Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,810 --> 00:00:31,780
(Vrombissement d'un moteur)
2
00:01:32,310 --> 00:01:34,270
- (Femme): Ça va?
- (Homme): Attention.
3
00:02:02,000 --> 00:02:04,030
(Pépiements)
4
00:02:08,940 --> 00:02:11,140
- C'est plus petit
que sur la photo.
5
00:02:13,250 --> 00:02:15,880
- C'est exactement
ce qu'il nous fallait.
6
00:03:02,260 --> 00:03:04,930
(Exclamations au loin)
7
00:03:05,070 --> 00:03:06,760
- Pouh!
8
00:03:08,870 --> 00:03:10,390
(sifflements)
9
00:03:15,340 --> 00:03:17,400
(Cris et rires)
10
00:03:29,360 --> 00:03:31,420
(Cris et rires du couple)
11
00:04:31,050 --> 00:04:33,020
Sur le bout des doigts!
12
00:04:38,790 --> 00:04:41,060
- Oh yes! Ouah!
13
00:04:41,200 --> 00:04:42,420
(Rires)
14
00:04:44,500 --> 00:04:47,020
Ça trop de style,
ton affaire.
15
00:05:14,130 --> 00:05:15,960
- (Riant): François!
16
00:05:19,870 --> 00:05:21,200
- Geneviève?
17
00:05:21,340 --> 00:05:22,890
(Rires de Geneviève)
18
00:05:23,040 --> 00:05:25,010
- Wow !
19
00:05:25,140 --> 00:05:27,200
Qu'est-ce que tu fais ici?
20
00:05:27,340 --> 00:05:30,210
- Ben, on a loue' le chalet
au bout du chemin.
21
00:05:30,340 --> 00:05:32,210
- C'est juste
à côté de chez moi!
22
00:05:32,350 --> 00:05:34,110
' Voyons!
' Oui!
23
00:05:34,250 --> 00:05:37,050
- Ha! Hé, ben, je te présente Marie.
24
00:05:37,180 --> 00:05:39,180
- Bonjour.
- Bonjour.
25
00:05:39,320 --> 00:05:40,580
- Mon fils, Antoine.
26
00:05:40,920 --> 00:05:42,510
- Bonjour, Antoine.
- Bonjour.
27
00:05:42,860 --> 00:05:44,350
- C'est ma fille, Anna.
28
00:05:44,490 --> 00:05:46,320
- (François):
Ça me fait plaisir.
29
00:05:46,460 --> 00:05:48,290
- Enchantée.
- (Marie): Bonjour.
30
00:05:48,430 --> 00:05:49,860
(Rires de Geneviève)
31
00:05:51,400 --> 00:05:54,060
- (Geneviève): Je suis
contente de te revoir!
32
00:05:54,200 --> 00:05:55,100
(Rires de François)
33
00:05:55,240 --> 00:05:56,360
Hé! T'as l'air en forme.
34
00:05:56,500 --> 00:05:58,230
- (François):
Mais... toi aussi!
35
00:05:58,370 --> 00:06:00,900
- Comme on est voisins,
on va sûrement se revoir.
36
00:06:01,040 --> 00:06:02,100
- Eh!
37
00:06:03,880 --> 00:06:06,010
- OK, ben... à bientôt!
38
00:06:06,150 --> 00:06:07,380
- Ben oui, bye.
39
00:06:07,520 --> 00:06:08,610
- Salut, là.
40
00:06:17,260 --> 00:06:18,490
- C'est qui?
41
00:06:19,530 --> 00:06:22,120
- Geneviève Bouchard.
42
00:06:22,260 --> 00:06:24,160
Hé...
43
00:06:24,300 --> 00:06:27,530
Je pensais qu'elle était
disparue dans la brume.
44
00:06:59,070 --> 00:07:01,560
- Ça fait longtemps
que tu la connais?
45
00:07:01,900 --> 00:07:04,500
- Nous autres, on était
ensemble à l'université.
46
00:07:04,640 --> 00:07:06,300
(Rires)
47
00:07:06,440 --> 00:07:08,140
Méchant numéro!
48
00:07:08,280 --> 00:07:11,510
Un moment donne, elle a occupe
le bureau du recteur,
49
00:07:11,650 --> 00:07:15,380
parce qu'il avait fait annuler
une conférence d'un militant marxiste.
50
00:07:15,520 --> 00:07:16,950
Puis... Ha!
51
00:07:17,080 --> 00:07:21,320
On a... Hé, c'est la police
qui l'a sortie de là.
52
00:07:21,460 --> 00:07:23,220
(Rires)
53
00:07:24,660 --> 00:07:26,650
Puis un jour, ben,
on s'est perdus de vue.
54
00:07:26,990 --> 00:07:29,960
Elle était avec un acteur russe
puis elle est partie avec sa troupe
55
00:07:30,100 --> 00:07:31,160
jouer je sais pas trop où.
56
00:07:31,300 --> 00:07:33,130
(Rires)
57
00:07:35,570 --> 00:07:37,300
- On devrait
l'inviter à manger.
58
00:07:38,610 --> 00:07:41,340
- Ben oui. Bonne idée.
59
00:07:42,540 --> 00:07:43,670
- Coco?
60
00:07:44,010 --> 00:07:45,950
Tantôt, va donc dire
à la voisine qu'on l'invite
61
00:07:46,080 --> 00:07:47,640
pour le lunch demain
avec sa fille.
62
00:07:54,620 --> 00:07:56,390
- (Geneviève): Entrez.
63
00:08:06,170 --> 00:08:07,600
Oh, mon beau Antoine!
64
00:08:07,740 --> 00:08:09,570
Qu'est-ce que je peux
faire pour toi'?
65
00:08:09,700 --> 00:08:12,730
- Euh, mes parents vous
invitent à dîner demain midi.
66
00:08:13,070 --> 00:08:15,370
- Ah, ben, dis-leur que
ça va nous faire plaisir.
67
00:08:17,650 --> 00:08:19,370
- Salut, Antoine.
68
00:08:21,720 --> 00:08:23,180
- Oh, attends, Antoine.
69
00:08:23,320 --> 00:08:25,250
Je veux te montrer
quelque chose.
70
00:08:25,390 --> 00:08:28,080
Anna, va donc chercher la
boîte de photos dans le shed.
71
00:08:30,260 --> 00:08:32,060
- Tu viens avec moi?
72
00:08:40,100 --> 00:08:41,500
(soupir)
73
00:08:46,010 --> 00:08:47,270
T'as quel âge?
74
00:08:48,480 --> 00:08:49,770
- Quatorze.
75
00:08:51,650 --> 00:08:53,340
Dans pas longtemps.
76
00:08:55,150 --> 00:08:56,340
(Gloussement)
77
00:08:58,020 --> 00:09:02,460
- Puis... pourquoi tu me regardais
comme ça, l'autre fois?
78
00:09:13,300 --> 00:09:14,600
(Gloussement)
79
00:09:16,600 --> 00:09:18,330
T'es ici pour
combien de temps?
80
00:09:19,470 --> 00:09:20,700
- Le reste de l'été.
81
00:09:21,780 --> 00:09:24,400
- OK, ben, en tout cas,
si tu t'ennuies, tu viendras me voir.
82
00:09:24,550 --> 00:09:26,310
Je connais tout le monde
dans le coin.
83
00:09:44,400 --> 00:09:46,490
Oh! Excuse!
84
00:09:46,630 --> 00:09:48,100
(Rires)
85
00:09:51,110 --> 00:09:52,230
Viens.
86
00:09:56,780 --> 00:09:58,610
- (Riant): Oh!
87
00:09:58,750 --> 00:10:01,610
Regarde ça. Regarde
la coupe de cheveux!
88
00:10:01,750 --> 00:10:04,380
Hum! Oh!
89
00:10:05,820 --> 00:10:07,810
♪ étais pas pire à l'époque, hein?
90
00:10:11,860 --> 00:10:13,160
Hum!
91
00:10:14,430 --> 00:10:18,390
Ouais, ton père puis moi, là,
on a fait les 400 coups.
92
00:10:18,530 --> 00:10:21,800
Il te le dira pas,
mais je te le confirme.
93
00:10:23,270 --> 00:10:24,640
(Petits rires)
94
00:10:26,770 --> 00:10:28,800
- Hé, hé!
- Salut!
95
00:10:29,140 --> 00:10:31,580
Oh, le beau petit minou!
96
00:10:32,680 --> 00:10:34,310
- C'est le plus beau de la gang.
97
00:10:34,450 --> 00:10:35,540
(Miaulements)
98
00:10:35,680 --> 00:10:37,210
Il est sevré.
99
00:10:37,350 --> 00:10:39,290
- On!
100
00:10:39,420 --> 00:10:41,180
Il est tellement cure!
101
00:10:41,320 --> 00:10:42,410
- Ha, ha!
102
00:10:50,300 --> 00:10:51,420
- Il faut que j'y aille.
103
00:10:53,300 --> 00:10:54,770
- Passe quand tu veux, hein.
104
00:10:54,900 --> 00:10:55,870
- Bye.
105
00:11:14,260 --> 00:11:16,310
- Il y a rien que
je peux faire pour...
106
00:11:16,460 --> 00:11:17,520
- Non.
- Oh non?
107
00:11:17,660 --> 00:11:18,520
(Rires)
108
00:11:18,660 --> 00:11:19,650
- Juste y goûter.
109
00:11:19,790 --> 00:11:20,850
- OK.
110
00:11:21,200 --> 00:11:22,460
Ha! Viens ici.
111
00:11:22,600 --> 00:11:24,220
- Oh wow!
112
00:11:26,500 --> 00:11:28,330
- On reçoit pas
le premier ministre!
113
00:11:28,470 --> 00:11:29,870
- Hé, il est beau
comme ça, là!
114
00:11:30,200 --> 00:11:31,260
- Petite face!
115
00:11:31,410 --> 00:11:32,740
(Rires)
116
00:11:32,870 --> 00:11:34,340
(Coups à la porte)
117
00:11:36,610 --> 00:11:37,910
Bonjour, bonjour!
118
00:11:38,250 --> 00:11:39,180
- Allô, allô! Tiens.
119
00:11:39,310 --> 00:11:40,410
- Merci.
120
00:11:40,550 --> 00:11:42,520
- Merci de l'invitation.
- Ça fait plaisir.
121
00:11:42,650 --> 00:11:44,550
- (Geneviève):
Allô, Antoine.
122
00:11:45,820 --> 00:11:46,690
Salut!
123
00:11:46,820 --> 00:11:48,350
- (François): Bienvenue.
124
00:11:49,520 --> 00:11:50,720
T'es belle!
- Merci!
125
00:11:50,860 --> 00:11:52,490
- Salut, Anna.
126
00:11:52,630 --> 00:11:54,460
- On va aller prendre
l'apéro dehors.
127
00:11:54,600 --> 00:11:55,760
Il fait tellement beau!
128
00:11:55,900 --> 00:11:57,260
- Ben oui, bonne idée.
129
00:12:01,300 --> 00:12:02,570
(soupir)
130
00:12:02,700 --> 00:12:04,470
- J'utilise pas du paprika,
j'utilise du...
131
00:12:04,610 --> 00:12:06,200
- Il veut pas dire
l'ingrédient secret.
132
00:12:06,340 --> 00:12:07,210
- Oui, du "françoika"!
133
00:12:07,340 --> 00:12:08,540
(Rires)
134
00:12:08,680 --> 00:12:12,540
♪ ai ma recette secrète
et ça repose sur le mystère.
135
00:12:14,250 --> 00:12:15,650
- Parlant de mystère,
136
00:12:15,780 --> 00:12:17,380
pourquoi vous êtes pas
restés en Europe?
137
00:12:17,520 --> 00:12:18,680
C'est étouffant, ici.
138
00:12:18,820 --> 00:12:20,840
- Écoute, on a fait
3 villes depuis 2 ans
139
00:12:20,990 --> 00:12:22,680
pour le travail de Marie.
140
00:12:22,820 --> 00:12:25,590
- Ça doit être passionnant,
le métier de reporter.
141
00:12:25,730 --> 00:12:28,990
- Oh oui. C'est sûr,
c'est passionnant.
142
00:12:29,330 --> 00:12:32,820
- Mais Antoine a besoin d'un peu
de stabilité, alors... Hein?
143
00:12:32,970 --> 00:12:34,490
Un vrai petit cancre!
144
00:12:34,640 --> 00:12:36,870
- Tut! Dis pas ça!
- Ben, je le taquine.
145
00:12:37,000 --> 00:12:40,500
- Il a un peu de rattrapage
a faire, mais ça va aller.
146
00:12:41,910 --> 00:12:44,840
En fait, moi,
je serais restée, mais...
147
00:12:44,980 --> 00:12:47,280
François recommence
à enseigner cet automne.
148
00:12:47,420 --> 00:12:52,650
Puis il veut finir son livre.
Ça fait 2 ans qu'il travaille là-dessus.
149
00:12:52,790 --> 00:12:55,260
- Dis-moi pas que tu veux
encore écrire, toi?
150
00:12:55,390 --> 00:12:56,480
- Ah, je le savais!
151
00:12:56,620 --> 00:12:58,590
- Il nous emmerdait déjà
avec ça à l'époque.
152
00:12:58,730 --> 00:12:59,630
(Rires)
153
00:12:59,760 --> 00:13:02,890
- Mais en fait, c'est pour ça
qu'on est venus passer l'été ici.
154
00:13:03,030 --> 00:13:05,520
Moi, je suis certaine
qu'il va le finir, son roman.
155
00:13:05,670 --> 00:13:06,600
- Ben oui.
156
00:13:06,730 --> 00:13:09,000
- Plus ça change,
plus c'est pareil!
157
00:13:09,340 --> 00:13:11,700
- Tu sais que Stendhal a rien
écrit de bon avant 50 ans?
158
00:13:11,840 --> 00:13:12,700
- Voilà.
159
00:13:12,840 --> 00:13:17,540
- Ah, les profs de littérature!
Tous des écrivains frustrés!
160
00:13:17,680 --> 00:13:20,580
- Ah oui? Puis les
comédiennes frustrées.
161
00:13:20,720 --> 00:13:22,310
Hein, ça devient quoi, ça?
162
00:13:22,450 --> 00:13:24,350
- Ha! Je sais pas!
163
00:13:24,490 --> 00:13:26,540
- Puis toi, Anna, qu'est-ce que
tu fais dans la vie?
164
00:13:26,690 --> 00:13:28,710
- Je commence le cégep
l'automne prochain.
165
00:13:28,860 --> 00:13:30,720
- (François):
Dans quel programme?
166
00:13:30,860 --> 00:13:32,350
- Ans et lettres.
- C'est vrai?
167
00:13:32,490 --> 00:13:34,960
- Elle vous le dira pas,
mais elle a du talent pour écrire.
168
00:13:35,300 --> 00:13:36,350
- C'est beau, maman!
169
00:13:36,500 --> 00:13:37,990
- Elle a gagné le premier prix...
- Maman!
170
00:13:38,330 --> 00:13:39,730
- Tu as gagné le premier prix
171
00:13:39,870 --> 00:13:42,670
d'un concours national
de nouvelles l'an passé.
172
00:13:42,800 --> 00:13:44,600
- Bravo!
- Ben oui, bravo!
173
00:13:44,740 --> 00:13:46,330
Hé, c'est pas rien, là.
174
00:13:46,470 --> 00:13:49,070
C'est tellement rare aujourd'hui,
les jeunes qui écrivent bien.
175
00:13:49,410 --> 00:13:51,640
T'as de quoi être fière.
176
00:13:51,780 --> 00:13:53,910
Tu sais, là, le cégep, tu vas voir,
177
00:13:54,050 --> 00:13:56,850
ça va être les plus
belles années de ta vie.
178
00:13:56,980 --> 00:14:00,920
Tu vas découvrir plein de
choses, des auteurs fascinants.
179
00:14:01,060 --> 00:14:02,490
Dis-moi donc...
180
00:14:02,620 --> 00:14:05,320
c'est qui ton auteur préféré?
181
00:14:09,060 --> 00:14:10,500
- Je sais pas...
182
00:14:10,630 --> 00:14:12,100
Je dirais Tolstoï'.
183
00:14:12,430 --> 00:14:14,930
Mais j'ai pas tout lu,
juste ses nouvelles.
184
00:14:16,370 --> 00:14:17,340
- C'est magnifique.
185
00:14:17,470 --> 00:14:19,570
Mais tu l'as vraiment bien réussie!
186
00:14:19,710 --> 00:14:21,040
- Je le sais.
187
00:14:21,380 --> 00:14:23,470
C'est une espèce en voie d'extinction.
188
00:14:23,610 --> 00:14:25,910
- (François):
As-tu lu Anna Karénine?
189
00:14:26,050 --> 00:14:27,910
- Non, pas encore.
- Ben, tu devrais.
190
00:14:28,050 --> 00:14:30,810
Moi, personnellement,
c'est son plus grand roman.
191
00:14:30,950 --> 00:14:33,420
À chaque année, j'essaie
de le mettre au programme,
192
00:14:33,550 --> 00:14:34,850
au moins en partie,
193
00:14:34,990 --> 00:14:38,120
mais je me pogne toujours
avec la direction.
194
00:14:38,460 --> 00:14:40,590
Pourtant, c'est...
195
00:14:40,730 --> 00:14:44,490
"Mais quelle que soit l'horreur
du meurtrier devant sa victime,
196
00:14:44,630 --> 00:14:47,030
"il ne lui faut pas
moins cacher le cadavre,
197
00:14:47,370 --> 00:14:51,970
"le couper en morceaux,
profiter du crime commis.
198
00:14:52,110 --> 00:14:53,940
"Alors, avec une rage frénétique,
199
00:14:54,080 --> 00:14:57,100
"il se jette sur ce cadavre
pour le mettre en pièces.
200
00:14:57,450 --> 00:15:00,540
"C'est ainsi que Vronski
couvrait de baisers
201
00:15:00,680 --> 00:15:02,650
"le visage et les épaules d'Anna.
202
00:15:02,780 --> 00:15:07,520
"Elle lui donnait la main
et ne bougeait point.
203
00:15:07,660 --> 00:15:11,090
"Cette main qui lui
appartenait pour toujours
204
00:15:11,430 --> 00:15:13,860
"était celle de son complice.
205
00:15:14,000 --> 00:15:15,930
"Il tomba à ses genoux,
206
00:15:16,060 --> 00:15:18,120
"cherchant à voir ces traits
207
00:15:18,470 --> 00:15:19,960
"qu'elle lui dérobait
sans dire un mot.
208
00:15:20,100 --> 00:15:24,730
"Et soudain, Anna
se leva et le repousse.
209
00:15:26,040 --> 00:15:28,770
"Son visage était
d'autant plus pitoyable
210
00:15:28,910 --> 00:15:32,000
"qu'il n'avait rien
perdu de sa beauté."
211
00:15:32,150 --> 00:15:33,010
- Wow! !
212
00:15:33,150 --> 00:15:34,110
- Et voilà.
213
00:15:34,450 --> 00:15:35,710
- C'est beau!
214
00:15:35,850 --> 00:15:38,150
- Mais c'est toi qui aurais dû
être acteur, pas moi!
215
00:15:38,490 --> 00:15:40,650
- Ben, je le sais,
je le sais!
216
00:15:40,790 --> 00:15:41,950
- Mais dis pas ça!
217
00:15:42,090 --> 00:15:44,020
- Il est pas trop tard, tu sais.
218
00:15:44,160 --> 00:15:45,820
(Rires)
219
00:15:55,870 --> 00:15:57,430
Envoye donc une autre petite shot.
220
00:15:57,570 --> 00:15:58,440
(Rires)
221
00:15:58,570 --> 00:16:01,200
C'est le sang de la terre.
- Oh oui!
222
00:16:01,540 --> 00:16:03,510
- Est-ce que tu vis seule, Geneviève?
223
00:16:03,640 --> 00:16:04,840
- Hum...
224
00:16:04,980 --> 00:16:08,470
Oh oui, je n'ai plus envie
d'être l'esclave de personne.
225
00:16:08,620 --> 00:16:09,670
(Petits rires)
226
00:16:09,820 --> 00:16:11,150
- Pourquoi l'esclave?
227
00:16:11,490 --> 00:16:12,540
- On!
228
00:16:12,690 --> 00:16:14,120
Pourquoi l'esclave?
229
00:16:14,460 --> 00:16:16,120
La question qui tue.
230
00:16:16,460 --> 00:16:18,620
Mon beau Antoine...
231
00:16:18,760 --> 00:16:21,230
le sentiment amoureux
entre 2 personnes,
232
00:16:21,560 --> 00:16:22,590
ça dure max 3 ans,
233
00:16:22,730 --> 00:16:25,560
puis après ça,
tu commences à le détester!
234
00:16:26,900 --> 00:16:28,770
- Ben là, il faut pas exagérer.
235
00:16:28,900 --> 00:16:32,200
- Ben, c'est ça qui pousse le monde
à se tirer une balle ou à s'entraîner.
236
00:16:32,540 --> 00:16:33,560
- (François):
Voyons donc!
237
00:16:33,710 --> 00:16:36,940
- Mais regarde les nouvelles!
Ils montrent juste ça à la TV.
238
00:16:37,080 --> 00:16:39,740
- Tu radotes toujours
la même chose.
239
00:16:39,880 --> 00:16:44,180
C'est pas parce que t'es incapable d'aimer
que tout le monde est comme toi.
240
00:16:53,030 --> 00:16:54,960
- Il faut que j'aille à la salle de bains.
241
00:16:55,100 --> 00:16:56,620
Woup! Wô!
- Attention, Geneviève!
242
00:16:56,760 --> 00:16:57,630
(Rires)
243
00:16:57,770 --> 00:16:58,790
Ça va?
244
00:16:58,930 --> 00:17:00,660
- J'ai failli tomber
en bas de ma chaise!
245
00:17:00,800 --> 00:17:02,740
- Maman? On va y aller.
246
00:17:02,870 --> 00:17:05,100
Je suis vraiment désolée.
- Il y a pas de problème.
247
00:17:05,240 --> 00:17:06,230
- Ben non, c'est correct.
248
00:17:06,570 --> 00:17:07,940
- Viens.
- Mais non, c'est correct!
249
00:17:08,080 --> 00:17:09,840
Merci infiniment de nous avoir invitées.
250
00:17:09,980 --> 00:17:11,840
C'était vraiment chouette.
- Viens, maman!
251
00:17:11,980 --> 00:17:12,840
- Ça fait plaisir.
252
00:17:12,980 --> 00:17:14,240
- Et toi, ton ingrédient secret,
253
00:17:14,580 --> 00:17:16,240
je vais le trouver,
mon petit tabarouette!
254
00:17:16,580 --> 00:17:17,710
- Je te mets au défi!
255
00:17:17,850 --> 00:17:19,550
(Rires de François et Geneviève)
256
00:17:22,020 --> 00:17:23,790
- Elle est complètement sautée.
257
00:17:23,930 --> 00:17:25,950
- Moi, je la trouve
toujours aussi divertissante!
258
00:17:26,090 --> 00:17:27,650
(Rires)
259
00:17:27,800 --> 00:17:31,160
- En tout cas, sa fille
est vraiment charmante.
260
00:17:38,240 --> 00:17:39,760
Ça va?
261
00:17:39,910 --> 00:17:41,530
- Ouais.
262
00:17:45,850 --> 00:17:47,870
(Piaillements)
263
00:17:53,990 --> 00:17:55,750
- (Marie):
Antoine? Où tu vas?
264
00:17:55,890 --> 00:17:58,020
- Regarder un film avec Anna.
265
00:18:13,840 --> 00:18:15,140
(Coups à la porte)
266
00:18:20,750 --> 00:18:22,940
(Musique techno)
267
00:18:29,260 --> 00:18:31,090
- T'arrives juste au bon moment.
268
00:18:37,130 --> 00:18:39,660
(Des garçons parlent, indistinct)
269
00:18:42,700 --> 00:18:45,070
- Anna, elle invite
toujours n'importe qui!
270
00:18:45,210 --> 00:18:46,800
(Rires des garçons)
271
00:19:12,670 --> 00:19:14,760
- Non, merci.
272
00:19:14,900 --> 00:19:16,300
(Rires des garçons)
273
00:19:20,980 --> 00:19:23,670
- Fais-moi confiance,
ça va te faire du bien.
274
00:19:25,050 --> 00:19:26,070
Allez.
275
00:19:26,210 --> 00:19:27,740
- Elle est où, ta mère?
276
00:19:27,880 --> 00:19:29,710
- Elle m'a laissé la maison, là.
277
00:19:29,850 --> 00:19:31,320
Come on, là!
278
00:19:32,650 --> 00:19:34,180
- C'est quoi, ça?
279
00:19:34,320 --> 00:19:36,810
- Le bonheur en poudre.
280
00:19:41,830 --> 00:19:42,990
Allez.
281
00:20:05,050 --> 00:20:08,150
(Musique techno)
282
00:21:42,920 --> 00:21:46,110
- Relaxe, man.
Respire.
283
00:22:14,580 --> 00:22:16,480
- (Anna): Attention,
il y a une marche!
284
00:22:16,820 --> 00:22:17,840
(Rires)
285
00:22:17,990 --> 00:22:19,450
- (Garçon):
Hé, man, pousse pas!
286
00:22:21,090 --> 00:22:22,320
A r; right!
287
00:22:26,330 --> 00:22:28,020
Ça va?
- (Anna): Oui.
288
00:22:30,530 --> 00:22:32,560
- Ostie, il fait chaud!
289
00:22:35,500 --> 00:22:38,270
- (Anna):
Fuck! Je suis trop gelée.
290
00:22:39,510 --> 00:22:41,000
(Rires)
291
00:22:50,950 --> 00:22:52,420
- Ah ben, let's go!
292
00:22:59,890 --> 00:23:01,560
(Exclamations)
293
00:23:17,380 --> 00:23:19,310
- Hé, hé, hé,
les amoureux!
294
00:23:19,450 --> 00:23:21,250
- Hé!
295
00:23:32,590 --> 00:23:34,620
(Rires des autres)
296
00:23:40,430 --> 00:23:42,200
Excuse-moi, hein,
pour l'autre fois.
297
00:23:42,340 --> 00:23:43,530
Ma mère est wack.
298
00:23:59,350 --> 00:24:01,580
Toi, tes parents,
ils s'entendent bien?
299
00:24:09,230 --> 00:24:11,670
Genre, est-ce
qu'ils s'aiment?
300
00:24:15,370 --> 00:24:17,030
- Je pense que oui.
301
00:24:23,210 --> 00:24:26,580
- Penses-tu que ma mère puis
ton père ont déjà été amoureux?
302
00:24:31,390 --> 00:24:32,720
- Je sais pas.
303
00:24:36,460 --> 00:24:39,260
- En tout cas, ils ont l'air
de bien s'entendre.
304
00:24:50,170 --> 00:24:52,070
Puis ton père a l'air bien.
305
00:24:59,580 --> 00:25:02,280
Moi, le mien est parti
quand j'avais 2 ans.
306
00:25:10,730 --> 00:25:12,450
(soupir)
307
00:25:14,760 --> 00:25:16,560
Des fois, je me dis que...
308
00:25:18,370 --> 00:25:21,630
il est prisonnier quelque part,
qu'il va venir me délivrer.
309
00:25:29,610 --> 00:25:33,480
Dans le fond, c'est probablement
juste un ostie de lâche.
310
00:26:18,560 --> 00:26:21,150
Je t'aime ben, toi.
T'es cure.
311
00:27:37,810 --> 00:27:40,500
(Choeur en langue étrangère)
312
00:28:36,900 --> 00:28:40,200
- Antoine, il est 5h00 du matin!
313
00:28:41,640 --> 00:28:43,760
- On a regardé tous les Star Wars.
314
00:28:43,900 --> 00:28:45,770
♪ ai pas vu le temps passer.
315
00:28:46,840 --> 00:28:48,810
(soupir)
316
00:29:04,360 --> 00:29:05,990
(Pépiements)
317
00:29:31,490 --> 00:29:32,680
(Petits rires)
318
00:29:32,820 --> 00:29:36,380
- Hé, boy...
C'est dur à matin!
319
00:29:36,520 --> 00:29:37,890
- Hum.
320
00:29:47,970 --> 00:29:49,630
Elle est où, maman?
321
00:29:52,340 --> 00:29:53,900
- Elle est partie en ville.
322
00:29:54,040 --> 00:29:55,870
T'es chanceux.
323
00:29:56,010 --> 00:29:58,640
Elle va avoir eu
le temps de se calmer.
324
00:29:58,780 --> 00:30:00,300
- Hum, hum.
325
00:30:01,650 --> 00:30:02,640
- Tiens.
326
00:30:02,780 --> 00:30:04,620
(Rires)
327
00:30:09,660 --> 00:30:11,320
Ça fait que tu vas
faire quoi, là?
328
00:30:11,460 --> 00:30:12,820
Tu vas aller te recoucher?
329
00:30:12,960 --> 00:30:13,930
- (Bâillant): Non.
330
00:30:14,060 --> 00:30:16,500
- Ho! Ho!
"Non", dit-il en bâillant.
331
00:30:17,570 --> 00:30:18,790
Tu t'es fait recevoir, hein?
332
00:30:18,930 --> 00:30:19,960
Ça pas passé inaperçu,
333
00:30:20,300 --> 00:30:22,600
si tu pensais qu'on s'en
rendrait pas compte...
334
00:30:22,740 --> 00:30:24,330
(Petits rires)
335
00:30:25,570 --> 00:30:26,630
Puis'?
336
00:30:28,080 --> 00:30:30,440
Ben, raconte-moi
un peu, quand même.
337
00:30:30,580 --> 00:30:32,550
Qu'est-ce que t'as fait hier soir?
338
00:30:33,950 --> 00:30:36,080
Ça va rester entre nous, là.
339
00:30:38,590 --> 00:30:41,350
- Ben... il y avait
un genre de party.
340
00:30:41,490 --> 00:30:42,460
- OK.
341
00:30:42,590 --> 00:30:44,680
- Puis après,
on est allés se baigner
342
00:30:44,830 --> 00:30:46,790
sur une plage un peu plus loin.
343
00:30:49,830 --> 00:30:51,700
- Regarde-moi donc, toi.
344
00:30:57,100 --> 00:30:59,000
Qui était là au party'?
345
00:30:59,340 --> 00:31:00,830
- Des amis d'Anna.
346
00:31:02,980 --> 00:31:04,040
- OK.
347
00:31:05,850 --> 00:31:07,410
(Gloussement)
348
00:31:07,550 --> 00:31:09,480
- Elle était super belle.
349
00:31:09,620 --> 00:31:11,350
(Rires)
350
00:31:13,620 --> 00:31:16,590
- Allô, François!
Allô, Antoine!
351
00:31:16,720 --> 00:31:17,750
- Salut!
352
00:31:17,890 --> 00:31:20,420
- Hé, François,
viens donc prendre un café.
353
00:31:20,560 --> 00:31:22,360
♪ aimerais ça avoir ton opinion
354
00:31:22,500 --> 00:31:25,430
sur une pièce que
je viens de recevoir, là.
355
00:31:25,570 --> 00:31:28,470
Je sais pas trop quoi en penser,
c'est assez "fucké".
356
00:31:32,470 --> 00:31:34,570
- Euh, OK, OK.
Je vais être là dans cinq.
357
00:31:34,710 --> 00:31:35,680
- OK!
358
00:31:37,950 --> 00:31:39,640
(Vrombissement approchant)
359
00:31:43,120 --> 00:31:45,920
- Voyons, c'est qui,
ce grand innocent-là?
360
00:31:49,520 --> 00:31:50,960
Je le retiens, moi!
361
00:31:56,160 --> 00:31:57,930
- Bonjour, monsieur.
362
00:31:58,070 --> 00:31:58,930
- Salut.
363
00:31:59,070 --> 00:32:00,530
- Salut. Hum...
364
00:32:00,670 --> 00:32:02,830
Ben, si jamais vous avez besoin
de tondre votre gazon,
365
00:32:02,970 --> 00:32:04,960
c'est moi qui m'occupe
de ça dans le coin.
366
00:32:05,110 --> 00:32:06,570
- OK, OK.
367
00:32:06,710 --> 00:32:08,070
Tu charges combien?
368
00:32:08,410 --> 00:32:09,840
- Quarante.
369
00:32:09,980 --> 00:32:11,040
Mais... OK!
370
00:32:11,180 --> 00:32:13,110
Pour vous, je pourrais
le faire pour trente.
371
00:32:13,450 --> 00:32:14,740
- OK.
372
00:32:14,880 --> 00:32:16,540
Passe dans quelques jours.
373
00:32:16,680 --> 00:32:19,520
- Parfait. OK.
374
00:32:20,620 --> 00:32:22,110
Salut, Antoine.
375
00:32:25,160 --> 00:32:27,030
(Sifflement)
376
00:32:28,730 --> 00:32:30,130
(Démarrage)
377
00:32:34,540 --> 00:32:36,000
- Tu le connais?
378
00:32:39,070 --> 00:32:40,700
- C'est le chum à Anna.
379
00:32:52,020 --> 00:32:53,580
- T'iras rhabiller, toi.
380
00:32:53,720 --> 00:32:55,690
Bon. Hein?
381
00:32:55,820 --> 00:32:58,550
(Efforts)
382
00:32:58,690 --> 00:33:00,820
Frappe. Regarde ça
si c'est dur! Ah!
383
00:33:00,960 --> 00:33:02,660
Envoye, vas-y.
Frappe, frappe, frappe!
384
00:33:02,800 --> 00:33:03,790
Encore!
385
00:33:27,590 --> 00:33:29,020
(Conversation indistincte)
386
00:34:04,830 --> 00:34:06,050
(Miaulement)
387
00:35:06,050 --> 00:35:07,750
- (Garçon):
Qu'est-ce qui se passe?
388
00:35:09,820 --> 00:35:11,090
Qu'est-ce que j'ai fait?
389
00:35:13,800 --> 00:35:15,660
Parle-moi, câlisse!
390
00:35:15,800 --> 00:35:17,890
- Ç'a rien à voir avec toi.
391
00:35:22,770 --> 00:35:24,000
- C'est qui?
392
00:35:28,140 --> 00:35:29,080
Hé!
393
00:35:29,210 --> 00:35:31,870
- Ah, fuck you!
C'est pas à toi!
394
00:35:36,850 --> 00:35:37,980
(Cri du garçon)
395
00:35:58,970 --> 00:36:00,130
- Salut.
396
00:36:00,270 --> 00:36:01,900
- Allô.
397
00:36:02,040 --> 00:36:03,840
- Où est-ce que t'étais?
398
00:36:03,980 --> 00:36:05,910
- Nulle pari.
399
00:36:07,180 --> 00:36:08,270
- Tu vas où?
400
00:36:08,420 --> 00:36:09,750
- Chez moi.
401
00:36:50,990 --> 00:36:52,290
- Salut, maman.
402
00:36:53,760 --> 00:36:54,690
- Allô.
403
00:36:54,830 --> 00:36:55,800
' Ça va?
404
00:37:02,770 --> 00:37:04,300
- Je t'ai acheté un cadeau.
405
00:37:16,150 --> 00:37:17,310
Où est papa?
406
00:37:17,450 --> 00:37:19,750
- Il est parti se promener.
407
00:37:23,360 --> 00:37:24,830
(soupir)
408
00:37:36,100 --> 00:37:37,300
- Ouah!
409
00:37:38,840 --> 00:37:40,360
(Rires)
410
00:37:42,440 --> 00:37:45,210
Hé, ça fait une demi-heure que je nage.
Je suis affamé.
411
00:37:45,350 --> 00:37:47,210
Avez-vous pris quelque chose?
412
00:37:47,350 --> 00:37:49,910
- Ça tombe bien!
Regarde-moi ça.
413
00:37:50,050 --> 00:37:51,850
- Ah! Ouach, il est ben laid!
414
00:37:51,990 --> 00:37:53,980
Ouah!Ah non,
moi, je mange pas ça!
415
00:37:54,120 --> 00:37:56,420
- Oh, attends!
C'est Antoine qui l'a sorti.
416
00:37:56,760 --> 00:37:58,750
- C'est vrai?
- Il est super beau!
417
00:37:58,890 --> 00:38:01,290
- Oh! Il est magnifique.
Hé, bravo!
418
00:38:01,430 --> 00:38:03,260
- Il est beau,
ton poisson, Antoine.
419
00:38:07,030 --> 00:38:08,060
- Ah!
420
00:38:08,200 --> 00:38:09,760
(Rires)
421
00:38:09,900 --> 00:38:11,070
' Non!
422
00:38:11,210 --> 00:38:12,330
(cris)
423
00:38:12,470 --> 00:38:14,070
Attends.
Non, non, non!
424
00:38:14,210 --> 00:38:16,910
- Échappe-le pas.
Ben, remettez-le à l'eau.
425
00:38:17,040 --> 00:38:18,100
' Non!
426
00:38:18,250 --> 00:38:19,870
- Viens ici. Pouah!
427
00:38:20,010 --> 00:38:21,210
(Rires)
428
00:38:22,550 --> 00:38:25,250
- OK, excuse-moi,
excuse-moi. Non, non...
429
00:38:25,390 --> 00:38:28,050
(Rires)
430
00:38:28,190 --> 00:38:30,020
Ah! Non!
431
00:38:36,500 --> 00:38:38,360
- Antoine? Viens ici.
432
00:38:39,530 --> 00:38:43,400
Je te donne un vingt
si t'arrives le premier à l'île.
433
00:38:43,540 --> 00:38:44,970
0K'?
434
00:38:45,110 --> 00:38:46,130
- OK!
435
00:38:58,190 --> 00:39:00,210
- OK, let's go!
436
00:39:22,340 --> 00:39:23,470
Antoine?
437
00:39:23,610 --> 00:39:26,910
Pas sûr que ce soit
l'idée du siècle, là.
438
00:39:27,050 --> 00:39:30,280
Si ta mère te pogne,
tu vas te faire engueuler.
439
00:39:31,620 --> 00:39:33,110
Fais-toi pas mal.
440
00:39:33,250 --> 00:39:35,150
- OK, je descends.
441
00:39:37,260 --> 00:39:39,090
- Regarde, la preuve.
442
00:40:22,500 --> 00:40:26,500
- "La fraîcheur de l'air du matin
443
00:40:26,640 --> 00:40:32,640
"semblait augmenter encore
l'éclat d'un teint...
444
00:40:35,420 --> 00:40:37,350
"que l'agitation
de la nuit...
445
00:40:39,020 --> 00:40:42,290
"que l'agitation
de la nuit
446
00:40:42,420 --> 00:40:47,990
"ne rendait que plus sensible
à toutes les impressions."
447
00:41:07,350 --> 00:41:09,280
On continuera une autre fois.
448
00:41:13,190 --> 00:41:14,680
Tu me le promets?
449
00:41:21,230 --> 00:41:23,060
(Stridulations)
450
00:41:30,970 --> 00:41:33,100
(Voix d'Anna, indistinct)
451
00:41:41,050 --> 00:41:43,280
- (Anna): Mais t'avais promis
de me traverser!
452
00:41:43,420 --> 00:41:45,980
- (Garçon): Je m'excuse,
mon père est à la pêche.
453
00:41:46,120 --> 00:41:47,090
- Allô, Antoine.
454
00:41:47,220 --> 00:41:49,160
- Je pensais que
tu m'aimais plus que ça.
455
00:41:49,290 --> 00:41:52,280
Toi, là, tu peux pas avoir
un ostie de moteur qui fonctionne?
456
00:41:52,430 --> 00:41:55,090
- Si t'es pas contente,
tu peux aller vivre ailleurs.
457
00:41:55,230 --> 00:41:57,320
- Il y a jamais rien qui marche, ici.
458
00:41:57,470 --> 00:41:58,560
- (Geneviève): Bon...
459
00:42:05,340 --> 00:42:07,640
- J'ai eu une idée et
il fallait que ça sorte.
460
00:42:07,780 --> 00:42:10,180
♪ ai écrit, j'ai écrit sans arrêt.
461
00:42:10,310 --> 00:42:12,340
- Hé qu'on a bien fait de venir!
462
00:42:12,480 --> 00:42:13,450
- Mets-en.
463
00:42:15,450 --> 00:42:17,580
- Est-ce qu'on peut
donner un lift à Anna?
464
00:42:17,720 --> 00:42:18,740
- Allô, ma belle!
465
00:42:19,090 --> 00:42:21,450
- Je veux vraiment pas vous déranger.
Il faut que j'aille chercher
466
00:42:21,590 --> 00:42:24,250
des livres en ville et le bateau
de ma mère est en panne.
467
00:42:24,390 --> 00:42:25,720
- Ben non, ça va
nous faire plaisir.
468
00:42:26,060 --> 00:42:27,620
Je vais en profiter
pour faire les courses.
469
00:42:27,760 --> 00:42:29,460
- Je viens avec vous.
470
00:42:29,600 --> 00:42:31,160
- Euh... non.
471
00:42:31,300 --> 00:42:33,430
Tu m'as promis, Antoine.
472
00:42:33,570 --> 00:42:35,730
- Come on!
- Je suis désolée.
473
00:42:36,070 --> 00:42:37,770
Une promesse,
c'est une promesse.
474
00:42:41,640 --> 00:42:43,580
C'est quoi, le complément
d'objet direct?
475
00:42:46,710 --> 00:42:48,410
- Le bonheur.
476
00:42:48,550 --> 00:42:49,740
(soupir)
477
00:42:50,080 --> 00:42:53,050
- OK. Lui avait rendu quoi?
L'aisance nécessaire.
478
00:42:53,190 --> 00:42:55,180
C'est ça, le complément
d'objet direct.
479
00:42:55,320 --> 00:42:57,310
Puis il est placé
après le verbe avoir.
480
00:42:57,460 --> 00:42:59,320
Donc, ça s'accorde pas.
Tu comprends?
481
00:42:59,460 --> 00:43:00,430
- Oui.
482
00:43:01,800 --> 00:43:02,820
- T'es sûr?
483
00:43:03,160 --> 00:43:03,820
- Oui.
484
00:43:04,170 --> 00:43:05,100
_ "Ou-Lu"
485
00:43:05,230 --> 00:43:06,790
- J'ai fini pour aujourd'hui, madame.
486
00:43:07,140 --> 00:43:08,100
- Tu dois avoir soif.
487
00:43:08,240 --> 00:43:09,400
- Ouais.
488
00:43:09,540 --> 00:43:12,100
- Viens boire quelque chose,
je vais te régler ça.
489
00:43:14,680 --> 00:43:16,300
- À plus, Antoine.
490
00:43:45,210 --> 00:43:46,540
(Rires approchant)
491
00:43:51,380 --> 00:43:52,350
- Allô!
492
00:43:52,480 --> 00:43:53,810
Je te cherchais.
493
00:43:54,150 --> 00:43:57,210
Merci pour le lift.
T'es tellement gentil.
494
00:43:58,520 --> 00:44:01,610
- Salut. Puis,
tu vas le réchapper?
495
00:44:01,760 --> 00:44:03,720
- Hé, viens donc prendre une bière.
496
00:44:03,860 --> 00:44:05,350
Il fait tellement chaud.
497
00:45:02,550 --> 00:45:03,950
(Dégonflement)
498
00:45:12,960 --> 00:45:14,260
- Salut.
499
00:45:14,400 --> 00:45:15,590
- Salut.
500
00:45:17,230 --> 00:45:19,430
- Est-ce que je peux faire
quelque chose pour toi'?
501
00:45:19,570 --> 00:45:21,430
- Ben, mon pneu est dégonfle'.
502
00:45:21,570 --> 00:45:23,230
As-tu une pompe?
503
00:45:34,620 --> 00:45:35,810
- Il est crevé.
504
00:45:37,620 --> 00:45:40,450
Je dois avoir une chambre à air
qui fitte quelque pan.
505
00:45:41,520 --> 00:45:43,250
(Vrombissement)
506
00:45:47,500 --> 00:45:49,790
- T'habites ici depuis longtemps?
507
00:45:52,600 --> 00:45:53,900
- Quelques années.
508
00:45:58,710 --> 00:46:00,470
- Est-ce que tu vis seul?
509
00:46:01,610 --> 00:46:02,740
- Hum, hum.
510
00:46:07,520 --> 00:46:08,810
- T'as pas de blonde?
511
00:46:12,250 --> 00:46:13,880
- Pas vraiment, non.
512
00:46:24,030 --> 00:46:25,400
- Merci.
513
00:46:31,370 --> 00:46:33,770
(Coups de feu et sirènes
à la télévision)
514
00:46:37,750 --> 00:46:39,270
(Coup sur la fenêtre)
515
00:47:48,580 --> 00:47:50,110
(Pas qui approchent)
516
00:49:07,560 --> 00:49:08,890
(Rires de François)
517
00:49:23,640 --> 00:49:25,640
(Forte respiration)
518
00:50:47,700 --> 00:50:49,190
(Petits gémissements)
519
00:53:09,670 --> 00:53:11,160
(sanglots)
520
00:53:55,080 --> 00:53:56,310
- Antoine?
521
00:54:04,490 --> 00:54:05,980
Es-tu correct?
522
00:54:09,260 --> 00:54:11,160
(Antoine court)
523
00:54:12,900 --> 00:54:15,460
- (François): Mon Dieu, la faculté
en a parlé pendant des mois.
524
00:54:15,800 --> 00:54:16,740
Hé, pardon!
525
00:54:16,870 --> 00:54:18,170
(Rires de François
et Geneviève)
526
00:54:18,310 --> 00:54:20,330
- (Geneviève):
Ma faculté a oublié, moi!
527
00:54:22,910 --> 00:54:25,040
- Mais où est-ce que t'étais?
528
00:54:34,490 --> 00:54:35,890
- Salut, Antoine.
529
00:54:40,430 --> 00:54:42,230
- Hé, ça va, mon homme?
530
00:55:12,390 --> 00:55:14,050
- Par appétit de tout?
531
00:55:14,200 --> 00:55:17,030
- Oui, mais c'est quand
ça me... Oh, excuse.
532
00:55:17,160 --> 00:55:18,460
- Non, c'est pas grave.
533
00:55:20,570 --> 00:55:23,060
- Mais dis-moi donc, je trouve
que t'es... je sais pas.
534
00:55:23,200 --> 00:55:26,040
T'es spécialement
en forme. As-tu...
535
00:55:26,170 --> 00:55:28,110
- Tu sais, la pièce, là?
- Oui'?
536
00:55:28,240 --> 00:55:29,300
- J'ai eu le rôle.
537
00:55:29,440 --> 00:55:31,070
- Oh, wow!
538
00:55:31,210 --> 00:55:33,810
- Oh, c'est formidable!
De quoi ça parle?
539
00:55:33,950 --> 00:55:35,970
- C'est l'histoire d'une
femme qui tue son mari
540
00:55:36,120 --> 00:55:38,250
puis qui le sert à bouffer
à ses enfants.
541
00:55:38,390 --> 00:55:40,320
- Pour vrai'?
542
00:55:40,450 --> 00:55:42,120
- C'est charmant!
543
00:55:42,260 --> 00:55:43,350
(Rires)
544
00:55:43,490 --> 00:55:45,080
Et aussi très à la mode.
545
00:55:45,230 --> 00:55:47,960
Savais-tu que le nombre de divorces
546
00:55:48,100 --> 00:55:50,560
a dépassé celui des
mariages en Occident?
547
00:55:50,900 --> 00:55:52,370
- Oh, je trouve ça triste.
548
00:55:52,500 --> 00:55:53,470
- Pourquoi?
549
00:55:55,600 --> 00:55:57,400
- Ben, je sais pas...
550
00:55:57,540 --> 00:56:01,340
Il me semble qu'il y a certaines
institutions qui sont sacrées.
551
00:56:01,480 --> 00:56:03,910
Ça vaut la peine
de les conserver.
552
00:56:06,350 --> 00:56:09,180
- Les Incas coupaient
la tête de leurs ennemis
553
00:56:09,320 --> 00:56:11,180
pour offrir leur sang aux dieux.
554
00:56:11,320 --> 00:56:12,620
Ça aussi, c'était sacré!
555
00:56:12,950 --> 00:56:14,150
(Rires)
556
00:56:14,290 --> 00:56:16,280
Puis toi, ton père, là...
557
00:56:16,420 --> 00:56:18,520
hein, il couchait
avec tout ce qui bougeait
558
00:56:18,860 --> 00:56:20,920
puis il était à l'église
tous les dimanches.
559
00:56:21,060 --> 00:56:22,550
- Hé,t'écoutes
pas ça, mon homme.
560
00:56:22,900 --> 00:56:24,420
Mon père, c'était pas un exemple!
561
00:56:26,530 --> 00:56:29,300
- Tu sais, on a vraiment
traversé des moments difficiles,
562
00:56:29,440 --> 00:56:30,630
moi et François.
563
00:56:32,040 --> 00:56:34,030
Mais on s'est toujours aimés.
564
00:56:43,150 --> 00:56:44,550
- Je me sens pas bien.
565
00:56:44,890 --> 00:56:47,220
- Veux-tu un verre d'eau?
- Non, merci.
566
00:56:48,590 --> 00:56:50,080
- Mais qu'est-ce qu'elle a?
567
00:56:50,220 --> 00:56:51,210
- Je sais pas.
568
00:56:51,360 --> 00:56:53,190
Elle est insupportable,
ces temps-ci.
569
00:56:53,330 --> 00:56:56,350
- Un peu comme sa mère au même âge,
hein, dans le temps?
570
00:56:56,500 --> 00:56:58,300
(Rires)
571
00:57:01,340 --> 00:57:02,930
- Ben voyons!
572
00:57:03,070 --> 00:57:04,370
- Je suis fatigué.
573
00:57:11,150 --> 00:57:13,080
(Pas qui approchent)
574
00:57:29,330 --> 00:57:32,320
- Ça arrive, des fois,
d'aimer quelqu'un qui t'aime pas.
575
00:57:35,040 --> 00:57:36,130
Moi, quand j'avais 16 ans,
576
00:57:36,270 --> 00:57:40,040
je suis tombée folle amoureuse
du grand frère de ma meilleure amie.
577
00:57:40,170 --> 00:57:43,140
Mais je pensais à lui
tout le temps.
578
00:57:43,280 --> 00:57:45,210
Je ne dormais plus.
579
00:57:46,410 --> 00:57:48,470
Mais il a jamais voulu de moi!
580
00:57:52,320 --> 00:57:53,580
Quand il s'est marié,
581
00:57:53,720 --> 00:57:56,190
ça m'a pris des semaines
à m'en remettre.
582
00:57:56,320 --> 00:57:58,090
Mais tu sais quoi?
583
00:57:59,560 --> 00:58:02,430
Quelques années après,
j'ai rencontré ton père.
584
00:58:05,200 --> 00:58:08,290
C'est la plus belle chose
qui me soit jamais arrivée.
585
00:58:11,710 --> 00:58:13,470
Oh... Ça va aller.
586
00:58:15,440 --> 00:58:17,000
Chut...
587
00:58:17,140 --> 00:58:18,540
Ça va aller.
588
00:58:36,360 --> 00:58:38,060
(Stridulations)
589
00:58:44,240 --> 00:58:46,070
(Téléphone)
590
00:58:47,410 --> 00:58:48,640
- (François): Allô?
591
00:58:48,780 --> 00:58:50,270
Ben voyons!
592
00:58:50,410 --> 00:58:52,400
Ben non, je peux pas.
593
00:58:53,580 --> 00:58:55,020
(soupir de François)
594
00:58:55,150 --> 00:58:56,140
Ben non.
595
00:58:58,090 --> 00:59:01,020
Mais voyons, voyons!
Calme-toi, là.
596
00:59:06,360 --> 00:59:07,420
Non, non, non, non.
597
00:59:07,560 --> 00:59:09,530
Regarde, calme-toi,
calme-toi, calme-toi.
598
00:59:12,570 --> 00:59:14,430
Calme-toi.
599
00:59:17,170 --> 00:59:19,110
Parce que je peux pas, là.
600
00:59:20,170 --> 00:59:21,270
Non.
601
00:59:24,550 --> 00:59:26,380
Parce que c'est ma femme!
602
00:59:30,250 --> 00:59:31,410
Je l'aime.
603
00:59:56,340 --> 00:59:57,510
(Fermeture de porte)
604
01:00:10,690 --> 01:00:11,680
Qu'est-ce qui se passe?
605
01:00:11,830 --> 01:00:13,190
- (Anna):
T'es dégueulasse!
606
01:00:13,330 --> 01:00:15,300
- Anna, voyons,
qu'est-ce que tu fais là?
607
01:00:15,430 --> 01:00:16,860
(Cris indistincts d'Anna)
608
01:00:17,200 --> 01:00:18,430
Arrête, on va t'entendre!
609
01:00:21,740 --> 01:00:24,830
- Comme ça,je suis la plus belle
chose qui te soit arrivée, hein?
610
01:00:25,170 --> 01:00:26,230
- On va t'entendre!
611
01:00:26,370 --> 01:00:27,670
- Je m'en crisse!
612
01:00:29,710 --> 01:00:32,310
Aah! T'es un ostie
de trou de cul!
613
01:00:32,450 --> 01:00:34,280
- Il y a du monde!
Arrête, s'il te plaît.
614
01:00:34,420 --> 01:00:37,110
Ça reste entre toi et moi. Aah!
615
01:00:40,860 --> 01:00:42,450
- Maudit Grosseur!
616
01:01:00,610 --> 01:01:02,170
- Qu'est-ce qui se passe?
617
01:01:02,310 --> 01:01:03,780
- Je sais pas.
618
01:01:05,310 --> 01:01:07,370
Les voisins, ils s'engueulent.
619
01:01:12,190 --> 01:01:14,280
- Qu'est-ce que tu fais là, toi?
620
01:01:15,520 --> 01:01:17,650
Antoine, t'es rendu fou!
621
01:01:20,230 --> 01:01:21,860
Comment il est monté là, lui?
622
01:02:05,410 --> 01:02:06,900
- J'ai pas faim.
623
01:02:14,650 --> 01:02:16,380
- Euh, Marie? Marie...
624
01:03:13,710 --> 01:03:14,870
Tu sais...
625
01:03:17,650 --> 01:03:18,980
ce que t'as vu aujourd'hui,
626
01:03:19,310 --> 01:03:21,540
il faut pas que
tu t'en fasses plus que ça.
627
01:03:23,720 --> 01:03:25,050
Anna...
628
01:03:28,520 --> 01:03:30,920
Anna est pas très heureuse.
629
01:03:32,830 --> 01:03:36,350
Et il faut toujours
qu'elle attire l'attention.
630
01:03:38,630 --> 01:03:41,860
Elle a des problèmes
et un moment donné, ben...
631
01:03:43,570 --> 01:03:46,300
(soupir)
632
01:03:46,440 --> 01:03:50,040
...il faut être ferme avec elle
pour qu'elle comprenne.
633
01:03:52,380 --> 01:03:56,980
Il faut aller jusque-là, des fois,
pour que la personne comprenne.
634
01:04:01,460 --> 01:04:03,650
Je sais que Ça l'air ridicule.
635
01:04:06,390 --> 01:04:08,090
- Est-ce que t'aimes maman?
636
01:04:10,330 --> 01:04:11,800
- Ben oui, je l'aime.
637
01:04:16,740 --> 01:04:18,710
Je l'aime plus que tout.
638
01:04:24,580 --> 01:04:26,640
- (Criant): Pourquoi
tu couches avec elle?
639
01:04:26,780 --> 01:04:29,050
- Chut! Voyons!
640
01:04:29,380 --> 01:04:30,750
Chut!
641
01:04:30,890 --> 01:04:33,480
- Pourquoi? Pourquoi
tu couches avec elle?
642
01:04:33,620 --> 01:04:36,650
- Arrête! Chut! Arrête!
643
01:04:52,770 --> 01:04:54,830
(Sanglotant): Je...
644
01:04:54,980 --> 01:04:58,380
Je veux pas que
ta mère nous quitte.
645
01:05:01,450 --> 01:05:02,810
Chut...
646
01:07:29,260 --> 01:07:31,730
(Conversation indistincte)
647
01:07:32,970 --> 01:07:34,590
- Tu couches avec Anna?!
648
01:07:34,740 --> 01:07:37,000
- Voyons donc! C'est quoi, ça?
Qui t'a dit ça?
649
01:07:37,140 --> 01:07:38,900
- Elle l'a dit à tout le monde!
650
01:07:39,040 --> 01:07:41,010
- Ben, voyons donc,
c'est n'importe quoi!
651
01:07:41,140 --> 01:07:43,080
Tu vas pas la croire,
quand même! Marie!
652
01:07:43,210 --> 01:07:46,740
Arrête, s'il te plaît!
Voyons donc!
653
01:07:46,880 --> 01:07:47,910
Elle est folle.
654
01:07:48,050 --> 01:07:50,070
Elle dit n'importe quoi,
elle est névrosée!
655
01:07:50,220 --> 01:07:51,810
Elle est comme sa mère!
656
01:07:51,950 --> 01:07:52,940
- T'es dégueulasse!!!
657
01:07:53,090 --> 01:07:54,250
- Mais c'est pas vrai!
658
01:07:54,590 --> 01:07:56,720
- Puis tu vas la traiter
de folle en plus!
659
01:07:56,860 --> 01:07:58,790
- Mais je te le dis
que c'est pas vrai!
660
01:07:58,930 --> 01:08:00,120
- T'es dégueulasse!
661
01:08:00,260 --> 01:08:01,820
- OK, calme-toi, s'il te plaît.
662
01:08:01,960 --> 01:08:04,630
(Pleurs)
663
01:08:26,190 --> 01:08:27,210
- Anna!
664
01:08:36,600 --> 01:08:37,890
Anna!
665
01:08:43,810 --> 01:08:45,140
Anna!
666
01:08:58,320 --> 01:09:00,220
- Laisse-moi tranquille!
667
01:09:03,760 --> 01:09:06,630
Arrête!
- Arrête!
668
01:09:08,130 --> 01:09:09,890
- Lâche-moi!
669
01:09:24,250 --> 01:09:25,770
(Toux)
670
01:10:08,860 --> 01:10:10,190
(Toux)
671
01:12:59,060 --> 01:13:00,530
(sanglots)
672
01:13:12,170 --> 01:13:14,140
(Pas qui approchent)
673
01:14:02,120 --> 01:14:03,680
(Piaillements)
674
01:20:10,430 --> 01:20:13,290
Sous-titrage: CNST, Montréal
45646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.