All language subtitles for 136 - Homecoming x and x True Name

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,036 ♪ 2 00:00:02,069 --> 00:00:04,004 ( Singing in Japanese ) 3 00:00:44,545 --> 00:00:46,480 ♪ 4 00:00:53,520 --> 00:00:55,756 Narrator: With the death of king meruem, 5 00:00:55,789 --> 00:01:00,594 the battle between chimera ants and humans was finally over. 6 00:01:00,627 --> 00:01:03,730 The Republic of east gorteau and the ngl 7 00:01:03,764 --> 00:01:05,733 were placed under the provisional rule 8 00:01:05,766 --> 00:01:07,868 of the international security agency, 9 00:01:07,901 --> 00:01:11,772 effectively dismantling both countries. 10 00:01:11,805 --> 00:01:13,707 Between the two former nations, 11 00:01:13,740 --> 00:01:17,744 five million survivors became refugees. 12 00:01:17,778 --> 00:01:20,514 The mitene union’s three remaining countries 13 00:01:20,547 --> 00:01:23,417 divided east gorteau’s assets equally 14 00:01:23,450 --> 00:01:25,218 and, after brief negotiations, 15 00:01:25,252 --> 00:01:28,655 agreed to have joint control over the territory. 16 00:01:28,689 --> 00:01:32,259 As for the ngl, there was a proposal 17 00:01:32,292 --> 00:01:35,295 to permanently designate all uninhabited land 18 00:01:35,329 --> 00:01:36,697 as a nature reserve, 19 00:01:36,730 --> 00:01:39,466 in hopes that this would prevent future conflict, 20 00:01:39,500 --> 00:01:42,603 and it was quickly approved in the international assembly. 21 00:01:43,937 --> 00:01:46,640 It was also agreed that the nature reserve 22 00:01:46,673 --> 00:01:48,642 would be placed under the jurisdiction 23 00:01:48,675 --> 00:01:50,677 of the hunter association. 24 00:01:50,711 --> 00:01:52,646 ♪ 25 00:02:01,622 --> 00:02:03,190 Welfin: You sure about this? 26 00:02:04,324 --> 00:02:05,525 Bloster: You bet. 27 00:02:05,559 --> 00:02:08,395 I’m gonna live right here, no question. 28 00:02:10,898 --> 00:02:12,767 I don’t remember gyro, 29 00:02:12,799 --> 00:02:17,804 but, still, this place just feels like home. 30 00:02:22,342 --> 00:02:25,946 It’s only a guess, but I probably just lived in the ngl 31 00:02:25,979 --> 00:02:28,415 and didn’t work for gyro. 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 Welfin: Well, i’m not gonna twist your arm. 33 00:02:34,454 --> 00:02:37,424 This is probably safer than the other countries. 34 00:02:37,457 --> 00:02:39,759 Bloster: No doubt about that. 35 00:02:39,793 --> 00:02:41,728 Just one good look at me, 36 00:02:41,762 --> 00:02:44,832 and the peacekeepers would arrest me on the spot. 37 00:02:44,865 --> 00:02:46,834 Welfin: I wonder... 38 00:02:46,867 --> 00:02:47,935 Bloster: Hmm? 39 00:02:47,968 --> 00:02:50,571 Welfin: Is that her deal, too? 40 00:02:50,604 --> 00:02:52,606 It’d make sense. 41 00:02:57,611 --> 00:03:01,415 Bloster: No. Her case is a little bit different. 42 00:03:01,448 --> 00:03:04,418 She’s a lot more like you guys than me. 43 00:03:04,451 --> 00:03:06,720 Welfin: Huh? What are you talking about? 44 00:03:06,753 --> 00:03:07,821 Hina: Hey! 45 00:03:07,855 --> 00:03:09,824 Are you done?! Let’s get moving! 46 00:03:09,857 --> 00:03:13,294 Welfin: She’s such a brat. Just give me a minute! 47 00:03:13,327 --> 00:03:15,930 Bloster: Anyways, for someone like me 48 00:03:15,963 --> 00:03:19,433 who has no memory of my previous life, 49 00:03:19,466 --> 00:03:22,302 those like you and hina, who do remember, 50 00:03:22,336 --> 00:03:26,340 you all seem a little, I don’t know, different. 51 00:03:26,373 --> 00:03:28,742 Maybe it’s the light in your eyes 52 00:03:28,775 --> 00:03:31,478 or how you look off into the distance. 53 00:03:32,646 --> 00:03:34,915 I can tell just by looking at you, 54 00:03:34,948 --> 00:03:38,718 like, yeah, "this guy remembers his past." 55 00:03:39,920 --> 00:03:42,589 And I can tell she remembers, too. 56 00:03:42,623 --> 00:03:45,793 It’s as plain as day. 57 00:03:45,826 --> 00:03:47,561 Welfin: Huh. 58 00:03:47,594 --> 00:03:50,397 Bloster: From what hina says, she doesn’t talk very much. 59 00:03:50,430 --> 00:03:52,599 ( Hina sighs ) 60 00:03:52,633 --> 00:03:55,936 Bloster: But, you know, I don’t think that she won’t talk. 61 00:03:55,969 --> 00:03:58,371 It’s that she’s not able to. 62 00:04:02,442 --> 00:04:04,878 She’s probably a little kid. 63 00:04:04,912 --> 00:04:06,347 Hina: Hurry up, welfin, 64 00:04:06,380 --> 00:04:07,948 or we’re just gonna leave without you! 65 00:04:07,981 --> 00:04:10,750 Welfin: Would you shut up?! I’m on my way! 66 00:04:10,784 --> 00:04:12,286 - Bloster: See ya. - Welfin: Huh? 67 00:04:13,654 --> 00:04:15,756 Bloster: We might not see each other again, 68 00:04:15,789 --> 00:04:17,924 so take care, okay? 69 00:04:21,562 --> 00:04:23,330 Welfin: I will. 70 00:04:24,431 --> 00:04:25,899 Just don’t die... 71 00:04:25,933 --> 00:04:27,435 Until you’re dead. 72 00:04:27,467 --> 00:04:29,336 Bloster: The hell is that? 73 00:04:30,571 --> 00:04:33,374 Welfin: How gyro said goodbye. 74 00:04:33,407 --> 00:04:36,644 It’s always been my favorite phrase. 75 00:04:40,347 --> 00:04:42,549 What, does it ring a bell for you? 76 00:04:42,583 --> 00:04:44,919 Bloster: No, but I kinda like it. 77 00:04:44,952 --> 00:04:46,520 Welfin: Oh, right. 78 00:04:46,553 --> 00:04:49,122 Bloster: So it’s like "seize the day," huh? 79 00:04:49,156 --> 00:04:51,725 Welfin: Heh. Later. 80 00:04:51,758 --> 00:04:53,627 Bloster: Yeah. 81 00:05:07,407 --> 00:05:09,843 Okay, you wanna get going? 82 00:05:19,486 --> 00:05:21,455 ( Hina humming a tune ) 83 00:05:25,592 --> 00:05:27,761 Yay! We’re on the hunt. 84 00:05:27,794 --> 00:05:31,498 Time to go find sir gyro. That’s awesome! 85 00:05:31,532 --> 00:05:33,968 Welfin: You really don’t have any shame, do you? 86 00:05:34,001 --> 00:05:36,937 Not long ago, you were all, "sir hagya," this 87 00:05:36,970 --> 00:05:38,371 and, "sir leol," that. 88 00:05:38,405 --> 00:05:40,073 Hina: Wait. Do I know them? Guess not. 89 00:05:40,107 --> 00:05:41,075 Welfin: Huh?! 90 00:05:41,108 --> 00:05:42,509 ( Hina giggles ) 91 00:05:42,543 --> 00:05:44,979 No point in thinking about the dead, right? 92 00:05:45,012 --> 00:05:48,482 Keep looking forward. Full speed ahead! 93 00:05:50,450 --> 00:05:51,785 ( Welfin sighs ) 94 00:05:51,818 --> 00:05:54,821 Well, anyway, are you positive 95 00:05:54,855 --> 00:05:56,957 we can make it safely through the harbor? 96 00:05:56,990 --> 00:06:00,026 Bizeff: Yes. It’s a government vehicle, 97 00:06:00,060 --> 00:06:03,363 so i’ll show my card, and they’ll let us pass. 98 00:06:03,397 --> 00:06:04,899 ( Sighs ) 99 00:06:04,932 --> 00:06:08,769 Before long, i’ll be living in meteor city. 100 00:06:08,802 --> 00:06:10,704 Oh, how far i’ve fallen. 101 00:06:12,406 --> 00:06:15,476 Welfin: You don’t have to be so negative, you know. 102 00:06:17,611 --> 00:06:19,980 ( Sighs ) 103 00:06:20,013 --> 00:06:22,883 Just a little bit longer to go. 104 00:06:22,916 --> 00:06:27,521 I’m willing to bet gyro’s heading there, too. 105 00:06:29,456 --> 00:06:31,124 It’s possible that he’s already gathered 106 00:06:31,158 --> 00:06:33,427 all the people and tools we’re gonna need, 107 00:06:33,460 --> 00:06:36,897 so we’ll be set to start building our own nation. 108 00:06:36,930 --> 00:06:38,632 And you know what that means, 109 00:06:38,665 --> 00:06:42,836 that we’re gonna be back on top in no time at all! 110 00:06:42,870 --> 00:06:45,039 Hina: Yay! 111 00:06:45,072 --> 00:06:47,508 ( Giggles ) 112 00:06:47,541 --> 00:06:50,010 Bizeff: Well, I envy your unbridled optimism. 113 00:06:50,043 --> 00:06:52,479 I just wish that I shared it. 114 00:06:52,513 --> 00:06:54,749 Welfin: Optimism? Got that right. 115 00:06:54,781 --> 00:06:57,217 I mean, I died twice already, 116 00:06:57,251 --> 00:06:59,754 and check it out. I’m still alive. 117 00:06:59,786 --> 00:07:03,556 There’s nothing left to fear now. Bring it on! 118 00:07:03,590 --> 00:07:05,192 ( Bizeff sighs ) 119 00:07:05,225 --> 00:07:09,029 Welfin: Besides i’m the one who stopped the king, remember? 120 00:07:09,062 --> 00:07:11,831 - ( Hina giggles ) - Bizeff: Knock it off! 121 00:07:11,865 --> 00:07:14,167 - ( Gasps ) - ( Both laughing ) 122 00:07:15,469 --> 00:07:17,071 Bizeff: Yes, you’re right. 123 00:07:17,104 --> 00:07:20,608 I’m just a class-a political criminal now. 124 00:07:20,641 --> 00:07:24,545 Might as well enjoy whatever’s next. 125 00:07:24,578 --> 00:07:26,513 Welfin: Yeah, that’s the spirit. 126 00:07:26,547 --> 00:07:29,483 It’s like I always say, "don’t die ’til you’re dead." 127 00:07:29,516 --> 00:07:31,651 Hina: Kinda goes without saying, right? 128 00:07:31,685 --> 00:07:32,653 Welfin: Shut up! 129 00:07:33,954 --> 00:07:36,723 Narrator: And so, welfin, hina, and bizeff 130 00:07:36,757 --> 00:07:40,794 head to meteor city in the hopes of finding gyro. 131 00:07:42,095 --> 00:07:44,030 ♪ 132 00:07:53,207 --> 00:07:55,643 Bloster: Is that the village over there? 133 00:07:55,676 --> 00:07:56,710 Hey, come on. 134 00:08:07,554 --> 00:08:09,456 There’s no need to worry. 135 00:08:10,991 --> 00:08:13,894 I’ll be by your side. 136 00:08:26,573 --> 00:08:27,507 Woman: Hmm? 137 00:08:38,218 --> 00:08:40,120 ( Gasps ) 138 00:08:43,223 --> 00:08:46,026 ( Screams ) Monster! 139 00:08:46,059 --> 00:08:47,961 ( Women screaming ) 140 00:08:53,066 --> 00:08:56,036 ( Doors slam ) 141 00:08:56,069 --> 00:08:57,203 ( Bloster sighs ) 142 00:08:57,237 --> 00:09:00,040 Well, I can’t blame ’em. 143 00:09:00,073 --> 00:09:02,509 ♪ 144 00:09:06,180 --> 00:09:10,518 Hey! People of the ngl! 145 00:09:10,551 --> 00:09:12,653 I need someone who can communicate 146 00:09:12,686 --> 00:09:14,855 in a peaceful and reasonable manner! 147 00:09:14,888 --> 00:09:16,923 Please help us! 148 00:09:16,957 --> 00:09:20,994 I promise, we mean you no harm! 149 00:09:21,028 --> 00:09:24,198 I’ve got something I need to ask you! 150 00:09:34,007 --> 00:09:37,010 Woman: All right. Sounds like you speak our language. 151 00:09:37,044 --> 00:09:39,146 Tell us who you are. 152 00:09:39,179 --> 00:09:41,948 Bloster: Uh, well... 153 00:09:41,982 --> 00:09:45,152 This is going to be pretty hard to believe. 154 00:09:45,185 --> 00:09:47,154 I just ask that you hear me out. 155 00:09:47,187 --> 00:09:49,122 ♪ 156 00:09:51,992 --> 00:09:55,062 You’re the only ones I can turn to. 157 00:10:11,144 --> 00:10:13,079 ( No audible dialogue ) 158 00:10:21,688 --> 00:10:23,790 ( Mother gasps ) 159 00:10:23,824 --> 00:10:27,094 ( Sighs ) 160 00:10:27,127 --> 00:10:29,062 ( Crying ) 161 00:10:55,889 --> 00:10:56,923 ( Gasps ) 162 00:10:56,957 --> 00:10:58,859 ( Shidore gasps ) 163 00:11:09,803 --> 00:11:11,738 ( Crying ) 164 00:11:14,241 --> 00:11:15,442 Mother: Reina? 165 00:11:16,743 --> 00:11:18,745 Shidore: How did-- 166 00:11:20,514 --> 00:11:22,950 how did you know? 167 00:11:32,893 --> 00:11:34,962 Mother: Oh, reina. 168 00:11:38,098 --> 00:11:41,802 Reina! Reina! 169 00:11:41,835 --> 00:11:43,970 ( Sobs ) 170 00:11:44,004 --> 00:11:46,306 Shidore: How could you tell it was me? 171 00:11:46,340 --> 00:11:50,211 Mother: I’m your mother, reina. Of course I could tell. 172 00:11:50,244 --> 00:11:52,113 How could I not? 173 00:11:54,581 --> 00:11:57,150 Welcome home. 174 00:11:57,184 --> 00:12:00,187 I’m so glad that you’re back. 175 00:12:00,220 --> 00:12:05,726 Shidore: Mommy, big-- big brother protected me. 176 00:12:05,759 --> 00:12:10,430 He told the monster to go away, and he told me to run. 177 00:12:10,464 --> 00:12:15,069 He kept me safe. If it hadn’t been for him-- 178 00:12:15,102 --> 00:12:17,004 but... 179 00:12:17,037 --> 00:12:20,407 I was too scared to move. 180 00:12:20,440 --> 00:12:22,542 I’m sorry! 181 00:12:22,576 --> 00:12:24,778 ( Sobbing ) 182 00:12:24,811 --> 00:12:28,481 Mother: It’s okay. Don’t be sorry. 183 00:12:28,515 --> 00:12:31,818 I know you and Kurt did your best. 184 00:12:31,852 --> 00:12:34,088 I’m the one who’s sorry, 185 00:12:34,121 --> 00:12:36,290 sorry I wasn’t there with you, 186 00:12:36,323 --> 00:12:39,893 sorry I couldn’t keep you safe. 187 00:12:39,927 --> 00:12:41,262 ( Both crying ) 188 00:12:41,295 --> 00:12:44,865 Woman: Reina, dear, welcome back home. 189 00:12:47,000 --> 00:12:49,069 You must be starving. 190 00:12:49,102 --> 00:12:51,938 Woman #2: Why don’t we all go eat together? 191 00:12:51,972 --> 00:12:54,541 ♪ 192 00:12:54,575 --> 00:12:56,510 ( No audible dialogue ) 193 00:13:00,080 --> 00:13:01,281 - Woman #3: Hello. - Bloster: Eh? 194 00:13:01,315 --> 00:13:04,485 Woman #3: Would you like to stay and join us? 195 00:13:04,518 --> 00:13:06,820 Bloster: Eh, no. 196 00:13:06,854 --> 00:13:08,489 Thanks, anyway. 197 00:13:08,522 --> 00:13:11,291 Woman #3: Oh, please, don’t be like that. 198 00:13:11,325 --> 00:13:14,094 Reina, she owes you her life, you know. 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,197 We want to thank you for what you’ve done. 200 00:13:17,231 --> 00:13:21,068 Bloster: Look, i’m not that kinda guy, okay? See you. 201 00:13:29,109 --> 00:13:30,143 Damn it. 202 00:13:30,177 --> 00:13:33,480 Now we’re even. It’s over. 203 00:13:37,551 --> 00:13:39,319 Damn that stupid octopus. 204 00:13:39,353 --> 00:13:42,456 He never should have let me live. 205 00:13:44,391 --> 00:13:45,325 ( Gasps ) 206 00:14:01,175 --> 00:14:02,309 Eh? 207 00:14:06,280 --> 00:14:07,515 Reina: Thank you. 208 00:14:11,018 --> 00:14:12,086 Come on. 209 00:14:14,021 --> 00:14:17,057 Let’s go eat together. 210 00:14:22,229 --> 00:14:23,530 ( Bloster gasps ) 211 00:14:27,267 --> 00:14:30,137 Hey, what’s going on? 212 00:14:30,170 --> 00:14:33,373 What is this? Why am I crying? 213 00:14:37,077 --> 00:14:40,981 Narrator: Reina and bloster, home at last. 214 00:14:45,152 --> 00:14:47,087 ( Telephone ringing ) 215 00:14:48,422 --> 00:14:52,192 Morel: Hello. Colt? It’s me. 216 00:14:52,226 --> 00:14:54,261 Looks like the politicians 217 00:14:54,294 --> 00:14:57,230 have somehow turned this into an international crisis. 218 00:14:57,264 --> 00:15:01,635 Officially, the ants had nothing to do with recent events. 219 00:15:01,668 --> 00:15:04,137 Colt: We had nothing to do with it? 220 00:15:04,171 --> 00:15:06,373 I didn’t realize they could do that. 221 00:15:06,406 --> 00:15:08,341 Morel: They can. 222 00:15:08,375 --> 00:15:10,444 That’s what politics is all about. 223 00:15:10,477 --> 00:15:13,246 You’ll be classified as a new magical beast. 224 00:15:13,280 --> 00:15:14,982 Colt: Is that right? 225 00:15:15,015 --> 00:15:17,985 Morel: Just act the part of a good magical beast, 226 00:15:18,018 --> 00:15:20,153 and there won’t be a problem. 227 00:15:20,187 --> 00:15:22,489 So have there been any changes on your side? 228 00:15:22,523 --> 00:15:26,360 Colt: Well, there is something that’s been bothering me. 229 00:15:26,393 --> 00:15:28,528 - Morel: Oh, yeah? What’s that? - ( Object shatters ) 230 00:15:28,562 --> 00:15:31,532 Colt: It’s just reina. 231 00:15:31,565 --> 00:15:34,435 Girl: You’re wrong, you dummy! I told you! 232 00:15:34,468 --> 00:15:37,638 Colt: She keeps saying her name’s not reina. 233 00:15:37,671 --> 00:15:40,340 Morel: Okay, what is it, then? 234 00:15:40,374 --> 00:15:43,544 Girl: For the last time, my name is not reina, all right?! 235 00:15:43,577 --> 00:15:46,346 So stop it! Don’t call me that! 236 00:15:46,380 --> 00:15:48,749 My name is kite! 237 00:15:48,782 --> 00:15:50,717 ♪ 238 00:15:56,190 --> 00:15:57,458 Morel: Gon! 239 00:15:57,491 --> 00:15:59,460 ( Groans ) Killua! 240 00:15:59,493 --> 00:16:01,428 ♪ 241 00:16:15,275 --> 00:16:16,643 ( Knuckle gasps ) 242 00:16:16,677 --> 00:16:19,113 Doctor, how is he? 243 00:16:19,146 --> 00:16:20,447 How’s gon? 244 00:16:20,480 --> 00:16:24,284 Doctor: His condition is still critical. 245 00:16:25,385 --> 00:16:27,187 Normally, I would recommend 246 00:16:27,221 --> 00:16:29,323 that he be transported to a specialist, 247 00:16:29,356 --> 00:16:31,592 but until he can be taken off life support, 248 00:16:31,625 --> 00:16:33,360 it’s too risky. 249 00:16:33,393 --> 00:16:38,632 I’ve seen a lot in my time, but a 12-year-old boy 250 00:16:38,665 --> 00:16:41,268 transformed like that in one day... 251 00:16:42,369 --> 00:16:43,770 Knov: I see. 252 00:16:43,804 --> 00:16:47,308 Then we’ll just have to bring the specialist to us. 253 00:16:47,341 --> 00:16:51,412 Considering his heroism, he deserves at least that much. 254 00:16:51,445 --> 00:16:54,415 I’ll cover all of the expenses. 255 00:16:54,448 --> 00:16:58,352 If necessary, we’ll rebuild the whole hospital. 256 00:17:00,220 --> 00:17:01,421 But know this. 257 00:17:01,455 --> 00:17:05,292 We are never going to let gon die. 258 00:17:07,528 --> 00:17:09,463 ( Ventilator hissing ) 259 00:17:26,847 --> 00:17:28,215 Killua: In the end, 260 00:17:28,248 --> 00:17:32,419 you took care of it all by yourself. 261 00:17:32,452 --> 00:17:34,220 ♪ 262 00:17:34,254 --> 00:17:38,158 Gon: I promise. I’ll take him on myself. 263 00:17:39,326 --> 00:17:40,294 Killua: I get it. 264 00:17:40,327 --> 00:17:42,362 Kite saved your life, 265 00:17:42,396 --> 00:17:44,498 and it wasn’t my fight. 266 00:17:48,468 --> 00:17:50,537 But still... 267 00:17:52,206 --> 00:17:53,708 I’d wish you’d said, 268 00:17:53,740 --> 00:17:55,775 "let’s get him together." 269 00:18:01,415 --> 00:18:02,283 Gon: Let’s go. 270 00:18:04,251 --> 00:18:05,619 Killua: When you said that, 271 00:18:05,652 --> 00:18:07,387 were you ordering me as your teammate, 272 00:18:07,421 --> 00:18:10,324 or were you telling me as your friend? 273 00:18:15,662 --> 00:18:18,732 I know. I’m just sulking. 274 00:18:20,467 --> 00:18:23,337 Every time, it’s the same. 275 00:18:25,606 --> 00:18:27,608 You keep running ahead, 276 00:18:27,641 --> 00:18:31,345 while I stay behind and clean up after you. 277 00:18:35,182 --> 00:18:37,351 It’s the same as always. 278 00:18:42,256 --> 00:18:44,792 And i’ll do it again. 279 00:18:44,825 --> 00:18:48,562 But this time, I won’t let you off the hook. 280 00:18:50,764 --> 00:18:52,833 You’d better apologize. 281 00:18:54,601 --> 00:18:56,203 I’m going to make you better. 282 00:18:57,871 --> 00:18:58,805 You hear me? 283 00:19:00,307 --> 00:19:04,311 I swear! I’m gonna make you apologize! 284 00:19:09,449 --> 00:19:10,550 Knov: Killua. 285 00:19:12,586 --> 00:19:16,523 Gon needs lots of help, so i’m assembling specialists. 286 00:19:16,557 --> 00:19:19,794 I’ll use hide-and-seek to transport the equipment 287 00:19:19,827 --> 00:19:23,164 and the medical staff, so I need to fly out now. 288 00:19:24,665 --> 00:19:25,866 Want to come along? 289 00:19:30,504 --> 00:19:32,773 Killua: No. I’ll pass. 290 00:19:32,806 --> 00:19:35,509 ( Knov sighs ) I understand. 291 00:19:35,542 --> 00:19:37,911 It’s important for someone to stay by his side 292 00:19:37,945 --> 00:19:39,780 and keep talking to him. 293 00:19:39,813 --> 00:19:41,481 Killua: I’m going to save gon. 294 00:19:41,515 --> 00:19:42,816 Knov: Wha... 295 00:19:44,418 --> 00:19:46,520 Killua: Go ahead and get the doctors, 296 00:19:46,553 --> 00:19:48,422 ’cause he’s gonna need ’em... 297 00:19:50,324 --> 00:19:52,426 Right up until I get back. 298 00:20:03,337 --> 00:20:04,772 Knov: Killua? 299 00:20:12,880 --> 00:20:16,650 Killua: If anybody’s gonna save gon, it’s me. 300 00:20:18,719 --> 00:20:20,454 ( Static crackling ) 301 00:20:20,487 --> 00:20:21,955 ( Tape rattles ) 302 00:20:21,989 --> 00:20:26,861 Netero: Uh, my name is netero. 303 00:20:26,894 --> 00:20:30,364 I am resigning as chairman, so please take care. 304 00:20:30,397 --> 00:20:31,798 ( Clears throat ) 305 00:20:31,832 --> 00:20:34,835 The next chairman will be chosen by special election, 306 00:20:34,868 --> 00:20:36,503 and I am setting the condition 307 00:20:36,537 --> 00:20:38,973 that all hunters must cast a vote. 308 00:20:39,006 --> 00:20:43,344 If you don’t reach a 95% quorum, then call for a revote. 309 00:20:43,377 --> 00:20:46,380 All the other details, such as the exact date and method, 310 00:20:46,413 --> 00:20:48,682 can be determined by the zodiacs. 311 00:20:48,715 --> 00:20:51,418 I’d say it’s a level-d difficulty. 312 00:20:52,953 --> 00:20:55,489 All right, I leave it to you. 313 00:20:55,522 --> 00:20:57,024 I wish you well. 314 00:21:03,063 --> 00:21:05,933 Narrator: In response to netero’s prerecorded message, 315 00:21:05,966 --> 00:21:09,303 the zodiacs, the leaders of the hunter association, 316 00:21:09,336 --> 00:21:12,773 assembled at headquarters that very day. 317 00:21:12,806 --> 00:21:14,741 ♪ 318 00:21:25,485 --> 00:21:27,420 ( Singing in Japanese ) 22498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.