 00:18:15,664
Shall I check up on Megan,
see how she's coping?
375
00:18:15,688 --> 00:18:17,204
Uh-uh, nah, nah.
376
00:18:17,228 --> 00:18:20,581
Invite them here... if you have to.
Don't go to their house.
377
00:18:21,141 --> 00:18:23,141
Someone might be watching.
378
00:18:25,681 --> 00:18:27,861
Hey! Don't leave my sight.
379
00:18:28,146 --> 00:18:30,002
Mum, I'm almost 17.
380
00:18:30,026 --> 00:18:33,008
Did I ask how old you are?
Do you want to come back upstairs?
381
00:18:39,194 --> 00:18:40,932
Tsk.
382
00:18:40,956 --> 00:18:43,801
- Baby, what's this?
- Just a pregnancy test.
383
00:18:44,521 --> 00:18:47,001
Yeah, I know what it is.
I mean, like, why?
384
00:18:47,841 --> 00:18:49,841
I'm late. It's just
a precautionary measure, OK?
385
00:18:50,421 --> 00:18:52,117
- Yo.
- Yo.
386
00:18:52,141 --> 00:18:53,978
- Hey, what's that? Let me have one.
- No, no, it's nothing, bruv.
387
00:18:54,002 --> 00:18:55,997
Listen, we've gotta go, man.
388
00:18:56,021 --> 00:18:58,501
William's picking up the fake rubies
from the waterfront now.
389
00:18:58,721 --> 00:19:00,837
- But I was gonna get a treatment.
- A treatment?
390
00:19:00,861 --> 00:19:03,861
You need counselling, bruv. Hey,
let's go, and put your clothes on.
391
00:19:03,917 --> 00:19:07,030
? ?
392
00:19:26,353 --> 00:19:28,486
Any sign aspect of the kidnappers yet?
393
00:19:28,521 --> 00:19:30,721
No. Nothing.
394
00:19:31,090 --> 00:19:32,655
And then I guess
395
00:19:32,691 --> 00:19:34,661
this is the perfect time
to give you this.
396
00:19:35,781 --> 00:19:37,674
Happy birthday, bro,
from me and the girls.
397
00:19:37,710 --> 00:19:39,829
- It's not my birthday.
- Yes, it is, bruv. Here.
398
00:19:39,865 --> 00:19:42,332
- Make a wish, man.
- Okay.
399
00:19:43,469 --> 00:19:44,801
You happy?
400
00:19:44,836 --> 00:19:47,371
I'm happy. What did you wish for?
401
00:19:47,406 --> 00:19:49,106
That you would stop giving me cupcakes
402
00:19:49,141 --> 00:19:51,087
- and pretending it's my birthday.
- I love you, man.
403
00:19:51,124 --> 00:19:53,910
Yeah, you, too. Thank you.
404
00:19:56,748 --> 00:19:58,815
Remember when you were on the roof?
405
00:19:58,850 --> 00:20:01,876
When you're talking about your
mom leaving you in the post office.
406
00:20:05,657 --> 00:20:07,289
Yeah, that wasn't true, man.
407
00:20:07,325 --> 00:20:09,025
I was just talking him
off the ledge, you know.
408
00:20:09,060 --> 00:20:10,726
- Bish, why you lying to me?
- Tactics.
409
00:20:10,761 --> 00:20:12,228
Why you lying?
410
00:20:12,801 --> 00:20:15,197
Come on, man. I know it's true.
411
00:20:15,721 --> 00:20:17,966
What I don't understand is why
you never talk about your mom.
412
00:20:18,001 --> 00:20:19,725
I didn't mean it.
It was a yarn, a tall tale.
413
00:20:19,761 --> 00:20:21,683
It wasn't real, okay? Just drop it.
414
00:20:21,727 --> 00:20:23,539
- Why are you shutting me down?
- I'm not shutting you down.
415
00:20:23,574 --> 00:20:24,940
'Cause you're talking nonsense.
416
00:20:24,975 --> 00:20:27,043
Nonsense. Nonsense.
417
00:20:31,749 --> 00:20:33,882
You're my family, all right? You.
418
00:20:33,918 --> 00:20:36,419
And your wife and your kids.
I don't want anyone else.
419
00:20:36,454 --> 00:20:37,876
I don't need anyone else.
420
00:20:37,900 --> 00:20:39,632
And you know you shouldn't
be bringing my cupcakes.
421
00:20:39,668 --> 00:20:41,568
'Cause you know I'm on a eating plan.
422
00:20:41,603 --> 00:20:44,070
I know what you're trying to do.
You're a feeder.
423
00:20:44,105 --> 00:20:46,639
[CELLPHONE CHIMES]
424
00:20:48,462 --> 00:20:50,062
Black bag. Yellow bin.
425
00:21:09,531 --> 00:21:11,798
And we need to find out
who just dropped it off.
426
00:21:13,601 --> 00:21:15,768
Photographer might have
seen something, you know.
427
00:21:15,803 --> 00:21:17,503
- Hey, listen. Come.
- Yeah?
428
00:21:17,538 --> 00:21:18,837
Mm-hmm.
429
00:21:18,873 --> 00:21:20,873
- Hey, how you doing?
- Fine.
430
00:21:20,909 --> 00:21:22,741
I just wondered if I could get
a picture with your guy.
431
00:21:22,777 --> 00:21:25,444
- Sure. Just show me how.
- Yeah, yeah. It's just there.
432
00:21:25,479 --> 00:21:27,246
- Okay.
- Oh, hi.
433
00:21:27,282 --> 00:21:31,083
How you doing, guys?
Come on. Let's take a picture.
434
00:21:31,119 --> 00:21:33,019
Nice and close.
435
00:21:33,054 --> 00:21:35,354
On three. One, two, three.
436
00:21:36,624 --> 00:21:38,791
What we got?
437
00:21:38,826 --> 00:21:42,027
Yeah, buddy. Yeah, look.
438
00:21:42,062 --> 00:21:43,529
Hmm?
439
00:21:44,998 --> 00:21:46,195
In the bin.
440
00:21:47,447 --> 00:21:49,034
Guy in the blue cap.
441
00:21:49,075 --> 00:21:51,804
These criminals love their
primary-color hats, don't they?
442
00:21:51,839 --> 00:21:53,505
- Is that a thing?
- Must be.
443
00:21:53,921 --> 00:21:56,408
- How do I zoom on this thing?
- Here.
444
00:21:56,444 --> 00:22:00,045
- You're a tech expert now, eh?
- Bruv, it just says "zoom."
445
00:22:00,080 --> 00:22:01,681
Ain't got my glasses on.
446
00:22:02,215 --> 00:22:03,549
All right.
447
00:22:05,801 --> 00:22:08,854
There we go. That van.
448
00:22:10,758 --> 00:22:14,159
Something "Haven Missionary Church."
449
00:22:23,235 --> 00:22:24,669
[CELLPHONE CHIMES]
450
00:22:24,704 --> 00:22:26,236
Hello.
451
00:22:26,272 --> 00:22:28,238
Hey, William, I'm sending you something.
452
00:22:28,274 --> 00:22:29,740
Let us know what it says.
453
00:22:29,776 --> 00:22:31,676
Something "Haven Missionary Church."
454
00:22:31,711 --> 00:22:33,811
WILLIAM: All right.
455
00:22:45,124 --> 00:22:47,625
It says "Klaverhaven."
456
00:22:48,081 --> 00:22:51,595
That's a small missionary town
just outside the city.
457
00:22:51,630 --> 00:22:54,197
It's bit of a slim lead,
don't you think?
458
00:22:54,232 --> 00:22:55,721
Morning, Jonas.
459
00:22:55,756 --> 00:22:58,067
Yeah, slim lead or not,
it's all we got to go on.
460
00:22:58,103 --> 00:23:00,537
You just focus on getting
yourself access to that vault.
461
00:23:00,572 --> 00:23:02,561
Yeah. I'm doing it now.
462
00:23:35,171 --> 00:23:36,704
[SIGHS]
463
00:23:41,701 --> 00:23:43,701
_
464
00:23:48,177 --> 00:23:50,177
_
465
00:23:58,238 --> 00:24:00,238
_
466
00:24:05,068 --> 00:24:06,800
William.
467
00:24:06,835 --> 00:24:08,035
Hey. Jonas.
468
00:24:08,071 --> 00:24:10,471
What are you doing in here?
469
00:24:10,506 --> 00:24:12,606
It's a...
470
00:24:12,961 --> 00:24:14,741
long way from the top floor.
471
00:24:14,777 --> 00:24:18,312
It is. Megan and I's
anniversary's coming up,
472
00:24:18,347 --> 00:24:21,145
so I thought why not pop in here
473
00:24:21,576 --> 00:24:23,944
and pick a beautiful stone for her.
474
00:24:25,641 --> 00:24:29,323
Yeah, just trying
to get security clearance.
475
00:24:31,194 --> 00:24:32,961
Nice. Huh.
476
00:24:33,896 --> 00:24:35,662
How long you've been married?
477
00:24:35,698 --> 00:24:37,398
15 long ones.
478
00:24:37,433 --> 00:24:40,434
- [LAUGHS]
- Yep.
479
00:24:41,121 --> 00:24:42,769
- That's great.
- Yeah.
480
00:24:42,805 --> 00:24:46,606
Listen. I did wanna pick
your brain about something.
481
00:24:46,641 --> 00:24:48,508
Let's get a coffee.
482
00:24:48,543 --> 00:24:50,143
Yeah. Coffee's good.
483
00:24:50,178 --> 00:24:51,677
JONAS: Shall we?
484
00:25:01,464 --> 00:25:02,837
BISHOP: Bro, we don't even know
485
00:25:02,871 --> 00:25:04,255
if this man's gonna be at this church.
486
00:25:04,279 --> 00:25:05,582
What are we gonna do if he's not?
487
00:25:05,606 --> 00:25:07,506
I don't know. Something.
488
00:25:07,541 --> 00:25:12,677
[CONGREGATION SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
489
00:25:19,019 --> 00:25:21,319
[SINGING CONTINUES]
490
00:25:27,327 --> 00:25:29,461
Is this seat taken?
491
00:25:30,531 --> 00:25:31,863
Thank you.
492
00:25:52,071 --> 00:25:54,721
- What are you doing?
- I'm just trying to blend in.
493
00:25:54,793 --> 00:25:56,261
Try it.
494
00:25:56,452 --> 00:25:58,452
This ain't Soul Train,
we're looking for someone.
495
00:26:03,837 --> 00:26:05,837
He's got no rhythm.
496
00:26:12,698 --> 00:26:14,282
BISHOP: Put some money in it.
497
00:26:14,306 --> 00:26:15,813
Me put some money. You put some money.
498
00:26:15,848 --> 00:26:17,481
I don't carry cash. You...
499
00:26:17,506 --> 00:26:21,041
- [PIKE SUCKS TEETH]
- [CLICKING]
500
00:26:21,066 --> 00:26:24,267
Hey! Whoa. Sorry, little man.
I didn't mean to scare you.
501
00:26:24,292 --> 00:26:26,158
- You wanted to play with this?
- Yeah.
502
00:26:26,183 --> 00:26:28,049
I'm afraid I can't
give it to you, buddy.
503
00:26:28,074 --> 00:26:31,008
- Please.
- No, see, I kinda need this.
504
00:26:31,033 --> 00:26:33,133
God can't help me, but these can.
505
00:26:33,158 --> 00:26:35,891
Can I help? Welcome to our church.
506
00:26:38,659 --> 00:26:42,260
Yeah, actually, we were...
We were looking for this guy.
507
00:26:42,295 --> 00:26:44,562
Wondered if you recognize him.
508
00:26:47,521 --> 00:26:50,601
PIKE: Please. This is really important.
509
00:26:51,041 --> 00:26:52,904
Or maybe we can give you
something in return.
510
00:26:52,939 --> 00:26:54,305
Mm.
511
00:26:54,340 --> 00:26:56,274
- Bish.
- Hmm?
512
00:26:56,309 --> 00:26:57,942
Yeah?
513
00:26:57,978 --> 00:26:59,544
Yeah. Here.
514
00:26:59,579 --> 00:27:00,912
No.
515
00:27:02,082 --> 00:27:04,382
I want your shoes.
516
00:27:08,321 --> 00:27:10,221
You want my shoes.
517
00:27:10,256 --> 00:27:12,857
[LAUGHS] This kid wants my shoes.
518
00:27:12,893 --> 00:27:14,258
- I know. I know.
- Yeah.
519
00:27:14,294 --> 00:27:15,526
Give 'em to him.
520
00:27:15,562 --> 00:27:16,961
- What?
- Give him the shoes.
521
00:27:16,997 --> 00:27:18,521
Give him the shoes?
522
00:27:19,431 --> 00:27:21,331
Bruv, I'm about to punch up
this kid in the chest.
523
00:27:21,355 --> 00:27:23,622
Wanna get arrested for
beating up a boy over trainers?
524
00:27:23,657 --> 00:27:25,491
- Please, guy.
- Give him the shoes, man.
525
00:27:25,526 --> 00:27:27,526
Can I just have the shoes?
526
00:27:27,825 --> 00:27:29,725
Bro, I don't care what I have to do.
527
00:27:29,750 --> 00:27:31,482
He ain't getting my shoes.
528
00:27:33,133 --> 00:27:35,066
Booyah!
529
00:27:41,121 --> 00:27:43,008
His name is Joseph Esemand.
530
00:27:43,043 --> 00:27:44,810
He's a close friend of the church.
531
00:27:45,561 --> 00:27:49,280
- What's he done? Tell me.
- Honestly, we don't know.
532
00:27:49,521 --> 00:27:52,283
All we know is that
we need to find him right now.
533
00:27:52,601 --> 00:27:54,521
A girl's life could be at stake.
534
00:27:55,588 --> 00:27:57,489
He borrowed our truck
a couple of days ago.
535
00:27:57,524 --> 00:27:59,224
I haven't seen him since.
536
00:27:59,259 --> 00:28:01,893
He's not a bad person. He's just...
537
00:28:01,928 --> 00:28:04,281
He's strayed from the Lord lately.
538
00:28:05,197 --> 00:28:07,364
So, where do you think Joe might be now?
539
00:28:10,481 --> 00:28:12,303
- Listen.
- Bro.
540
00:28:12,339 --> 00:28:13,681
Come on, man.
541
00:28:14,580 --> 00:28:16,980
I didn't give up my trainers
for no reason.
542
00:28:18,478 --> 00:28:21,012
Look, I know this must be hard for you.
543
00:28:21,048 --> 00:28:25,121
We haven't got much time.
We need to know. Now.
544
00:28:32,472 --> 00:28:36,361
Yo, babe, listen. We're heading
to a motel on the west side.
545
00:28:36,683 --> 00:28:38,683
I think we're on to something,
I can feel it.
546
00:28:38,782 --> 00:28:40,066
"How are the girls?"
547
00:28:40,090 --> 00:28:41,453
Yeah, they're
here. I can see them playing.
548
00:28:41,477 --> 00:28:43,477
"Good. Keep an eye on them. Love you."
549
00:28:43,905 --> 00:28:47,141
All right, I'll call you later.
Megan's here. Love you, too.
550
00:28:49,689 --> 00:28:50,890
Hi.
551
00:28:53,521 --> 00:28:55,521
I'm so glad you called.
552
00:28:56,321 --> 00:28:58,921
- Thanks so much for inviting me over.
- It's OK.
553
00:29:00,281 --> 00:29:02,281
How are you doing?
554
00:29:03,954 --> 00:29:05,954
I haven't slept a wink.
555
00:29:06,261 --> 00:29:08,261
I can't imagine
what you're going through.
556
00:29:10,776 --> 00:29:12,776
I woke up in the night...
557
00:29:13,416 --> 00:29:17,121
and looked over to Kayla's room,
just in case she came home.
558
00:29:20,347 --> 00:29:23,741
- I'm so silly. Sorry.
- Come here.
559
00:29:26,312 --> 00:29:27,597
Listen.
560
00:29:27,621 --> 00:29:28,917
I just spoke to Ron.
561
00:29:28,941 --> 00:29:30,574
He said they've got a lead to motel
562
00:29:30,598 --> 00:29:32,357
on the west side somewhere,
so that's good.
563
00:29:32,577 --> 00:29:33,617
Yeah?
564
00:29:33,751 --> 00:29:35,751
- Fingers crossed.
- Yeah.
565
00:29:50,778 --> 00:29:52,411
- Whoa!
- Back up, bro.
566
00:29:52,446 --> 00:29:54,613
- [HORN HONKS]
- Bro, go back. Tell him.
567
00:29:54,648 --> 00:29:56,581
- You go back!
- Bro, don't go back.
568
00:29:56,617 --> 00:29:58,250
- I'm not going back.
- Good.
569
00:29:58,286 --> 00:30:00,352
- It's easier for you to move.
- [HORN HONKS]
570
00:30:00,387 --> 00:30:02,421
Don't go back, bro.
571
00:30:02,456 --> 00:30:05,424
Oh, my gosh. It's easier
for me to move back than him.
572
00:30:05,459 --> 00:30:08,127
Obviously, he don't know
how to drive. Look.
573
00:30:08,162 --> 00:30:11,463
Just give up. Just give up.
574
00:30:14,968 --> 00:30:17,902
Hey. It's the van there.
575
00:30:46,900 --> 00:30:48,333
Oh, my gosh.
576
00:30:54,341 --> 00:30:56,407
Any signs Kayla was here, bro?
577
00:30:59,112 --> 00:31:02,380
Here. She was definitely here, bro.
578
00:31:04,297 --> 00:31:07,832
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
579
00:31:08,255 --> 00:31:09,854
We're English, all right?
580
00:31:09,890 --> 00:31:13,457
Police. Move, and I will shoot you.
581
00:31:13,493 --> 00:31:16,160
- We were just leaving.
- You're murder suspects.
582
00:31:16,648 --> 00:31:18,521
You're not going anywhere.
583
00:31:30,904 --> 00:31:32,571
PIKE: This is so messed up, man.
584
00:31:32,606 --> 00:31:34,873
William's about to steal
five million worth of stones,
585
00:31:34,908 --> 00:31:37,442
- and we ain't gonna be there.
- Yeah, I don't even know
586
00:31:37,478 --> 00:31:39,678
how we got mixed up in all of this.
587
00:31:39,713 --> 00:31:41,780
"Come on holiday, Bishop.
We're relaxing," you said.
588
00:31:41,815 --> 00:31:43,682
That's what you said to me.
This ain't relaxing.
589
00:31:43,717 --> 00:31:46,217
- Hold on. You invited yourself.
- How can I invite myself?
590
00:31:46,253 --> 00:31:49,087
You said, "Bishop, we're going
on a family holiday."
591
00:31:49,122 --> 00:31:50,756
You're in luck, boys.
592
00:31:51,161 --> 00:31:53,858
Cleaner reported the shots
before you arrived.
593
00:31:54,661 --> 00:31:56,861
That doesn't explain
what you English boys are doing
594
00:31:56,897 --> 00:31:59,428
at a murder scene
in that little, unkept motel.
595
00:31:59,461 --> 00:32:01,064
So you care to enlighten me here?
596
00:32:01,543 --> 00:32:02,933
We're just on holiday, man.
597
00:32:02,968 --> 00:32:05,703
Yeah. No, we're just bumming around
598
00:32:05,738 --> 00:32:07,871
looking for somewhere cheap to stay.
599
00:32:07,907 --> 00:32:09,873
- Really?
- No, you're right.
600
00:32:09,909 --> 00:32:11,875
You're right. We were actually
looking for the Hilton,
601
00:32:11,911 --> 00:32:14,211
but service and GPS mapping
is just terrible here.
602
00:32:14,246 --> 00:32:15,780
I don't even know how you live
in this country, to be honest.
603
00:32:15,815 --> 00:32:17,348
- Looking for the Hilton?
- Yeah.
604
00:32:17,383 --> 00:32:18,616
Looks like you're in the wrong place.
605
00:32:18,651 --> 00:32:20,001
Clearly.
606
00:32:22,361 --> 00:32:23,987
You're the joker, right?
607
00:32:24,481 --> 00:32:27,325
Clown to his straight married guy.
608
00:32:27,360 --> 00:32:28,559
Hmm.
609
00:32:30,596 --> 00:32:33,497
It's you. You know, I thought...
Bro, it's him.
610
00:32:33,533 --> 00:32:36,133
You won the Perception Olympics
in 2020. I was there.
611
00:32:36,168 --> 00:32:37,534
Great event. You were fantastic.
612
00:32:37,569 --> 00:32:39,481
I bet you're a whiz at sudoku, man.
613
00:32:40,505 --> 00:32:42,672
No? Five.
614
00:32:46,611 --> 00:32:48,545
Guys, where are you?
615
00:32:49,241 --> 00:32:50,914
It's almost time.
616
00:32:50,950 --> 00:32:54,601
You heard what they said
on the phone. They'll kill her.
617
00:32:55,921 --> 00:32:57,387
I'm going into the vault.
618
00:32:57,422 --> 00:32:59,323
I've got the fake rubies with me.
619
00:33:00,521 --> 00:33:01,992
Please call me.
620
00:33:16,540 --> 00:33:18,841
[COUGHING]
621
00:33:37,362 --> 00:33:38,995
You open the windows
or something, please?
622
00:33:39,030 --> 00:33:40,829
- It's affecting me.
- He's trying to kill us
623
00:33:40,865 --> 00:33:44,099
- before we get to prison.
- Why is it you're even vaping?
624
00:33:44,134 --> 00:33:46,067
Sorry, boys. It's apple.
625
00:33:46,103 --> 00:33:49,570
But I'm actually trying
to quit the darn thing.
626
00:33:49,606 --> 00:33:54,609
So, did you guys know
the deceased before?
627
00:33:54,644 --> 00:33:57,879
Oh, then I guess it'll just be
another statistic, eh?
628
00:33:57,915 --> 00:33:59,214
These kids get themselves
into all sorts of stuff.
629
00:33:59,249 --> 00:34:01,216
- Pull over the car.
- Hey.
630
00:34:01,251 --> 00:34:04,819
Yo. You should know by now.
631
00:34:04,854 --> 00:34:07,522
Even in chains,
you can't stop our people.
632
00:34:10,527 --> 00:34:13,395
Ah, come on, seriously?
Really? Come on, man.
633
00:34:13,430 --> 00:34:15,095
We cut you some slack.
How about you cut us some?
634
00:34:15,131 --> 00:34:16,830
Hey, I can only apologize, man,
635
00:34:16,865 --> 00:34:19,333
but when it comes to kids,
he doesn't mess around.
636
00:34:19,368 --> 00:34:21,701
It's a shame 'cause I actually
think you guys are decent guys.
637
00:34:21,737 --> 00:34:23,837
Especially you. Wakanda forever.
638
00:34:23,872 --> 00:34:25,439
- [HORN HONKS]
- And a bit later.
639
00:34:25,474 --> 00:34:27,341
I saw that movie twice, by the way.
640
00:34:27,376 --> 00:34:30,710
Yeah, 'course you did.
That's what they all say.
641
00:34:31,713 --> 00:34:33,080
Seriously?
642
00:34:43,892 --> 00:34:48,161
[CELLPHONE RINGTONE PLAYING]
643
00:34:48,196 --> 00:34:51,498
William, I'm here. Listen to me.
644
00:34:51,533 --> 00:34:53,700
You're gonna have to go through
with this op, all right?
645
00:34:53,735 --> 00:34:55,335
Don't worry about it.
I'll be in the building
646
00:34:55,370 --> 00:34:57,938
- if you need me, yeah?
- Okay. Thank you.
647
00:34:57,973 --> 00:34:59,321
All right. Bro.
648
00:35:00,562 --> 00:35:02,295
- Yeah.
- Scope the area.
649
00:35:02,320 --> 00:35:03,852
See if there's any sign
of Kayla and the kidnappers.
650
00:35:03,877 --> 00:35:06,144
All right, man. And a bit later.
651
00:35:15,724 --> 00:35:18,324
- Sir.
- Good day.
652
00:35:18,641 --> 00:35:20,693
I need to certify some rubies
653
00:35:20,728 --> 00:35:22,995
before they're shipped off to Zurich.
654
00:35:23,030 --> 00:35:25,263
I'm afraid it's rather urgent.
655
00:35:25,299 --> 00:35:27,733
Right. Sir, that requires...
656
00:35:27,768 --> 00:35:29,702
Electronic recognition.
657
00:35:29,737 --> 00:35:31,103
Exactly.
658
00:35:31,138 --> 00:35:33,639
Um, your thumbprint here, please, sir.
659
00:35:33,674 --> 00:35:35,307
Sure.
660
00:35:35,342 --> 00:35:36,976
[MACHINE BEEPS]
661
00:35:38,980 --> 00:35:40,713
[MACHINE BEEPS]
662
00:35:40,748 --> 00:35:43,801
It seems to be rejecting you, sir.
663
00:35:44,351 --> 00:35:47,520
Uh, that's okay. I'll try again.
664
00:35:47,555 --> 00:35:49,287
Okay.
665
00:35:49,323 --> 00:35:51,089
Thumbprint again, sir.
666
00:35:53,193 --> 00:35:54,793
[MACHINE BEEPS]
667
00:35:56,931 --> 00:35:57,995
[MACHINE BEEPS]
668
00:35:58,019 --> 00:35:59,513
Ah. There you are, sir.
669
00:35:59,586 --> 00:36:01,566
If you'll please follow.
670
00:36:01,601 --> 00:36:02,901
Yeah.
671
00:36:13,080 --> 00:36:14,746
[CELLPHONE CHIMES]
672
00:36:46,512 --> 00:36:47,578
[LINE RINGING]
673
00:36:47,613 --> 00:36:49,813
Yo, P, I got him.
674
00:36:49,848 --> 00:36:52,716
It's the same black van
that blocked us near the motel.
675
00:36:52,751 --> 00:36:54,585
Yeah, the same one.
676
00:36:54,620 --> 00:36:56,187
All right.
677
00:37:06,331 --> 00:37:08,331
Thank you.
678
00:37:10,028 --> 00:37:13,297
Right. Sir, your
thumbprint again, please.
679
00:37:18,704 --> 00:37:20,370
- [DOOR CLICKS]
- And there we are.
680
00:37:26,404 --> 00:37:28,670
Box 2507.
681
00:37:28,880 --> 00:37:30,680
Thank you.
682
00:37:34,753 --> 00:37:36,319
[SIGHS]
683
00:37:46,831 --> 00:37:48,398
[SIGHS]
684
00:37:50,535 --> 00:37:52,868
Nobody's allowed
in the vault alone, I'm afraid.
685
00:37:52,904 --> 00:37:54,804
Just procedure.
686
00:38:53,929 --> 00:38:55,929
[CELLPHONE CHIMES]
687
00:38:57,221 --> 00:38:59,221
_
688
00:39:19,494 --> 00:39:21,127
[ALARM RINGING]
689
00:39:21,152 --> 00:39:26,356
[ALARM BLARING]
690
00:39:49,283 --> 00:39:51,450
Sorry, sir. An alarm's been triggered.
691
00:39:51,485 --> 00:39:53,184
We're going to have to evacuate
the vault immediately.
692
00:39:53,220 --> 00:39:55,287
- Yes. Is everything okay?
- It should be fine.
693
00:39:55,322 --> 00:39:56,955
We just need to get out of here.
694
00:39:56,990 --> 00:40:01,560
[BLARING CONTINUES]
695
00:40:01,595 --> 00:40:03,995
We're going out, please.
696
00:40:04,865 --> 00:40:06,532
[RINGING CONTINUES]
697
00:40:06,567 --> 00:40:08,199
[CELLPHONE DINGS]
698
00:40:08,335 --> 00:40:11,081
_
699
00:40:19,546 --> 00:40:21,345
[GROANS]
700
00:40:25,051 --> 00:40:28,853
Yo. Which one of you hit me?
Whoever it was is gonna get...
701
00:40:28,888 --> 00:40:30,888
- Who are you, bro?
- What do you mean, who am I?
702
00:40:30,924 --> 00:40:33,057
- I know you're watching us.
- I wasn't watching you.
703
00:40:33,092 --> 00:40:35,059
- Are you police?
- No. What part of me looks...
704
00:40:35,094 --> 00:40:37,328
- Oh, come on! Don't lie to me!
- But I'm not lying to you.
705
00:40:37,363 --> 00:40:39,296
I was waiting for my Uber
to take me to Boulders Beach
706
00:40:39,332 --> 00:40:41,966
to see the penguins.
I didn't know they like sand.
707
00:40:42,001 --> 00:40:44,841
Who knew penguins like sand? I didn't.
708
00:40:59,250 --> 00:41:01,150
[SPEAKING, INDISTINCT]
709
00:41:02,387 --> 00:41:04,688
- [CELLPHONE RINGTONE PLAYING]
- Oh. Uh...
710
00:41:04,723 --> 00:41:06,490
It might be my husband. He...
711
00:41:06,525 --> 00:41:07,997
[CELLPHONE PLAYING TUNE]
712
00:41:08,021 --> 00:41:10,026
Yo, Bish. We have the rubies.
713
00:41:10,061 --> 00:41:12,095
We're heading to
the exchange point right now.
714
00:41:12,130 --> 00:41:13,801
Get ready for the switch, hear?
715
00:41:16,161 --> 00:41:18,267
I don't think that's my phone.
716
00:41:39,241 --> 00:41:40,589
Daddy!
717
00:41:40,625 --> 00:41:43,401
Show me the rubies first,
and you'll get your girl back.
718
00:41:55,001 --> 00:41:56,905
How old are you, man?
719
00:41:56,940 --> 00:41:58,973
Does it matter?
720
00:41:59,009 --> 00:42:00,475
Just asking.
721
00:42:00,511 --> 00:42:01,961
What? Huh?
722
00:42:01,985 --> 00:42:03,845
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
723
00:42:03,880 --> 00:42:06,121
I'll shoot you, old man.
724
00:42:11,616 --> 00:42:12,687
- Kayla!
- Daddy!
725
00:42:12,722 --> 00:42:14,423
Go! Go!
726
00:42:14,458 --> 00:42:15,623
- [GROANS]
- Respect your elders,
727
00:42:15,659 --> 00:42:17,492
you little bitch.
728
00:42:22,666 --> 00:42:25,433
- Daddy!
- Kayla!
729
00:42:25,468 --> 00:42:27,034
Let go!
730
00:42:30,406 --> 00:42:31,505
Out! Go!
731
00:43:14,950 --> 00:43:17,017
[GROANS]
732
00:43:22,891 --> 00:43:25,691
[HORN HONKING]
733
00:43:35,970 --> 00:43:39,605
- Come on!
- Daddy! [SCREAMS]
734
00:43:39,641 --> 00:43:42,207
Daddy! Daddy!
735
00:43:42,243 --> 00:43:45,477
Daddy! Daddy!
736
00:43:47,548 --> 00:43:49,248
Go, go, go! Go.
737
00:44:09,903 --> 00:44:12,003
[SIRENS BLARING]
738
00:44:12,039 --> 00:44:14,806
Whoa, whoa, whoa.
739
00:44:14,841 --> 00:44:16,675
Drop your weapon!
740
00:44:16,710 --> 00:44:19,577
- Drop your weapon!
- Hey, hey, hey.
741
00:44:19,612 --> 00:44:22,213
- Surrender yourself!
- Hey, relax. Relax.
742
00:44:22,248 --> 00:44:24,248
- Down on the ground!
- Putting it down.
743
00:44:24,284 --> 00:44:26,498
Okay? Putting it down.
744
00:44:27,246 --> 00:44:29,721
- Get your hands on your head!
- Turn around!
745
00:44:49,221 --> 00:44:53,523
A lot of guys in there are
really gonna like you two, eh?
746
00:44:56,694 --> 00:44:59,095
PIKE: Listen. We're British police,
747
00:44:59,131 --> 00:45:01,431
and we're looking for that missing girl.
748
00:45:01,466 --> 00:45:03,333
We might be in a bit
of trouble here, you know.
749
00:45:03,368 --> 00:45:05,168
London men out here.
You don't play with us.
750
00:45:05,203 --> 00:45:07,803
I'm not sure if I'm ready
for another child.
751
00:45:07,839 --> 00:45:09,972
You should be looking for my daughter!
752
00:45:10,008 --> 00:45:12,374
This is Officer Dewald.
753
00:45:12,409 --> 00:45:15,477
I require urgent assistance.
754
00:45:15,513 --> 00:45:17,412
Tell me where the missing girl is.
755
00:45:17,448 --> 00:45:19,321
Go!
756
00:45:19,371 --> 00:45:23,921
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.