Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:02,036
♪
2
00:00:02,069 --> 00:00:04,004
( Singing in Japanese )
3
00:00:44,545 --> 00:00:46,480
♪
4
00:00:53,520 --> 00:00:55,756
Narrator:
With the death of king meruem,
5
00:00:55,789 --> 00:01:00,594
the battle between chimera ants
and humans was finally over.
6
00:01:00,627 --> 00:01:03,730
The Republic of east gorteau
and the ngl
7
00:01:03,764 --> 00:01:05,733
were placed
under the provisional rule
8
00:01:05,766 --> 00:01:07,868
of the international
security agency,
9
00:01:07,901 --> 00:01:11,772
effectively dismantling
both countries.
10
00:01:11,805 --> 00:01:13,707
Between the two former nations,
11
00:01:13,740 --> 00:01:17,744
five million survivors
became refugees.
12
00:01:17,778 --> 00:01:20,514
The mitene union’s
three remaining countries
13
00:01:20,547 --> 00:01:23,417
divided east gorteau’s
assets equally
14
00:01:23,450 --> 00:01:25,218
and, after brief negotiations,
15
00:01:25,252 --> 00:01:28,655
agreed to have joint control
over the territory.
16
00:01:28,689 --> 00:01:32,259
As for the ngl,
there was a proposal
17
00:01:32,292 --> 00:01:35,295
to permanently designate
all uninhabited land
18
00:01:35,329 --> 00:01:36,697
as a nature reserve,
19
00:01:36,730 --> 00:01:39,466
in hopes that this
would prevent future conflict,
20
00:01:39,500 --> 00:01:42,603
and it was quickly approved
in the international assembly.
21
00:01:43,937 --> 00:01:46,640
It was also agreed
that the nature reserve
22
00:01:46,673 --> 00:01:48,642
would be placed
under the jurisdiction
23
00:01:48,675 --> 00:01:50,677
of the hunter association.
24
00:01:50,711 --> 00:01:52,646
♪
25
00:02:01,622 --> 00:02:03,190
Welfin: You sure about this?
26
00:02:04,324 --> 00:02:05,525
Bloster: You bet.
27
00:02:05,559 --> 00:02:08,395
I’m gonna live right here,
no question.
28
00:02:10,898 --> 00:02:12,767
I don’t remember gyro,
29
00:02:12,799 --> 00:02:17,804
but, still, this place
just feels like home.
30
00:02:22,342 --> 00:02:25,946
It’s only a guess, but I
probably just lived in the ngl
31
00:02:25,979 --> 00:02:28,415
and didn’t work for gyro.
32
00:02:29,983 --> 00:02:32,819
Welfin: Well, i’m not
gonna twist your arm.
33
00:02:34,454 --> 00:02:37,424
This is probably safer
than the other countries.
34
00:02:37,457 --> 00:02:39,759
Bloster: No doubt about that.
35
00:02:39,793 --> 00:02:41,728
Just one good look at me,
36
00:02:41,762 --> 00:02:44,832
and the peacekeepers
would arrest me on the spot.
37
00:02:44,865 --> 00:02:46,834
Welfin: I wonder...
38
00:02:46,867 --> 00:02:47,935
Bloster: Hmm?
39
00:02:47,968 --> 00:02:50,571
Welfin: Is that her deal, too?
40
00:02:50,604 --> 00:02:52,606
It’d make sense.
41
00:02:57,611 --> 00:03:01,415
Bloster: No. Her case is
a little bit different.
42
00:03:01,448 --> 00:03:04,418
She’s a lot more
like you guys than me.
43
00:03:04,451 --> 00:03:06,720
Welfin: Huh?
What are you talking about?
44
00:03:06,753 --> 00:03:07,821
Hina: Hey!
45
00:03:07,855 --> 00:03:09,824
Are you done?! Let’s get moving!
46
00:03:09,857 --> 00:03:13,294
Welfin: She’s such a brat.
Just give me a minute!
47
00:03:13,327 --> 00:03:15,930
Bloster: Anyways,
for someone like me
48
00:03:15,963 --> 00:03:19,433
who has no memory
of my previous life,
49
00:03:19,466 --> 00:03:22,302
those like you and hina,
who do remember,
50
00:03:22,336 --> 00:03:26,340
you all seem a little,
I don’t know, different.
51
00:03:26,373 --> 00:03:28,742
Maybe it’s
the light in your eyes
52
00:03:28,775 --> 00:03:31,478
or how you look off
into the distance.
53
00:03:32,646 --> 00:03:34,915
I can tell
just by looking at you,
54
00:03:34,948 --> 00:03:38,718
like, yeah, "this guy
remembers his past."
55
00:03:39,920 --> 00:03:42,589
And I can tell
she remembers, too.
56
00:03:42,623 --> 00:03:45,793
It’s as plain as day.
57
00:03:45,826 --> 00:03:47,561
Welfin: Huh.
58
00:03:47,594 --> 00:03:50,397
Bloster: From what hina says,
she doesn’t talk very much.
59
00:03:50,430 --> 00:03:52,599
( Hina sighs )
60
00:03:52,633 --> 00:03:55,936
Bloster: But, you know, I don’t
think that she won’t talk.
61
00:03:55,969 --> 00:03:58,371
It’s that she’s not able to.
62
00:04:02,442 --> 00:04:04,878
She’s probably a little kid.
63
00:04:04,912 --> 00:04:06,347
Hina: Hurry up, welfin,
64
00:04:06,380 --> 00:04:07,948
or we’re just
gonna leave without you!
65
00:04:07,981 --> 00:04:10,750
Welfin: Would you shut up?!
I’m on my way!
66
00:04:10,784 --> 00:04:12,286
- Bloster: See ya.
- Welfin: Huh?
67
00:04:13,654 --> 00:04:15,756
Bloster: We might not
see each other again,
68
00:04:15,789 --> 00:04:17,924
so take care, okay?
69
00:04:21,562 --> 00:04:23,330
Welfin: I will.
70
00:04:24,431 --> 00:04:25,899
Just don’t die...
71
00:04:25,933 --> 00:04:27,435
Until you’re dead.
72
00:04:27,467 --> 00:04:29,336
Bloster: The hell is that?
73
00:04:30,571 --> 00:04:33,374
Welfin: How gyro said goodbye.
74
00:04:33,407 --> 00:04:36,644
It’s always been
my favorite phrase.
75
00:04:40,347 --> 00:04:42,549
What, does it
ring a bell for you?
76
00:04:42,583 --> 00:04:44,919
Bloster: No,
but I kinda like it.
77
00:04:44,952 --> 00:04:46,520
Welfin: Oh, right.
78
00:04:46,553 --> 00:04:49,122
Bloster: So it’s like
"seize the day," huh?
79
00:04:49,156 --> 00:04:51,725
Welfin: Heh. Later.
80
00:04:51,758 --> 00:04:53,627
Bloster: Yeah.
81
00:05:07,407 --> 00:05:09,843
Okay, you wanna get going?
82
00:05:19,486 --> 00:05:21,455
( Hina humming a tune )
83
00:05:25,592 --> 00:05:27,761
Yay! We’re on the hunt.
84
00:05:27,794 --> 00:05:31,498
Time to go find sir gyro.
That’s awesome!
85
00:05:31,532 --> 00:05:33,968
Welfin: You really
don’t have any shame, do you?
86
00:05:34,001 --> 00:05:36,937
Not long ago,
you were all, "sir hagya," this
87
00:05:36,970 --> 00:05:38,371
and, "sir leol," that.
88
00:05:38,405 --> 00:05:40,073
Hina: Wait. Do I know them?
Guess not.
89
00:05:40,107 --> 00:05:41,075
Welfin: Huh?!
90
00:05:41,108 --> 00:05:42,509
( Hina giggles )
91
00:05:42,543 --> 00:05:44,979
No point in thinking
about the dead, right?
92
00:05:45,012 --> 00:05:48,482
Keep looking forward.
Full speed ahead!
93
00:05:50,450 --> 00:05:51,785
( Welfin sighs )
94
00:05:51,818 --> 00:05:54,821
Well, anyway, are you positive
95
00:05:54,855 --> 00:05:56,957
we can make it safely
through the harbor?
96
00:05:56,990 --> 00:06:00,026
Bizeff: Yes.
It’s a government vehicle,
97
00:06:00,060 --> 00:06:03,363
so i’ll show my card,
and they’ll let us pass.
98
00:06:03,397 --> 00:06:04,899
( Sighs )
99
00:06:04,932 --> 00:06:08,769
Before long,
i’ll be living in meteor city.
100
00:06:08,802 --> 00:06:10,704
Oh, how far i’ve fallen.
101
00:06:12,406 --> 00:06:15,476
Welfin: You don’t have to be
so negative, you know.
102
00:06:17,611 --> 00:06:19,980
( Sighs )
103
00:06:20,013 --> 00:06:22,883
Just a little bit longer to go.
104
00:06:22,916 --> 00:06:27,521
I’m willing to bet
gyro’s heading there, too.
105
00:06:29,456 --> 00:06:31,124
It’s possible
that he’s already gathered
106
00:06:31,158 --> 00:06:33,427
all the people and tools
we’re gonna need,
107
00:06:33,460 --> 00:06:36,897
so we’ll be set to start
building our own nation.
108
00:06:36,930 --> 00:06:38,632
And you know what that means,
109
00:06:38,665 --> 00:06:42,836
that we’re gonna be back on top
in no time at all!
110
00:06:42,870 --> 00:06:45,039
Hina: Yay!
111
00:06:45,072 --> 00:06:47,508
( Giggles )
112
00:06:47,541 --> 00:06:50,010
Bizeff: Well, I envy
your unbridled optimism.
113
00:06:50,043 --> 00:06:52,479
I just wish that I shared it.
114
00:06:52,513 --> 00:06:54,749
Welfin: Optimism?
Got that right.
115
00:06:54,781 --> 00:06:57,217
I mean, I died twice already,
116
00:06:57,251 --> 00:06:59,754
and check it out.
I’m still alive.
117
00:06:59,786 --> 00:07:03,556
There’s nothing left
to fear now. Bring it on!
118
00:07:03,590 --> 00:07:05,192
( Bizeff sighs )
119
00:07:05,225 --> 00:07:09,029
Welfin: Besides i’m the one
who stopped the king, remember?
120
00:07:09,062 --> 00:07:11,831
- ( Hina giggles )
- Bizeff: Knock it off!
121
00:07:11,865 --> 00:07:14,167
- ( Gasps )
- ( Both laughing )
122
00:07:15,469 --> 00:07:17,071
Bizeff: Yes, you’re right.
123
00:07:17,104 --> 00:07:20,608
I’m just a class-a
political criminal now.
124
00:07:20,641 --> 00:07:24,545
Might as well enjoy
whatever’s next.
125
00:07:24,578 --> 00:07:26,513
Welfin: Yeah, that’s the spirit.
126
00:07:26,547 --> 00:07:29,483
It’s like I always say,
"don’t die ’til you’re dead."
127
00:07:29,516 --> 00:07:31,651
Hina: Kinda goes
without saying, right?
128
00:07:31,685 --> 00:07:32,653
Welfin: Shut up!
129
00:07:33,954 --> 00:07:36,723
Narrator: And so,
welfin, hina, and bizeff
130
00:07:36,757 --> 00:07:40,794
head to meteor city
in the hopes of finding gyro.
131
00:07:42,095 --> 00:07:44,030
♪
132
00:07:53,207 --> 00:07:55,643
Bloster: Is that
the village over there?
133
00:07:55,676 --> 00:07:56,710
Hey, come on.
134
00:08:07,554 --> 00:08:09,456
There’s no need to worry.
135
00:08:10,991 --> 00:08:13,894
I’ll be by your side.
136
00:08:26,573 --> 00:08:27,507
Woman: Hmm?
137
00:08:38,218 --> 00:08:40,120
( Gasps )
138
00:08:43,223 --> 00:08:46,026
( Screams ) Monster!
139
00:08:46,059 --> 00:08:47,961
( Women screaming )
140
00:08:53,066 --> 00:08:56,036
( Doors slam )
141
00:08:56,069 --> 00:08:57,203
( Bloster sighs )
142
00:08:57,237 --> 00:09:00,040
Well, I can’t blame ’em.
143
00:09:00,073 --> 00:09:02,509
♪
144
00:09:06,180 --> 00:09:10,518
Hey! People of the ngl!
145
00:09:10,551 --> 00:09:12,653
I need someone
who can communicate
146
00:09:12,686 --> 00:09:14,855
in a peaceful
and reasonable manner!
147
00:09:14,888 --> 00:09:16,923
Please help us!
148
00:09:16,957 --> 00:09:20,994
I promise, we mean you no harm!
149
00:09:21,028 --> 00:09:24,198
I’ve got something
I need to ask you!
150
00:09:34,007 --> 00:09:37,010
Woman: All right. Sounds like
you speak our language.
151
00:09:37,044 --> 00:09:39,146
Tell us who you are.
152
00:09:39,179 --> 00:09:41,948
Bloster: Uh, well...
153
00:09:41,982 --> 00:09:45,152
This is going to be
pretty hard to believe.
154
00:09:45,185 --> 00:09:47,154
I just ask that you hear me out.
155
00:09:47,187 --> 00:09:49,122
♪
156
00:09:51,992 --> 00:09:55,062
You’re the only ones
I can turn to.
157
00:10:11,144 --> 00:10:13,079
( No audible dialogue )
158
00:10:21,688 --> 00:10:23,790
( Mother gasps )
159
00:10:23,824 --> 00:10:27,094
( Sighs )
160
00:10:27,127 --> 00:10:29,062
( Crying )
161
00:10:55,889 --> 00:10:56,923
( Gasps )
162
00:10:56,957 --> 00:10:58,859
( Shidore gasps )
163
00:11:09,803 --> 00:11:11,738
( Crying )
164
00:11:14,241 --> 00:11:15,442
Mother: Reina?
165
00:11:16,743 --> 00:11:18,745
Shidore: How did--
166
00:11:20,514 --> 00:11:22,950
how did you know?
167
00:11:32,893 --> 00:11:34,962
Mother: Oh, reina.
168
00:11:38,098 --> 00:11:41,802
Reina! Reina!
169
00:11:41,835 --> 00:11:43,970
( Sobs )
170
00:11:44,004 --> 00:11:46,306
Shidore: How could you
tell it was me?
171
00:11:46,340 --> 00:11:50,211
Mother: I’m your mother, reina.
Of course I could tell.
172
00:11:50,244 --> 00:11:52,113
How could I not?
173
00:11:54,581 --> 00:11:57,150
Welcome home.
174
00:11:57,184 --> 00:12:00,187
I’m so glad that you’re back.
175
00:12:00,220 --> 00:12:05,726
Shidore: Mommy, big--
big brother protected me.
176
00:12:05,759 --> 00:12:10,430
He told the monster to go away,
and he told me to run.
177
00:12:10,464 --> 00:12:15,069
He kept me safe.
If it hadn’t been for him--
178
00:12:15,102 --> 00:12:17,004
but...
179
00:12:17,037 --> 00:12:20,407
I was too scared to move.
180
00:12:20,440 --> 00:12:22,542
I’m sorry!
181
00:12:22,576 --> 00:12:24,778
( Sobbing )
182
00:12:24,811 --> 00:12:28,481
Mother: It’s okay.
Don’t be sorry.
183
00:12:28,515 --> 00:12:31,818
I know you and Kurt
did your best.
184
00:12:31,852 --> 00:12:34,088
I’m the one who’s sorry,
185
00:12:34,121 --> 00:12:36,290
sorry I wasn’t there with you,
186
00:12:36,323 --> 00:12:39,893
sorry I couldn’t keep you safe.
187
00:12:39,927 --> 00:12:41,262
( Both crying )
188
00:12:41,295 --> 00:12:44,865
Woman: Reina, dear,
welcome back home.
189
00:12:47,000 --> 00:12:49,069
You must be starving.
190
00:12:49,102 --> 00:12:51,938
Woman #2: Why don’t we
all go eat together?
191
00:12:51,972 --> 00:12:54,541
♪
192
00:12:54,575 --> 00:12:56,510
( No audible dialogue )
193
00:13:00,080 --> 00:13:01,281
- Woman #3: Hello.
- Bloster: Eh?
194
00:13:01,315 --> 00:13:04,485
Woman #3: Would you
like to stay and join us?
195
00:13:04,518 --> 00:13:06,820
Bloster: Eh, no.
196
00:13:06,854 --> 00:13:08,489
Thanks, anyway.
197
00:13:08,522 --> 00:13:11,291
Woman #3: Oh, please,
don’t be like that.
198
00:13:11,325 --> 00:13:14,094
Reina, she owes you
her life, you know.
199
00:13:14,127 --> 00:13:17,197
We want to thank you
for what you’ve done.
200
00:13:17,231 --> 00:13:21,068
Bloster: Look, i’m not
that kinda guy, okay? See you.
201
00:13:29,109 --> 00:13:30,143
Damn it.
202
00:13:30,177 --> 00:13:33,480
Now we’re even. It’s over.
203
00:13:37,551 --> 00:13:39,319
Damn that stupid octopus.
204
00:13:39,353 --> 00:13:42,456
He never
should have let me live.
205
00:13:44,391 --> 00:13:45,325
( Gasps )
206
00:14:01,175 --> 00:14:02,309
Eh?
207
00:14:06,280 --> 00:14:07,515
Reina: Thank you.
208
00:14:11,018 --> 00:14:12,086
Come on.
209
00:14:14,021 --> 00:14:17,057
Let’s go eat together.
210
00:14:22,229 --> 00:14:23,530
( Bloster gasps )
211
00:14:27,267 --> 00:14:30,137
Hey, what’s going on?
212
00:14:30,170 --> 00:14:33,373
What is this?
Why am I crying?
213
00:14:37,077 --> 00:14:40,981
Narrator: Reina and bloster,
home at last.
214
00:14:45,152 --> 00:14:47,087
( Telephone ringing )
215
00:14:48,422 --> 00:14:52,192
Morel: Hello. Colt? It’s me.
216
00:14:52,226 --> 00:14:54,261
Looks like the politicians
217
00:14:54,294 --> 00:14:57,230
have somehow turned this
into an international crisis.
218
00:14:57,264 --> 00:15:01,635
Officially, the ants had nothing
to do with recent events.
219
00:15:01,668 --> 00:15:04,137
Colt: We had
nothing to do with it?
220
00:15:04,171 --> 00:15:06,373
I didn’t realize
they could do that.
221
00:15:06,406 --> 00:15:08,341
Morel: They can.
222
00:15:08,375 --> 00:15:10,444
That’s what politics
is all about.
223
00:15:10,477 --> 00:15:13,246
You’ll be classified
as a new magical beast.
224
00:15:13,280 --> 00:15:14,982
Colt: Is that right?
225
00:15:15,015 --> 00:15:17,985
Morel: Just act the part
of a good magical beast,
226
00:15:18,018 --> 00:15:20,153
and there won’t be a problem.
227
00:15:20,187 --> 00:15:22,489
So have there been
any changes on your side?
228
00:15:22,523 --> 00:15:26,360
Colt: Well, there is something
that’s been bothering me.
229
00:15:26,393 --> 00:15:28,528
- Morel: Oh, yeah? What’s that?
- ( Object shatters )
230
00:15:28,562 --> 00:15:31,532
Colt: It’s just reina.
231
00:15:31,565 --> 00:15:34,435
Girl: You’re wrong, you dummy!
I told you!
232
00:15:34,468 --> 00:15:37,638
Colt: She keeps saying
her name’s not reina.
233
00:15:37,671 --> 00:15:40,340
Morel: Okay, what is it, then?
234
00:15:40,374 --> 00:15:43,544
Girl: For the last time, my name
is not reina, all right?!
235
00:15:43,577 --> 00:15:46,346
So stop it! Don’t call me that!
236
00:15:46,380 --> 00:15:48,749
My name is kite!
237
00:15:48,782 --> 00:15:50,717
♪
238
00:15:56,190 --> 00:15:57,458
Morel: Gon!
239
00:15:57,491 --> 00:15:59,460
( Groans ) Killua!
240
00:15:59,493 --> 00:16:01,428
♪
241
00:16:15,275 --> 00:16:16,643
( Knuckle gasps )
242
00:16:16,677 --> 00:16:19,113
Doctor, how is he?
243
00:16:19,146 --> 00:16:20,447
How’s gon?
244
00:16:20,480 --> 00:16:24,284
Doctor: His condition
is still critical.
245
00:16:25,385 --> 00:16:27,187
Normally, I would recommend
246
00:16:27,221 --> 00:16:29,323
that he be transported
to a specialist,
247
00:16:29,356 --> 00:16:31,592
but until he can be
taken off life support,
248
00:16:31,625 --> 00:16:33,360
it’s too risky.
249
00:16:33,393 --> 00:16:38,632
I’ve seen a lot in my time,
but a 12-year-old boy
250
00:16:38,665 --> 00:16:41,268
transformed like that
in one day...
251
00:16:42,369 --> 00:16:43,770
Knov: I see.
252
00:16:43,804 --> 00:16:47,308
Then we’ll just have
to bring the specialist to us.
253
00:16:47,341 --> 00:16:51,412
Considering his heroism,
he deserves at least that much.
254
00:16:51,445 --> 00:16:54,415
I’ll cover all of the expenses.
255
00:16:54,448 --> 00:16:58,352
If necessary, we’ll rebuild
the whole hospital.
256
00:17:00,220 --> 00:17:01,421
But know this.
257
00:17:01,455 --> 00:17:05,292
We are never
going to let gon die.
258
00:17:07,528 --> 00:17:09,463
( Ventilator hissing )
259
00:17:26,847 --> 00:17:28,215
Killua: In the end,
260
00:17:28,248 --> 00:17:32,419
you took care of it
all by yourself.
261
00:17:32,452 --> 00:17:34,220
♪
262
00:17:34,254 --> 00:17:38,158
Gon: I promise.
I’ll take him on myself.
263
00:17:39,326 --> 00:17:40,294
Killua: I get it.
264
00:17:40,327 --> 00:17:42,362
Kite saved your life,
265
00:17:42,396 --> 00:17:44,498
and it wasn’t my fight.
266
00:17:48,468 --> 00:17:50,537
But still...
267
00:17:52,206 --> 00:17:53,708
I’d wish you’d said,
268
00:17:53,740 --> 00:17:55,775
"let’s get him together."
269
00:18:01,415 --> 00:18:02,283
Gon: Let’s go.
270
00:18:04,251 --> 00:18:05,619
Killua: When you said that,
271
00:18:05,652 --> 00:18:07,387
were you ordering me
as your teammate,
272
00:18:07,421 --> 00:18:10,324
or were you telling me
as your friend?
273
00:18:15,662 --> 00:18:18,732
I know. I’m just sulking.
274
00:18:20,467 --> 00:18:23,337
Every time, it’s the same.
275
00:18:25,606 --> 00:18:27,608
You keep running ahead,
276
00:18:27,641 --> 00:18:31,345
while I stay behind
and clean up after you.
277
00:18:35,182 --> 00:18:37,351
It’s the same as always.
278
00:18:42,256 --> 00:18:44,792
And i’ll do it again.
279
00:18:44,825 --> 00:18:48,562
But this time,
I won’t let you off the hook.
280
00:18:50,764 --> 00:18:52,833
You’d better apologize.
281
00:18:54,601 --> 00:18:56,203
I’m going to make you better.
282
00:18:57,871 --> 00:18:58,805
You hear me?
283
00:19:00,307 --> 00:19:04,311
I swear!
I’m gonna make you apologize!
284
00:19:09,449 --> 00:19:10,550
Knov: Killua.
285
00:19:12,586 --> 00:19:16,523
Gon needs lots of help,
so i’m assembling specialists.
286
00:19:16,557 --> 00:19:19,794
I’ll use hide-and-seek
to transport the equipment
287
00:19:19,827 --> 00:19:23,164
and the medical staff,
so I need to fly out now.
288
00:19:24,665 --> 00:19:25,866
Want to come along?
289
00:19:30,504 --> 00:19:32,773
Killua: No. I’ll pass.
290
00:19:32,806 --> 00:19:35,509
( Knov sighs ) I understand.
291
00:19:35,542 --> 00:19:37,911
It’s important for someone
to stay by his side
292
00:19:37,945 --> 00:19:39,780
and keep talking to him.
293
00:19:39,813 --> 00:19:41,481
Killua: I’m going to save gon.
294
00:19:41,515 --> 00:19:42,816
Knov: Wha...
295
00:19:44,418 --> 00:19:46,520
Killua: Go ahead
and get the doctors,
296
00:19:46,553 --> 00:19:48,422
’cause he’s gonna need ’em...
297
00:19:50,324 --> 00:19:52,426
Right up until I get back.
298
00:20:03,337 --> 00:20:04,772
Knov: Killua?
299
00:20:12,880 --> 00:20:16,650
Killua: If anybody’s
gonna save gon, it’s me.
300
00:20:18,719 --> 00:20:20,454
( Static crackling )
301
00:20:20,487 --> 00:20:21,955
( Tape rattles )
302
00:20:21,989 --> 00:20:26,861
Netero: Uh, my name is netero.
303
00:20:26,894 --> 00:20:30,364
I am resigning as chairman,
so please take care.
304
00:20:30,397 --> 00:20:31,798
( Clears throat )
305
00:20:31,832 --> 00:20:34,835
The next chairman will be chosen
by special election,
306
00:20:34,868 --> 00:20:36,503
and I am setting the condition
307
00:20:36,537 --> 00:20:38,973
that all hunters
must cast a vote.
308
00:20:39,006 --> 00:20:43,344
If you don’t reach a 95% quorum,
then call for a revote.
309
00:20:43,377 --> 00:20:46,380
All the other details, such
as the exact date and method,
310
00:20:46,413 --> 00:20:48,682
can be determined
by the zodiacs.
311
00:20:48,715 --> 00:20:51,418
I’d say it’s
a level-d difficulty.
312
00:20:52,953 --> 00:20:55,489
All right, I leave it to you.
313
00:20:55,522 --> 00:20:57,024
I wish you well.
314
00:21:03,063 --> 00:21:05,933
Narrator: In response
to netero’s prerecorded message,
315
00:21:05,966 --> 00:21:09,303
the zodiacs, the leaders
of the hunter association,
316
00:21:09,336 --> 00:21:12,773
assembled at headquarters
that very day.
317
00:21:12,806 --> 00:21:14,741
♪
318
00:21:25,485 --> 00:21:27,420
( Singing in Japanese )
22498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.