All language subtitles for 116 - Revenge x and x Recovery

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,570 ♪ 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,943 Narrator: The hunters have entered the palace 3 00:00:08,976 --> 00:00:11,946 in order to exterminate the chimera ant king. 4 00:00:11,979 --> 00:00:14,148 ( Blows striking ) 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,051 ( Menthuthuyoupi gasps ) 6 00:00:20,921 --> 00:00:22,022 ( A.p.r. Titters ) 7 00:00:22,055 --> 00:00:23,623 Menthuthuyoupi: I guess my attacks 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,627 don’t affect it at all. What is that damn thing? 9 00:00:26,660 --> 00:00:27,928 ( Knuckle chuckles ) 10 00:00:29,663 --> 00:00:32,432 Menthuthuyoupi: Don’t run away! Answer me! 11 00:00:32,466 --> 00:00:33,834 What is this?! 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,907 Knuckle: You really think i’d tell you, 13 00:00:40,941 --> 00:00:42,743 you son of a bitch! 14 00:00:42,776 --> 00:00:45,846 If you wanna know, you gotta catch me! 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,447 ( Menthuthuyoupi groans ) 16 00:00:48,682 --> 00:00:50,651 Narrator: To spare the injured shoot 17 00:00:50,684 --> 00:00:53,086 and to draw youpi’s attention to himself, 18 00:00:53,120 --> 00:00:55,856 knuckle began to taunt him mercilessly. 19 00:00:55,889 --> 00:00:56,857 ♪ 20 00:00:56,890 --> 00:01:00,594 ( Menthuthuyoupi roaring ) 21 00:01:07,034 --> 00:01:11,505 Meleoron: Damn! Knuckle’s planning to fight youpi alone, 22 00:01:11,538 --> 00:01:13,840 and I can’t get to him, 23 00:01:13,874 --> 00:01:16,510 not through that deadly, swordlike onslaught. 24 00:01:16,543 --> 00:01:17,978 There’s no way! 25 00:01:18,011 --> 00:01:19,779 In that case... 26 00:01:22,049 --> 00:01:25,452 Shoot: No. I can’t pass out, 27 00:01:25,485 --> 00:01:27,620 not now. 28 00:01:27,654 --> 00:01:29,623 If I do, 29 00:01:29,656 --> 00:01:33,994 then hotel rafflesia will cease to function. 30 00:01:36,797 --> 00:01:41,068 Any minor wound, any injury... 31 00:01:41,101 --> 00:01:43,737 Will surely not be in vain. 32 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 ( Groaning ) 33 00:01:49,176 --> 00:01:51,912 I-I can... 34 00:01:53,113 --> 00:01:59,052 Still keep going. 35 00:02:04,424 --> 00:02:07,827 Meleoron: Right now, my job isn’t to help him. 36 00:02:07,861 --> 00:02:08,895 ( Sobs ) 37 00:02:08,929 --> 00:02:13,100 No matter how much I want to! 38 00:02:14,101 --> 00:02:16,103 My job is to use my power 39 00:02:16,136 --> 00:02:17,604 to help the others 40 00:02:17,638 --> 00:02:20,608 to complete the mission as fast as possible. 41 00:02:21,808 --> 00:02:23,109 Narrator: Though it broke his heart, 42 00:02:23,143 --> 00:02:25,779 meleoron had to leave the two hunters 43 00:02:25,812 --> 00:02:29,516 and follow gon and killua to fulfill his mission. 44 00:02:29,550 --> 00:02:33,020 Meanwhile, ikalgo proceeded further into the palace 45 00:02:33,053 --> 00:02:34,555 to rescue palm. 46 00:02:34,588 --> 00:02:35,789 ( Elevator dings ) 47 00:02:39,760 --> 00:02:42,896 Ikalgo: Satellite dragonflies. 48 00:02:50,737 --> 00:02:54,941 Palm is a friend of my friends, and I will rescue her. 49 00:02:54,975 --> 00:03:00,380 Any friend of theirs is a friend of mine. 50 00:03:01,782 --> 00:03:04,652 Narrator: Morel was first to reach the throne room, 51 00:03:04,685 --> 00:03:07,488 and he waited to continue his battle with pouf, 52 00:03:07,521 --> 00:03:08,956 who remained in his cocoon. 53 00:03:10,457 --> 00:03:13,660 As netero and the king were leaving the palace, 54 00:03:13,694 --> 00:03:17,565 gon and killua located their target, neferpitou, 55 00:03:17,598 --> 00:03:21,569 all for the purpose of avenging their friend kite. 56 00:03:23,003 --> 00:03:23,971 ♪ 57 00:03:24,004 --> 00:03:26,006 ( Singing in Japanese ) 58 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 ♪ 59 00:05:17,518 --> 00:05:21,956 Gon: Do you remember who I am? 60 00:05:27,528 --> 00:05:29,930 ( Joints creak ) 61 00:05:29,963 --> 00:05:32,899 My name is gon freecss! 62 00:05:32,933 --> 00:05:35,969 And I came here for one reason, 63 00:05:36,003 --> 00:05:37,771 to make you restore kite! 64 00:05:37,804 --> 00:05:39,806 ♪ 65 00:05:42,809 --> 00:05:46,780 Narrator: For pitou, gon’s words fell on deaf ears. 66 00:05:46,813 --> 00:05:50,850 The only thing on pitou’s mind was solving this crisis 67 00:05:50,884 --> 00:05:53,387 and carrying out the king’s orders. 68 00:05:53,420 --> 00:05:57,791 Every cell in pitou’s body was focused on that singular task. 69 00:06:03,063 --> 00:06:07,935 Neferpitou: I must protect komugi at any cost. 70 00:06:11,605 --> 00:06:13,707 Killua: Something’s wrong. 71 00:06:13,740 --> 00:06:15,875 Narrator: Killua, watching closely, 72 00:06:15,909 --> 00:06:17,344 noticed the abnormality. 73 00:06:18,745 --> 00:06:21,448 Killua: The enemy’s right there in front of him, 74 00:06:21,481 --> 00:06:23,750 so why isn’t he preparing for battle? 75 00:06:25,052 --> 00:06:27,888 I can’t sense any aura around them at all. 76 00:06:27,921 --> 00:06:29,823 Pitou’s defenseless, 77 00:06:29,857 --> 00:06:31,959 might as well be completely naked. 78 00:06:33,360 --> 00:06:35,028 Does pitou think we’re beatable... 79 00:06:35,062 --> 00:06:36,964 Without using aura? 80 00:06:37,965 --> 00:06:39,567 No, it’s impossible. 81 00:06:40,968 --> 00:06:44,672 Gon has a totally different kind of aura than before. 82 00:06:44,705 --> 00:06:49,577 Nobody can fight that naked, not even pitou. 83 00:06:49,610 --> 00:06:52,379 Then is it the distance? 84 00:06:52,412 --> 00:06:54,681 Does pitou think that from here, 85 00:06:54,715 --> 00:06:57,418 if we decide to launch an attack, 86 00:06:57,451 --> 00:07:00,688 there’ll still be enough time to activate nen? 87 00:07:00,721 --> 00:07:02,323 It’s possible. 88 00:07:03,557 --> 00:07:05,526 But if that’s the case, 89 00:07:05,559 --> 00:07:07,761 why doesn’t it look that way? 90 00:07:07,794 --> 00:07:08,962 ♪ 91 00:07:08,996 --> 00:07:10,464 It almost looks like-- 92 00:07:10,497 --> 00:07:11,498 that’s it! 93 00:07:12,900 --> 00:07:14,935 This looks like... 94 00:07:14,968 --> 00:07:16,970 ( Cat yowls ) 95 00:07:17,004 --> 00:07:20,975 A mother shielding her young with her own body, 96 00:07:21,008 --> 00:07:23,344 protecting the weak from a predator. 97 00:07:24,545 --> 00:07:26,080 But that’s ridiculous. 98 00:07:26,113 --> 00:07:28,949 No way pitou’s capable of that. 99 00:07:28,982 --> 00:07:31,084 But then... 100 00:07:31,118 --> 00:07:32,987 Why did grandpa say... 101 00:07:33,020 --> 00:07:35,990 Zeno: Killua, when you get inside, 102 00:07:36,023 --> 00:07:37,758 you make the call. 103 00:07:41,361 --> 00:07:43,830 Killua: Why was he so cryptic? 104 00:07:43,864 --> 00:07:45,599 ( Gasps ) 105 00:07:45,632 --> 00:07:47,834 Narrator: While killua struggled desperately 106 00:07:47,868 --> 00:07:49,703 against his own intuition, 107 00:07:49,736 --> 00:07:53,373 gon couldn’t take his eyes off the girl lying before them, 108 00:07:53,407 --> 00:07:57,077 conjuring images in his mind of his broken friend kite. 109 00:07:59,446 --> 00:08:01,381 ( Rattling ) 110 00:08:11,692 --> 00:08:14,628 Gon: Get away from her now. 111 00:08:14,661 --> 00:08:16,630 ( Neferpitou gasps ) 112 00:08:21,668 --> 00:08:24,371 Gon: I said step away from her, 113 00:08:24,404 --> 00:08:26,640 and take that monster with you. 114 00:08:30,077 --> 00:08:32,546 I came here so I could make kite whole again, 115 00:08:32,579 --> 00:08:34,748 so come and fight me! 116 00:08:36,383 --> 00:08:37,751 ( Gasps ) 117 00:08:37,784 --> 00:08:39,786 ♪ 118 00:08:52,599 --> 00:08:55,102 Narrator: Pitou knelt with palms upturned, 119 00:08:55,135 --> 00:08:58,372 showing that no harm was intended. 120 00:08:58,405 --> 00:09:01,575 Killua understood immediately. 121 00:09:04,344 --> 00:09:06,446 ♪ 122 00:09:06,446 --> 00:09:07,747 ♪ 123 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Neferpitou: Please, just... 124 00:09:32,940 --> 00:09:33,941 Wait a while. 125 00:09:33,974 --> 00:09:35,742 ( Gon shudders ) 126 00:09:38,378 --> 00:09:40,380 ♪ 127 00:09:41,982 --> 00:09:44,885 Are you kidding?! 128 00:09:44,918 --> 00:09:47,954 Why the hell should I wait for you?! 129 00:09:47,988 --> 00:09:50,958 ( Panting ) 130 00:09:50,991 --> 00:09:55,229 Get up! We’re going outside! 131 00:09:55,262 --> 00:09:58,165 Narrator: Gon needed an outlet for his rage, 132 00:09:58,198 --> 00:10:01,435 but with pitou being so unexpectedly submissive, 133 00:10:01,468 --> 00:10:03,503 he had none. 134 00:10:03,537 --> 00:10:06,306 Meanwhile, killua was starting to understand 135 00:10:06,340 --> 00:10:08,375 what was going on. It was... 136 00:10:10,377 --> 00:10:15,048 Zeno: I know nothing beyond the mission I was given. 137 00:10:15,082 --> 00:10:17,084 Killua: So what he meant 138 00:10:17,117 --> 00:10:20,420 was that something unexpected had happened. 139 00:10:20,454 --> 00:10:22,022 Grandpa didn’t know anything 140 00:10:22,055 --> 00:10:24,824 when he brought the dragons down. 141 00:10:24,858 --> 00:10:26,760 If I had to take a guess, 142 00:10:26,793 --> 00:10:30,130 his mission was probably to use dragon dive and dragon head 143 00:10:30,164 --> 00:10:31,999 to get the king and his royal guards 144 00:10:32,032 --> 00:10:33,400 away from each other, 145 00:10:33,433 --> 00:10:36,236 but he didn’t know she was here, too. 146 00:10:38,906 --> 00:10:42,543 Wait. She must be the third party, 147 00:10:42,576 --> 00:10:46,914 the one none of us even knew existed. It’s her! 148 00:10:46,947 --> 00:10:49,183 ♪ 149 00:10:50,851 --> 00:10:53,987 If i’m right, then more than likely, 150 00:10:54,021 --> 00:10:57,191 she’s the reason the king hurt himself. 151 00:10:57,224 --> 00:11:00,194 Why would the king do something so bizarre? 152 00:11:02,429 --> 00:11:05,265 It must be because she’s special, 153 00:11:05,299 --> 00:11:07,401 special to the king. 154 00:11:07,434 --> 00:11:11,038 So that’s why pitou isn’t taking her apart. 155 00:11:11,071 --> 00:11:14,741 Pitou’s healing her on the king’s orders. 156 00:11:14,775 --> 00:11:19,747 Pitou’s healing ability doesn’t just preclude using en. 157 00:11:19,780 --> 00:11:22,316 All aura must be focused on the healing ability 158 00:11:22,349 --> 00:11:24,751 when it’s being used. 159 00:11:24,785 --> 00:11:28,789 Narrator: But as important as this information was, 160 00:11:28,822 --> 00:11:30,324 killua was painfully aware 161 00:11:30,357 --> 00:11:34,094 that it would only have a negative effect on gon. 162 00:11:35,963 --> 00:11:39,300 Killua: What do I do? What should I say? 163 00:11:44,938 --> 00:11:46,506 - Gon! - Neferpitou: I’ll do anything! 164 00:11:46,540 --> 00:11:48,108 ( Gasps ) 165 00:11:48,141 --> 00:11:51,845 I’ll do anything you want me to do, 166 00:11:51,879 --> 00:11:55,483 but you have to wait, because i-- 167 00:11:55,516 --> 00:11:59,120 I have to save this person, no matter the cost! 168 00:11:59,152 --> 00:12:01,154 ♪ 169 00:12:09,796 --> 00:12:11,264 Gon: "Save"? 170 00:12:12,866 --> 00:12:15,469 What do you mean by "save," huh? 171 00:12:15,502 --> 00:12:17,871 Killua: "Anything"? 172 00:12:17,905 --> 00:12:19,840 You say that you’ll do anything? 173 00:12:19,873 --> 00:12:21,274 Gon: Killua... 174 00:12:21,308 --> 00:12:23,277 I’m asking the questions here. 175 00:12:23,310 --> 00:12:25,078 ( Killua gasps ) 176 00:12:29,283 --> 00:12:31,285 Gon: What do you mean by "save"? 177 00:12:31,318 --> 00:12:33,053 Tell me. 178 00:12:44,331 --> 00:12:48,168 Narrator: Pitou didn’t know what to say in this situation, 179 00:12:48,202 --> 00:12:50,104 but what came out was... 180 00:12:51,471 --> 00:12:54,908 Neferpitou: This girl is precious 181 00:12:54,942 --> 00:12:58,112 to someone I really care about 182 00:12:58,145 --> 00:13:01,115 more than you could possibly know. 183 00:13:01,148 --> 00:13:04,251 Narrator: The truth, plain and simple. 184 00:13:04,284 --> 00:13:09,990 Neferpitou: Because of her, the king became who he is today. 185 00:13:10,023 --> 00:13:14,761 If she ceases to exist, the king will cease to be who he is. 186 00:13:14,795 --> 00:13:17,464 She means that much, so... 187 00:13:18,999 --> 00:13:22,469 All I want is for her to live. 188 00:13:23,470 --> 00:13:26,039 I beg you to let me heal her, 189 00:13:26,073 --> 00:13:28,909 and then i’ll do anything you ask of me, 190 00:13:28,942 --> 00:13:30,877 so please just wait. 191 00:13:35,782 --> 00:13:38,885 Gon: You want to save her life? 192 00:13:40,220 --> 00:13:43,523 You’re telling me that you really... 193 00:13:43,557 --> 00:13:45,893 Want to save this girl’s life? 194 00:13:49,296 --> 00:13:51,331 ( Shuddering ) 195 00:14:06,079 --> 00:14:10,250 How dare you say that? 196 00:14:10,284 --> 00:14:11,719 ( Aura exploding ) 197 00:14:11,752 --> 00:14:13,053 How dare you?! 198 00:14:19,092 --> 00:14:23,163 Damn it! Why, you... 199 00:14:23,197 --> 00:14:25,266 Why should I wait?! 200 00:14:25,299 --> 00:14:29,170 Why should I do anything you say?! 201 00:14:32,005 --> 00:14:33,073 ( Neferpitou gasps ) 202 00:14:33,106 --> 00:14:36,009 Killua: Gon, just wait a second. 203 00:14:37,110 --> 00:14:39,245 Look, that girl’s really hurt, 204 00:14:39,279 --> 00:14:45,118 probably because of us and grandpa’s dragon dive. 205 00:14:45,152 --> 00:14:46,387 Gon: And? 206 00:14:46,420 --> 00:14:50,024 Killua: And pitou’s likely healing her. 207 00:14:50,057 --> 00:14:53,160 Well, that’s what it looks like, anyway. 208 00:14:53,193 --> 00:14:54,194 Gon: So? 209 00:14:54,228 --> 00:14:55,930 Killua: Hold off. 210 00:14:55,963 --> 00:14:57,998 Wait until it’s done. 211 00:15:01,735 --> 00:15:04,338 Gon: "Likely"? "Probably"? 212 00:15:05,772 --> 00:15:09,209 You want me to wait because of that? 213 00:15:09,243 --> 00:15:13,447 Even if we did wait, there’s no way we can guarantee 214 00:15:13,480 --> 00:15:16,750 pitou will follow through on that promise! 215 00:15:17,985 --> 00:15:20,988 "Probably"? "Likely"? 216 00:15:21,021 --> 00:15:22,155 For real? 217 00:15:22,189 --> 00:15:24,158 The hell with that! 218 00:15:24,191 --> 00:15:26,326 Quit messing around! 219 00:15:26,360 --> 00:15:27,962 ( Panting ) 220 00:15:27,995 --> 00:15:30,965 What the hell’s the matter with you?! 221 00:15:30,998 --> 00:15:32,833 You want-- 222 00:15:32,866 --> 00:15:36,970 you want me to trust this thing?! Seriously?! 223 00:15:37,004 --> 00:15:39,173 Because there’s no way in hell! 224 00:15:39,206 --> 00:15:41,175 ( Arm cracks ) 225 00:15:41,208 --> 00:15:42,476 ( Both gasp ) 226 00:15:42,509 --> 00:15:44,244 ♪ 227 00:15:44,278 --> 00:15:46,480 ( Chorus vocalizing ) 228 00:15:53,353 --> 00:15:57,924 Neferpitou: If you like, i’ll break my right arm as well, 229 00:15:57,958 --> 00:15:59,993 and if that’s not enough... 230 00:16:02,362 --> 00:16:04,331 Then i’ll break my legs. 231 00:16:04,364 --> 00:16:05,398 ( Whimpers ) 232 00:16:11,972 --> 00:16:16,743 If you truly think that I won’t keep my promise after I heal her, 233 00:16:16,777 --> 00:16:19,213 you can mangle my body all you want, 234 00:16:19,246 --> 00:16:22,750 as long as it doesn’t hinder my ability to treat her. 235 00:16:22,783 --> 00:16:24,952 Just let me do that. 236 00:16:24,985 --> 00:16:28,055 Please, i’m begging you. 237 00:16:28,088 --> 00:16:30,157 Please let me save her. 238 00:16:30,190 --> 00:16:32,192 ( Gon shuddering ) 239 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 ( Chorus continues ) 240 00:16:55,015 --> 00:16:56,984 ( Rubble clatters ) 241 00:17:03,790 --> 00:17:05,225 Gon: No fair. 242 00:17:05,259 --> 00:17:07,728 It’s not fair, damn it! 243 00:17:08,829 --> 00:17:10,731 Why are you helping her, anyway?! 244 00:17:10,764 --> 00:17:15,335 After all of the things that you did to my friend kite! 245 00:17:15,369 --> 00:17:16,770 Killua: Gon! 246 00:17:16,803 --> 00:17:18,338 Gon: Why?! 247 00:17:18,372 --> 00:17:19,940 ( Shudders ) 248 00:17:19,973 --> 00:17:24,411 I want you to tell me! 249 00:17:40,160 --> 00:17:42,162 ( Shuddering ) 250 00:18:00,013 --> 00:18:02,148 To hell with this. 251 00:18:07,154 --> 00:18:08,722 ( Neferpitou gasps ) 252 00:18:09,790 --> 00:18:11,292 Gon: Show me... 253 00:18:11,325 --> 00:18:13,727 Killua: No. You kill pitou, 254 00:18:13,760 --> 00:18:16,129 and kite will never be whole again. 255 00:18:37,417 --> 00:18:39,953 Gon: Must be real nice for you. 256 00:18:41,388 --> 00:18:44,157 You can stay calm... 257 00:18:45,759 --> 00:18:48,962 Because it’s not your fight. 258 00:19:01,942 --> 00:19:03,444 Killua: I’m only saying this, 259 00:19:03,477 --> 00:19:06,313 because it looks like you’re losing it. 260 00:19:06,346 --> 00:19:09,916 Did you forget what you told me in the very beginning? 261 00:19:11,051 --> 00:19:13,420 We’re here to get kite back. 262 00:19:13,453 --> 00:19:15,021 Get it together, damn it! 263 00:19:27,768 --> 00:19:30,137 Gon: Okay. 264 00:19:30,170 --> 00:19:32,773 I’ve calmed down now. 265 00:19:50,924 --> 00:19:54,261 For how long? How long should we wait? 266 00:19:54,294 --> 00:19:56,463 ( Neferpitou gasps ) 267 00:19:56,497 --> 00:19:59,867 Uh, I estimate it will take three to four hours 268 00:19:59,900 --> 00:20:02,069 to heal her completely. 269 00:20:02,102 --> 00:20:04,271 Gon: Sorry. Too long. 270 00:20:04,304 --> 00:20:06,306 ( Neferpitou gasping ) 271 00:20:09,543 --> 00:20:13,080 Then give me just one hour, 272 00:20:13,113 --> 00:20:16,283 and I can heal her most critical injuries. 273 00:20:16,316 --> 00:20:20,487 I’m begging you, so please. 274 00:20:26,293 --> 00:20:28,495 Gon: You can have one hour, 275 00:20:28,529 --> 00:20:30,498 and then you’re coming to peijing, 276 00:20:30,531 --> 00:20:32,299 because you’re gonna heal kite. 277 00:20:32,332 --> 00:20:34,901 Can you promise me that? 278 00:20:36,303 --> 00:20:38,906 Neferpitou: I can. I promise you. 279 00:20:47,948 --> 00:20:51,418 Gon: I’ll wait right here for one hour. 280 00:21:00,060 --> 00:21:01,995 ( Wind blowing ) 281 00:21:11,772 --> 00:21:13,774 ♪ 282 00:21:25,018 --> 00:21:27,020 ( Singing in Japanese ) 19538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.